All language subtitles for Longmire.S02E03.Wie.vom.Blitz.getroffen.GERMAN.5.1.DUBBED.DL.AC3.720p.WEB-DL.h264-TvR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,680 [ music ] 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,520 [ cheers and applause ] 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,240 [ grunting ] 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,680 [ cheers and applause ] 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,680 All right, how about a hand for branch connally? 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,960 [ cheers and applause ] we wish him better luck in the election. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,600 [ laughter ] man: You're the man, branch. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 [ grunts ] 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 Thought you had him. I did. 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 Let him win, ferg. 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,400 Quick photo. Come on, guys. 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,120 [ camera shutter clicking ] 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,720 [ car door closes ] 14 00:00:51,720 --> 00:00:55,280 Ruby tell you where I was? Yes. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,760 And she also wanted you to know that the city council called. 16 00:00:57,760 --> 00:01:00,880 They have scheduled a debate between you and branch. 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,560 I don't remember a debate last election. 18 00:01:03,560 --> 00:01:04,920 That is because you ran unopposed. 19 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 [ grunts ] what? 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,840 I can tell you got something else you want to say. 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,640 Only after you put down the ax. 22 00:01:17,600 --> 00:01:21,040 I heard from cady. 23 00:01:24,720 --> 00:01:26,480 She called you? 24 00:01:26,480 --> 00:01:27,880 She sent me an e-mail. 25 00:01:27,880 --> 00:01:31,120 It did not say much, only that she is safe. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,840 This, uh, e-mail say where she was or anything or...? 27 00:01:33,840 --> 00:01:36,520 If cady had wanted me to know, she would have said so. 28 00:01:36,520 --> 00:01:38,640 [ sniffs ] she is an adult, walt. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,240 She's my daughter. 30 00:01:40,240 --> 00:01:42,760 Walt, I am only the messenger. 31 00:01:42,760 --> 00:01:44,840 [ telephone ringing ] 32 00:01:46,840 --> 00:01:48,760 Hello? 33 00:01:48,760 --> 00:01:50,160 Fales: Miss etta place. 34 00:01:50,160 --> 00:01:53,520 Detective fales. I was hoping to hear from you. 35 00:01:53,520 --> 00:01:55,280 What's with the assumed name? 36 00:01:55,280 --> 00:01:57,640 I like my privacy. 37 00:01:57,640 --> 00:01:59,200 I'm calling to talk you out of doing this. 38 00:01:59,200 --> 00:02:00,760 No, I need to talk to someone 39 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 Who will tell me what happened to my mother. 40 00:02:02,680 --> 00:02:04,440 How long are you in denver? 41 00:02:04,440 --> 00:02:07,760 As long as I have to be. 42 00:02:13,400 --> 00:02:15,520 Vic: The 911 operator said 43 00:02:15,520 --> 00:02:18,160 The call came from somewhere near here. 44 00:02:18,160 --> 00:02:20,240 Walt: Blood. 45 00:02:20,240 --> 00:02:24,160 Sheriff's department. Hello? 46 00:02:24,160 --> 00:02:26,680 Robbie: Up here. Hello? 47 00:02:26,680 --> 00:02:29,680 Ohh, thank god. 48 00:02:31,760 --> 00:02:33,800 What's your name, son? 49 00:02:33,800 --> 00:02:36,720 I'm robbie colfer. It's my leg. I think it's broken. 50 00:02:36,720 --> 00:02:39,800 It's not broken. Kneecap's dislocated. 51 00:02:39,800 --> 00:02:42,120 That's impressive. How did you manage that? 52 00:02:42,120 --> 00:02:45,200 I, uh, was riding my bike up on state park trail. 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 I guess I got lost. 54 00:02:46,680 --> 00:02:49,000 I didn't think state park was anywhere near here. 55 00:02:49,000 --> 00:02:51,360 It isn't. Try again, robbie. 56 00:02:54,760 --> 00:02:58,920 All right, I know I'm on private property. 57 00:02:58,920 --> 00:03:01,520 But these hills are legendary, man. I was stoked. 58 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 Then I hit a rock, 59 00:03:03,160 --> 00:03:04,760 And next thing you know it, tail up down the mountain. 60 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 [ laughs, snorts ] he's ass over heels. 61 00:03:06,560 --> 00:03:07,880 I got to see that again. I'm sorry. 62 00:03:07,880 --> 00:03:12,160 Worse news -- fine for trespassing's $500, son. 63 00:03:12,160 --> 00:03:14,040 What? You got to be shitting -- [ screams ] 64 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 [ whimpers ] 65 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 [ sighs ] 66 00:03:17,720 --> 00:03:19,520 That's not cool, man. 67 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 It'll be tender for a bit, but you can walk on it. 68 00:03:21,640 --> 00:03:24,800 Hey, walt. Robbie didn't hit a rock. 69 00:03:36,240 --> 00:03:38,800 No heartbeat. 70 00:03:42,160 --> 00:03:48,000 There's no head trauma. No blood. 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,680 He has no visible wounds. He looks pretty young. 72 00:03:50,680 --> 00:03:55,560 Marko vayas. 32 years old. 73 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 If I had to guess, 74 00:03:57,480 --> 00:04:01,000 I'd say heart attack or aneurysm? 75 00:04:01,000 --> 00:04:04,040 What's with the beret? "vayas" isn't french. 76 00:04:04,040 --> 00:04:06,360 Basque -- immigrants from 77 00:04:06,360 --> 00:04:09,720 The mountains between France and Spain. 78 00:04:09,720 --> 00:04:12,320 What are they doing in wyoming? 79 00:04:12,320 --> 00:04:14,080 Uh, things got bad in their homeland 80 00:04:14,080 --> 00:04:15,440 Around world war ii, 81 00:04:15,440 --> 00:04:18,280 So they came here to raise sheep. 82 00:04:18,280 --> 00:04:21,480 I don't see any sheep. 83 00:04:23,480 --> 00:04:26,280 And I don't see his dog. 84 00:04:33,160 --> 00:04:35,080 Young guy dying of a heart attack, okay, 85 00:04:35,080 --> 00:04:37,600 But his dog dying at the same time's 86 00:04:37,600 --> 00:04:39,120 A little too coincidental. 87 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 What do you think -- poison? 88 00:04:41,320 --> 00:04:42,480 Stop at his house. 89 00:04:42,480 --> 00:04:43,760 If there's poison there, 90 00:04:43,760 --> 00:04:45,640 We don't want anyone else exposed. 91 00:04:45,640 --> 00:04:50,160 Robbie, got to make a stop. 92 00:04:55,040 --> 00:04:58,600 [ knock on door ] 93 00:05:01,400 --> 00:05:03,160 Anyone home? 94 00:05:03,160 --> 00:05:05,360 Hello? 95 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 Reclusive-bachelor chic. 96 00:05:09,880 --> 00:05:12,680 You and marko have the same decorator. 97 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 I'll look for poison. 98 00:05:34,920 --> 00:05:37,520 Vic: There's no medications in the cabinet, no food. 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 This guy obviously lived alone. 100 00:05:39,440 --> 00:05:41,360 It's kind of sad, actually. 101 00:05:46,960 --> 00:05:49,840 He might have some family. We should try to notify them. 102 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 Any idea how to find them? 103 00:05:53,640 --> 00:05:55,320 What's the date today? 104 00:05:55,320 --> 00:05:57,440 [ music ] 105 00:05:57,440 --> 00:06:00,680 [ cheers and applause ] 106 00:06:15,080 --> 00:06:17,960 Barrabilak, please. 107 00:06:17,960 --> 00:06:19,520 Vic: [ chuckles ] 108 00:06:19,520 --> 00:06:23,000 Have you ever had that before? 109 00:06:23,000 --> 00:06:24,360 Here you go. 110 00:06:29,080 --> 00:06:30,920 Thanks. 111 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 What did you just eat? 112 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 You don't want to know. 113 00:06:39,840 --> 00:06:44,160 Um...You know where we can find the vayas family? 114 00:06:45,800 --> 00:06:47,920 [ grunting ] 115 00:06:47,920 --> 00:06:50,680 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 116 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 117 00:06:53,400 --> 00:06:57,760 [ cheers and applause ] hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 118 00:06:57,760 --> 00:07:01,120 [ grunting ] hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 119 00:07:02,720 --> 00:07:06,200 [ screams ] 120 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 [ laughs ] 121 00:07:07,800 --> 00:07:11,040 [ cheers and applause ] 122 00:07:16,480 --> 00:07:18,800 Costa, sal? Is everything all right? 123 00:07:18,800 --> 00:07:21,600 This is my wife, amaya. Pleasure. 124 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 Sheriff longmire. W-would you join us? 125 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 Uh... [ clears throat ] 126 00:07:29,560 --> 00:07:33,360 I understand you're related to marko vayas. 127 00:07:33,360 --> 00:07:35,960 Mm-hmm. Marko is our baby brother. 128 00:07:35,960 --> 00:07:37,360 He's not here, though. 129 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 He went up into the pasture three days ago 130 00:07:38,720 --> 00:07:40,120 So we could compete in the festival. 131 00:07:40,120 --> 00:07:42,640 Have you seen or talked to him since? 132 00:07:42,640 --> 00:07:44,000 What is this about? 133 00:07:44,000 --> 00:07:45,760 Sorry to tell you, 134 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 We found your brother dead this morning 135 00:07:48,080 --> 00:07:51,360 On his property near gallitan falls. 136 00:07:51,360 --> 00:07:52,960 Are you sure of this? 137 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 I'm afraid so. 138 00:07:55,000 --> 00:07:57,440 What happened? 139 00:07:57,440 --> 00:07:59,080 We're still trying to figure that out. 140 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 Ah. 141 00:08:04,800 --> 00:08:07,520 [ metal clatters ] 142 00:08:07,520 --> 00:08:10,400 Can you tell us anything? 143 00:08:10,400 --> 00:08:12,520 Was it an accident? 144 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 Did he die of a heart attack or something? 145 00:08:14,800 --> 00:08:17,320 Did marko suffer from any heart conditions? 146 00:08:17,320 --> 00:08:20,080 Amaya: No, not that we know of, but it runs in the family. 147 00:08:20,080 --> 00:08:23,880 Their father died a-a few months ago from a heart attack. 148 00:08:27,480 --> 00:08:30,600 We found this picture at his house. 149 00:08:30,600 --> 00:08:33,680 Is that his wife or girlfriend or -- 150 00:08:33,680 --> 00:08:36,000 She's a girl in ecuador. Marko never met her. 151 00:08:36,000 --> 00:08:37,320 He had it in his head 152 00:08:37,320 --> 00:08:39,680 He was going to bring her to wyoming to marry. 153 00:08:39,680 --> 00:08:42,000 Like a mail-order bride? 154 00:08:42,000 --> 00:08:45,080 We always call marko "basati." it means "crazy boy." 155 00:08:45,080 --> 00:08:47,840 He had these wild ideas a lot, 156 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 But he never went through with the marriage. 157 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 We were able to talk some sense into him. 158 00:08:51,600 --> 00:08:56,080 Guess he just held onto the picture. 159 00:08:57,800 --> 00:08:59,000 [ sighs ] 160 00:08:59,000 --> 00:09:02,800 I'm sorry, but we're not done yet. 161 00:09:02,800 --> 00:09:05,640 No one's watching the sheep. 162 00:09:05,640 --> 00:09:07,560 Vic. 163 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Let him go. 164 00:09:09,920 --> 00:09:13,000 That was weird -- sal just leaving like that. 165 00:09:13,000 --> 00:09:14,960 I got four brothers, and we don't always get along. 166 00:09:14,960 --> 00:09:16,560 But if you told me one of them was dead, 167 00:09:16,560 --> 00:09:18,960 I wouldn't give a damn about any sheep. 168 00:09:21,320 --> 00:09:24,360 What you thinking? 169 00:09:24,360 --> 00:09:26,120 I can't tell if marko's family is lying to us 170 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Or if marko was lying to his family. 171 00:09:28,320 --> 00:09:30,280 What makes you say that? 172 00:09:30,280 --> 00:09:32,800 This picture was taken here. 173 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 This girl's in wyoming. 174 00:09:41,240 --> 00:09:42,920 [ footsteps approach ] 175 00:09:42,920 --> 00:09:44,480 What's that? 176 00:09:44,480 --> 00:09:47,560 Uh, this picture that walt found at the victim's house. 177 00:09:47,560 --> 00:09:49,480 Something about it told him it was taken from around here. 178 00:09:49,480 --> 00:09:51,960 She's cute. Got a nice smile. 179 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 [ chuckles ] 180 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 More than I can say for some people. 181 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 [ scoffs ] 182 00:09:57,600 --> 00:10:00,200 Try cracking a grin next time. 183 00:10:04,200 --> 00:10:06,160 Ohh. 184 00:10:06,160 --> 00:10:07,520 David: National crime information center. 185 00:10:07,520 --> 00:10:08,960 This is david mackey. 186 00:10:08,960 --> 00:10:12,040 David, this is sheriff longmire, absaroka county. 187 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 I need you to run a name through the computer for me -- 188 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 Marko vayas. 189 00:10:15,600 --> 00:10:18,480 I'm curious if any other law-enforcement agency's 190 00:10:18,480 --> 00:10:20,240 Ever run his name for anything. 191 00:10:20,240 --> 00:10:22,000 Sure, I'll check the database. 192 00:10:22,000 --> 00:10:24,320 Now, listen -- while I got you on the phone, 193 00:10:24,320 --> 00:10:25,680 Uh, has there been any hit 194 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 On that name I gave you a while back? 195 00:10:27,800 --> 00:10:29,440 Sheriff, I told you before, 196 00:10:29,440 --> 00:10:32,200 If anyone looks into this henry "standing bear" guy, 197 00:10:32,200 --> 00:10:33,360 I'll call you. 198 00:10:33,360 --> 00:10:35,920 I appreciate it. 199 00:10:38,120 --> 00:10:39,720 Ferg: I got it. 200 00:10:39,720 --> 00:10:42,400 It's the mountain. Nope. It's the bird. 201 00:10:42,400 --> 00:10:45,040 A red-tip meadowlark. Yeah. 202 00:10:45,040 --> 00:10:46,440 Wyoming native. 203 00:10:46,440 --> 00:10:48,960 Don't go much further south than the bighorns. 204 00:10:48,960 --> 00:10:50,520 Come out to the pasture this time of year 205 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 To eat the clover that grows in the sheep droppings. 206 00:10:52,640 --> 00:10:55,720 So, the picture could have been taken on marko's land. 207 00:10:55,720 --> 00:10:58,600 You get anything from the biker's video? 208 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 Uh, no. 209 00:11:00,120 --> 00:11:02,280 Besides the crash, there's really nothing to see. 210 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 It's about two hours long. I watched it in fast forward. 211 00:11:04,600 --> 00:11:06,840 You go too fast, you miss the little things. 212 00:11:06,840 --> 00:11:09,360 Slow it down, watch it again. Vic: We're not gonna get 213 00:11:09,360 --> 00:11:11,120 Marko's toxicology report back for a few weeks, 214 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 And I have spent the last two hours 215 00:11:12,560 --> 00:11:14,240 Going through 100 mail-order-bride websites. 216 00:11:14,240 --> 00:11:16,360 Hey, walt? 217 00:11:16,360 --> 00:11:18,680 Why does she get all the good assignments? 218 00:11:18,680 --> 00:11:20,240 We need to get ahold of marko's computer 219 00:11:20,240 --> 00:11:22,280 If we're ever gonna figure out which services he used. 220 00:11:22,280 --> 00:11:25,520 Marko didn't have a computer. 221 00:11:25,520 --> 00:11:27,080 Where'd he find the girl, then? 222 00:11:27,080 --> 00:11:28,400 [ coughs ] 223 00:11:30,560 --> 00:11:35,400 [ sighs ] the old-fashioned way. 224 00:11:39,680 --> 00:11:44,320 "cyrano caballero -- big sky matchmaker. 225 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 Say hola to your new bride." 226 00:11:45,920 --> 00:11:47,640 Hmm. 227 00:11:47,640 --> 00:11:51,600 You know the number-one epidemic facing american men today 228 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 Is heartache. 229 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 What you got is a lot of very frustrated fellas 230 00:11:55,520 --> 00:11:57,920 Looking for a better class of woman. 231 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 Luckily, though, right on the other side of that border, 232 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 You've got plenty of lovely latin ladies 233 00:12:02,760 --> 00:12:05,800 Who are also looking to improve their lives. 234 00:12:05,800 --> 00:12:07,760 So I put these two together, 235 00:12:07,760 --> 00:12:10,200 And bingo -- problemo solved. 236 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 A cure, if you will. 237 00:12:12,200 --> 00:12:14,440 I can't believe men actually pay you for this stuff. 238 00:12:14,440 --> 00:12:15,800 A lot of guys actually think 239 00:12:15,800 --> 00:12:19,280 American women are pushy and overbearing. 240 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Sheriff, I couldn't help but notice 241 00:12:20,720 --> 00:12:22,920 That you don't have a ring on that finger. 242 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 You know, I'd be more than happy to offer you my services. 243 00:12:25,400 --> 00:12:27,240 No. No, thank you. 244 00:12:27,240 --> 00:12:28,960 A good woman goes a long way 245 00:12:28,960 --> 00:12:31,760 To easing some of the obvious stresses of your daily life. 246 00:12:31,760 --> 00:12:33,880 I'm seeing someone. 247 00:12:33,880 --> 00:12:36,400 We're not here to talk about his love life, okay? 248 00:12:36,400 --> 00:12:37,760 [ sighs ] 249 00:12:37,760 --> 00:12:40,200 Do you recognize this girl? 250 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Oh, yeah. That's rosa marquez. 251 00:12:42,680 --> 00:12:46,080 And a true rose she is. 252 00:12:46,080 --> 00:12:49,920 Married a basquo boy by the name of marko vayas. 253 00:12:49,920 --> 00:12:52,320 Couldn't have been more than a month ago. 254 00:12:52,320 --> 00:12:53,880 Yeah, we spoke to marko's family. 255 00:12:53,880 --> 00:12:55,120 They had the impression 256 00:12:55,120 --> 00:12:57,160 He didn't go through with the marriage. 257 00:12:57,160 --> 00:13:00,240 A lot of times, families have a hard time understanding love. 258 00:13:00,240 --> 00:13:03,920 But I can assure you they were married. 259 00:13:03,920 --> 00:13:06,440 I helped her put her immigration papers in order 260 00:13:06,440 --> 00:13:08,600 And I officiated the ceremony. 261 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Good. Then you'll have her immigration papers 262 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 And her last known address. 263 00:13:12,120 --> 00:13:16,320 Mm, my stuff's not all that computerized. 264 00:13:16,320 --> 00:13:18,680 Besides, I can't just give you my client's personal information. 265 00:13:18,680 --> 00:13:22,720 Marko vayas was found dead, possibly murdered, and rosa -- 266 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 There was no sign of her at his house. 267 00:13:25,160 --> 00:13:27,680 Oh, hold on here. If you think that rosa 268 00:13:27,680 --> 00:13:29,040 Had anything to do with marko's death, 269 00:13:29,040 --> 00:13:30,760 You got another thing coming. 270 00:13:30,760 --> 00:13:33,640 I put all my girls through a rigorous background check, 271 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 And I'll tell you that rosa is as good a girl as they come. 272 00:13:36,360 --> 00:13:39,240 Jeremiah, I'm not accusing rosa of anything, 273 00:13:39,240 --> 00:13:41,080 But I do need to talk to her. 274 00:13:41,080 --> 00:13:42,640 I mean, I'm sorry about marko. 275 00:13:42,640 --> 00:13:47,280 My heart goes out to his family and to rosa. 276 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 But I'll tell you what, 277 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 I haven't spoke to either one of them 278 00:13:50,400 --> 00:13:52,000 Since the day they got hitched. 279 00:13:55,040 --> 00:13:57,760 All right. You hear from rosa, give us a call. 280 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 I certainly will, but I can assure you 281 00:13:59,680 --> 00:14:02,480 You won't find that she had anything to do with any of this. 282 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Oh, sheriff. 283 00:14:04,280 --> 00:14:06,880 If things don't work out with your lady friend, 284 00:14:06,880 --> 00:14:08,520 Here's my card. 285 00:14:08,520 --> 00:14:12,320 Give me a call if and when you change your mind, all right? 286 00:14:15,920 --> 00:14:18,240 [ knock on door ] 287 00:14:18,240 --> 00:14:21,120 I, uh, got the preliminary autopsy report. 288 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 Marko didn't die from an aneurysm or a heart attack. 289 00:14:22,720 --> 00:14:25,040 It was respiratory failure caused by, 290 00:14:25,040 --> 00:14:27,760 And I quote, "exposure to an unknown substance." 291 00:14:27,760 --> 00:14:29,280 Poison. 292 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 Where are we with rosa marquez? Stuck. 293 00:14:32,040 --> 00:14:33,520 Immigrations and customs 294 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 Said they'd get back to me on rosa's visa info, 295 00:14:35,120 --> 00:14:37,320 But who knows how long that'll take, so... 296 00:14:38,880 --> 00:14:42,720 Lizzie brought that by for you. 297 00:14:44,200 --> 00:14:46,280 So... 298 00:14:46,280 --> 00:14:47,760 What? 299 00:14:47,760 --> 00:14:49,080 Uh -- I found something. 300 00:14:49,080 --> 00:14:51,760 [ telephone ringing ] oh, sorry. 301 00:14:51,760 --> 00:14:54,440 Was I interrupting? No, that's my phone. I think. 302 00:14:54,440 --> 00:14:58,320 Uh, before I show you the video, I just... 303 00:14:58,320 --> 00:15:00,360 I just wanted to say that, 304 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 About the picture in the paper -- 305 00:15:02,280 --> 00:15:05,720 I wasn't there supporting branch. 306 00:15:05,720 --> 00:15:08,600 We were on patrol. He said he just needed to make a stop. 307 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 I didn't know it was gonna be for the campaign -- ferg. 308 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 What did you find on the video? 309 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 You see that? 310 00:15:20,320 --> 00:15:23,240 The biker had a bottle of water with him. 311 00:15:23,240 --> 00:15:25,080 And? 312 00:15:25,080 --> 00:15:26,840 Well, if marko was in those hills for a while, 313 00:15:26,840 --> 00:15:28,400 He would have had drinking water, too. 314 00:15:28,400 --> 00:15:31,640 Hot day and all. But you didn't find any. 315 00:15:31,640 --> 00:15:35,120 Someone must have poisoned his canteen 316 00:15:35,120 --> 00:15:37,520 And took it before you got there. 317 00:15:40,840 --> 00:15:42,600 Okay. 318 00:15:42,600 --> 00:15:45,880 See if you can find that canteen. 319 00:15:45,880 --> 00:15:48,960 That was immigration. I underestimated them. 320 00:15:48,960 --> 00:15:50,320 As far as they know, 321 00:15:50,320 --> 00:15:52,440 Rosa hasn't left the country, but get this. 322 00:15:52,440 --> 00:15:56,480 The address on her visa -- it's not marko's place. 323 00:15:59,720 --> 00:16:01,960 First mexican drug dealers, now mail-order brides. 324 00:16:01,960 --> 00:16:03,320 That's quite the clientele. 325 00:16:03,320 --> 00:16:05,920 I don't judge people. Warrant. 326 00:16:09,720 --> 00:16:13,560 Sheriff's department. 327 00:16:13,560 --> 00:16:14,800 [ click ] 328 00:16:21,960 --> 00:16:23,880 Something tells me they're not yours. 329 00:16:23,880 --> 00:16:26,000 Hey! 330 00:16:26,000 --> 00:16:28,840 Rosa just jumped out the window. 331 00:16:32,920 --> 00:16:36,400 Stop right there! 332 00:16:36,400 --> 00:16:38,120 [ gasps ] 333 00:16:41,240 --> 00:16:43,000 Look, hear -- hear me out, walt. I-I know how this looks. 334 00:16:43,000 --> 00:16:45,480 But the innocent party here is rosa. 335 00:16:45,480 --> 00:16:47,720 Most innocent people don't jump out the window and run. 336 00:16:47,720 --> 00:16:50,040 She's afraid she's being deported. 337 00:16:50,040 --> 00:16:52,080 Thinks 'cause her husband up and died, 338 00:16:52,080 --> 00:16:53,680 She's not a citizen anymore. 339 00:16:53,680 --> 00:16:56,400 Told her it ain't so, but she won't listen to me. 340 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Sheriff, I didn't mean to interfere with your investigation, 341 00:16:58,520 --> 00:17:00,640 But somebody's got to look out for this girl here. 342 00:17:00,640 --> 00:17:04,240 You seem to care an awful lot about rosa. 343 00:17:04,240 --> 00:17:07,080 I care more about my business. 344 00:17:07,080 --> 00:17:08,560 I guarantee all my girls 345 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 They're gonna be safe from police harassment. 346 00:17:10,480 --> 00:17:13,960 It helps if your girls don't murder their husbands. 347 00:17:13,960 --> 00:17:17,240 I never kill marko. 348 00:17:17,240 --> 00:17:19,200 He was a good man. 349 00:17:19,200 --> 00:17:23,680 He gave me a house, new life. 350 00:17:23,680 --> 00:17:26,280 We searched marko's house. No one was living there but him. 351 00:17:26,280 --> 00:17:28,400 No. 352 00:17:28,400 --> 00:17:33,200 I visit once. It...Was a beautiful land. 353 00:17:33,200 --> 00:17:37,840 But...Marko was scared of what his brothers say, 354 00:17:37,840 --> 00:17:40,720 So we decide I could go live at the hotel, 355 00:17:40,720 --> 00:17:43,240 And when marko sell his land, 356 00:17:43,240 --> 00:17:47,280 We could get a new house together. 357 00:17:47,280 --> 00:17:49,600 Marko was selling his land. 358 00:17:49,600 --> 00:17:51,720 You didn't think to mention that? 359 00:17:51,720 --> 00:17:53,720 I thought about it. 360 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Who was he selling it to? 361 00:17:55,080 --> 00:17:57,360 No idea. 362 00:17:59,040 --> 00:18:00,800 I think they conned him. 363 00:18:00,800 --> 00:18:03,520 Jeremiah convinces marko to sell his land to get the girl, 364 00:18:03,520 --> 00:18:05,560 They kill marko, rosa inherits, 365 00:18:05,560 --> 00:18:07,680 She and jeremiah split the profits. 366 00:18:07,680 --> 00:18:09,480 Need to confirm that marko was selling his land first. 367 00:18:09,480 --> 00:18:11,800 Well, I'll head over to the county clerk's office, 368 00:18:11,800 --> 00:18:14,000 See if anyone was pulling permits on the land. 369 00:18:14,000 --> 00:18:16,760 Any luck with the canteen? 370 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 No, but I'll keep looking. 371 00:18:18,360 --> 00:18:20,880 Also, get some search warrants for jeremiah's office, 372 00:18:20,880 --> 00:18:22,440 Rosa's hotel room. 373 00:18:22,440 --> 00:18:25,320 Look for any types of poison. 374 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 Meantime, I'd say those two are a flight risk. 375 00:18:28,520 --> 00:18:30,320 Let's lock them up for a bit. What about marko's brothers? 376 00:18:30,320 --> 00:18:32,640 Rosa said marko was afraid of them. 377 00:18:32,640 --> 00:18:34,960 If he was selling the family land and they found out, 378 00:18:34,960 --> 00:18:36,920 They'd have reason to be pissed. 379 00:18:36,920 --> 00:18:39,320 Yeah. 380 00:18:39,320 --> 00:18:42,800 When your mother, uh, left the hospital 381 00:18:42,800 --> 00:18:45,840 After her chemo treatment around 8:00, 382 00:18:45,840 --> 00:18:47,760 She stopped into this café. 383 00:18:47,760 --> 00:18:50,200 The waitress said she ordered a cup of tea. 384 00:18:50,200 --> 00:18:53,240 About 30 minutes later, she left, 385 00:18:53,240 --> 00:18:55,560 Heading back to the hotel. 386 00:18:55,560 --> 00:18:57,520 [ sighs ] 387 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Her attacker came from this alleyway. 388 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 Somewhere in the scuffle, 389 00:19:03,480 --> 00:19:06,480 He stabbed her twice and took off. 390 00:19:10,720 --> 00:19:13,040 Is this where she died? 391 00:19:13,040 --> 00:19:16,400 No. She survived the initial stabbing. 392 00:19:16,400 --> 00:19:18,920 She died a few hours later. 393 00:19:18,920 --> 00:19:22,160 The hospital managed to get ahold of your father. 394 00:19:22,160 --> 00:19:25,120 He was with her when she passed. 395 00:19:30,440 --> 00:19:32,360 Did you ever catch the guy? 396 00:19:32,360 --> 00:19:35,400 That's why I came to absaroka last month. 397 00:19:35,400 --> 00:19:39,600 We did find him...Dead. 398 00:19:43,280 --> 00:19:45,280 I want to see his face. 399 00:19:47,400 --> 00:19:49,240 [ sheep bleating ] 400 00:19:49,240 --> 00:19:53,000 [ dog growls, barking ] 401 00:19:53,000 --> 00:19:54,920 Easy. Come. 402 00:19:54,920 --> 00:19:56,480 He tends to get aggressive around outsiders. 403 00:19:56,480 --> 00:19:59,440 Just stopped by costa's house. 404 00:19:59,440 --> 00:20:02,520 Amaya told us we could find you two up here. 405 00:20:02,520 --> 00:20:04,040 Is costa around? 406 00:20:04,040 --> 00:20:05,400 We need to speak to both of you. 407 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 According to this, 408 00:20:07,520 --> 00:20:12,520 Costa left a day ago for the north pasture. 409 00:20:12,520 --> 00:20:14,280 That's six miles that way. 410 00:20:14,280 --> 00:20:16,800 Vic: What are all those markings? 411 00:20:16,800 --> 00:20:20,600 70 years of my family's work is written on this land. 412 00:20:20,600 --> 00:20:22,320 Any of this land belong to marko? 413 00:20:22,320 --> 00:20:23,680 When my father died, 414 00:20:23,680 --> 00:20:26,800 He divided the land between the three of us, 415 00:20:26,800 --> 00:20:31,200 But we work it together... Equally. 416 00:20:31,200 --> 00:20:34,080 We spoke to some people said marko was planning to sell. 417 00:20:34,080 --> 00:20:35,360 Those people lied. 418 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 Oh, it's possible he didn't tell you. 419 00:20:37,880 --> 00:20:39,800 Seem to be a few things he's kept from you, 420 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 Like the fact that he married that girl from ecuador. 421 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Vic: It's strange that he never mentioned that. 422 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Maybe he was afraid of how you'd react. 423 00:20:46,960 --> 00:20:48,880 I told him that was a mistake. 424 00:20:48,880 --> 00:20:51,760 Little basati was foolish when it came to some things. 425 00:20:51,760 --> 00:20:53,200 But there are certain things 426 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 Even he was not foolish enough to do. 427 00:20:55,040 --> 00:20:57,800 He would never sell this land behind our backs. 428 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Too many have tried to steal it in the past. 429 00:21:00,800 --> 00:21:02,360 Like who, exactly? 430 00:21:02,360 --> 00:21:04,480 Lumber companies. 431 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 They cut down our trees without permission, 432 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 Drive their logging trucks through our pastures. 433 00:21:08,320 --> 00:21:10,440 You asked before about our enemies. 434 00:21:10,440 --> 00:21:13,600 Those people. They are our enemies. 435 00:21:17,880 --> 00:21:19,920 Is that a spring? 436 00:21:19,920 --> 00:21:21,760 Our land is full of them. 437 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Freshest water you'll ever -- 438 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 [ grunts ] walt! 439 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 Hang on! Hang on! Hang on. 440 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 Are there any springs like this 441 00:21:29,200 --> 00:21:31,040 Near where we found your brother? 442 00:21:31,040 --> 00:21:32,240 [ pants ] 443 00:21:33,240 --> 00:21:35,400 Walt: Show me. 444 00:21:35,400 --> 00:21:38,760 This weather is insane. 445 00:21:38,760 --> 00:21:41,080 We only went up, like, 100 feet in elevation. 446 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 It's wyoming. 447 00:21:43,240 --> 00:21:46,640 [ grunts ] 448 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 [ clears throat ] 449 00:21:51,360 --> 00:21:52,840 What are those? Weeds? 450 00:21:52,840 --> 00:21:54,160 It's hemlock. 451 00:21:55,520 --> 00:21:57,160 Looks like we found our poison. 452 00:22:13,080 --> 00:22:16,520 Hey. Check it out. 453 00:22:16,520 --> 00:22:19,440 It's our new poker-chip design. 454 00:22:19,440 --> 00:22:21,280 Just came in today. 455 00:22:21,280 --> 00:22:23,040 [ chuckles ] 456 00:22:23,040 --> 00:22:25,040 It's nice. Keep it. 457 00:22:25,040 --> 00:22:26,880 So, I've been seeing your new television ads 458 00:22:26,880 --> 00:22:28,440 All over the place. 459 00:22:28,440 --> 00:22:29,640 Good to see you putting the campaign funds to use. 460 00:22:29,640 --> 00:22:31,960 Trust you're getting everything you need. 461 00:22:31,960 --> 00:22:35,040 Yes. Thank you. 462 00:22:35,040 --> 00:22:37,520 But I've actually come about something else today. 463 00:22:37,520 --> 00:22:38,840 What's that? 464 00:22:38,840 --> 00:22:41,920 Big pines timber recently pulled the permit 465 00:22:41,920 --> 00:22:44,800 On a piece of property I was looking into. 466 00:22:44,800 --> 00:22:47,320 When I checked to see who owned the company, 467 00:22:47,320 --> 00:22:49,880 I was surprised to see your name on the board. 468 00:22:49,880 --> 00:22:51,800 Oh, I assumed you knew. 469 00:22:51,800 --> 00:22:55,360 My boys at the lumber yard did just throw you a campaign rally. 470 00:22:55,360 --> 00:22:58,840 I thought you were just a casino developer. 471 00:22:58,840 --> 00:23:01,720 I had no idea you were in the timber business. 472 00:23:01,720 --> 00:23:04,240 I prefer to remain a silent partner. 473 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 White people get nervous 474 00:23:05,480 --> 00:23:07,680 When indians start taking back their land. 475 00:23:07,680 --> 00:23:10,960 Why were you looking into the company? 476 00:23:10,960 --> 00:23:14,040 The land big pines timber was looking to buy 477 00:23:14,040 --> 00:23:17,880 Belonged to a basque sheep herder -- marko vayas. 478 00:23:17,880 --> 00:23:20,680 He was recently found dead. 479 00:23:22,560 --> 00:23:26,240 Well, that sounds tragic. 480 00:23:26,240 --> 00:23:30,800 I've heard marko may have been reconsidering the sale. 481 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 How badly did your company want that land? 482 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 Are you accusing me of something, branch? 483 00:23:40,160 --> 00:23:42,280 Jacob, I'm sure it's just a coincidence, 484 00:23:42,280 --> 00:23:46,120 But a dead body turning up in the middle of a business deal 485 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 Is bad p.R. 486 00:23:47,960 --> 00:23:49,360 I know you don't need that, 487 00:23:49,360 --> 00:23:53,200 So I'm here to discuss it with you privately. 488 00:23:53,200 --> 00:23:55,720 But if you don't give me anything, 489 00:23:55,720 --> 00:24:00,000 Sooner or later, walt will come knocking. 490 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 Well, I can tell you that our company 491 00:24:05,520 --> 00:24:07,440 Has wanted that parcel for quite some time. 492 00:24:07,440 --> 00:24:09,840 Mr. Vayas rejected our first two offers, 493 00:24:09,840 --> 00:24:12,480 But I thought we were finally nearing a deal. 494 00:24:12,480 --> 00:24:17,520 So, his death now, in fact, poses a problem for us. 495 00:24:20,280 --> 00:24:21,840 Thanks. 496 00:24:21,840 --> 00:24:23,040 You bet. 497 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 What can you tell me about the case? 498 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 You got suspects, witnesses? 499 00:24:26,480 --> 00:24:28,840 Do you know who inherits marko's land? 500 00:24:28,840 --> 00:24:31,720 I can't give you details about an ongoing investigation. 501 00:24:31,720 --> 00:24:37,120 Branch...I didn't donate $100,000 to your campaign 502 00:24:37,120 --> 00:24:39,400 Because I like your smile. 503 00:24:42,320 --> 00:24:46,760 I was up at marko's wells looking for hemlock, 504 00:24:46,760 --> 00:24:50,000 And, uh, these are some of the cuttings that I took. 505 00:24:50,000 --> 00:24:51,920 This is elderberry. 506 00:24:51,920 --> 00:24:53,800 It's almost identical to hemlock 507 00:24:53,800 --> 00:24:55,920 Except for the berries, obviously. 508 00:24:55,920 --> 00:24:58,040 Oh, and it won't kill you. 509 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 And how exactly does that help us? 510 00:25:00,040 --> 00:25:02,240 Well, I didn't actually find hemlock by the wells, 511 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 But I just thought 512 00:25:03,800 --> 00:25:07,640 It might be useful to see what it sort of looks like. 513 00:25:07,640 --> 00:25:10,720 You get anything from jeremiah's house or the motel? 514 00:25:10,720 --> 00:25:13,640 No poison, no canteen. 515 00:25:13,640 --> 00:25:15,520 Jeremiah and rosa are still in jail. 516 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 It's been almost 24 hours. 517 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 If we want to hold them, 518 00:25:18,400 --> 00:25:19,760 We're gonna have to charge them with something. 519 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 Jeremiah's lawyer's already on his way here. 520 00:25:21,040 --> 00:25:24,120 All right. Release them, ferg. 521 00:25:24,120 --> 00:25:27,200 Before you do, impound their cars 522 00:25:27,200 --> 00:25:29,600 And have rosa surrender her passport. 523 00:25:33,480 --> 00:25:35,040 What's all this? 524 00:25:35,040 --> 00:25:37,920 Turns out marko was poisoned by hemlock. 525 00:25:37,920 --> 00:25:39,280 He's probably the only person that died from it 526 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Since socrates. 527 00:25:41,800 --> 00:25:43,080 All right, I googled it. 528 00:25:43,080 --> 00:25:46,080 Poison's nothing new. 529 00:25:46,080 --> 00:25:47,520 Back when the railroad was coming through, 530 00:25:47,520 --> 00:25:50,800 The u.S. Army used to poison indian wells on occasion 531 00:25:50,800 --> 00:25:53,960 To kill the natives and take their land, so... 532 00:25:55,640 --> 00:25:57,200 But marko's brothers were the only ones 533 00:25:57,200 --> 00:25:58,760 Who knew where that well was. 534 00:25:58,760 --> 00:26:00,160 Not the only ones. 535 00:26:00,160 --> 00:26:03,040 Rosa said she spent some time on the property. 536 00:26:03,040 --> 00:26:05,560 Marko could have showed her the well, 537 00:26:05,560 --> 00:26:08,080 Showing off the estate to his bride-to-be, 538 00:26:08,080 --> 00:26:10,000 Or anyone looking to buy the property 539 00:26:10,000 --> 00:26:12,720 Could have done some surveying, found the well that way. 540 00:26:12,720 --> 00:26:15,120 You find anything at the county clerk's office? 541 00:26:15,120 --> 00:26:16,640 Yeah. 542 00:26:16,640 --> 00:26:19,520 Big pines timber was trying to buy marko's land. 543 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Spoke with an official from the company 544 00:26:22,240 --> 00:26:24,360 Who said marko rejected the first couple offers, 545 00:26:24,360 --> 00:26:26,600 But looks like they were close to cutting a deal. 546 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 Which official? 547 00:26:27,880 --> 00:26:30,600 Spoke on the condition of anonymity. 548 00:26:30,600 --> 00:26:33,760 We're not reporters, branch. 549 00:26:35,640 --> 00:26:37,640 [ door opens ] 550 00:26:37,640 --> 00:26:40,920 Big pines timber just called. We got to get down there. 551 00:26:40,920 --> 00:26:43,680 [ all grunting ] 552 00:26:45,840 --> 00:26:47,640 [ screams ] 553 00:26:47,640 --> 00:26:50,200 [ grunting ] 554 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 You think you can just kill us? 555 00:26:52,320 --> 00:26:53,560 You'll have to do better than poison. 556 00:26:53,560 --> 00:26:57,360 We won't die so easily. 557 00:26:58,560 --> 00:27:00,680 [ all grunting ] 558 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 Hey! Break it up! Sal, get off! 559 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 Break it up! [ grunting ] 560 00:27:09,080 --> 00:27:11,120 Come on. 561 00:27:11,120 --> 00:27:15,920 Look. They've already begun. 562 00:27:15,920 --> 00:27:18,240 They're wiping us out. 563 00:27:18,240 --> 00:27:20,960 You have to do something, sheriff. 564 00:27:20,960 --> 00:27:23,280 Please. Take him. 565 00:27:28,920 --> 00:27:33,040 Any truth in what sal's saying? 566 00:27:33,040 --> 00:27:36,640 His brother came to us wanting to sell his part of their land, 567 00:27:36,640 --> 00:27:37,960 But the company thought 568 00:27:37,960 --> 00:27:39,720 It would be better to have the whole thing. 569 00:27:39,720 --> 00:27:43,440 We made the family an offer for all three plots a week ago. 570 00:27:43,440 --> 00:27:45,760 It was a very generous offer. 571 00:27:45,760 --> 00:27:48,560 A simple "no" would have sufficed. 572 00:27:55,200 --> 00:27:57,120 Is this the knife he used to kill her? 573 00:27:57,120 --> 00:28:00,160 Fales: Yeah, we found it with his body. 574 00:28:00,160 --> 00:28:04,000 Her dna was on the blade. I know it's tough. 575 00:28:04,000 --> 00:28:06,720 I'm only sorry you had to get all this from me. 576 00:28:06,720 --> 00:28:09,240 I'm sure this would have been easier coming from your father. 577 00:28:09,240 --> 00:28:11,760 Unfortunately, he didn't leave us much of a choice. 578 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 Well, it couldn't have been easy for him 579 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Keeping something like this from you. 580 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 You'd be surprised. He's gotten pretty good at it. 581 00:28:17,280 --> 00:28:19,400 Don't be so hard on him. 582 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 I mean, everything you're feeling right now, 583 00:28:22,000 --> 00:28:24,360 He's had to go through it alone. 584 00:28:24,360 --> 00:28:25,800 I mean, besides you, 585 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 He only has that friend of his to talk to. 586 00:28:27,920 --> 00:28:30,600 Um...Uh... Henry. 587 00:28:32,400 --> 00:28:34,960 Henry. That's right. 588 00:28:38,320 --> 00:28:40,640 Is this his body? 589 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 He didn't die of an overdose? No. 590 00:28:42,680 --> 00:28:44,240 Someone broke his neck. 591 00:28:44,240 --> 00:28:46,880 Do you have any idea who killed him? 592 00:28:46,880 --> 00:28:48,440 None. 593 00:28:48,440 --> 00:28:51,080 But I've been at this a long time. 594 00:28:51,080 --> 00:28:52,640 And sooner or later, 595 00:28:52,640 --> 00:28:56,200 Everyone tells their secrets to somebody. 596 00:28:58,160 --> 00:29:01,280 Hey, uh, I hope all this helped. 597 00:29:01,280 --> 00:29:04,360 It did, I think. 598 00:29:04,360 --> 00:29:07,120 You need anything else, feel free to call me, okay? 599 00:29:07,120 --> 00:29:10,000 I don't think I'm gonna do that. No offense. 600 00:29:10,000 --> 00:29:11,680 No offense taken. 601 00:29:17,480 --> 00:29:19,600 Who was that? 602 00:29:19,600 --> 00:29:20,920 She was either sent here 603 00:29:20,920 --> 00:29:23,040 By the prime suspect in my murder case 604 00:29:23,040 --> 00:29:27,680 To find out what I know, or she's my new best friend. 605 00:29:30,880 --> 00:29:32,200 That was costa. Told him the situation. 606 00:29:32,200 --> 00:29:33,320 He said he'd get down here as soon as he could. 607 00:29:33,320 --> 00:29:35,840 Why am I in this cell? Why?! 608 00:29:35,840 --> 00:29:39,520 It's those timber people that should be in here. 609 00:29:39,520 --> 00:29:42,800 There's no crime trying to buy someone's land. 610 00:29:42,800 --> 00:29:45,680 We know big pines timber made offers to all your family. 611 00:29:45,680 --> 00:29:49,440 That's a lie. No one came to offer me anything. 612 00:29:49,440 --> 00:29:51,800 Everything they said so far has been true. 613 00:29:51,800 --> 00:29:53,560 Whatever that timber company offered, 614 00:29:53,560 --> 00:29:55,640 Looks like marko was gonna accept it. 615 00:29:55,640 --> 00:29:56,880 And you would have done just about anything 616 00:29:56,880 --> 00:29:58,240 To stop that, wouldn't you? 617 00:29:58,240 --> 00:29:59,960 Branch: That land's been in your family 618 00:29:59,960 --> 00:30:01,240 For generations. 619 00:30:01,240 --> 00:30:03,440 Marko was about to sell you all out. 620 00:30:03,440 --> 00:30:05,240 You know nothing. Nothing! 621 00:30:05,240 --> 00:30:08,120 [ grunting ] 622 00:30:08,120 --> 00:30:12,240 Settle down! [ panting ] 623 00:30:16,360 --> 00:30:21,640 You ever hear of guernica, sheriff? 624 00:30:23,600 --> 00:30:25,520 Yeah. 625 00:30:25,520 --> 00:30:27,800 It's a basque down in Spain. 626 00:30:27,800 --> 00:30:30,800 Hitler bombed it, 627 00:30:30,800 --> 00:30:33,680 Picasso made a painting about it, 628 00:30:33,680 --> 00:30:36,960 And marko had a copy of it in his house. 629 00:30:38,960 --> 00:30:42,640 In 1937, 630 00:30:42,640 --> 00:30:48,280 Franco let hitler use us for target practice. 631 00:30:48,280 --> 00:30:53,600 My grandparents were the only ones of their family to survive. 632 00:30:53,600 --> 00:30:57,800 Their land was gone -- destroyed. 633 00:30:57,800 --> 00:31:02,240 But they had each other. 634 00:31:02,240 --> 00:31:06,960 If you think I care more about land than my brother... 635 00:31:09,640 --> 00:31:11,440 ...You're wrong. 636 00:31:13,920 --> 00:31:16,640 But if what you're saying is true... 637 00:31:16,640 --> 00:31:22,880 If someone killed marko over a piece of pasture... 638 00:31:25,560 --> 00:31:28,640 ...You best pray you find them, sheriff. 639 00:31:28,640 --> 00:31:31,720 Because if I get to them first, 640 00:31:31,720 --> 00:31:35,720 I will rip them apart with my bare hands. 641 00:31:58,720 --> 00:32:02,160 Death came in like thunder. 642 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 Vic: Walt? 643 00:32:08,720 --> 00:32:10,840 If you're a man like sal 644 00:32:10,840 --> 00:32:14,160 And you wanted to kill someone... 645 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 ...You do it face-to-face. 646 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 You'd want to see him up close -- 647 00:32:28,480 --> 00:32:31,200 Watch the light go out of their eyes, 648 00:32:31,200 --> 00:32:34,280 And you wouldn't care if you got caught. 649 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 Poison is a coward's weapon. 650 00:32:36,800 --> 00:32:41,600 Killers that use it are patient, sneaky. 651 00:32:41,600 --> 00:32:44,200 They want to get away with it. 652 00:32:44,200 --> 00:32:46,520 Sal doesn't fit that bill. 653 00:32:46,520 --> 00:32:49,480 But there are a few people that do. 654 00:32:49,480 --> 00:32:52,760 Branch, ferg, go find jeremiah and rosa, 655 00:32:52,760 --> 00:32:54,120 Bring them back in. 656 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 Vic, let's go see costa and his wife. 657 00:33:02,960 --> 00:33:04,880 Now what the hell is it? 658 00:33:04,880 --> 00:33:07,200 I just stopped by the motel. Rosa's not there. 659 00:33:07,200 --> 00:33:09,280 I'm guessing you know where she is. 660 00:33:09,280 --> 00:33:11,800 I don't know anything. 661 00:33:11,800 --> 00:33:12,880 Rosa? 662 00:33:15,720 --> 00:33:17,480 I don't see their truck. 663 00:33:17,480 --> 00:33:20,200 Maybe costa's on his way to the station to pick up sal? 664 00:33:20,200 --> 00:33:23,280 [ static ] ferg: Walt, it's ferg. 665 00:33:23,280 --> 00:33:26,560 I got jeremiah in custody, but it looks like rosa bolted. 666 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 [ static ] 667 00:33:27,920 --> 00:33:29,360 All right, bring jeremiah in. 668 00:33:29,360 --> 00:33:31,000 And, branch, keep looking for rosa. 669 00:33:31,000 --> 00:33:32,160 [ static ] 670 00:33:32,160 --> 00:33:34,480 Uh, I don't know where branch is. 671 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 He didn't come with me. 672 00:33:38,560 --> 00:33:40,960 I need to speak with jacob. 673 00:33:40,960 --> 00:33:42,880 He's out at a business dinner. Where? 674 00:33:42,880 --> 00:33:45,200 I know times, I don't know places. 675 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 But I'll tell him you dropped by. 676 00:33:46,720 --> 00:33:48,640 No. 677 00:33:48,640 --> 00:33:50,880 I'll tell him myself. 678 00:33:54,880 --> 00:33:57,120 [ dog barking in distance ] 679 00:33:57,120 --> 00:33:59,640 Walt: Costa? 680 00:33:59,640 --> 00:34:01,920 Sheriff longmire. 681 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 What the hell happened here? 682 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 What did you say to costa when you called? 683 00:34:06,040 --> 00:34:09,480 I just told him about sal and the lumber company. 684 00:34:09,480 --> 00:34:10,800 There's nobody here. 685 00:34:13,720 --> 00:34:15,800 There's no telling where they went. 686 00:34:15,800 --> 00:34:17,160 [ barking continues ] 687 00:34:17,160 --> 00:34:19,360 There's someone who might know. 688 00:34:22,040 --> 00:34:24,640 [ dog barking ] 689 00:34:26,480 --> 00:34:29,440 [ dog barking ] 690 00:34:33,360 --> 00:34:34,560 [ screaming ] 691 00:34:34,560 --> 00:34:36,320 This doesn't concern you, sheriff! 692 00:34:36,320 --> 00:34:38,280 Pull her up! Pull her up now! 693 00:34:38,280 --> 00:34:40,800 I just wanted her to admit what she did. 694 00:34:40,800 --> 00:34:42,320 [ screams ] 695 00:34:42,320 --> 00:34:44,000 She sold us out! 696 00:34:44,000 --> 00:34:46,320 [ screaming ] 697 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 Oh, my god! Amaya? 698 00:34:47,720 --> 00:34:51,160 Walt: Stay down! He was trying to drown me! 699 00:34:51,160 --> 00:34:53,920 I wasn't trying to kill her! 700 00:34:53,920 --> 00:34:56,720 [ gasping, coughing ] 701 00:35:01,080 --> 00:35:02,760 [ all panting ] 702 00:35:06,240 --> 00:35:08,240 Yes, you were. 703 00:35:10,080 --> 00:35:12,200 Holding a person's head in a poisoned well -- 704 00:35:12,200 --> 00:35:14,120 That's attempted murder in my book. 705 00:35:14,120 --> 00:35:15,640 You poisoned this well? 706 00:35:15,640 --> 00:35:17,040 I didn't. I had no idea. 707 00:35:17,040 --> 00:35:19,480 Then how did this get here? 708 00:35:19,480 --> 00:35:21,880 [ coughing ] 709 00:35:21,880 --> 00:35:23,840 You swallow any of that water? Oh, god, I don't know. 710 00:35:23,840 --> 00:35:25,200 [ coughs ] hemlock takes about an hour 711 00:35:25,200 --> 00:35:27,080 To work its way into your system. 712 00:35:27,080 --> 00:35:29,240 Ambulance may not get here in time, but if we hurry... 713 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Please, get me to a hospital. 714 00:35:31,240 --> 00:35:33,600 I will. I will. Not just yet. 715 00:35:33,600 --> 00:35:35,720 What? Walt, what the hell are you doing? 716 00:35:35,720 --> 00:35:38,120 Getting to the bottom of this. 717 00:35:38,120 --> 00:35:41,400 I think the person who killed marko 718 00:35:41,400 --> 00:35:43,920 Knew that he was trying to sell his land. 719 00:35:43,920 --> 00:35:45,680 Big pines timber said you all knew. 720 00:35:45,680 --> 00:35:47,200 They said they made offers to your whole family 721 00:35:47,200 --> 00:35:48,400 For the property. 722 00:35:48,400 --> 00:35:50,040 Sal said he never got an offer. 723 00:35:50,040 --> 00:35:51,280 That true for you, costa? 724 00:35:51,280 --> 00:35:54,200 No. No! I never spoke with anyone! 725 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 That's right. [ sniffing ] 726 00:35:56,320 --> 00:35:59,040 You and sal were always with the herd. 727 00:35:59,040 --> 00:36:01,000 Days at a time. 728 00:36:02,680 --> 00:36:06,520 Amaya...You were the only one who was home 729 00:36:06,520 --> 00:36:11,440 When the lumber company came to make an offer for your land. 730 00:36:11,440 --> 00:36:14,520 They told you that marko was planning to sell his land. 731 00:36:14,520 --> 00:36:17,800 You didn't tell your husband and sal about the offer. 732 00:36:17,800 --> 00:36:20,520 You didn't tell them what marko was planning. 733 00:36:20,520 --> 00:36:22,880 You decided to handle the situation yourself. 734 00:36:22,880 --> 00:36:24,240 I don't know what you're talking about. 735 00:36:24,240 --> 00:36:26,160 You make it look like a heart attack 736 00:36:26,160 --> 00:36:28,880 'cause you knew the boys' father had died of one. 737 00:36:28,880 --> 00:36:31,960 Wouldn't look strange if marko died the same way. 738 00:36:31,960 --> 00:36:35,040 [ voice breaking ] I didn't have a choice. 739 00:36:35,040 --> 00:36:38,640 If marko sold his land, 740 00:36:38,640 --> 00:36:43,120 That would mean less water, less grazing land for the sheep. 741 00:36:43,120 --> 00:36:45,440 In a year, half our herd would be dead. 742 00:36:45,440 --> 00:36:47,880 Half our income gone. We'd be ruined. 743 00:36:47,880 --> 00:36:50,360 You should have told me. 744 00:36:50,360 --> 00:36:55,360 You would have done nothing. You're weak. 745 00:36:55,360 --> 00:36:57,480 He was the baby -- little basati. 746 00:36:57,480 --> 00:37:00,000 You gave him anything he wanted. 747 00:37:00,000 --> 00:37:02,440 Someone had to look out for this family! 748 00:37:02,440 --> 00:37:05,200 You are not our family! You're not our blood! 749 00:37:05,200 --> 00:37:09,240 Okay, enough. Walt, this is nuts. 750 00:37:09,240 --> 00:37:11,160 Let me radio the hospital, tell them we're on our way. 751 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 Don't bother. It's not hemlock. 752 00:37:14,600 --> 00:37:17,680 Actually, this is elderberry from my pocket. 753 00:37:17,680 --> 00:37:22,760 Looks like hemlock except for the berries. 754 00:37:22,760 --> 00:37:25,040 And it won't kill you. 755 00:37:31,520 --> 00:37:33,280 Found rosa marquez. 756 00:37:33,280 --> 00:37:37,120 She was at big pines timber, signing the sale papers 757 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 For the land she inherited from her late husband. 758 00:37:39,800 --> 00:37:41,440 How did they find her so fast? 759 00:37:41,440 --> 00:37:44,560 Hard to say. 760 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 [ telephone ringing ] 761 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 Was there something else? 762 00:37:53,920 --> 00:37:55,680 Hello? 763 00:37:55,680 --> 00:37:57,440 David: Walt? It's david mackey. 764 00:37:57,440 --> 00:38:00,480 I got a hit off of one of the names you mentioned. 765 00:38:11,320 --> 00:38:14,040 We need to talk, henry. 766 00:38:14,040 --> 00:38:16,360 Lizzie was waiting for you here tonight. 767 00:38:16,360 --> 00:38:18,040 You should talk to her, walt. 768 00:38:18,040 --> 00:38:20,720 She seems to think she's in a relationship with you. 769 00:38:20,720 --> 00:38:22,720 [ cash register beeps ] 770 00:38:26,000 --> 00:38:28,720 There are certain things that happened in denver 771 00:38:28,720 --> 00:38:30,520 That we've never talked about. 772 00:38:30,520 --> 00:38:34,000 Things I need to know. 773 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 [ music ] 774 00:38:50,880 --> 00:38:53,200 Why now? 775 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 Detective fales is investigating you. 776 00:38:56,160 --> 00:38:59,520 You need to tell me exactly what happened, henry. 777 00:39:04,520 --> 00:39:07,600 You are an honest man, walt. 778 00:39:07,600 --> 00:39:09,720 I would like you to stay that way. 779 00:39:09,720 --> 00:39:11,120 I will not ask you to lie. 780 00:39:11,120 --> 00:39:12,760 It is not your job to protect me. 781 00:39:12,760 --> 00:39:14,680 It imy job, 782 00:39:14,680 --> 00:39:16,040 And I wouldn't have to protect you at all 783 00:39:16,040 --> 00:39:17,280 If you had just let me -- 784 00:39:17,280 --> 00:39:19,600 You tried. 785 00:39:19,600 --> 00:39:22,160 And you nearly got yourself killed in the process. 786 00:39:22,160 --> 00:39:26,400 Wasn't your job to kill that man. 787 00:39:26,400 --> 00:39:30,440 That was mine to do. That was my right. 788 00:39:38,200 --> 00:39:42,320 A good woman was murdered. 789 00:39:44,760 --> 00:39:48,800 A bad man is dead. 790 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 End of story. 791 00:39:57,280 --> 00:40:00,560 If detective fales insists on investigating me, 792 00:40:00,560 --> 00:40:03,760 He's free to do so. 793 00:40:03,760 --> 00:40:07,040 He will find nothing useful. 794 00:40:07,040 --> 00:40:11,680 How can you be so sure? 795 00:40:11,680 --> 00:40:15,720 For such a spiritual man, walt, 796 00:40:15,720 --> 00:40:18,880 You have a surprising lack of faith. 58316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.