Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,582 --> 00:02:00,999
-Come here!
2
00:02:33,832 --> 00:02:35,832
-Come on... take it easy.
3
00:02:38,041 --> 00:02:39,249
Gently....
4
00:02:43,874 --> 00:02:44,791
Come on.
5
00:03:01,041 --> 00:03:02,207
Here we go...
6
00:03:29,999 --> 00:03:32,582
OK... Easy, now. There you go, there you go.
7
00:03:33,082 --> 00:03:34,249
Impeccable.
8
00:03:47,999 --> 00:03:52,041
Disturbing music
9
00:04:01,457 --> 00:04:04,291
Soft piano music
10
00:05:13,624 --> 00:05:14,874
-Bless us, O Lord.
11
00:05:26,416 --> 00:05:27,582
Amen.
12
00:05:41,207 --> 00:05:43,082
-Let's go!
-Let's go, let's go, let's go! Do it again!
13
00:05:50,374 --> 00:05:53,249
-More, more, more!
14
00:05:53,416 --> 00:05:54,999
Come on...
15
00:05:55,666 --> 00:05:57,374
Go, there!
16
00:05:57,541 --> 00:05:58,582
Go ahead!
17
00:06:04,041 --> 00:06:04,832
-Basta...
18
00:06:05,707 --> 00:06:07,749
-But yesterday you said yes.
19
00:06:12,707 --> 00:06:13,832
-I'm hot.
20
00:06:21,416 --> 00:06:23,082
Fucking hell!
21
00:06:31,999 --> 00:06:34,249
-Get out of the way!
-Oh, come on, you're pushing it.
22
00:06:34,416 --> 00:06:35,457
-Here, take a look.
23
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
I'm kicking your ass. What's up?
-Why are you pressing?
24
00:06:42,207 --> 00:06:44,166
-The boys, basta, the games.
25
00:06:44,332 --> 00:06:45,624
-I saw you last night with a guy.
26
00:06:45,791 --> 00:06:47,249
-I don't know.
-Which guy?
27
00:06:47,416 --> 00:06:48,499
-I didn't get a good look.
28
00:06:48,666 --> 00:06:50,832
It was dark. Come on, say it!
29
00:06:50,999 --> 00:06:52,666
-Nonsense.
30
00:06:52,832 --> 00:06:53,999
-Either way, we'll find out.
31
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Oh, that one!
32
00:06:57,499 --> 00:06:58,457
-Give me a break!
33
00:06:58,624 --> 00:07:00,332
-Look out! Oh!
34
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
-I'm going to get some cakes, auntie.
35
00:07:26,499 --> 00:07:27,541
Are you working this afternoon?
36
00:07:27,707 --> 00:07:30,749
-Yeah, till 3:00.
Shall we meet at the beach?
37
00:07:34,457 --> 00:07:35,291
-Is that all?
38
00:07:44,082 --> 00:07:46,082
-Come on!
-Wait, wait...
39
00:07:47,916 --> 00:07:50,041
-Come on, let's go to the back.
40
00:07:56,041 --> 00:07:57,582
-Romain!
41
00:08:00,082 --> 00:08:02,874
Lesia, will you come with me
to drop off the tomatoes at Jo's?
42
00:08:03,041 --> 00:08:05,457
-Not right now. It's hot.
We'll go later.
43
00:08:05,624 --> 00:08:07,916
-No, that's just it,
they'll suffer in the car.
44
00:08:08,082 --> 00:08:09,874
Come on, we'll be 2 minutes.
45
00:08:10,749 --> 00:08:12,041
-Wait for me!
46
00:08:18,832 --> 00:08:20,374
-To the beach!
47
00:08:22,707 --> 00:08:26,332
*Radio music
48
00:08:52,582 --> 00:08:54,166
-Why don't they tell me anything?
49
00:08:54,332 --> 00:08:55,457
-My darling, I can't...
50
00:08:55,624 --> 00:08:56,874
-Why don't people ask me
my opinion?
51
00:08:57,457 --> 00:08:59,207
-You don't ask a kid's opinion.
52
00:09:00,041 --> 00:09:02,082
It's complicated enough as it is.
53
00:09:10,457 --> 00:09:12,707
Is your grandmother well?
-She's fine.
54
00:09:20,582 --> 00:09:21,707
You've grown again.
55
00:09:26,582 --> 00:09:27,791
-What did you put in it?
56
00:09:27,957 --> 00:09:28,832
-Everything you need.
57
00:09:28,999 --> 00:09:30,457
Don't worry. Just come here.
58
00:09:31,999 --> 00:09:32,916
We meet again
59
00:09:33,082 --> 00:09:34,666
in a few days, OK?
60
00:09:35,207 --> 00:09:36,082
Huh?
61
00:09:43,832 --> 00:09:45,291
-Do you remember
how we hold each other?
62
00:09:46,499 --> 00:09:47,832
-You, take it easy.
63
00:09:57,791 --> 00:09:59,624
Disturbing music
64
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
-So...
65
00:11:06,291 --> 00:11:08,166
-How long will
will I stay here?
66
00:11:09,207 --> 00:11:11,499
-I don't know. A few days.
67
00:11:14,332 --> 00:11:16,124
-How long have you
been in this house?
68
00:11:17,666 --> 00:11:18,582
-A few days.
69
00:11:23,332 --> 00:11:25,291
What do you say we go fishing
for two
70
00:11:25,457 --> 00:11:26,249
tomorrow morning?
71
00:11:28,249 --> 00:11:29,249
-If you like.
72
00:11:31,124 --> 00:11:32,207
-I'll wake you up at 6.
73
00:11:32,874 --> 00:11:33,957
How's 6 o'clock?
74
00:11:39,416 --> 00:11:42,124
-Can I call someone
from the phone?
75
00:11:43,082 --> 00:11:44,124
-No, darling.
76
00:11:44,707 --> 00:11:45,499
You know it.
77
00:11:47,999 --> 00:11:49,374
Who did you want to call
at this hour?
78
00:11:56,082 --> 00:11:57,041
Huh?
79
00:13:00,249 --> 00:13:01,874
-Who's this?
80
00:13:02,041 --> 00:13:03,166
-Godfather!
81
00:13:03,332 --> 00:13:04,499
-Ah... How are you?
82
00:13:05,041 --> 00:13:06,124
Mmh...
83
00:13:06,291 --> 00:13:09,207
You okay, honey?
I didn't know you were here.
84
00:13:14,749 --> 00:13:16,499
-Just look at me. Wow...
85
00:13:16,874 --> 00:13:20,332
How beautiful you are. How incredible.
You remind me of your poor mother.
86
00:13:20,499 --> 00:13:22,957
When I tell Jean
that I've seen you, he'll be jealous.
87
00:13:23,124 --> 00:13:23,957
-How's he doing?
88
00:13:24,124 --> 00:13:26,791
-He's fine. He's in the village with Celia,
arriving at the end of the week.
89
00:13:26,957 --> 00:13:29,666
You know what we're gonna do?
We're going to have a day at sea.
90
00:13:29,832 --> 00:13:32,416
All together...
91
00:13:32,582 --> 00:13:35,374
Just like last year. How about it?
92
00:13:36,916 --> 00:13:37,749
Yeah, hello?
93
00:13:40,457 --> 00:13:41,541
-Where is Dad?
94
00:13:41,707 --> 00:13:43,124
We had to go fishing.
95
00:13:43,291 --> 00:13:44,874
-It's out!! will be out soon.
96
00:13:45,457 --> 00:13:46,624
-What's going on?
97
00:13:48,416 --> 00:13:51,624
-Do you want to go to the tobacconist's
and get me some cigarettes?
98
00:13:51,791 --> 00:13:53,666
Lä, when you go out, turn right.
99
00:13:53,832 --> 00:13:55,082
In 10 minutes, you'll see it.
100
00:13:56,249 --> 00:13:57,207
Here.
101
00:13:57,999 --> 00:13:58,832
You take me
102
00:13:58,999 --> 00:14:02,541
3 cartons of Philip Morris.
Take what you want with the rest.
103
00:14:26,166 --> 00:14:27,041
*-Hello?
104
00:14:27,207 --> 00:14:29,999
-Hello, I'd like to speak to Fabien,
please.
105
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
*-Ah, he's at work.
Should I leave him a message?
106
00:14:33,957 --> 00:14:35,874
-No, I'll call back, thanks.
107
00:14:45,249 --> 00:14:46,457
*-Shocked continued
108
00:14:46,624 --> 00:14:48,916
to the explosion of a car bomb
which almost claimed the lives
109
00:14:49,082 --> 00:14:51,082
to Socialist elected representative Philippe Padovani,
110
00:14:51,249 --> 00:14:54,207
numerous expressions of support
from the island's political class
111
00:14:54,374 --> 00:14:55,666
have been speaking out since this morning.
112
00:14:55,832 --> 00:15:00,291
A unanimous condemnation
of this violent and barbaric act.
113
00:15:00,874 --> 00:15:02,832
Images by Diane Paoli
and Jérôme Matei.
114
00:15:03,541 --> 00:15:04,374
-Thank you.
115
00:15:04,541 --> 00:15:07,457
*-The explosion of the car bomb
which injured 4 people
116
00:15:07,624 --> 00:15:09,707
one serious
occurred shortly before 10 p.m.
117
00:15:09,874 --> 00:15:11,499
in the center of Ajaccio.
118
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
The target of this attack
was Philippe Padovani.
119
00:15:14,582 --> 00:15:16,832
The Socialist President
of the Corsican region
120
00:15:16,999 --> 00:15:19,749
and his advisor miraculously
miraculously unscathed.
121
00:15:19,916 --> 00:15:20,791
They were heading
122
00:15:20,957 --> 00:15:22,541
to their company car...
123
00:15:22,707 --> 00:15:24,207
-Two more steps and you'd be there.
124
00:15:24,374 --> 00:15:25,707
*-The car exploded...
125
00:15:27,082 --> 00:15:29,874
*-An investigation was opened
this morning by the public prosecutor
126
00:15:30,041 --> 00:15:31,624
for attempted murder.
127
00:15:31,791 --> 00:15:33,457
*-More information...
128
00:16:05,124 --> 00:16:06,332
(-Stand up, darling...)
129
00:16:10,374 --> 00:16:13,541
(Come on, raise your head,
the body will follow.)
130
00:16:28,249 --> 00:16:29,332
What are you afraid of?
131
00:16:29,499 --> 00:16:31,582
It's not the little beast
that's going to eat the big one.
132
00:16:32,124 --> 00:16:33,624
-I prefer big beasts.
133
00:16:35,166 --> 00:16:36,499
Whose boat is this?
134
00:16:38,249 --> 00:16:39,624
-It's okay, you can throw it away.
135
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
Don't leave your lead lying around,
there are rocks.
136
00:16:46,582 --> 00:16:48,374
So, tell me a little,
137
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
how was school
at the end of the year?
138
00:16:51,416 --> 00:16:52,374
-I'm fine.
139
00:16:53,957 --> 00:16:55,749
-Auntie told me you got
good grades.
140
00:16:56,207 --> 00:16:57,416
-I came 3rd.
141
00:16:57,582 --> 00:16:58,707
-Ah, that's good.
142
00:17:00,374 --> 00:17:01,749
What are your favorite subjects?
143
00:17:02,332 --> 00:17:03,791
-Always the same.
144
00:17:03,957 --> 00:17:06,416
History-geography, French, sports.
145
00:17:06,582 --> 00:17:07,624
-Mmh.
146
00:17:08,249 --> 00:17:09,332
What about science?
147
00:17:09,499 --> 00:17:10,874
-I don't really like it.
148
00:17:12,374 --> 00:17:14,332
-I didn't like it either.
149
00:17:16,416 --> 00:17:18,541
Lift your lead a little.
-It is up.
150
00:17:20,124 --> 00:17:22,291
And what about you?
where have you been these last few months?
151
00:17:23,707 --> 00:17:24,791
-I moved around quite a bit.
152
00:17:25,916 --> 00:17:26,707
-Where?
153
00:17:31,082 --> 00:17:32,291
You never say where.
154
00:17:32,457 --> 00:17:34,624
-Oh, Lesia, watch your lead.
155
00:17:36,291 --> 00:17:37,291
-The others,
156
00:17:37,457 --> 00:17:39,457
they'll be here all week?
157
00:17:40,041 --> 00:17:41,332
-Surely, yes.
158
00:17:41,957 --> 00:17:44,541
-Because of the explosion
of your friend's car?
159
00:17:45,124 --> 00:17:46,541
-Ah! Ah...
160
00:17:47,166 --> 00:17:48,249
-Did it bite?
161
00:17:49,249 --> 00:17:50,624
The other day, I thought of you.
162
00:17:50,791 --> 00:17:52,916
A tourist caught fish
with a salad bowl.
163
00:17:53,082 --> 00:17:54,082
-A salad bowl?
164
00:17:54,249 --> 00:17:56,041
-He put a cloth over a salad bowl,
165
00:17:56,207 --> 00:17:58,291
an inner tube
to hold it,
166
00:17:58,457 --> 00:18:00,624
he made a hole in the middle
so that the fish
167
00:18:00,791 --> 00:18:01,624
can return,
168
00:18:01,791 --> 00:18:03,666
he put flour on top.
169
00:18:03,832 --> 00:18:06,499
2 minutes later,
there was a sar and two mules.
170
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
-With a salad bowl and flour
on the beach?
171
00:18:08,957 --> 00:18:10,791
Aio, aio...
172
00:18:10,957 --> 00:18:12,207
-What, you don't believe me?
173
00:18:14,166 --> 00:18:15,374
Dad, I saw it!
174
00:18:15,541 --> 00:18:16,832
-I'm not saying you're lying.
175
00:18:16,999 --> 00:18:19,832
You've had your hand taken
by tourists, that's all.
176
00:18:20,457 --> 00:18:22,166
One of his underwater friends
filled the bowl,
177
00:18:22,332 --> 00:18:23,166
you haven't seen it.
178
00:18:23,332 --> 00:18:24,166
That's all right.
179
00:18:24,332 --> 00:18:25,416
-10 times, they did it again.
180
00:18:25,582 --> 00:18:27,666
He put the fish back
10 times, the guy?
181
00:18:27,832 --> 00:18:28,832
-He put the same ones back on.
182
00:18:29,541 --> 00:18:32,082
I've told you 3 times
to pull up your line.
183
00:18:32,249 --> 00:18:33,999
Your lead arrived
in the rocks.
184
00:18:35,374 --> 00:18:36,499
Did I tell you or not?
185
00:18:37,082 --> 00:18:37,874
Come on, give.
186
00:18:39,041 --> 00:18:39,999
-What are you doing?
187
00:18:42,124 --> 00:18:43,166
-I break.
188
00:18:43,332 --> 00:18:44,999
Who cares? It's just a lead.
189
00:18:45,166 --> 00:18:46,749
3 times I tell you
to pull up your line,
190
00:18:46,916 --> 00:18:49,332
instead of telling me
salad bowl bullshit.
191
00:18:50,291 --> 00:18:51,749
Listen to me when I'm talking to you.
192
00:18:59,832 --> 00:19:00,916
Have another.
193
00:19:31,457 --> 00:19:32,374
-Where are you going?
194
00:19:33,457 --> 00:19:34,707
-To see someone.
195
00:19:34,874 --> 00:19:36,999
-Is everyone going?
-Yeah.
196
00:19:40,041 --> 00:19:41,082
-What about me?
197
00:19:42,624 --> 00:19:44,249
-You keep the house for us.
198
00:19:44,416 --> 00:19:48,124
We won't be long.
In 2, 3 hours, we'll be there. Hmm?
199
00:20:25,291 --> 00:20:26,124
*-Hello?
200
00:20:26,291 --> 00:20:28,457
-Hello. I'd like to speak to Fabien,
I'd like to speak to Fabien.
201
00:20:28,624 --> 00:20:30,666
*-I'll put him on. Fabien!
202
00:20:32,749 --> 00:20:33,582
Fabien?
203
00:20:37,124 --> 00:20:39,249
Ah, sorry,
I thought he was here.
204
00:20:39,416 --> 00:20:41,332
He had to leave. Do you want...
205
00:20:49,541 --> 00:20:51,124
*-Hello?
-Tata?
206
00:20:51,541 --> 00:20:53,499
*-Lesia? What's the matter?
207
00:20:53,666 --> 00:20:56,124
-Nothing, just calling to see
how things were going.
208
00:20:57,082 --> 00:20:58,249
*-Where are you calling from?
209
00:20:59,582 --> 00:21:01,082
-From a cabin.
210
00:21:01,582 --> 00:21:02,541
Are you all right?
211
00:21:02,707 --> 00:21:03,874
-I'm fine.
212
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
*-Thomas, enough of that!
Get out and get dressed!
213
00:21:07,582 --> 00:21:08,874
-What does it do?
214
00:21:09,041 --> 00:21:11,874
*-He's naked in the living room
and Marie-Michelle arrives
215
00:21:12,041 --> 00:21:12,916
in 5 minutes.
216
00:21:13,082 --> 00:21:15,916
I have to go.
He's driving me crazy.
217
00:21:16,082 --> 00:21:17,082
Anything special?
218
00:21:18,541 --> 00:21:19,457
Hello?
219
00:21:20,207 --> 00:21:21,624
-Auntie, don't you want
220
00:21:21,791 --> 00:21:23,166
come and get me?
*-Lesia...
221
00:21:23,332 --> 00:21:25,207
-I want to go home...
*-Stop!
222
00:21:25,832 --> 00:21:28,499
Stop right there.
I can't pick you up.
223
00:21:29,249 --> 00:21:31,207
Even if I could, I wouldn't.
224
00:21:32,166 --> 00:21:34,207
It's important for you to be there.
225
00:21:34,624 --> 00:21:36,541
You won't be there long,
so enjoy
226
00:21:36,707 --> 00:21:38,082
before returning to the village.
227
00:21:38,249 --> 00:21:40,041
-But I'm not taking advantage!
*-Lesia...
228
00:21:40,207 --> 00:21:42,707
Do you know what it takes
to make that possible?
229
00:21:42,874 --> 00:21:44,374
And you have whims?
230
00:21:44,541 --> 00:21:46,749
Make an effort.
You'll be fine.
231
00:22:27,957 --> 00:22:29,999
(-"One target
may hide another.)
232
00:22:30,582 --> 00:22:33,249
("This is what some
sources suggest)
233
00:22:33,416 --> 00:22:35,249
("when they evoke
the proximity between)
234
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
("the socialist president
Philippe Padovani)
235
00:22:37,707 --> 00:22:40,332
("and his lifelong friend,
the enigmatic clan leader)
236
00:22:40,499 --> 00:22:42,041
("Pierre-Paul Savelli.)
237
00:22:42,207 --> 00:22:45,249
("Wanted by the authorities
since March 1991,)
238
00:22:45,416 --> 00:22:47,249
("the latter could, according to them)
239
00:22:47,416 --> 00:22:49,291
("to be the real target
of this attack,)
240
00:22:49,457 --> 00:22:52,957
("to weaken its influence
on the island environment).
241
00:22:53,124 --> 00:22:56,207
("At a time when certain territories
are still the object of covetousness,)
242
00:22:56,374 --> 00:22:59,332
("such an event could be
the beginning of a new one)
243
00:22:59,499 --> 00:23:00,957
("Bloody chapter on the island.")
244
00:23:22,291 --> 00:23:23,999
(-What are you doing here,
my darling?)
245
00:23:24,374 --> 00:23:25,457
Go back to bed.
246
00:23:45,207 --> 00:23:49,166
Soft music
247
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
-Your daughter is 20
248
00:24:15,249 --> 00:24:17,207
How time flies
249
00:24:17,916 --> 00:24:19,707
-MADAME JUST YESTERDAY
250
00:24:19,874 --> 00:24:21,999
WAS SO SMALL
251
00:24:22,166 --> 00:24:23,332
-And his first torments
252
00:24:23,499 --> 00:24:24,957
-Are your first wrinkles
253
00:24:25,124 --> 00:24:26,291
-MADAME
254
00:24:26,457 --> 00:24:28,207
-And your first worries
255
00:24:28,374 --> 00:24:30,541
-We thought she was pretty
256
00:24:30,707 --> 00:24:32,332
-BUT SHE'S BEAUTIFUL
257
00:24:32,499 --> 00:24:37,249
FOR AN INDIVIDUAL
ALMOST AS YOUNG AS HER
258
00:24:37,416 --> 00:24:39,791
A BOY WHO LOOKS LIKE
259
00:24:39,957 --> 00:24:42,166
TO THE ONE FOR WHICH
260
00:24:42,332 --> 00:24:43,916
-
261
00:24:44,082 --> 00:24:45,916
-You had embellished
262
00:24:48,332 --> 00:24:51,291
Soft music
263
00:26:01,082 --> 00:26:02,499
-Crazy thing, just 9am,
264
00:26:02,666 --> 00:26:03,499
it's hot.
265
00:26:04,749 --> 00:26:06,249
-Would you like a coffee, godfather?
266
00:26:06,416 --> 00:26:07,249
-Come on.
267
00:26:08,791 --> 00:26:09,582
Mmh...
268
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
I had Jean and Celia.
269
00:26:11,957 --> 00:26:13,291
They arrive in the village tomorrow.
270
00:26:13,457 --> 00:26:14,416
-Are they coming here?
271
00:26:14,582 --> 00:26:15,791
-No, not here.
272
00:26:15,957 --> 00:26:18,207
But at the end of the week,
a day on the boat.
273
00:26:18,374 --> 00:26:19,291
-Come on.
-What's up?
274
00:26:19,457 --> 00:26:22,666
I prepare the picnic,
I take the skis and the towed buoy,
275
00:26:22,832 --> 00:26:25,457
we all go for it
and the last one to fall wins.
276
00:26:25,624 --> 00:26:27,749
-You're sure to be the first to fall!
277
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
-That's it! We'll see.
278
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
Is it mine?
-I'll take it.
279
00:26:31,707 --> 00:26:32,916
-Thank you, darling.
280
00:26:44,749 --> 00:26:45,707
-Thank you very much.
281
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
-Do you want me to call?
282
00:26:55,207 --> 00:26:56,999
-All right, I'll do it.
-How about this?
283
00:26:57,166 --> 00:26:58,374
-His nephew's CV.
284
00:26:58,541 --> 00:27:00,832
Talk to Michel
to find a place for him.
285
00:27:18,624 --> 00:27:19,666
Nothing?
286
00:27:24,207 --> 00:27:26,666
Nobody's moving, it's very quiet.
287
00:27:26,832 --> 00:27:29,416
- Do you trust him?
- I don't trust anybody.
288
00:27:30,082 --> 00:27:32,041
-Marchini and the Buresi?
289
00:27:33,499 --> 00:27:35,791
-The Buresi do their business,
it works well.
290
00:27:35,957 --> 00:27:37,041
Nobody fucks with them.
291
00:27:38,249 --> 00:27:39,416
Marchini, the same.
292
00:27:40,374 --> 00:27:42,749
He took over the commercial port,
the ferries,
293
00:27:42,916 --> 00:27:44,166
he's never gorged himself so much.
294
00:27:45,416 --> 00:27:48,291
Too busy counting his pennies
to start a war.
295
00:27:48,457 --> 00:27:49,332
-Mmh.
296
00:27:50,791 --> 00:27:51,957
-And the nationalists?
297
00:27:52,457 --> 00:27:53,457
-No.
298
00:28:04,249 --> 00:28:05,332
-Mmh.
299
00:28:08,457 --> 00:28:09,957
It's not right.
300
00:28:10,124 --> 00:28:11,207
-What?
301
00:28:12,499 --> 00:28:14,207
-The car bomb thing.
302
00:28:16,291 --> 00:28:19,207
You have to want to get bored
with an organization like this.
303
00:28:20,916 --> 00:28:22,457
He's an easy target, Pado.
304
00:28:22,999 --> 00:28:25,666
If you want to kill him,
you put a bullet in his head.
305
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
-Who can afford to do that?
306
00:28:28,749 --> 00:28:30,332
From a logistical point of view.
307
00:28:30,499 --> 00:28:32,374
-Marchini and Buresi could.
308
00:28:32,541 --> 00:28:34,999
-Pierre-Paul is right then,
309
00:28:35,416 --> 00:28:37,166
why a car bomb?
310
00:28:37,332 --> 00:28:40,124
-What do I know?
To cover my tracks.
311
00:28:40,874 --> 00:28:45,749
-That would mean they've changed,
that they've become intelligent.
312
00:28:46,374 --> 00:28:47,249
-No...
313
00:28:50,166 --> 00:28:51,249
We don't change.
314
00:28:56,374 --> 00:28:57,666
This car...
315
00:28:58,832 --> 00:29:02,082
it's the beginning of something,
it's a break.
316
00:29:06,957 --> 00:29:08,124
You're going to the bar.
317
00:29:11,416 --> 00:29:13,832
Take the temperature in town.
Hang out for a while.
318
00:29:14,832 --> 00:29:16,874
Get information and show yourself.
319
00:29:17,749 --> 00:29:18,624
Come on.
320
00:29:31,874 --> 00:29:33,124
-Where you been, girl?
321
00:29:36,082 --> 00:29:37,207
-I stayed a while
322
00:29:37,374 --> 00:29:38,166
at the beach.
323
00:29:41,041 --> 00:29:43,124
The water was good,
you should have gone.
324
00:29:43,541 --> 00:29:44,499
-You're right.
325
00:29:45,582 --> 00:29:47,207
What's for dinner tonight?
326
00:29:48,082 --> 00:29:49,957
Shall we get some pizza?
-Sure.
327
00:29:50,124 --> 00:29:51,874
Yesterday's fish.
328
00:29:52,041 --> 00:29:53,249
-Ah, that's right.
329
00:29:54,207 --> 00:29:56,499
We can make soup,
if you like.
330
00:29:58,916 --> 00:29:59,832
Can you do it?
331
00:30:07,249 --> 00:30:09,374
Soft music
332
00:30:28,666 --> 00:30:29,874
What's up?
333
00:30:34,457 --> 00:30:36,249
(That's a good one.)
-AH!
334
00:31:12,332 --> 00:31:13,166
-What's up?
335
00:31:13,332 --> 00:31:14,582
1,42.
336
00:31:14,749 --> 00:31:16,332
Wait, I'm looking
337
00:31:16,499 --> 00:31:18,499
earlier.
-At least 20 more seconds.
338
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
-Hey, calm down, Jacques Mayol.
339
00:31:20,832 --> 00:31:23,374
12 more seconds.
It's beautiful already.
340
00:31:23,749 --> 00:31:25,707
-Come on, your turn now.
-No, no, no, no, no, no.
341
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
-Go ahead!
342
00:31:27,582 --> 00:31:28,957
-No, I don't like it.
-Come on!
343
00:31:29,124 --> 00:31:29,957
Santu!
344
00:31:30,124 --> 00:31:32,416
-I suck, you beat me.
I can't last 30 seconds.
345
00:31:32,582 --> 00:31:34,291
-N'importe quoi.
Lend me the watch.
346
00:31:34,457 --> 00:31:35,291
I set the time.
347
00:31:35,457 --> 00:31:37,041
-Hey! Did you want to throw me in the water?
348
00:31:37,207 --> 00:31:38,332
-Nonsense!
-You wanted it!
349
00:31:38,499 --> 00:31:40,082
-Come on, let's go!
-Stop it!
350
00:31:40,249 --> 00:31:42,249
Don't you want the watch?
-Take it! I want the watch.
351
00:31:42,416 --> 00:31:43,207
-Santu!
352
00:31:51,791 --> 00:31:54,249
*-... unprecedented modus operandi
of rare violence
353
00:31:54,416 --> 00:31:56,499
which took place
this morning in Appietto.
354
00:31:56,666 --> 00:31:59,082
Caught in an ambush
on the road to Listincone,
355
00:31:59,249 --> 00:32:02,582
a vehicle was reportedly hit
by a 4x4 ram car
356
00:32:02,749 --> 00:32:05,999
before being riddled at point-blank range
by multiple buckshot shots.
357
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
The victim
is restaurateur Joseph Benetti,
358
00:32:09,082 --> 00:32:10,166
close to Pierre-Paul Savelli.
359
00:32:10,332 --> 00:32:13,832
Earlier this week,
another relation of the clan chief
360
00:32:13,999 --> 00:32:16,207
was targeted
by a car bomb,
361
00:32:16,374 --> 00:32:19,291
socialist regional president
Philippe Padovani.
362
00:32:19,457 --> 00:32:21,666
This is the third murder...
363
00:32:41,166 --> 00:32:42,749
-But how is this possible?
364
00:32:44,874 --> 00:32:48,707
-He used to come here.
Someone knew his route.
365
00:32:49,374 --> 00:32:50,624
(-Punaise...)
366
00:32:50,791 --> 00:32:52,166
-You need to know.
367
00:32:53,832 --> 00:32:55,207
We need to know.
368
00:33:36,791 --> 00:33:38,457
-I made the call.
369
00:33:41,374 --> 00:33:42,999
I'm sorry, Daddy.
370
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
-You should never have called.
371
00:33:54,582 --> 00:33:56,707
But you had nothing to do
with Godfather's death.
372
00:33:58,041 --> 00:33:58,916
OK?
373
00:34:02,582 --> 00:34:05,082
You would have called all of Corsica,
it wouldn't have mattered.
374
00:34:07,082 --> 00:34:08,082
Is that clear?
375
00:34:11,124 --> 00:34:11,957
Come on.
376
00:34:17,707 --> 00:34:18,832
-Why did they kill him?
377
00:34:20,916 --> 00:34:22,166
-I don't know, darling.
378
00:34:25,374 --> 00:34:26,374
Listen to me.
379
00:34:29,624 --> 00:34:32,749
It's fate that's hit us.
We have to stay strong.
380
00:34:33,624 --> 00:34:35,541
It's what he would have wanted. Hmm?
381
00:34:36,499 --> 00:34:39,041
I'm going to go back
to find out what happened.
382
00:34:39,707 --> 00:34:41,999
You're going back to Auntie,
resume your life of...
383
00:34:42,166 --> 00:34:43,332
-No!
-Listen to me!
384
00:34:43,499 --> 00:34:44,374
-I don't want to!
385
00:34:44,541 --> 00:34:46,332
-Please listen to me.
-I want to stay with you!
386
00:34:46,499 --> 00:34:47,749
-You can't, darling.
387
00:34:49,124 --> 00:34:52,041
I need to know you're safe
with auntie in the village.
388
00:34:54,582 --> 00:34:55,791
It can't be any other way.
389
00:34:56,874 --> 00:34:57,707
Do you understand?
390
00:35:01,207 --> 00:35:02,707
We'll see you soon.
391
00:35:03,666 --> 00:35:04,582
I promise.
392
00:35:40,957 --> 00:35:42,499
-Aren't we going to the village?
393
00:35:43,082 --> 00:35:44,791
-We go to the morgue first.
394
00:36:39,124 --> 00:36:41,082
-I'm sorry for your loss, Jean.
395
00:36:46,999 --> 00:36:48,041
-Have you seen it?
396
00:36:55,582 --> 00:36:56,582
(-Yes.)
397
00:36:58,082 --> 00:36:59,041
(Je rentre....)
398
00:37:00,374 --> 00:37:02,249
I'll take care of it.
399
00:37:02,916 --> 00:37:04,207
And bring back my mother-in-law.
400
00:37:06,332 --> 00:37:07,499
-Take heart.
401
00:37:14,999 --> 00:37:17,041
Will you wait for us for 2 minutes?
-Where are you going?
402
00:37:17,916 --> 00:37:18,749
-We're on our way.
403
00:37:59,707 --> 00:38:01,207
Disturbing music
404
00:38:31,124 --> 00:38:35,749
Soft music
405
00:39:13,374 --> 00:39:14,541
-It's been a long time
406
00:39:14,707 --> 00:39:15,999
that the white van is following us?
407
00:41:22,666 --> 00:41:23,624
-You don't care
408
00:41:23,791 --> 00:41:24,957
whose face?
409
00:41:25,124 --> 00:41:26,291
-Pierre-Paul...
-I'm talking!
410
00:41:26,457 --> 00:41:27,582
That's me talking!
411
00:41:27,749 --> 00:41:30,582
You're playing at being a big shot and you get
taken in hand by a little girl?
412
00:41:30,749 --> 00:41:33,582
I need you to drop it off at my sister's
and bring her back here to me.
413
00:41:34,124 --> 00:41:38,041
What the fuck do we have to do
back and forth for your bullshit?
414
00:41:38,207 --> 00:41:40,916
Taking risks
to show off on the roads?
415
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
Aren't they dangerous enough?
416
00:41:43,207 --> 00:41:45,541
-As you wish...
-You, shut up!
417
00:41:45,707 --> 00:41:47,749
I don't want to hear you, basta!
418
00:41:49,249 --> 00:41:51,499
Fucking
good-for-nothings you are.
419
00:41:58,291 --> 00:41:59,791
Tomorrow you're off with Santu.
420
00:41:59,957 --> 00:42:01,582
-I'll stay with you.
I won't bother you.
421
00:42:01,749 --> 00:42:03,624
I promise.
-What are you thinking?
422
00:42:03,791 --> 00:42:05,874
Are you good for anything?
Can you help me?
423
00:42:06,041 --> 00:42:07,207
-I can shoot!
-Stop it! Stop it!
424
00:42:07,916 --> 00:42:09,041
Now you're a problem.
425
00:42:09,707 --> 00:42:11,749
If you want to do something,
listen to me.
426
00:42:11,916 --> 00:42:13,957
Do as I say
and go back to the village.
427
00:42:23,499 --> 00:42:26,207
Heavy music
428
00:43:13,874 --> 00:43:17,541
Ominous music
429
00:43:58,291 --> 00:43:59,166
-Lesia?
430
00:43:59,749 --> 00:44:01,416
Oh, excuse me.
431
00:44:02,791 --> 00:44:04,041
-Coming!
432
00:44:15,916 --> 00:44:18,374
-I'm sorry. I thought I thought you were asleep.
433
00:44:18,541 --> 00:44:19,499
-That's all right.
434
00:44:19,666 --> 00:44:21,457
-We gotta go. You ready to go?
435
00:44:22,832 --> 00:44:23,957
-Where is Dad?
436
00:44:24,124 --> 00:44:25,249
-He's already gone.
437
00:44:26,249 --> 00:44:28,374
Well, we're not
bring you back today.
438
00:44:28,541 --> 00:44:31,541
There's cops everywhere.
They're going to be at Auntie's.
439
00:44:31,707 --> 00:44:33,166
-What are they going to do at Auntie's?
440
00:44:33,332 --> 00:44:34,416
-They're going to search.
441
00:44:35,082 --> 00:44:36,541
But there's nothing to find.
442
00:44:37,249 --> 00:44:38,957
Come on, pack your things.
443
00:44:39,124 --> 00:44:40,041
-Where are we going?
444
00:44:41,582 --> 00:44:42,416
-Shopping.
445
00:44:56,457 --> 00:45:00,082
Disturbing music
446
00:46:29,124 --> 00:46:30,041
-Sté!
447
00:46:30,749 --> 00:46:31,874
I've got it!
448
00:47:08,707 --> 00:47:10,166
-You, put that there!
449
00:47:33,457 --> 00:47:35,041
-Go take a bath.
450
00:47:35,541 --> 00:47:36,624
We'll take care of the rest.
451
00:47:53,457 --> 00:47:54,582
-You look good.
452
00:47:55,582 --> 00:47:56,749
You look younger.
453
00:47:57,874 --> 00:47:58,874
-Do you like it?
454
00:47:59,916 --> 00:48:00,999
-Yes.
455
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
-Come on.
456
00:48:11,999 --> 00:48:12,916
-Where?
457
00:48:18,082 --> 00:48:20,124
-Who saw this car?
458
00:48:20,291 --> 00:48:22,249
-Some guys from the DST
drinking coffee at the bar
459
00:48:40,874 --> 00:48:42,374
-A few minutes before.
460
00:48:43,749 --> 00:48:46,457
The guy had to wait
to see Joseph pass by,
461
00:48:46,624 --> 00:48:47,999
gave the signal and left.
462
00:48:49,207 --> 00:48:51,916
The cop put the immat'
on the file.
463
00:48:52,082 --> 00:48:53,707
He came across a 306 loc'.
464
00:48:56,249 --> 00:48:57,666
On behalf of Charles Serra.
465
00:48:58,374 --> 00:48:59,832
-Charles Serra?
466
00:49:00,416 --> 00:49:01,582
Marchini's son-in-law?
467
00:49:01,749 --> 00:49:03,416
-What does it do?
468
00:49:06,082 --> 00:49:08,207
-He occasionally gives his hand away.
469
00:49:09,332 --> 00:49:11,082
It's not Marchini's way.
470
00:49:11,249 --> 00:49:12,041
-No.
471
00:49:14,582 --> 00:49:16,374
That's why if it's him...
472
00:49:17,957 --> 00:49:18,916
he's not alone.
473
00:49:43,707 --> 00:49:44,916
-What if I don't feel it?
474
00:49:45,416 --> 00:49:46,249
-You do nothing.
475
00:49:46,416 --> 00:49:47,332
You're playing dumb.
476
00:49:48,624 --> 00:49:51,166
You let him talk,
drink your coffee and leave.
477
00:49:54,124 --> 00:49:56,916
If it was him in the car,
he'll feel it going by.
478
00:49:58,166 --> 00:49:59,041
He...
479
00:50:00,582 --> 00:50:01,624
Marchini...
480
00:50:02,999 --> 00:50:04,207
All the others.
481
00:50:14,332 --> 00:50:15,166
Lesia?
482
00:50:16,666 --> 00:50:17,541
Come and have a look.
483
00:50:26,582 --> 00:50:28,082
What's being said and what you see here,
484
00:50:28,957 --> 00:50:30,249
you don't tell anyone.
485
00:50:31,041 --> 00:50:31,916
Never.
486
00:50:34,166 --> 00:50:36,374
Not your auntie, not your girlfriends,
487
00:50:36,541 --> 00:50:39,207
or your lover,
not tomorrow, not 10 years from now.
488
00:50:39,374 --> 00:50:40,166
Never.
489
00:50:41,124 --> 00:50:42,166
To no one.
490
00:50:45,541 --> 00:50:46,457
Do I trust you?
491
00:50:52,041 --> 00:50:53,457
When I tell you
go for a walk,
492
00:50:53,624 --> 00:50:54,582
you're going for a ride.
493
00:50:55,624 --> 00:50:56,416
Do you understand?
494
00:50:59,791 --> 00:51:01,207
-Shall I take a walk?
495
00:51:04,291 --> 00:51:05,207
-Have a seat.
496
00:51:09,916 --> 00:51:13,916
Soft music
497
00:51:37,957 --> 00:51:41,916
Disturbing music
498
00:52:39,707 --> 00:52:43,332
Soft music
499
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
What's the time?
-11h17.
500
00:53:29,207 --> 00:53:30,416
It's early, isn't it?
501
00:53:30,582 --> 00:53:31,874
-It happens,
so do wild boars
502
00:53:32,041 --> 00:53:34,457
must be overwhelmed
with this heat.
503
00:54:05,999 --> 00:54:07,582
-Do you know who killed Godfather?
504
00:54:11,041 --> 00:54:12,207
-Yes.
505
00:54:17,541 --> 00:54:19,416
-Why do they want to kill you?
506
00:54:21,707 --> 00:54:22,791
-For the money.
507
00:54:24,374 --> 00:54:25,624
For power.
508
00:54:30,999 --> 00:54:33,832
-Can't you talk to them?
Can't you work something out?
509
00:54:34,999 --> 00:54:37,207
-There's no talking
with these people.
510
00:54:41,207 --> 00:54:44,166
-The weapons in the crates,
is this your revenge?
511
00:54:44,332 --> 00:54:46,624
-Lesia, basta, the questions.
-Last night,
512
00:54:46,791 --> 00:54:48,916
you told me
that you trusted me.
513
00:54:51,791 --> 00:54:52,999
When are you going to do this?
514
00:54:57,166 --> 00:54:58,207
-Tomorrow.
515
00:55:01,166 --> 00:55:02,082
-Who's going?
516
00:55:06,332 --> 00:55:07,666
-Sté and Santu.
517
00:55:19,041 --> 00:55:21,416
Oh, Lesia, it's complicated.
518
00:55:23,082 --> 00:55:25,291
When I was threatened,
I had to defend myself.
519
00:55:26,624 --> 00:55:30,707
People say things about me,
but most of them aren't true.
520
00:55:31,541 --> 00:55:32,582
Do you understand?
521
00:55:36,207 --> 00:55:37,082
-Are you scared?
522
00:55:39,332 --> 00:55:40,457
-We're all scared.
523
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
When we have our own lives,
524
00:55:44,124 --> 00:55:45,291
you breathe it in, the fear.
525
00:55:46,666 --> 00:55:47,624
We eat it.
526
00:55:49,457 --> 00:55:50,999
That's what keeps us alive.
527
00:57:12,707 --> 00:57:16,749
Heavy music
528
01:00:04,999 --> 01:00:05,957
-He was a bit far away.
529
01:00:08,874 --> 01:00:09,999
-A bit windy too.
530
01:00:12,082 --> 01:00:13,332
Next time.
531
01:00:24,874 --> 01:00:27,374
*-Restaurants have voiced
their dissatisfaction
532
01:00:27,541 --> 01:00:28,874
following the
533
01:00:29,041 --> 01:00:31,457
estimated at over 20%.
534
01:00:31,624 --> 01:00:34,624
The Minister was reassuring
and pledged
535
01:00:34,791 --> 01:00:37,666
to enter into dialogue
with transport companies
536
01:00:37,832 --> 01:00:40,457
and provide a clear answer
to tourism professionals
537
01:00:40,624 --> 01:00:42,082
by the end of the week.
538
01:00:42,249 --> 01:00:44,166
We remind you
the main information,
539
01:00:44,332 --> 01:00:45,541
a deadly shoot-out
540
01:00:45,707 --> 01:00:48,041
which took place
in the center of Ajaccio.
541
01:00:48,207 --> 01:00:52,041
2 individuals on a motorcycle opened fire,
killing 2 people before taking
542
01:00:52,207 --> 01:00:53,041
escape.
543
01:00:53,207 --> 01:00:55,166
The victims
are known to the police.
544
01:00:55,332 --> 01:00:57,999
We'll come back to this
in our 7pm edition.
545
01:00:58,166 --> 01:01:01,374
A short musical break,
a trip down memory lane with Tino
546
01:01:01,541 --> 01:01:03,749
and we meet again on Alta Frequenza.
547
01:01:03,916 --> 01:01:07,041
*Corsican Complaint
(Tino Rossi)
548
01:02:49,374 --> 01:02:54,082
Heavy music
549
01:03:01,499 --> 01:03:03,124
-The cops are here!
550
01:03:03,291 --> 01:03:04,416
The cops are here!
551
01:03:05,582 --> 01:03:06,957
The cops are here!
552
01:03:07,124 --> 01:03:08,249
The cops are here!
-Where are they?
553
01:03:08,416 --> 01:03:09,582
-Lä-haut on the way!
554
01:03:11,374 --> 01:03:12,249
-Oh!
555
01:03:14,207 --> 01:03:15,291
-Get down!
556
01:03:16,082 --> 01:03:17,374
-Lesia, stay here!
557
01:03:17,957 --> 01:03:18,791
Lesia!
558
01:03:30,457 --> 01:03:31,416
-Get down.
559
01:03:31,582 --> 01:03:32,666
-Come back!
560
01:03:33,249 --> 01:03:36,082
-Stop the car! Hold it right there!
561
01:03:36,249 --> 01:03:37,541
Stop it!
562
01:04:26,291 --> 01:04:27,416
-Oh!
563
01:04:27,582 --> 01:04:28,916
-Are we disturbing you?
564
01:04:29,582 --> 01:04:31,249
-What are you doing here?
565
01:04:32,249 --> 01:04:33,541
Come in, come in.
566
01:04:38,332 --> 01:04:40,082
Honey, can you come here?
567
01:04:41,541 --> 01:04:43,582
-I put everything on the bed.
-Thank you, Pauline.
568
01:05:06,457 --> 01:05:09,749
*Africa (Toto)
569
01:05:37,832 --> 01:05:40,707
Soft piano music
570
01:06:39,291 --> 01:06:40,457
-Good afternoon.
571
01:06:44,041 --> 01:06:45,374
My name is Marianne.
572
01:06:46,124 --> 01:06:48,332
How are you? Did you get some rest?
573
01:06:50,457 --> 01:06:51,374
-I'm fine.
574
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
-Are you hungry?
575
01:06:53,332 --> 01:06:55,249
Would you like a chocolate? Some milk?
576
01:06:56,832 --> 01:06:57,874
-A cup of coffee.
577
01:06:58,457 --> 01:06:59,457
-A cup of coffee.
578
01:06:59,999 --> 01:07:00,874
With sugar?
579
01:07:02,499 --> 01:07:03,582
OK.
580
01:07:04,374 --> 01:07:05,707
I'll get that for you.
581
01:08:15,832 --> 01:08:17,999
-How long have
known my father?
582
01:08:27,041 --> 01:08:28,416
-30 years, give or take.
583
01:08:32,999 --> 01:08:34,791
-Why haven't I seen you before?
584
01:08:36,041 --> 01:08:37,291
-Because...
585
01:08:37,874 --> 01:08:38,749
I've traveled.
586
01:08:53,249 --> 01:08:54,707
-Did you know my mother?
587
01:08:56,874 --> 01:08:57,791
-Very good.
588
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
She was quite a woman, your mom.
589
01:09:01,832 --> 01:09:04,374
We have to tell you,
that you look just like him.
590
01:09:10,291 --> 01:09:12,082
You look like him too.
591
01:09:15,374 --> 01:09:17,582
I hear you're quite a hunter.
592
01:09:18,207 --> 01:09:19,166
Do you like it?
593
01:09:21,124 --> 01:09:22,249
What do you mean?
594
01:09:23,082 --> 01:09:24,791
-I've never liked hunting.
595
01:09:26,416 --> 01:09:27,791
-Why are you going?
596
01:09:35,416 --> 01:09:37,124
-To spend time with him.
597
01:10:05,749 --> 01:10:07,957
-Who replaces him?
-A cop from Marseille.
598
01:10:08,124 --> 01:10:09,082
We don't know him.
599
01:10:10,082 --> 01:10:11,332
-Ghjasè and Petru?
600
01:10:11,499 --> 01:10:13,957
-Carrying a weapon, obstructing the police.
601
01:10:14,624 --> 01:10:16,582
They're not coming out any time soon.
-They will.
602
01:10:16,749 --> 01:10:18,999
You tell them we'll take them out,
do you understand?
603
01:10:21,124 --> 01:10:22,041
Marchini?
604
01:10:32,707 --> 01:10:34,082
-How regularly?
605
01:10:38,207 --> 01:10:40,374
If you want to do it,
it's complicated.
606
01:10:40,541 --> 01:10:42,207
-It's hot.
607
01:10:46,041 --> 01:10:48,582
And not many places
to park.
608
01:10:49,416 --> 01:10:50,374
-Let me see.
609
01:11:10,041 --> 01:11:11,791
-Le Must closed
because of drugs.
610
01:11:12,582 --> 01:11:14,041
We see less of Ocana's team.
611
01:11:14,999 --> 01:11:16,207
You already know that.
612
01:11:16,916 --> 01:11:18,416
The young people of the plain have disappeared.
613
01:11:20,416 --> 01:11:21,499
-What do you mean by that?
614
01:11:21,666 --> 01:11:24,082
-The team has disappeared.
They're out of town.
615
01:11:24,249 --> 01:11:25,874
No one has seen them for 3 weeks.
616
01:11:43,582 --> 01:11:46,082
Disturbing music
617
01:13:32,499 --> 01:13:34,207
-Behold!
-Thank you.
618
01:14:23,082 --> 01:14:26,332
Lively music
619
01:14:39,457 --> 01:14:40,791
-Since when do you smoke?
620
01:14:40,957 --> 01:14:43,832
-I don't smoke. I quit 20 years ago.
621
01:14:48,999 --> 01:14:49,874
Are you hungry?
622
01:14:52,416 --> 01:14:53,207
Sir?
623
01:14:54,916 --> 01:14:55,999
-Sir.
624
01:14:56,166 --> 01:14:57,999
-We'll take...
625
01:14:58,666 --> 01:15:00,499
2 croque-monsieur.
626
01:15:00,666 --> 01:15:02,666
-Hmm?
-With fries.
627
01:15:03,916 --> 01:15:05,124
And... Pizza?
628
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
A queen.
629
01:15:07,916 --> 01:15:09,749
With... A Tropico?
630
01:15:11,291 --> 01:15:12,291
-Perfect, thank you.
631
01:15:21,499 --> 01:15:22,499
-What are we doing?
632
01:15:23,499 --> 01:15:25,207
-We spend some time together.
633
01:15:25,791 --> 01:15:27,749
-Stop it. What are we really doing?
634
01:15:28,957 --> 01:15:29,957
-We wait.
635
01:15:30,957 --> 01:15:33,041
And we spend some time together.
636
01:15:33,207 --> 01:15:38,041
Lively music
637
01:15:38,957 --> 01:15:39,999
-What's up?
638
01:15:40,666 --> 01:15:42,124
-This music...
639
01:15:42,291 --> 01:15:43,707
Joäo Gilberto,
640
01:15:43,874 --> 01:15:44,791
Jobim...
641
01:15:46,582 --> 01:15:47,707
Reminds me of your mother...
642
01:15:48,707 --> 01:15:50,916
We danced the bossa
all night long.
643
01:15:52,124 --> 01:15:54,499
In Maracaibo, Caracas...
644
01:15:56,916 --> 01:15:58,124
-Wasn't I born?
645
01:15:59,332 --> 01:16:00,416
-Not yet, no.
646
01:16:02,374 --> 01:16:04,416
You weren't on the program.
647
01:16:04,582 --> 01:16:06,124
You were our accident.
648
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
(The most beautiful of accidents.)
649
01:16:16,582 --> 01:16:18,332
Remember Venezuela?
650
01:16:20,041 --> 01:16:21,207
-I have images.
651
01:16:21,374 --> 01:16:22,999
I remember...
652
01:16:23,166 --> 01:16:25,874
the wooden house, the banana trees,
653
01:16:26,041 --> 01:16:27,707
with parrots on it.
654
01:16:27,874 --> 01:16:28,832
-Macaws.
655
01:16:30,041 --> 01:16:32,832
And the monkeys that used to steal
your pacifier, remember?
656
01:16:32,999 --> 01:16:33,916
-No.
657
01:16:35,207 --> 01:16:36,332
-They came like this....
658
01:16:36,499 --> 01:16:37,332
Knock!
659
01:16:39,499 --> 01:16:41,332
It made you laugh every time.
660
01:16:43,749 --> 01:16:45,999
I'd turned it into a zoo
of this house.
661
01:16:46,957 --> 01:16:49,124
We had panthers,
crocodiles...
662
01:16:49,291 --> 01:16:50,249
-Crocodiles?
663
01:16:50,916 --> 01:16:52,791
Two little ones. They were wounded.
664
01:16:52,957 --> 01:16:55,874
I nursed them for a few months
and released them.
665
01:16:56,457 --> 01:16:57,749
Your mother was scared.
666
01:17:00,457 --> 01:17:02,207
-Mommy, was she nice there?
667
01:17:03,374 --> 01:17:05,332
-Those were the happiest years
of our lives.
668
01:17:08,207 --> 01:17:09,499
-Why did we leave?
669
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
-We were dumped.
We were safer, and then...
670
01:17:15,582 --> 01:17:16,541
You were there.
671
01:17:16,707 --> 01:17:17,957
We decided to go home.
672
01:17:18,541 --> 01:17:20,082
-How long did you stay?
673
01:17:20,541 --> 01:17:21,499
-13 years.
674
01:17:22,291 --> 01:17:23,582
Three of them with you.
675
01:17:24,957 --> 01:17:26,791
-Wouldn't you like to go back?
676
01:17:27,332 --> 01:17:28,582
-Yes, my darling...
677
01:17:29,582 --> 01:17:30,707
I'd love to.
678
01:17:31,541 --> 01:17:33,499
-What's it to you?
You have false papers.
679
01:17:33,666 --> 01:17:35,707
You make me do it and...
680
01:17:35,874 --> 01:17:38,041
we go back to live there,
no one will come looking for us.
681
01:17:39,666 --> 01:17:40,624
What?
682
01:17:41,291 --> 01:17:43,041
-It would be nice
if it were that simple.
683
01:17:43,207 --> 01:17:45,541
-Simple.
You don't have to go back there.
684
01:17:45,707 --> 01:17:47,082
We'll go to another country.
685
01:17:47,999 --> 01:17:51,457
We'd have our own restaurant.
We'd catch our own fish.
686
01:17:53,332 --> 01:17:55,207
I'll cook
and even make cocktails.
687
01:17:55,874 --> 01:17:56,791
Why not?
688
01:17:56,957 --> 01:17:57,832
-Because...
689
01:18:00,791 --> 01:18:03,207
I can't leave, that's the way it is.
690
01:18:05,749 --> 01:18:08,791
I can't go to the ends of the earth
when my friends are in danger.
691
01:18:10,541 --> 01:18:11,707
My life is here.
692
01:18:12,332 --> 01:18:13,166
My family.
693
01:18:13,749 --> 01:18:14,707
My business.
694
01:18:15,541 --> 01:18:16,457
It's all here.
695
01:18:18,041 --> 01:18:19,957
-You don't even see your family.
696
01:18:26,291 --> 01:18:27,124
-You know...
697
01:18:28,249 --> 01:18:29,082
I was 16
698
01:18:29,249 --> 01:18:31,082
when my father was killed in front of me.
699
01:18:33,207 --> 01:18:35,707
When I buried him,
I promised myself
700
01:18:35,874 --> 01:18:38,749
not to return to his grave
until I have avenged him.
701
01:18:42,082 --> 01:18:43,499
The first few months were...
702
01:18:45,166 --> 01:18:46,374
It was unbreathable.
703
01:18:47,666 --> 01:18:49,582
I had a taste of iron
in my mouth.
704
01:18:51,999 --> 01:18:53,374
I talked more to my sisters.
705
01:18:55,124 --> 01:18:56,291
My own mother...
706
01:18:56,916 --> 01:18:58,582
Wherever I lived,
707
01:18:58,749 --> 01:19:01,249
I removed the mirrors
so I wouldn't have to look at myself.
708
01:19:02,416 --> 01:19:05,332
I couldn't stand
kids laughing in the street,
709
01:19:05,499 --> 01:19:08,166
the guys who were
for a parking ticket,
710
01:19:08,749 --> 01:19:11,499
the old ladies who talked
to their dog as to their son.
711
01:19:12,791 --> 01:19:15,082
I felt like cutting out
to cut out their tongues.
712
01:19:18,999 --> 01:19:21,749
Every hour that passed,
I thought about it.
713
01:19:22,749 --> 01:19:23,874
To my revenge.
714
01:19:24,916 --> 01:19:26,082
It was the only thing in my life.
715
01:19:28,291 --> 01:19:30,082
There were two of them
who shot my father.
716
01:19:30,249 --> 01:19:33,041
More than twenty
were involved in his death.
717
01:19:34,624 --> 01:19:37,499
It took me years to shape myself.
718
01:19:38,291 --> 01:19:39,332
To learn.
719
01:19:40,416 --> 01:19:42,041
Devising my plan.
720
01:19:44,791 --> 01:19:46,791
When I went down that road,
721
01:19:47,874 --> 01:19:49,832
I never thought I'd be a father.
722
01:19:50,916 --> 01:19:52,541
I was sure I'd die young.
723
01:19:53,666 --> 01:19:56,541
I was taking on guys
30 years my senior.
724
01:19:56,707 --> 01:20:00,124
Caïds who reigned terror
terror over Corsica,
725
01:20:00,291 --> 01:20:01,582
in Marseille.
726
01:20:02,166 --> 01:20:03,499
Everyone feared them.
727
01:20:05,957 --> 01:20:07,957
I was just a kid.
728
01:20:09,416 --> 01:20:11,624
I had the wrath of the gods with me.
729
01:20:12,332 --> 01:20:14,874
I was indestructible,
I was afraid of nothing.
730
01:20:16,832 --> 01:20:19,124
They had taken my father away from me,
it was impossible that one of them
731
01:20:19,291 --> 01:20:21,124
can breathe the same air I do.
732
01:20:25,416 --> 01:20:26,582
The anger of a kid...
733
01:20:28,749 --> 01:20:30,207
We don't realize.
734
01:20:32,124 --> 01:20:33,207
Don't be suspicious.
735
01:20:34,749 --> 01:20:37,457
The whole history of mankind,
starts there.
736
01:20:40,082 --> 01:20:41,499
Then at the same time,
737
01:20:43,249 --> 01:20:44,624
I met your mother.
738
01:20:46,916 --> 01:20:49,624
It hit me,
she upset me.
739
01:20:50,082 --> 01:20:51,416
She was incredible.
740
01:20:52,957 --> 01:20:55,957
I didn't think I could
fall in love at that moment.
741
01:20:58,207 --> 01:21:01,374
She never asked me anything,
but she understood everything.
742
01:21:02,666 --> 01:21:04,082
She took me as I was.
743
01:21:04,249 --> 01:21:05,332
And so am I.
744
01:21:09,666 --> 01:21:12,874
It took me 24 years to return
my father's grave.
745
01:21:15,124 --> 01:21:16,082
24 years old...
746
01:21:16,457 --> 01:21:18,374
to hang up a mirror
home.
747
01:21:20,957 --> 01:21:23,499
24 years to have
blood on his hands.
748
01:21:24,999 --> 01:21:26,499
I'm neither proud nor ashamed of it.
749
01:21:26,957 --> 01:21:28,416
I did what I had to do.
750
01:21:31,249 --> 01:21:32,374
And today...
751
01:21:33,832 --> 01:21:35,291
I'm paying the consequences.
752
01:21:37,082 --> 01:21:39,041
You pay the consequences.
753
01:21:40,666 --> 01:21:42,041
And it hurts me...
754
01:21:43,624 --> 01:21:46,041
It hurts me
to say no to you all the time.
755
01:21:47,416 --> 01:21:49,457
Not to call on the phone.
756
01:21:49,874 --> 01:21:51,999
Not to say
where you were on vacation.
757
01:21:52,916 --> 01:21:55,707
Not to pick you up
after school.
758
01:21:58,791 --> 01:22:00,749
Not to stay with you
at your mother's bedside
759
01:22:00,916 --> 01:22:02,082
sick and dying.
760
01:22:03,916 --> 01:22:04,957
And no...
761
01:22:06,916 --> 01:22:08,499
to go to the end of the world
with your father
762
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
to rebuild our lives.
763
01:22:10,916 --> 01:22:12,041
No...
764
01:22:14,082 --> 01:22:15,957
You didn't do anything wrong,
my daughter.
765
01:22:17,707 --> 01:22:18,666
You didn't ask.
766
01:22:19,374 --> 01:22:20,332
But no.
767
01:22:24,582 --> 01:22:26,791
I hope one day
you'll forgive me.
768
01:22:31,291 --> 01:22:32,832
-It's okay, Dad.
769
01:22:34,624 --> 01:22:37,874
Jazz music
770
01:22:38,041 --> 01:22:47,166
- -
771
01:22:47,332 --> 01:22:49,791
(My darling, tell you something.)
772
01:22:51,541 --> 01:22:54,041
Every morning that God does,
it's a gift of life.
773
01:22:56,291 --> 01:22:59,374
I wasn't supposed to survive
after 20 years, I'm now 59.
774
01:23:00,749 --> 01:23:03,374
It was impossible
I could ever know you
775
01:23:03,541 --> 01:23:05,957
and you've been the sunshine of my life
for the past 15 years.
776
01:23:07,749 --> 01:23:09,249
Do you understand what I mean?
777
01:23:12,457 --> 01:23:14,457
Every day is a jackpot.
778
01:23:15,791 --> 01:23:18,499
Every day, I'm a winner.
You're a winner.
779
01:23:20,291 --> 01:23:21,916
We've already been through all that.
780
01:23:22,916 --> 01:23:23,999
All your life,
781
01:23:25,082 --> 01:23:27,124
you'll remember
that it was priceless,
782
01:23:27,291 --> 01:23:29,457
moments shared
in our kingdom.
783
01:23:32,624 --> 01:23:33,791
-I know, Daddy.
784
01:23:39,416 --> 01:23:40,749
(-Come on, come on.)
785
01:23:40,916 --> 01:23:44,457
Jazz music
786
01:24:33,874 --> 01:24:35,041
-Good morning to you.
-Good morning to you.
787
01:24:37,624 --> 01:24:41,041
Soft music
788
01:25:05,874 --> 01:25:08,082
Heavy music
789
01:25:54,416 --> 01:25:57,166
Disturbing music
790
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
-Oh!
791
01:27:07,207 --> 01:27:08,041
With whom?
792
01:27:27,791 --> 01:27:31,291
Jeannot, tell Santu
to pick us up tomorrow at noon.
793
01:27:31,457 --> 01:27:32,499
You're going back to the village,
794
01:27:32,666 --> 01:27:34,916
you lie down and don't move anymore,
do you understand?
795
01:27:51,124 --> 01:27:52,707
-Oh! There, there!
796
01:27:52,874 --> 01:27:53,791
Yeah!
797
01:28:25,749 --> 01:28:27,707
-No....
798
01:28:27,874 --> 01:28:29,041
-Nice. Nice point.
799
01:28:29,207 --> 01:28:30,249
-Well placed.
800
01:28:30,416 --> 01:28:32,291
-Oh, the Bretons are evil!
801
01:28:32,457 --> 01:28:34,749
-Quais, he has no choice.
802
01:28:35,999 --> 01:28:37,207
-It's not going to be easy.
803
01:28:39,999 --> 01:28:41,166
-OH!
804
01:28:41,332 --> 01:28:43,291
-In bowls, you can't get emotional,
805
01:28:43,457 --> 01:28:45,916
otherwise, the arm trembles
806
01:28:46,082 --> 01:28:47,249
and it's not good!
807
01:28:47,416 --> 01:28:48,457
-You said it.
808
01:28:49,041 --> 01:28:49,957
-Oh, le Breton!
809
01:28:50,124 --> 01:28:51,249
We won't be here all night!
810
01:28:53,124 --> 01:28:54,457
-Oh, my, my...
811
01:28:57,874 --> 01:28:59,707
-OH!
812
01:28:59,874 --> 01:29:00,999
-Voilà!
813
01:29:28,916 --> 01:29:31,749
Heavy music
814
01:30:04,457 --> 01:30:05,832
-Santu still hasn't arrived?
815
01:30:05,999 --> 01:30:09,666
Disturbing music
816
01:30:25,416 --> 01:30:27,041
-Can I cash you out?
817
01:30:28,291 --> 01:30:29,791
-Keep the change.
-Thank you for your time.
818
01:30:31,957 --> 01:30:32,874
-Go to the back.
819
01:30:45,874 --> 01:30:47,707
-Shouldn't we wait for him?
820
01:30:49,916 --> 01:30:51,291
-He won't be coming back.
821
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
Huh?
822
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
You can settle in here.
823
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
-Very nice place you have here, Mimi.
824
01:31:50,124 --> 01:31:51,541
-Your father often played
825
01:31:51,707 --> 01:31:52,832
with this cross.
826
01:31:52,999 --> 01:31:55,457
I often found it on the floor...
827
01:31:55,624 --> 01:31:57,666
Then every object here
had an importance
828
01:31:57,832 --> 01:31:58,791
for him.
-Mmh.
829
01:32:01,082 --> 01:32:01,916
Where did he sleep?
830
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
-He slept there.
831
01:32:05,582 --> 01:32:06,457
This house,
832
01:32:06,624 --> 01:32:09,082
my great-grandfather
who built it.
833
01:32:10,082 --> 01:32:12,249
Now, I think
you're going to like it here.
834
01:32:12,416 --> 01:32:13,707
-Thank you, Mimi.
835
01:32:28,166 --> 01:32:30,999
*-It's back to the inevitable
back-to-school chore.
836
01:32:31,166 --> 01:32:33,999
Buying school supplies
in supermarkets...
837
01:32:34,166 --> 01:32:36,082
Parents and children
stroll the aisles
838
01:32:36,249 --> 01:32:37,999
looking for binders and pencils,
839
01:32:38,166 --> 01:32:40,749
kits, satchels,
essentials for getting started
840
01:32:40,916 --> 01:32:42,749
on the right foot
a new school year.
841
01:32:42,916 --> 01:32:44,499
To help families
with modest incomes
842
01:32:44,666 --> 01:32:46,332
in this task,
the back-to-school allowance...
843
01:32:46,499 --> 01:32:47,916
Let's eat!
844
01:32:48,082 --> 01:32:50,041
*-... to families
with only one child.
845
01:32:50,207 --> 01:32:52,916
You must not exceed
an annual income ceiling
846
01:32:53,082 --> 01:32:54,499
of 102049 francs.
847
01:32:54,666 --> 01:32:56,332
-Look, you'll be back on Thursday,
848
01:32:56,499 --> 01:32:58,916
that leaves you three days
to get ready for back-to-school with auntie.
849
01:32:59,082 --> 01:32:59,999
-It's useless!
850
01:33:02,874 --> 01:33:05,082
You're going home to auntie,
join your friends
851
01:33:05,249 --> 01:33:06,166
and get on with your life.
852
01:33:06,332 --> 01:33:07,749
Don't insist this time.
853
01:33:08,957 --> 01:33:11,666
We'll see each other again soon,
I promise.
854
01:33:15,332 --> 01:33:17,666
Did Mimi tell you
about the river below?
855
01:33:18,832 --> 01:33:20,249
We could
go for a walk tomorrow.
856
01:33:21,624 --> 01:33:22,582
And at the end of the day,
857
01:33:22,749 --> 01:33:24,499
we could have
a little wild boar at the station?
858
01:33:43,749 --> 01:33:44,666
Here.
859
01:34:24,791 --> 01:34:26,707
Too many people are behind you.
860
01:34:38,874 --> 01:34:40,541
He's always around.
861
01:34:59,541 --> 01:35:01,624
But he's hanging in there.
862
01:35:02,499 --> 01:35:03,707
And then...
863
01:35:04,541 --> 01:35:06,666
it's hard to see clearly.
864
01:35:21,874 --> 01:35:23,207
who...
865
01:36:54,707 --> 01:36:57,332
-There... That's good.
866
01:36:58,249 --> 01:37:00,749
It's just a shot in the arm,
the gears.
867
01:37:01,957 --> 01:37:03,957
Now you're back in second grade.
868
01:37:04,124 --> 01:37:06,957
You pull away from the edge
and steer right.
869
01:37:09,457 --> 01:37:10,707
Braque on the right.
870
01:37:10,874 --> 01:37:11,707
-I'm pointing!
871
01:37:11,874 --> 01:37:14,499
-Point it closer.
Can you see the trees?
872
01:37:14,666 --> 01:37:16,207
-Oh, just drive!
873
01:37:18,791 --> 01:37:20,207
-Eh, la Bretonne!
874
01:37:20,374 --> 01:37:23,166
To drive in Corsica,
don't get emotional!
875
01:37:23,332 --> 01:37:25,082
Don't give in to pressure,
876
01:37:25,249 --> 01:37:28,332
otherwise, the arm trembles,
and that's no good!
877
01:37:54,166 --> 01:37:56,166
You don't want to tell me
what you have in your bag?
878
01:37:56,332 --> 01:37:57,207
-No!
879
01:37:57,791 --> 01:37:59,082
You'll see.
880
01:38:03,166 --> 01:38:04,749
-Oh, oh, oh...
881
01:38:25,999 --> 01:38:27,082
Ounh!
882
01:38:27,791 --> 01:38:29,207
Oh, po, po....
883
01:38:31,624 --> 01:38:33,374
It can't be.
884
01:38:33,957 --> 01:38:36,582
That story again
fishing with a salad bowl?
885
01:38:40,916 --> 01:38:41,749
It's bogus,
886
01:38:41,916 --> 01:38:43,791
I'm telling you, you've been had.
887
01:38:43,957 --> 01:38:48,041
Soft music
888
01:39:02,957 --> 01:39:05,374
-I think it's good.
Almost a little hot.
889
01:39:39,041 --> 01:39:40,791
Who was right?
890
01:39:40,957 --> 01:39:42,749
-I've never seen anything like it!
-Who was right?
891
01:39:42,916 --> 01:39:44,791
-The time we'll save
to make live ones!
892
01:39:44,957 --> 01:39:46,457
-Classy!
-Instead of wasting hours,
893
01:39:46,624 --> 01:39:48,499
throw in 3 salad bowls and you're done!
894
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
-Of course!
895
01:39:49,832 --> 01:39:51,791
-I never doubted you.
-That's what I'm talking about.
896
01:39:52,499 --> 01:39:53,916
-You're the strongest, my girl.
897
01:40:12,957 --> 01:40:15,291
-OK, go for it! Go for it!
898
01:40:25,374 --> 01:40:26,457
-No, leave it!
899
01:40:31,707 --> 01:40:32,791
-Come on!
900
01:40:32,957 --> 01:40:33,957
Go for it!
901
01:40:37,791 --> 01:40:39,332
Go for it!
902
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
-Come on. Let's go, let's go, let's go!
903
01:41:03,249 --> 01:41:06,499
Soft piano music
904
01:42:04,332 --> 01:42:07,332
Heavy music
905
01:44:48,832 --> 01:44:50,249
-You did what you wanted.
906
01:44:51,332 --> 01:44:54,874
I never want to see you touch
a caliber or a rifle.
907
01:44:55,541 --> 01:44:57,207
We'll take care of the others.
908
01:44:59,041 --> 01:45:00,041
Do we have a deal?
909
01:45:00,207 --> 01:45:03,957
Soft music
910
01:45:26,874 --> 01:45:28,249
-I missed you.
911
01:46:09,166 --> 01:46:11,041
-I'll make you something else
if you don't like it.
912
01:46:12,541 --> 01:46:14,749
There's some fish left in the fridge.
913
01:46:15,374 --> 01:46:16,874
-No thanks, I'm not hungry.
914
01:46:17,041 --> 01:46:19,541
-You didn't work up an appetite,
the mountains?
915
01:46:20,207 --> 01:46:22,207
-Yes, but I had a late lunch.
916
01:46:53,332 --> 01:46:55,916
*-The older children
have returned to secondary school.
917
01:46:56,082 --> 01:46:59,749
This year, the schools
over 20,000 students this year.
918
01:46:59,916 --> 01:47:02,791
This morning in Ajaccio, the schoolchildren
visited their classrooms.
919
01:47:02,957 --> 01:47:05,166
They familiarized themselves
with the premises.
920
01:47:05,332 --> 01:47:06,916
Walls that will soon
921
01:47:07,082 --> 01:47:08,666
the pages of their new lives.
922
01:47:14,249 --> 01:47:14,374
Gentle guitar music
923
01:47:14,374 --> 01:47:17,291
Gentle guitar music
924
01:47:31,707 --> 01:47:35,541
"Irene
(Rodrigo Amarante)
57929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.