All language subtitles for Le.Royaume.2024.FRENCH.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,582 --> 00:02:00,999 -Come here! 2 00:02:33,832 --> 00:02:35,832 -Come on... take it easy. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,249 Gently.... 4 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Come on. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,207 Here we go... 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,582 OK... Easy, now. There you go, there you go. 7 00:03:33,082 --> 00:03:34,249 Impeccable. 8 00:03:47,999 --> 00:03:52,041 Disturbing music 9 00:04:01,457 --> 00:04:04,291 Soft piano music 10 00:05:13,624 --> 00:05:14,874 -Bless us, O Lord. 11 00:05:26,416 --> 00:05:27,582 Amen. 12 00:05:41,207 --> 00:05:43,082 -Let's go! -Let's go, let's go, let's go! Do it again! 13 00:05:50,374 --> 00:05:53,249 -More, more, more! 14 00:05:53,416 --> 00:05:54,999 Come on... 15 00:05:55,666 --> 00:05:57,374 Go, there! 16 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 Go ahead! 17 00:06:04,041 --> 00:06:04,832 -Basta... 18 00:06:05,707 --> 00:06:07,749 -But yesterday you said yes. 19 00:06:12,707 --> 00:06:13,832 -I'm hot. 20 00:06:21,416 --> 00:06:23,082 Fucking hell! 21 00:06:31,999 --> 00:06:34,249 -Get out of the way! -Oh, come on, you're pushing it. 22 00:06:34,416 --> 00:06:35,457 -Here, take a look. 23 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 I'm kicking your ass. What's up? -Why are you pressing? 24 00:06:42,207 --> 00:06:44,166 -The boys, basta, the games. 25 00:06:44,332 --> 00:06:45,624 -I saw you last night with a guy. 26 00:06:45,791 --> 00:06:47,249 -I don't know. -Which guy? 27 00:06:47,416 --> 00:06:48,499 -I didn't get a good look. 28 00:06:48,666 --> 00:06:50,832 It was dark. Come on, say it! 29 00:06:50,999 --> 00:06:52,666 -Nonsense. 30 00:06:52,832 --> 00:06:53,999 -Either way, we'll find out. 31 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 Oh, that one! 32 00:06:57,499 --> 00:06:58,457 -Give me a break! 33 00:06:58,624 --> 00:07:00,332 -Look out! Oh! 34 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 -I'm going to get some cakes, auntie. 35 00:07:26,499 --> 00:07:27,541 Are you working this afternoon? 36 00:07:27,707 --> 00:07:30,749 -Yeah, till 3:00. Shall we meet at the beach? 37 00:07:34,457 --> 00:07:35,291 -Is that all? 38 00:07:44,082 --> 00:07:46,082 -Come on! -Wait, wait... 39 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 -Come on, let's go to the back. 40 00:07:56,041 --> 00:07:57,582 -Romain! 41 00:08:00,082 --> 00:08:02,874 Lesia, will you come with me to drop off the tomatoes at Jo's? 42 00:08:03,041 --> 00:08:05,457 -Not right now. It's hot. We'll go later. 43 00:08:05,624 --> 00:08:07,916 -No, that's just it, they'll suffer in the car. 44 00:08:08,082 --> 00:08:09,874 Come on, we'll be 2 minutes. 45 00:08:10,749 --> 00:08:12,041 -Wait for me! 46 00:08:18,832 --> 00:08:20,374 -To the beach! 47 00:08:22,707 --> 00:08:26,332 *Radio music 48 00:08:52,582 --> 00:08:54,166 -Why don't they tell me anything? 49 00:08:54,332 --> 00:08:55,457 -My darling, I can't... 50 00:08:55,624 --> 00:08:56,874 -Why don't people ask me my opinion? 51 00:08:57,457 --> 00:08:59,207 -You don't ask a kid's opinion. 52 00:09:00,041 --> 00:09:02,082 It's complicated enough as it is. 53 00:09:10,457 --> 00:09:12,707 Is your grandmother well? -She's fine. 54 00:09:20,582 --> 00:09:21,707 You've grown again. 55 00:09:26,582 --> 00:09:27,791 -What did you put in it? 56 00:09:27,957 --> 00:09:28,832 -Everything you need. 57 00:09:28,999 --> 00:09:30,457 Don't worry. Just come here. 58 00:09:31,999 --> 00:09:32,916 We meet again 59 00:09:33,082 --> 00:09:34,666 in a few days, OK? 60 00:09:35,207 --> 00:09:36,082 Huh? 61 00:09:43,832 --> 00:09:45,291 -Do you remember how we hold each other? 62 00:09:46,499 --> 00:09:47,832 -You, take it easy. 63 00:09:57,791 --> 00:09:59,624 Disturbing music 64 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 -So... 65 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 -How long will will I stay here? 66 00:11:09,207 --> 00:11:11,499 -I don't know. A few days. 67 00:11:14,332 --> 00:11:16,124 -How long have you been in this house? 68 00:11:17,666 --> 00:11:18,582 -A few days. 69 00:11:23,332 --> 00:11:25,291 What do you say we go fishing for two 70 00:11:25,457 --> 00:11:26,249 tomorrow morning? 71 00:11:28,249 --> 00:11:29,249 -If you like. 72 00:11:31,124 --> 00:11:32,207 -I'll wake you up at 6. 73 00:11:32,874 --> 00:11:33,957 How's 6 o'clock? 74 00:11:39,416 --> 00:11:42,124 -Can I call someone from the phone? 75 00:11:43,082 --> 00:11:44,124 -No, darling. 76 00:11:44,707 --> 00:11:45,499 You know it. 77 00:11:47,999 --> 00:11:49,374 Who did you want to call at this hour? 78 00:11:56,082 --> 00:11:57,041 Huh? 79 00:13:00,249 --> 00:13:01,874 -Who's this? 80 00:13:02,041 --> 00:13:03,166 -Godfather! 81 00:13:03,332 --> 00:13:04,499 -Ah... How are you? 82 00:13:05,041 --> 00:13:06,124 Mmh... 83 00:13:06,291 --> 00:13:09,207 You okay, honey? I didn't know you were here. 84 00:13:14,749 --> 00:13:16,499 -Just look at me. Wow... 85 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 How beautiful you are. How incredible. You remind me of your poor mother. 86 00:13:20,499 --> 00:13:22,957 When I tell Jean that I've seen you, he'll be jealous. 87 00:13:23,124 --> 00:13:23,957 -How's he doing? 88 00:13:24,124 --> 00:13:26,791 -He's fine. He's in the village with Celia, arriving at the end of the week. 89 00:13:26,957 --> 00:13:29,666 You know what we're gonna do? We're going to have a day at sea. 90 00:13:29,832 --> 00:13:32,416 All together... 91 00:13:32,582 --> 00:13:35,374 Just like last year. How about it? 92 00:13:36,916 --> 00:13:37,749 Yeah, hello? 93 00:13:40,457 --> 00:13:41,541 -Where is Dad? 94 00:13:41,707 --> 00:13:43,124 We had to go fishing. 95 00:13:43,291 --> 00:13:44,874 -It's out!! will be out soon. 96 00:13:45,457 --> 00:13:46,624 -What's going on? 97 00:13:48,416 --> 00:13:51,624 -Do you want to go to the tobacconist's and get me some cigarettes? 98 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 Lä, when you go out, turn right. 99 00:13:53,832 --> 00:13:55,082 In 10 minutes, you'll see it. 100 00:13:56,249 --> 00:13:57,207 Here. 101 00:13:57,999 --> 00:13:58,832 You take me 102 00:13:58,999 --> 00:14:02,541 3 cartons of Philip Morris. Take what you want with the rest. 103 00:14:26,166 --> 00:14:27,041 *-Hello? 104 00:14:27,207 --> 00:14:29,999 -Hello, I'd like to speak to Fabien, please. 105 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 *-Ah, he's at work. Should I leave him a message? 106 00:14:33,957 --> 00:14:35,874 -No, I'll call back, thanks. 107 00:14:45,249 --> 00:14:46,457 *-Shocked continued 108 00:14:46,624 --> 00:14:48,916 to the explosion of a car bomb which almost claimed the lives 109 00:14:49,082 --> 00:14:51,082 to Socialist elected representative Philippe Padovani, 110 00:14:51,249 --> 00:14:54,207 numerous expressions of support from the island's political class 111 00:14:54,374 --> 00:14:55,666 have been speaking out since this morning. 112 00:14:55,832 --> 00:15:00,291 A unanimous condemnation of this violent and barbaric act. 113 00:15:00,874 --> 00:15:02,832 Images by Diane Paoli and Jérôme Matei. 114 00:15:03,541 --> 00:15:04,374 -Thank you. 115 00:15:04,541 --> 00:15:07,457 *-The explosion of the car bomb which injured 4 people 116 00:15:07,624 --> 00:15:09,707 one serious occurred shortly before 10 p.m. 117 00:15:09,874 --> 00:15:11,499 in the center of Ajaccio. 118 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 The target of this attack was Philippe Padovani. 119 00:15:14,582 --> 00:15:16,832 The Socialist President of the Corsican region 120 00:15:16,999 --> 00:15:19,749 and his advisor miraculously miraculously unscathed. 121 00:15:19,916 --> 00:15:20,791 They were heading 122 00:15:20,957 --> 00:15:22,541 to their company car... 123 00:15:22,707 --> 00:15:24,207 -Two more steps and you'd be there. 124 00:15:24,374 --> 00:15:25,707 *-The car exploded... 125 00:15:27,082 --> 00:15:29,874 *-An investigation was opened this morning by the public prosecutor 126 00:15:30,041 --> 00:15:31,624 for attempted murder. 127 00:15:31,791 --> 00:15:33,457 *-More information... 128 00:16:05,124 --> 00:16:06,332 (-Stand up, darling...) 129 00:16:10,374 --> 00:16:13,541 (Come on, raise your head, the body will follow.) 130 00:16:28,249 --> 00:16:29,332 What are you afraid of? 131 00:16:29,499 --> 00:16:31,582 It's not the little beast that's going to eat the big one. 132 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 -I prefer big beasts. 133 00:16:35,166 --> 00:16:36,499 Whose boat is this? 134 00:16:38,249 --> 00:16:39,624 -It's okay, you can throw it away. 135 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 Don't leave your lead lying around, there are rocks. 136 00:16:46,582 --> 00:16:48,374 So, tell me a little, 137 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 how was school at the end of the year? 138 00:16:51,416 --> 00:16:52,374 -I'm fine. 139 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 -Auntie told me you got good grades. 140 00:16:56,207 --> 00:16:57,416 -I came 3rd. 141 00:16:57,582 --> 00:16:58,707 -Ah, that's good. 142 00:17:00,374 --> 00:17:01,749 What are your favorite subjects? 143 00:17:02,332 --> 00:17:03,791 -Always the same. 144 00:17:03,957 --> 00:17:06,416 History-geography, French, sports. 145 00:17:06,582 --> 00:17:07,624 -Mmh. 146 00:17:08,249 --> 00:17:09,332 What about science? 147 00:17:09,499 --> 00:17:10,874 -I don't really like it. 148 00:17:12,374 --> 00:17:14,332 -I didn't like it either. 149 00:17:16,416 --> 00:17:18,541 Lift your lead a little. -It is up. 150 00:17:20,124 --> 00:17:22,291 And what about you? where have you been these last few months? 151 00:17:23,707 --> 00:17:24,791 -I moved around quite a bit. 152 00:17:25,916 --> 00:17:26,707 -Where? 153 00:17:31,082 --> 00:17:32,291 You never say where. 154 00:17:32,457 --> 00:17:34,624 -Oh, Lesia, watch your lead. 155 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 -The others, 156 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 they'll be here all week? 157 00:17:40,041 --> 00:17:41,332 -Surely, yes. 158 00:17:41,957 --> 00:17:44,541 -Because of the explosion of your friend's car? 159 00:17:45,124 --> 00:17:46,541 -Ah! Ah... 160 00:17:47,166 --> 00:17:48,249 -Did it bite? 161 00:17:49,249 --> 00:17:50,624 The other day, I thought of you. 162 00:17:50,791 --> 00:17:52,916 A tourist caught fish with a salad bowl. 163 00:17:53,082 --> 00:17:54,082 -A salad bowl? 164 00:17:54,249 --> 00:17:56,041 -He put a cloth over a salad bowl, 165 00:17:56,207 --> 00:17:58,291 an inner tube to hold it, 166 00:17:58,457 --> 00:18:00,624 he made a hole in the middle so that the fish 167 00:18:00,791 --> 00:18:01,624 can return, 168 00:18:01,791 --> 00:18:03,666 he put flour on top. 169 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 2 minutes later, there was a sar and two mules. 170 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 -With a salad bowl and flour on the beach? 171 00:18:08,957 --> 00:18:10,791 Aio, aio... 172 00:18:10,957 --> 00:18:12,207 -What, you don't believe me? 173 00:18:14,166 --> 00:18:15,374 Dad, I saw it! 174 00:18:15,541 --> 00:18:16,832 -I'm not saying you're lying. 175 00:18:16,999 --> 00:18:19,832 You've had your hand taken by tourists, that's all. 176 00:18:20,457 --> 00:18:22,166 One of his underwater friends filled the bowl, 177 00:18:22,332 --> 00:18:23,166 you haven't seen it. 178 00:18:23,332 --> 00:18:24,166 That's all right. 179 00:18:24,332 --> 00:18:25,416 -10 times, they did it again. 180 00:18:25,582 --> 00:18:27,666 He put the fish back 10 times, the guy? 181 00:18:27,832 --> 00:18:28,832 -He put the same ones back on. 182 00:18:29,541 --> 00:18:32,082 I've told you 3 times to pull up your line. 183 00:18:32,249 --> 00:18:33,999 Your lead arrived in the rocks. 184 00:18:35,374 --> 00:18:36,499 Did I tell you or not? 185 00:18:37,082 --> 00:18:37,874 Come on, give. 186 00:18:39,041 --> 00:18:39,999 -What are you doing? 187 00:18:42,124 --> 00:18:43,166 -I break. 188 00:18:43,332 --> 00:18:44,999 Who cares? It's just a lead. 189 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 3 times I tell you to pull up your line, 190 00:18:46,916 --> 00:18:49,332 instead of telling me salad bowl bullshit. 191 00:18:50,291 --> 00:18:51,749 Listen to me when I'm talking to you. 192 00:18:59,832 --> 00:19:00,916 Have another. 193 00:19:31,457 --> 00:19:32,374 -Where are you going? 194 00:19:33,457 --> 00:19:34,707 -To see someone. 195 00:19:34,874 --> 00:19:36,999 -Is everyone going? -Yeah. 196 00:19:40,041 --> 00:19:41,082 -What about me? 197 00:19:42,624 --> 00:19:44,249 -You keep the house for us. 198 00:19:44,416 --> 00:19:48,124 We won't be long. In 2, 3 hours, we'll be there. Hmm? 199 00:20:25,291 --> 00:20:26,124 *-Hello? 200 00:20:26,291 --> 00:20:28,457 -Hello. I'd like to speak to Fabien, I'd like to speak to Fabien. 201 00:20:28,624 --> 00:20:30,666 *-I'll put him on. Fabien! 202 00:20:32,749 --> 00:20:33,582 Fabien? 203 00:20:37,124 --> 00:20:39,249 Ah, sorry, I thought he was here. 204 00:20:39,416 --> 00:20:41,332 He had to leave. Do you want... 205 00:20:49,541 --> 00:20:51,124 *-Hello? -Tata? 206 00:20:51,541 --> 00:20:53,499 *-Lesia? What's the matter? 207 00:20:53,666 --> 00:20:56,124 -Nothing, just calling to see how things were going. 208 00:20:57,082 --> 00:20:58,249 *-Where are you calling from? 209 00:20:59,582 --> 00:21:01,082 -From a cabin. 210 00:21:01,582 --> 00:21:02,541 Are you all right? 211 00:21:02,707 --> 00:21:03,874 -I'm fine. 212 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 *-Thomas, enough of that! Get out and get dressed! 213 00:21:07,582 --> 00:21:08,874 -What does it do? 214 00:21:09,041 --> 00:21:11,874 *-He's naked in the living room and Marie-Michelle arrives 215 00:21:12,041 --> 00:21:12,916 in 5 minutes. 216 00:21:13,082 --> 00:21:15,916 I have to go. He's driving me crazy. 217 00:21:16,082 --> 00:21:17,082 Anything special? 218 00:21:18,541 --> 00:21:19,457 Hello? 219 00:21:20,207 --> 00:21:21,624 -Auntie, don't you want 220 00:21:21,791 --> 00:21:23,166 come and get me? *-Lesia... 221 00:21:23,332 --> 00:21:25,207 -I want to go home... *-Stop! 222 00:21:25,832 --> 00:21:28,499 Stop right there. I can't pick you up. 223 00:21:29,249 --> 00:21:31,207 Even if I could, I wouldn't. 224 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 It's important for you to be there. 225 00:21:34,624 --> 00:21:36,541 You won't be there long, so enjoy 226 00:21:36,707 --> 00:21:38,082 before returning to the village. 227 00:21:38,249 --> 00:21:40,041 -But I'm not taking advantage! *-Lesia... 228 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 Do you know what it takes to make that possible? 229 00:21:42,874 --> 00:21:44,374 And you have whims? 230 00:21:44,541 --> 00:21:46,749 Make an effort. You'll be fine. 231 00:22:27,957 --> 00:22:29,999 (-"One target may hide another.) 232 00:22:30,582 --> 00:22:33,249 ("This is what some sources suggest) 233 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 ("when they evoke the proximity between) 234 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 ("the socialist president Philippe Padovani) 235 00:22:37,707 --> 00:22:40,332 ("and his lifelong friend, the enigmatic clan leader) 236 00:22:40,499 --> 00:22:42,041 ("Pierre-Paul Savelli.) 237 00:22:42,207 --> 00:22:45,249 ("Wanted by the authorities since March 1991,) 238 00:22:45,416 --> 00:22:47,249 ("the latter could, according to them) 239 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 ("to be the real target of this attack,) 240 00:22:49,457 --> 00:22:52,957 ("to weaken its influence on the island environment). 241 00:22:53,124 --> 00:22:56,207 ("At a time when certain territories are still the object of covetousness,) 242 00:22:56,374 --> 00:22:59,332 ("such an event could be the beginning of a new one) 243 00:22:59,499 --> 00:23:00,957 ("Bloody chapter on the island.") 244 00:23:22,291 --> 00:23:23,999 (-What are you doing here, my darling?) 245 00:23:24,374 --> 00:23:25,457 Go back to bed. 246 00:23:45,207 --> 00:23:49,166 Soft music 247 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Your daughter is 20 248 00:24:15,249 --> 00:24:17,207 How time flies 249 00:24:17,916 --> 00:24:19,707 -MADAME JUST YESTERDAY 250 00:24:19,874 --> 00:24:21,999 WAS SO SMALL 251 00:24:22,166 --> 00:24:23,332 -And his first torments 252 00:24:23,499 --> 00:24:24,957 -Are your first wrinkles 253 00:24:25,124 --> 00:24:26,291 -MADAME 254 00:24:26,457 --> 00:24:28,207 -And your first worries 255 00:24:28,374 --> 00:24:30,541 -We thought she was pretty 256 00:24:30,707 --> 00:24:32,332 -BUT SHE'S BEAUTIFUL 257 00:24:32,499 --> 00:24:37,249 FOR AN INDIVIDUAL ALMOST AS YOUNG AS HER 258 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 A BOY WHO LOOKS LIKE 259 00:24:39,957 --> 00:24:42,166 TO THE ONE FOR WHICH 260 00:24:42,332 --> 00:24:43,916 - 261 00:24:44,082 --> 00:24:45,916 -You had embellished 262 00:24:48,332 --> 00:24:51,291 Soft music 263 00:26:01,082 --> 00:26:02,499 -Crazy thing, just 9am, 264 00:26:02,666 --> 00:26:03,499 it's hot. 265 00:26:04,749 --> 00:26:06,249 -Would you like a coffee, godfather? 266 00:26:06,416 --> 00:26:07,249 -Come on. 267 00:26:08,791 --> 00:26:09,582 Mmh... 268 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 I had Jean and Celia. 269 00:26:11,957 --> 00:26:13,291 They arrive in the village tomorrow. 270 00:26:13,457 --> 00:26:14,416 -Are they coming here? 271 00:26:14,582 --> 00:26:15,791 -No, not here. 272 00:26:15,957 --> 00:26:18,207 But at the end of the week, a day on the boat. 273 00:26:18,374 --> 00:26:19,291 -Come on. -What's up? 274 00:26:19,457 --> 00:26:22,666 I prepare the picnic, I take the skis and the towed buoy, 275 00:26:22,832 --> 00:26:25,457 we all go for it and the last one to fall wins. 276 00:26:25,624 --> 00:26:27,749 -You're sure to be the first to fall! 277 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 -That's it! We'll see. 278 00:26:29,666 --> 00:26:31,541 Is it mine? -I'll take it. 279 00:26:31,707 --> 00:26:32,916 -Thank you, darling. 280 00:26:44,749 --> 00:26:45,707 -Thank you very much. 281 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 -Do you want me to call? 282 00:26:55,207 --> 00:26:56,999 -All right, I'll do it. -How about this? 283 00:26:57,166 --> 00:26:58,374 -His nephew's CV. 284 00:26:58,541 --> 00:27:00,832 Talk to Michel to find a place for him. 285 00:27:18,624 --> 00:27:19,666 Nothing? 286 00:27:24,207 --> 00:27:26,666 Nobody's moving, it's very quiet. 287 00:27:26,832 --> 00:27:29,416 - Do you trust him? - I don't trust anybody. 288 00:27:30,082 --> 00:27:32,041 -Marchini and the Buresi? 289 00:27:33,499 --> 00:27:35,791 -The Buresi do their business, it works well. 290 00:27:35,957 --> 00:27:37,041 Nobody fucks with them. 291 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 Marchini, the same. 292 00:27:40,374 --> 00:27:42,749 He took over the commercial port, the ferries, 293 00:27:42,916 --> 00:27:44,166 he's never gorged himself so much. 294 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Too busy counting his pennies to start a war. 295 00:27:48,457 --> 00:27:49,332 -Mmh. 296 00:27:50,791 --> 00:27:51,957 -And the nationalists? 297 00:27:52,457 --> 00:27:53,457 -No. 298 00:28:04,249 --> 00:28:05,332 -Mmh. 299 00:28:08,457 --> 00:28:09,957 It's not right. 300 00:28:10,124 --> 00:28:11,207 -What? 301 00:28:12,499 --> 00:28:14,207 -The car bomb thing. 302 00:28:16,291 --> 00:28:19,207 You have to want to get bored with an organization like this. 303 00:28:20,916 --> 00:28:22,457 He's an easy target, Pado. 304 00:28:22,999 --> 00:28:25,666 If you want to kill him, you put a bullet in his head. 305 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 -Who can afford to do that? 306 00:28:28,749 --> 00:28:30,332 From a logistical point of view. 307 00:28:30,499 --> 00:28:32,374 -Marchini and Buresi could. 308 00:28:32,541 --> 00:28:34,999 -Pierre-Paul is right then, 309 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 why a car bomb? 310 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 -What do I know? To cover my tracks. 311 00:28:40,874 --> 00:28:45,749 -That would mean they've changed, that they've become intelligent. 312 00:28:46,374 --> 00:28:47,249 -No... 313 00:28:50,166 --> 00:28:51,249 We don't change. 314 00:28:56,374 --> 00:28:57,666 This car... 315 00:28:58,832 --> 00:29:02,082 it's the beginning of something, it's a break. 316 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 You're going to the bar. 317 00:29:11,416 --> 00:29:13,832 Take the temperature in town. Hang out for a while. 318 00:29:14,832 --> 00:29:16,874 Get information and show yourself. 319 00:29:17,749 --> 00:29:18,624 Come on. 320 00:29:31,874 --> 00:29:33,124 -Where you been, girl? 321 00:29:36,082 --> 00:29:37,207 -I stayed a while 322 00:29:37,374 --> 00:29:38,166 at the beach. 323 00:29:41,041 --> 00:29:43,124 The water was good, you should have gone. 324 00:29:43,541 --> 00:29:44,499 -You're right. 325 00:29:45,582 --> 00:29:47,207 What's for dinner tonight? 326 00:29:48,082 --> 00:29:49,957 Shall we get some pizza? -Sure. 327 00:29:50,124 --> 00:29:51,874 Yesterday's fish. 328 00:29:52,041 --> 00:29:53,249 -Ah, that's right. 329 00:29:54,207 --> 00:29:56,499 We can make soup, if you like. 330 00:29:58,916 --> 00:29:59,832 Can you do it? 331 00:30:07,249 --> 00:30:09,374 Soft music 332 00:30:28,666 --> 00:30:29,874 What's up? 333 00:30:34,457 --> 00:30:36,249 (That's a good one.) -AH! 334 00:31:12,332 --> 00:31:13,166 -What's up? 335 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 1,42. 336 00:31:14,749 --> 00:31:16,332 Wait, I'm looking 337 00:31:16,499 --> 00:31:18,499 earlier. -At least 20 more seconds. 338 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 -Hey, calm down, Jacques Mayol. 339 00:31:20,832 --> 00:31:23,374 12 more seconds. It's beautiful already. 340 00:31:23,749 --> 00:31:25,707 -Come on, your turn now. -No, no, no, no, no, no. 341 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 -Go ahead! 342 00:31:27,582 --> 00:31:28,957 -No, I don't like it. -Come on! 343 00:31:29,124 --> 00:31:29,957 Santu! 344 00:31:30,124 --> 00:31:32,416 -I suck, you beat me. I can't last 30 seconds. 345 00:31:32,582 --> 00:31:34,291 -N'importe quoi. Lend me the watch. 346 00:31:34,457 --> 00:31:35,291 I set the time. 347 00:31:35,457 --> 00:31:37,041 -Hey! Did you want to throw me in the water? 348 00:31:37,207 --> 00:31:38,332 -Nonsense! -You wanted it! 349 00:31:38,499 --> 00:31:40,082 -Come on, let's go! -Stop it! 350 00:31:40,249 --> 00:31:42,249 Don't you want the watch? -Take it! I want the watch. 351 00:31:42,416 --> 00:31:43,207 -Santu! 352 00:31:51,791 --> 00:31:54,249 *-... unprecedented modus operandi of rare violence 353 00:31:54,416 --> 00:31:56,499 which took place this morning in Appietto. 354 00:31:56,666 --> 00:31:59,082 Caught in an ambush on the road to Listincone, 355 00:31:59,249 --> 00:32:02,582 a vehicle was reportedly hit by a 4x4 ram car 356 00:32:02,749 --> 00:32:05,999 before being riddled at point-blank range by multiple buckshot shots. 357 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 The victim is restaurateur Joseph Benetti, 358 00:32:09,082 --> 00:32:10,166 close to Pierre-Paul Savelli. 359 00:32:10,332 --> 00:32:13,832 Earlier this week, another relation of the clan chief 360 00:32:13,999 --> 00:32:16,207 was targeted by a car bomb, 361 00:32:16,374 --> 00:32:19,291 socialist regional president Philippe Padovani. 362 00:32:19,457 --> 00:32:21,666 This is the third murder... 363 00:32:41,166 --> 00:32:42,749 -But how is this possible? 364 00:32:44,874 --> 00:32:48,707 -He used to come here. Someone knew his route. 365 00:32:49,374 --> 00:32:50,624 (-Punaise...) 366 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 -You need to know. 367 00:32:53,832 --> 00:32:55,207 We need to know. 368 00:33:36,791 --> 00:33:38,457 -I made the call. 369 00:33:41,374 --> 00:33:42,999 I'm sorry, Daddy. 370 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 -You should never have called. 371 00:33:54,582 --> 00:33:56,707 But you had nothing to do with Godfather's death. 372 00:33:58,041 --> 00:33:58,916 OK? 373 00:34:02,582 --> 00:34:05,082 You would have called all of Corsica, it wouldn't have mattered. 374 00:34:07,082 --> 00:34:08,082 Is that clear? 375 00:34:11,124 --> 00:34:11,957 Come on. 376 00:34:17,707 --> 00:34:18,832 -Why did they kill him? 377 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 -I don't know, darling. 378 00:34:25,374 --> 00:34:26,374 Listen to me. 379 00:34:29,624 --> 00:34:32,749 It's fate that's hit us. We have to stay strong. 380 00:34:33,624 --> 00:34:35,541 It's what he would have wanted. Hmm? 381 00:34:36,499 --> 00:34:39,041 I'm going to go back to find out what happened. 382 00:34:39,707 --> 00:34:41,999 You're going back to Auntie, resume your life of... 383 00:34:42,166 --> 00:34:43,332 -No! -Listen to me! 384 00:34:43,499 --> 00:34:44,374 -I don't want to! 385 00:34:44,541 --> 00:34:46,332 -Please listen to me. -I want to stay with you! 386 00:34:46,499 --> 00:34:47,749 -You can't, darling. 387 00:34:49,124 --> 00:34:52,041 I need to know you're safe with auntie in the village. 388 00:34:54,582 --> 00:34:55,791 It can't be any other way. 389 00:34:56,874 --> 00:34:57,707 Do you understand? 390 00:35:01,207 --> 00:35:02,707 We'll see you soon. 391 00:35:03,666 --> 00:35:04,582 I promise. 392 00:35:40,957 --> 00:35:42,499 -Aren't we going to the village? 393 00:35:43,082 --> 00:35:44,791 -We go to the morgue first. 394 00:36:39,124 --> 00:36:41,082 -I'm sorry for your loss, Jean. 395 00:36:46,999 --> 00:36:48,041 -Have you seen it? 396 00:36:55,582 --> 00:36:56,582 (-Yes.) 397 00:36:58,082 --> 00:36:59,041 (Je rentre....) 398 00:37:00,374 --> 00:37:02,249 I'll take care of it. 399 00:37:02,916 --> 00:37:04,207 And bring back my mother-in-law. 400 00:37:06,332 --> 00:37:07,499 -Take heart. 401 00:37:14,999 --> 00:37:17,041 Will you wait for us for 2 minutes? -Where are you going? 402 00:37:17,916 --> 00:37:18,749 -We're on our way. 403 00:37:59,707 --> 00:38:01,207 Disturbing music 404 00:38:31,124 --> 00:38:35,749 Soft music 405 00:39:13,374 --> 00:39:14,541 -It's been a long time 406 00:39:14,707 --> 00:39:15,999 that the white van is following us? 407 00:41:22,666 --> 00:41:23,624 -You don't care 408 00:41:23,791 --> 00:41:24,957 whose face? 409 00:41:25,124 --> 00:41:26,291 -Pierre-Paul... -I'm talking! 410 00:41:26,457 --> 00:41:27,582 That's me talking! 411 00:41:27,749 --> 00:41:30,582 You're playing at being a big shot and you get taken in hand by a little girl? 412 00:41:30,749 --> 00:41:33,582 I need you to drop it off at my sister's and bring her back here to me. 413 00:41:34,124 --> 00:41:38,041 What the fuck do we have to do back and forth for your bullshit? 414 00:41:38,207 --> 00:41:40,916 Taking risks to show off on the roads? 415 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 Aren't they dangerous enough? 416 00:41:43,207 --> 00:41:45,541 -As you wish... -You, shut up! 417 00:41:45,707 --> 00:41:47,749 I don't want to hear you, basta! 418 00:41:49,249 --> 00:41:51,499 Fucking good-for-nothings you are. 419 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 Tomorrow you're off with Santu. 420 00:41:59,957 --> 00:42:01,582 -I'll stay with you. I won't bother you. 421 00:42:01,749 --> 00:42:03,624 I promise. -What are you thinking? 422 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 Are you good for anything? Can you help me? 423 00:42:06,041 --> 00:42:07,207 -I can shoot! -Stop it! Stop it! 424 00:42:07,916 --> 00:42:09,041 Now you're a problem. 425 00:42:09,707 --> 00:42:11,749 If you want to do something, listen to me. 426 00:42:11,916 --> 00:42:13,957 Do as I say and go back to the village. 427 00:42:23,499 --> 00:42:26,207 Heavy music 428 00:43:13,874 --> 00:43:17,541 Ominous music 429 00:43:58,291 --> 00:43:59,166 -Lesia? 430 00:43:59,749 --> 00:44:01,416 Oh, excuse me. 431 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 -Coming! 432 00:44:15,916 --> 00:44:18,374 -I'm sorry. I thought I thought you were asleep. 433 00:44:18,541 --> 00:44:19,499 -That's all right. 434 00:44:19,666 --> 00:44:21,457 -We gotta go. You ready to go? 435 00:44:22,832 --> 00:44:23,957 -Where is Dad? 436 00:44:24,124 --> 00:44:25,249 -He's already gone. 437 00:44:26,249 --> 00:44:28,374 Well, we're not bring you back today. 438 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 There's cops everywhere. They're going to be at Auntie's. 439 00:44:31,707 --> 00:44:33,166 -What are they going to do at Auntie's? 440 00:44:33,332 --> 00:44:34,416 -They're going to search. 441 00:44:35,082 --> 00:44:36,541 But there's nothing to find. 442 00:44:37,249 --> 00:44:38,957 Come on, pack your things. 443 00:44:39,124 --> 00:44:40,041 -Where are we going? 444 00:44:41,582 --> 00:44:42,416 -Shopping. 445 00:44:56,457 --> 00:45:00,082 Disturbing music 446 00:46:29,124 --> 00:46:30,041 -Sté! 447 00:46:30,749 --> 00:46:31,874 I've got it! 448 00:47:08,707 --> 00:47:10,166 -You, put that there! 449 00:47:33,457 --> 00:47:35,041 -Go take a bath. 450 00:47:35,541 --> 00:47:36,624 We'll take care of the rest. 451 00:47:53,457 --> 00:47:54,582 -You look good. 452 00:47:55,582 --> 00:47:56,749 You look younger. 453 00:47:57,874 --> 00:47:58,874 -Do you like it? 454 00:47:59,916 --> 00:48:00,999 -Yes. 455 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 -Come on. 456 00:48:11,999 --> 00:48:12,916 -Where? 457 00:48:18,082 --> 00:48:20,124 -Who saw this car? 458 00:48:20,291 --> 00:48:22,249 -Some guys from the DST drinking coffee at the bar 459 00:48:40,874 --> 00:48:42,374 -A few minutes before. 460 00:48:43,749 --> 00:48:46,457 The guy had to wait to see Joseph pass by, 461 00:48:46,624 --> 00:48:47,999 gave the signal and left. 462 00:48:49,207 --> 00:48:51,916 The cop put the immat' on the file. 463 00:48:52,082 --> 00:48:53,707 He came across a 306 loc'. 464 00:48:56,249 --> 00:48:57,666 On behalf of Charles Serra. 465 00:48:58,374 --> 00:48:59,832 -Charles Serra? 466 00:49:00,416 --> 00:49:01,582 Marchini's son-in-law? 467 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 -What does it do? 468 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 -He occasionally gives his hand away. 469 00:49:09,332 --> 00:49:11,082 It's not Marchini's way. 470 00:49:11,249 --> 00:49:12,041 -No. 471 00:49:14,582 --> 00:49:16,374 That's why if it's him... 472 00:49:17,957 --> 00:49:18,916 he's not alone. 473 00:49:43,707 --> 00:49:44,916 -What if I don't feel it? 474 00:49:45,416 --> 00:49:46,249 -You do nothing. 475 00:49:46,416 --> 00:49:47,332 You're playing dumb. 476 00:49:48,624 --> 00:49:51,166 You let him talk, drink your coffee and leave. 477 00:49:54,124 --> 00:49:56,916 If it was him in the car, he'll feel it going by. 478 00:49:58,166 --> 00:49:59,041 He... 479 00:50:00,582 --> 00:50:01,624 Marchini... 480 00:50:02,999 --> 00:50:04,207 All the others. 481 00:50:14,332 --> 00:50:15,166 Lesia? 482 00:50:16,666 --> 00:50:17,541 Come and have a look. 483 00:50:26,582 --> 00:50:28,082 What's being said and what you see here, 484 00:50:28,957 --> 00:50:30,249 you don't tell anyone. 485 00:50:31,041 --> 00:50:31,916 Never. 486 00:50:34,166 --> 00:50:36,374 Not your auntie, not your girlfriends, 487 00:50:36,541 --> 00:50:39,207 or your lover, not tomorrow, not 10 years from now. 488 00:50:39,374 --> 00:50:40,166 Never. 489 00:50:41,124 --> 00:50:42,166 To no one. 490 00:50:45,541 --> 00:50:46,457 Do I trust you? 491 00:50:52,041 --> 00:50:53,457 When I tell you go for a walk, 492 00:50:53,624 --> 00:50:54,582 you're going for a ride. 493 00:50:55,624 --> 00:50:56,416 Do you understand? 494 00:50:59,791 --> 00:51:01,207 -Shall I take a walk? 495 00:51:04,291 --> 00:51:05,207 -Have a seat. 496 00:51:09,916 --> 00:51:13,916 Soft music 497 00:51:37,957 --> 00:51:41,916 Disturbing music 498 00:52:39,707 --> 00:52:43,332 Soft music 499 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 What's the time? -11h17. 500 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 It's early, isn't it? 501 00:53:30,582 --> 00:53:31,874 -It happens, so do wild boars 502 00:53:32,041 --> 00:53:34,457 must be overwhelmed with this heat. 503 00:54:05,999 --> 00:54:07,582 -Do you know who killed Godfather? 504 00:54:11,041 --> 00:54:12,207 -Yes. 505 00:54:17,541 --> 00:54:19,416 -Why do they want to kill you? 506 00:54:21,707 --> 00:54:22,791 -For the money. 507 00:54:24,374 --> 00:54:25,624 For power. 508 00:54:30,999 --> 00:54:33,832 -Can't you talk to them? Can't you work something out? 509 00:54:34,999 --> 00:54:37,207 -There's no talking with these people. 510 00:54:41,207 --> 00:54:44,166 -The weapons in the crates, is this your revenge? 511 00:54:44,332 --> 00:54:46,624 -Lesia, basta, the questions. -Last night, 512 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 you told me that you trusted me. 513 00:54:51,791 --> 00:54:52,999 When are you going to do this? 514 00:54:57,166 --> 00:54:58,207 -Tomorrow. 515 00:55:01,166 --> 00:55:02,082 -Who's going? 516 00:55:06,332 --> 00:55:07,666 -Sté and Santu. 517 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Oh, Lesia, it's complicated. 518 00:55:23,082 --> 00:55:25,291 When I was threatened, I had to defend myself. 519 00:55:26,624 --> 00:55:30,707 People say things about me, but most of them aren't true. 520 00:55:31,541 --> 00:55:32,582 Do you understand? 521 00:55:36,207 --> 00:55:37,082 -Are you scared? 522 00:55:39,332 --> 00:55:40,457 -We're all scared. 523 00:55:41,791 --> 00:55:43,041 When we have our own lives, 524 00:55:44,124 --> 00:55:45,291 you breathe it in, the fear. 525 00:55:46,666 --> 00:55:47,624 We eat it. 526 00:55:49,457 --> 00:55:50,999 That's what keeps us alive. 527 00:57:12,707 --> 00:57:16,749 Heavy music 528 01:00:04,999 --> 01:00:05,957 -He was a bit far away. 529 01:00:08,874 --> 01:00:09,999 -A bit windy too. 530 01:00:12,082 --> 01:00:13,332 Next time. 531 01:00:24,874 --> 01:00:27,374 *-Restaurants have voiced their dissatisfaction 532 01:00:27,541 --> 01:00:28,874 following the 533 01:00:29,041 --> 01:00:31,457 estimated at over 20%. 534 01:00:31,624 --> 01:00:34,624 The Minister was reassuring and pledged 535 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 to enter into dialogue with transport companies 536 01:00:37,832 --> 01:00:40,457 and provide a clear answer to tourism professionals 537 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 by the end of the week. 538 01:00:42,249 --> 01:00:44,166 We remind you the main information, 539 01:00:44,332 --> 01:00:45,541 a deadly shoot-out 540 01:00:45,707 --> 01:00:48,041 which took place in the center of Ajaccio. 541 01:00:48,207 --> 01:00:52,041 2 individuals on a motorcycle opened fire, killing 2 people before taking 542 01:00:52,207 --> 01:00:53,041 escape. 543 01:00:53,207 --> 01:00:55,166 The victims are known to the police. 544 01:00:55,332 --> 01:00:57,999 We'll come back to this in our 7pm edition. 545 01:00:58,166 --> 01:01:01,374 A short musical break, a trip down memory lane with Tino 546 01:01:01,541 --> 01:01:03,749 and we meet again on Alta Frequenza. 547 01:01:03,916 --> 01:01:07,041 *Corsican Complaint (Tino Rossi) 548 01:02:49,374 --> 01:02:54,082 Heavy music 549 01:03:01,499 --> 01:03:03,124 -The cops are here! 550 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 The cops are here! 551 01:03:05,582 --> 01:03:06,957 The cops are here! 552 01:03:07,124 --> 01:03:08,249 The cops are here! -Where are they? 553 01:03:08,416 --> 01:03:09,582 -Lä-haut on the way! 554 01:03:11,374 --> 01:03:12,249 -Oh! 555 01:03:14,207 --> 01:03:15,291 -Get down! 556 01:03:16,082 --> 01:03:17,374 -Lesia, stay here! 557 01:03:17,957 --> 01:03:18,791 Lesia! 558 01:03:30,457 --> 01:03:31,416 -Get down. 559 01:03:31,582 --> 01:03:32,666 -Come back! 560 01:03:33,249 --> 01:03:36,082 -Stop the car! Hold it right there! 561 01:03:36,249 --> 01:03:37,541 Stop it! 562 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 -Oh! 563 01:04:27,582 --> 01:04:28,916 -Are we disturbing you? 564 01:04:29,582 --> 01:04:31,249 -What are you doing here? 565 01:04:32,249 --> 01:04:33,541 Come in, come in. 566 01:04:38,332 --> 01:04:40,082 Honey, can you come here? 567 01:04:41,541 --> 01:04:43,582 -I put everything on the bed. -Thank you, Pauline. 568 01:05:06,457 --> 01:05:09,749 *Africa (Toto) 569 01:05:37,832 --> 01:05:40,707 Soft piano music 570 01:06:39,291 --> 01:06:40,457 -Good afternoon. 571 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 My name is Marianne. 572 01:06:46,124 --> 01:06:48,332 How are you? Did you get some rest? 573 01:06:50,457 --> 01:06:51,374 -I'm fine. 574 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 -Are you hungry? 575 01:06:53,332 --> 01:06:55,249 Would you like a chocolate? Some milk? 576 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 -A cup of coffee. 577 01:06:58,457 --> 01:06:59,457 -A cup of coffee. 578 01:06:59,999 --> 01:07:00,874 With sugar? 579 01:07:02,499 --> 01:07:03,582 OK. 580 01:07:04,374 --> 01:07:05,707 I'll get that for you. 581 01:08:15,832 --> 01:08:17,999 -How long have known my father? 582 01:08:27,041 --> 01:08:28,416 -30 years, give or take. 583 01:08:32,999 --> 01:08:34,791 -Why haven't I seen you before? 584 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 -Because... 585 01:08:37,874 --> 01:08:38,749 I've traveled. 586 01:08:53,249 --> 01:08:54,707 -Did you know my mother? 587 01:08:56,874 --> 01:08:57,791 -Very good. 588 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 She was quite a woman, your mom. 589 01:09:01,832 --> 01:09:04,374 We have to tell you, that you look just like him. 590 01:09:10,291 --> 01:09:12,082 You look like him too. 591 01:09:15,374 --> 01:09:17,582 I hear you're quite a hunter. 592 01:09:18,207 --> 01:09:19,166 Do you like it? 593 01:09:21,124 --> 01:09:22,249 What do you mean? 594 01:09:23,082 --> 01:09:24,791 -I've never liked hunting. 595 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 -Why are you going? 596 01:09:35,416 --> 01:09:37,124 -To spend time with him. 597 01:10:05,749 --> 01:10:07,957 -Who replaces him? -A cop from Marseille. 598 01:10:08,124 --> 01:10:09,082 We don't know him. 599 01:10:10,082 --> 01:10:11,332 -Ghjasè and Petru? 600 01:10:11,499 --> 01:10:13,957 -Carrying a weapon, obstructing the police. 601 01:10:14,624 --> 01:10:16,582 They're not coming out any time soon. -They will. 602 01:10:16,749 --> 01:10:18,999 You tell them we'll take them out, do you understand? 603 01:10:21,124 --> 01:10:22,041 Marchini? 604 01:10:32,707 --> 01:10:34,082 -How regularly? 605 01:10:38,207 --> 01:10:40,374 If you want to do it, it's complicated. 606 01:10:40,541 --> 01:10:42,207 -It's hot. 607 01:10:46,041 --> 01:10:48,582 And not many places to park. 608 01:10:49,416 --> 01:10:50,374 -Let me see. 609 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 -Le Must closed because of drugs. 610 01:11:12,582 --> 01:11:14,041 We see less of Ocana's team. 611 01:11:14,999 --> 01:11:16,207 You already know that. 612 01:11:16,916 --> 01:11:18,416 The young people of the plain have disappeared. 613 01:11:20,416 --> 01:11:21,499 -What do you mean by that? 614 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 -The team has disappeared. They're out of town. 615 01:11:24,249 --> 01:11:25,874 No one has seen them for 3 weeks. 616 01:11:43,582 --> 01:11:46,082 Disturbing music 617 01:13:32,499 --> 01:13:34,207 -Behold! -Thank you. 618 01:14:23,082 --> 01:14:26,332 Lively music 619 01:14:39,457 --> 01:14:40,791 -Since when do you smoke? 620 01:14:40,957 --> 01:14:43,832 -I don't smoke. I quit 20 years ago. 621 01:14:48,999 --> 01:14:49,874 Are you hungry? 622 01:14:52,416 --> 01:14:53,207 Sir? 623 01:14:54,916 --> 01:14:55,999 -Sir. 624 01:14:56,166 --> 01:14:57,999 -We'll take... 625 01:14:58,666 --> 01:15:00,499 2 croque-monsieur. 626 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 -Hmm? -With fries. 627 01:15:03,916 --> 01:15:05,124 And... Pizza? 628 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 A queen. 629 01:15:07,916 --> 01:15:09,749 With... A Tropico? 630 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 -Perfect, thank you. 631 01:15:21,499 --> 01:15:22,499 -What are we doing? 632 01:15:23,499 --> 01:15:25,207 -We spend some time together. 633 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 -Stop it. What are we really doing? 634 01:15:28,957 --> 01:15:29,957 -We wait. 635 01:15:30,957 --> 01:15:33,041 And we spend some time together. 636 01:15:33,207 --> 01:15:38,041 Lively music 637 01:15:38,957 --> 01:15:39,999 -What's up? 638 01:15:40,666 --> 01:15:42,124 -This music... 639 01:15:42,291 --> 01:15:43,707 Joäo Gilberto, 640 01:15:43,874 --> 01:15:44,791 Jobim... 641 01:15:46,582 --> 01:15:47,707 Reminds me of your mother... 642 01:15:48,707 --> 01:15:50,916 We danced the bossa all night long. 643 01:15:52,124 --> 01:15:54,499 In Maracaibo, Caracas... 644 01:15:56,916 --> 01:15:58,124 -Wasn't I born? 645 01:15:59,332 --> 01:16:00,416 -Not yet, no. 646 01:16:02,374 --> 01:16:04,416 You weren't on the program. 647 01:16:04,582 --> 01:16:06,124 You were our accident. 648 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 (The most beautiful of accidents.) 649 01:16:16,582 --> 01:16:18,332 Remember Venezuela? 650 01:16:20,041 --> 01:16:21,207 -I have images. 651 01:16:21,374 --> 01:16:22,999 I remember... 652 01:16:23,166 --> 01:16:25,874 the wooden house, the banana trees, 653 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 with parrots on it. 654 01:16:27,874 --> 01:16:28,832 -Macaws. 655 01:16:30,041 --> 01:16:32,832 And the monkeys that used to steal your pacifier, remember? 656 01:16:32,999 --> 01:16:33,916 -No. 657 01:16:35,207 --> 01:16:36,332 -They came like this.... 658 01:16:36,499 --> 01:16:37,332 Knock! 659 01:16:39,499 --> 01:16:41,332 It made you laugh every time. 660 01:16:43,749 --> 01:16:45,999 I'd turned it into a zoo of this house. 661 01:16:46,957 --> 01:16:49,124 We had panthers, crocodiles... 662 01:16:49,291 --> 01:16:50,249 -Crocodiles? 663 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Two little ones. They were wounded. 664 01:16:52,957 --> 01:16:55,874 I nursed them for a few months and released them. 665 01:16:56,457 --> 01:16:57,749 Your mother was scared. 666 01:17:00,457 --> 01:17:02,207 -Mommy, was she nice there? 667 01:17:03,374 --> 01:17:05,332 -Those were the happiest years of our lives. 668 01:17:08,207 --> 01:17:09,499 -Why did we leave? 669 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 -We were dumped. We were safer, and then... 670 01:17:15,582 --> 01:17:16,541 You were there. 671 01:17:16,707 --> 01:17:17,957 We decided to go home. 672 01:17:18,541 --> 01:17:20,082 -How long did you stay? 673 01:17:20,541 --> 01:17:21,499 -13 years. 674 01:17:22,291 --> 01:17:23,582 Three of them with you. 675 01:17:24,957 --> 01:17:26,791 -Wouldn't you like to go back? 676 01:17:27,332 --> 01:17:28,582 -Yes, my darling... 677 01:17:29,582 --> 01:17:30,707 I'd love to. 678 01:17:31,541 --> 01:17:33,499 -What's it to you? You have false papers. 679 01:17:33,666 --> 01:17:35,707 You make me do it and... 680 01:17:35,874 --> 01:17:38,041 we go back to live there, no one will come looking for us. 681 01:17:39,666 --> 01:17:40,624 What? 682 01:17:41,291 --> 01:17:43,041 -It would be nice if it were that simple. 683 01:17:43,207 --> 01:17:45,541 -Simple. You don't have to go back there. 684 01:17:45,707 --> 01:17:47,082 We'll go to another country. 685 01:17:47,999 --> 01:17:51,457 We'd have our own restaurant. We'd catch our own fish. 686 01:17:53,332 --> 01:17:55,207 I'll cook and even make cocktails. 687 01:17:55,874 --> 01:17:56,791 Why not? 688 01:17:56,957 --> 01:17:57,832 -Because... 689 01:18:00,791 --> 01:18:03,207 I can't leave, that's the way it is. 690 01:18:05,749 --> 01:18:08,791 I can't go to the ends of the earth when my friends are in danger. 691 01:18:10,541 --> 01:18:11,707 My life is here. 692 01:18:12,332 --> 01:18:13,166 My family. 693 01:18:13,749 --> 01:18:14,707 My business. 694 01:18:15,541 --> 01:18:16,457 It's all here. 695 01:18:18,041 --> 01:18:19,957 -You don't even see your family. 696 01:18:26,291 --> 01:18:27,124 -You know... 697 01:18:28,249 --> 01:18:29,082 I was 16 698 01:18:29,249 --> 01:18:31,082 when my father was killed in front of me. 699 01:18:33,207 --> 01:18:35,707 When I buried him, I promised myself 700 01:18:35,874 --> 01:18:38,749 not to return to his grave until I have avenged him. 701 01:18:42,082 --> 01:18:43,499 The first few months were... 702 01:18:45,166 --> 01:18:46,374 It was unbreathable. 703 01:18:47,666 --> 01:18:49,582 I had a taste of iron in my mouth. 704 01:18:51,999 --> 01:18:53,374 I talked more to my sisters. 705 01:18:55,124 --> 01:18:56,291 My own mother... 706 01:18:56,916 --> 01:18:58,582 Wherever I lived, 707 01:18:58,749 --> 01:19:01,249 I removed the mirrors so I wouldn't have to look at myself. 708 01:19:02,416 --> 01:19:05,332 I couldn't stand kids laughing in the street, 709 01:19:05,499 --> 01:19:08,166 the guys who were for a parking ticket, 710 01:19:08,749 --> 01:19:11,499 the old ladies who talked to their dog as to their son. 711 01:19:12,791 --> 01:19:15,082 I felt like cutting out to cut out their tongues. 712 01:19:18,999 --> 01:19:21,749 Every hour that passed, I thought about it. 713 01:19:22,749 --> 01:19:23,874 To my revenge. 714 01:19:24,916 --> 01:19:26,082 It was the only thing in my life. 715 01:19:28,291 --> 01:19:30,082 There were two of them who shot my father. 716 01:19:30,249 --> 01:19:33,041 More than twenty were involved in his death. 717 01:19:34,624 --> 01:19:37,499 It took me years to shape myself. 718 01:19:38,291 --> 01:19:39,332 To learn. 719 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 Devising my plan. 720 01:19:44,791 --> 01:19:46,791 When I went down that road, 721 01:19:47,874 --> 01:19:49,832 I never thought I'd be a father. 722 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 I was sure I'd die young. 723 01:19:53,666 --> 01:19:56,541 I was taking on guys 30 years my senior. 724 01:19:56,707 --> 01:20:00,124 Caïds who reigned terror terror over Corsica, 725 01:20:00,291 --> 01:20:01,582 in Marseille. 726 01:20:02,166 --> 01:20:03,499 Everyone feared them. 727 01:20:05,957 --> 01:20:07,957 I was just a kid. 728 01:20:09,416 --> 01:20:11,624 I had the wrath of the gods with me. 729 01:20:12,332 --> 01:20:14,874 I was indestructible, I was afraid of nothing. 730 01:20:16,832 --> 01:20:19,124 They had taken my father away from me, it was impossible that one of them 731 01:20:19,291 --> 01:20:21,124 can breathe the same air I do. 732 01:20:25,416 --> 01:20:26,582 The anger of a kid... 733 01:20:28,749 --> 01:20:30,207 We don't realize. 734 01:20:32,124 --> 01:20:33,207 Don't be suspicious. 735 01:20:34,749 --> 01:20:37,457 The whole history of mankind, starts there. 736 01:20:40,082 --> 01:20:41,499 Then at the same time, 737 01:20:43,249 --> 01:20:44,624 I met your mother. 738 01:20:46,916 --> 01:20:49,624 It hit me, she upset me. 739 01:20:50,082 --> 01:20:51,416 She was incredible. 740 01:20:52,957 --> 01:20:55,957 I didn't think I could fall in love at that moment. 741 01:20:58,207 --> 01:21:01,374 She never asked me anything, but she understood everything. 742 01:21:02,666 --> 01:21:04,082 She took me as I was. 743 01:21:04,249 --> 01:21:05,332 And so am I. 744 01:21:09,666 --> 01:21:12,874 It took me 24 years to return my father's grave. 745 01:21:15,124 --> 01:21:16,082 24 years old... 746 01:21:16,457 --> 01:21:18,374 to hang up a mirror home. 747 01:21:20,957 --> 01:21:23,499 24 years to have blood on his hands. 748 01:21:24,999 --> 01:21:26,499 I'm neither proud nor ashamed of it. 749 01:21:26,957 --> 01:21:28,416 I did what I had to do. 750 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 And today... 751 01:21:33,832 --> 01:21:35,291 I'm paying the consequences. 752 01:21:37,082 --> 01:21:39,041 You pay the consequences. 753 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 And it hurts me... 754 01:21:43,624 --> 01:21:46,041 It hurts me to say no to you all the time. 755 01:21:47,416 --> 01:21:49,457 Not to call on the phone. 756 01:21:49,874 --> 01:21:51,999 Not to say where you were on vacation. 757 01:21:52,916 --> 01:21:55,707 Not to pick you up after school. 758 01:21:58,791 --> 01:22:00,749 Not to stay with you at your mother's bedside 759 01:22:00,916 --> 01:22:02,082 sick and dying. 760 01:22:03,916 --> 01:22:04,957 And no... 761 01:22:06,916 --> 01:22:08,499 to go to the end of the world with your father 762 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 to rebuild our lives. 763 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 No... 764 01:22:14,082 --> 01:22:15,957 You didn't do anything wrong, my daughter. 765 01:22:17,707 --> 01:22:18,666 You didn't ask. 766 01:22:19,374 --> 01:22:20,332 But no. 767 01:22:24,582 --> 01:22:26,791 I hope one day you'll forgive me. 768 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 -It's okay, Dad. 769 01:22:34,624 --> 01:22:37,874 Jazz music 770 01:22:38,041 --> 01:22:47,166 - - 771 01:22:47,332 --> 01:22:49,791 (My darling, tell you something.) 772 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Every morning that God does, it's a gift of life. 773 01:22:56,291 --> 01:22:59,374 I wasn't supposed to survive after 20 years, I'm now 59. 774 01:23:00,749 --> 01:23:03,374 It was impossible I could ever know you 775 01:23:03,541 --> 01:23:05,957 and you've been the sunshine of my life for the past 15 years. 776 01:23:07,749 --> 01:23:09,249 Do you understand what I mean? 777 01:23:12,457 --> 01:23:14,457 Every day is a jackpot. 778 01:23:15,791 --> 01:23:18,499 Every day, I'm a winner. You're a winner. 779 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 We've already been through all that. 780 01:23:22,916 --> 01:23:23,999 All your life, 781 01:23:25,082 --> 01:23:27,124 you'll remember that it was priceless, 782 01:23:27,291 --> 01:23:29,457 moments shared in our kingdom. 783 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 -I know, Daddy. 784 01:23:39,416 --> 01:23:40,749 (-Come on, come on.) 785 01:23:40,916 --> 01:23:44,457 Jazz music 786 01:24:33,874 --> 01:24:35,041 -Good morning to you. -Good morning to you. 787 01:24:37,624 --> 01:24:41,041 Soft music 788 01:25:05,874 --> 01:25:08,082 Heavy music 789 01:25:54,416 --> 01:25:57,166 Disturbing music 790 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 -Oh! 791 01:27:07,207 --> 01:27:08,041 With whom? 792 01:27:27,791 --> 01:27:31,291 Jeannot, tell Santu to pick us up tomorrow at noon. 793 01:27:31,457 --> 01:27:32,499 You're going back to the village, 794 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 you lie down and don't move anymore, do you understand? 795 01:27:51,124 --> 01:27:52,707 -Oh! There, there! 796 01:27:52,874 --> 01:27:53,791 Yeah! 797 01:28:25,749 --> 01:28:27,707 -No.... 798 01:28:27,874 --> 01:28:29,041 -Nice. Nice point. 799 01:28:29,207 --> 01:28:30,249 -Well placed. 800 01:28:30,416 --> 01:28:32,291 -Oh, the Bretons are evil! 801 01:28:32,457 --> 01:28:34,749 -Quais, he has no choice. 802 01:28:35,999 --> 01:28:37,207 -It's not going to be easy. 803 01:28:39,999 --> 01:28:41,166 -OH! 804 01:28:41,332 --> 01:28:43,291 -In bowls, you can't get emotional, 805 01:28:43,457 --> 01:28:45,916 otherwise, the arm trembles 806 01:28:46,082 --> 01:28:47,249 and it's not good! 807 01:28:47,416 --> 01:28:48,457 -You said it. 808 01:28:49,041 --> 01:28:49,957 -Oh, le Breton! 809 01:28:50,124 --> 01:28:51,249 We won't be here all night! 810 01:28:53,124 --> 01:28:54,457 -Oh, my, my... 811 01:28:57,874 --> 01:28:59,707 -OH! 812 01:28:59,874 --> 01:29:00,999 -Voilà! 813 01:29:28,916 --> 01:29:31,749 Heavy music 814 01:30:04,457 --> 01:30:05,832 -Santu still hasn't arrived? 815 01:30:05,999 --> 01:30:09,666 Disturbing music 816 01:30:25,416 --> 01:30:27,041 -Can I cash you out? 817 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 -Keep the change. -Thank you for your time. 818 01:30:31,957 --> 01:30:32,874 -Go to the back. 819 01:30:45,874 --> 01:30:47,707 -Shouldn't we wait for him? 820 01:30:49,916 --> 01:30:51,291 -He won't be coming back. 821 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Huh? 822 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 You can settle in here. 823 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 -Very nice place you have here, Mimi. 824 01:31:50,124 --> 01:31:51,541 -Your father often played 825 01:31:51,707 --> 01:31:52,832 with this cross. 826 01:31:52,999 --> 01:31:55,457 I often found it on the floor... 827 01:31:55,624 --> 01:31:57,666 Then every object here had an importance 828 01:31:57,832 --> 01:31:58,791 for him. -Mmh. 829 01:32:01,082 --> 01:32:01,916 Where did he sleep? 830 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 -He slept there. 831 01:32:05,582 --> 01:32:06,457 This house, 832 01:32:06,624 --> 01:32:09,082 my great-grandfather who built it. 833 01:32:10,082 --> 01:32:12,249 Now, I think you're going to like it here. 834 01:32:12,416 --> 01:32:13,707 -Thank you, Mimi. 835 01:32:28,166 --> 01:32:30,999 *-It's back to the inevitable back-to-school chore. 836 01:32:31,166 --> 01:32:33,999 Buying school supplies in supermarkets... 837 01:32:34,166 --> 01:32:36,082 Parents and children stroll the aisles 838 01:32:36,249 --> 01:32:37,999 looking for binders and pencils, 839 01:32:38,166 --> 01:32:40,749 kits, satchels, essentials for getting started 840 01:32:40,916 --> 01:32:42,749 on the right foot a new school year. 841 01:32:42,916 --> 01:32:44,499 To help families with modest incomes 842 01:32:44,666 --> 01:32:46,332 in this task, the back-to-school allowance... 843 01:32:46,499 --> 01:32:47,916 Let's eat! 844 01:32:48,082 --> 01:32:50,041 *-... to families with only one child. 845 01:32:50,207 --> 01:32:52,916 You must not exceed an annual income ceiling 846 01:32:53,082 --> 01:32:54,499 of 102049 francs. 847 01:32:54,666 --> 01:32:56,332 -Look, you'll be back on Thursday, 848 01:32:56,499 --> 01:32:58,916 that leaves you three days to get ready for back-to-school with auntie. 849 01:32:59,082 --> 01:32:59,999 -It's useless! 850 01:33:02,874 --> 01:33:05,082 You're going home to auntie, join your friends 851 01:33:05,249 --> 01:33:06,166 and get on with your life. 852 01:33:06,332 --> 01:33:07,749 Don't insist this time. 853 01:33:08,957 --> 01:33:11,666 We'll see each other again soon, I promise. 854 01:33:15,332 --> 01:33:17,666 Did Mimi tell you about the river below? 855 01:33:18,832 --> 01:33:20,249 We could go for a walk tomorrow. 856 01:33:21,624 --> 01:33:22,582 And at the end of the day, 857 01:33:22,749 --> 01:33:24,499 we could have a little wild boar at the station? 858 01:33:43,749 --> 01:33:44,666 Here. 859 01:34:24,791 --> 01:34:26,707 Too many people are behind you. 860 01:34:38,874 --> 01:34:40,541 He's always around. 861 01:34:59,541 --> 01:35:01,624 But he's hanging in there. 862 01:35:02,499 --> 01:35:03,707 And then... 863 01:35:04,541 --> 01:35:06,666 it's hard to see clearly. 864 01:35:21,874 --> 01:35:23,207 who... 865 01:36:54,707 --> 01:36:57,332 -There... That's good. 866 01:36:58,249 --> 01:37:00,749 It's just a shot in the arm, the gears. 867 01:37:01,957 --> 01:37:03,957 Now you're back in second grade. 868 01:37:04,124 --> 01:37:06,957 You pull away from the edge and steer right. 869 01:37:09,457 --> 01:37:10,707 Braque on the right. 870 01:37:10,874 --> 01:37:11,707 -I'm pointing! 871 01:37:11,874 --> 01:37:14,499 -Point it closer. Can you see the trees? 872 01:37:14,666 --> 01:37:16,207 -Oh, just drive! 873 01:37:18,791 --> 01:37:20,207 -Eh, la Bretonne! 874 01:37:20,374 --> 01:37:23,166 To drive in Corsica, don't get emotional! 875 01:37:23,332 --> 01:37:25,082 Don't give in to pressure, 876 01:37:25,249 --> 01:37:28,332 otherwise, the arm trembles, and that's no good! 877 01:37:54,166 --> 01:37:56,166 You don't want to tell me what you have in your bag? 878 01:37:56,332 --> 01:37:57,207 -No! 879 01:37:57,791 --> 01:37:59,082 You'll see. 880 01:38:03,166 --> 01:38:04,749 -Oh, oh, oh... 881 01:38:25,999 --> 01:38:27,082 Ounh! 882 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 Oh, po, po.... 883 01:38:31,624 --> 01:38:33,374 It can't be. 884 01:38:33,957 --> 01:38:36,582 That story again fishing with a salad bowl? 885 01:38:40,916 --> 01:38:41,749 It's bogus, 886 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 I'm telling you, you've been had. 887 01:38:43,957 --> 01:38:48,041 Soft music 888 01:39:02,957 --> 01:39:05,374 -I think it's good. Almost a little hot. 889 01:39:39,041 --> 01:39:40,791 Who was right? 890 01:39:40,957 --> 01:39:42,749 -I've never seen anything like it! -Who was right? 891 01:39:42,916 --> 01:39:44,791 -The time we'll save to make live ones! 892 01:39:44,957 --> 01:39:46,457 -Classy! -Instead of wasting hours, 893 01:39:46,624 --> 01:39:48,499 throw in 3 salad bowls and you're done! 894 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 -Of course! 895 01:39:49,832 --> 01:39:51,791 -I never doubted you. -That's what I'm talking about. 896 01:39:52,499 --> 01:39:53,916 -You're the strongest, my girl. 897 01:40:12,957 --> 01:40:15,291 -OK, go for it! Go for it! 898 01:40:25,374 --> 01:40:26,457 -No, leave it! 899 01:40:31,707 --> 01:40:32,791 -Come on! 900 01:40:32,957 --> 01:40:33,957 Go for it! 901 01:40:37,791 --> 01:40:39,332 Go for it! 902 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 -Come on. Let's go, let's go, let's go! 903 01:41:03,249 --> 01:41:06,499 Soft piano music 904 01:42:04,332 --> 01:42:07,332 Heavy music 905 01:44:48,832 --> 01:44:50,249 -You did what you wanted. 906 01:44:51,332 --> 01:44:54,874 I never want to see you touch a caliber or a rifle. 907 01:44:55,541 --> 01:44:57,207 We'll take care of the others. 908 01:44:59,041 --> 01:45:00,041 Do we have a deal? 909 01:45:00,207 --> 01:45:03,957 Soft music 910 01:45:26,874 --> 01:45:28,249 -I missed you. 911 01:46:09,166 --> 01:46:11,041 -I'll make you something else if you don't like it. 912 01:46:12,541 --> 01:46:14,749 There's some fish left in the fridge. 913 01:46:15,374 --> 01:46:16,874 -No thanks, I'm not hungry. 914 01:46:17,041 --> 01:46:19,541 -You didn't work up an appetite, the mountains? 915 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 -Yes, but I had a late lunch. 916 01:46:53,332 --> 01:46:55,916 *-The older children have returned to secondary school. 917 01:46:56,082 --> 01:46:59,749 This year, the schools over 20,000 students this year. 918 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 This morning in Ajaccio, the schoolchildren visited their classrooms. 919 01:47:02,957 --> 01:47:05,166 They familiarized themselves with the premises. 920 01:47:05,332 --> 01:47:06,916 Walls that will soon 921 01:47:07,082 --> 01:47:08,666 the pages of their new lives. 922 01:47:14,249 --> 01:47:14,374 Gentle guitar music 923 01:47:14,374 --> 01:47:17,291 Gentle guitar music 924 01:47:31,707 --> 01:47:35,541 "Irene (Rodrigo Amarante) 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.