All language subtitles for Last.Breath.2025.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,100
ترجمة
"محمود بشار"
2
00:01:11,242 --> 00:01:19,492
"يمتد 20,000 ميل من خطوط الأنابيب
عبر قاع محيطات العالم"
3
00:01:28,851 --> 00:01:35,261
"يعمل غواصو الأعماق على صيانتها"
4
00:01:42,042 --> 00:01:47,302
"يعملون على عمق ألف قدم"
5
00:02:00,490 --> 00:02:07,820
"إنها واحدة من أخطر المهن في العالم"
6
00:02:36,512 --> 00:02:41,082
"مبني على أحداث حقيقة"
7
00:02:47,565 --> 00:02:52,365
"مقاطعة (أبردينشاير)، (اسكتلندا)"
8
00:02:53,316 --> 00:02:56,861
تستمر العاصفة "يولي"
في اجتياح "المملكة المتحدة"،
9
00:02:56,903 --> 00:03:01,073
مما دفع مكتب الأرصاد الجوية إلى إصدار
تحذير جوي نادر نتيجة الرياح العاتية
10
00:03:01,115 --> 00:03:03,367
التي تضرب سواحل شرق "اسكتلندا".
11
00:03:03,497 --> 00:03:08,297
"(أوريراي وأبناؤه) للمزادات،
للبيع، مبيوعة"
12
00:03:27,517 --> 00:03:28,160
مرحبًا.
13
00:03:29,811 --> 00:03:31,813
أهلًا.
14
00:03:33,564 --> 00:03:37,485
إنهم يريدونني، غدًا في ميناء "كليبر".
15
00:03:38,486 --> 00:03:40,822
هذا أمر رائع.
16
00:03:41,781 --> 00:03:45,618
- سيمنحكِ ذلك شهرًا بدوني حتى لا ازعجكِ.
- نعم.
17
00:03:45,660 --> 00:03:48,579
ربما ساتمكن من تجهيز المكان
بحول وقت عودتك.
18
00:03:48,621 --> 00:03:51,958
جيد. أريد تحديثات عبر الفيديو.
19
00:03:51,999 --> 00:03:54,001
أريد تقارير. أريد معرفة كل شيء.
20
00:03:54,043 --> 00:03:55,837
نعم، ستحصل عليهم.
21
00:03:55,878 --> 00:03:58,047
بشكل يومي.
22
00:04:01,092 --> 00:04:03,511
لا تقلقي، سأكون بخير.
23
00:04:04,846 --> 00:04:06,514
أعرف.
24
00:04:06,556 --> 00:04:11,978
تذكري فحسب، الأمر يشبه السفر
إلى الفضاء، لكنه تحت أعماق البحر.
25
00:04:13,312 --> 00:04:16,148
المضحك هو أنّك تعتقد
أنّني أجد ذلك مريحًا.
26
00:04:17,733 --> 00:04:19,694
لا ينبغي للبشر أن يتواجدوا
في قاع "بحر الشمال".
27
00:04:19,735 --> 00:04:21,612
أعرف.
28
00:04:22,989 --> 00:04:25,157
لكنه أمر رائع جدًا.
29
00:04:27,785 --> 00:04:29,787
من الجيد أنّك جذاب.
30
00:04:29,829 --> 00:04:31,455
- حقًا؟
- نعم.
31
00:04:31,497 --> 00:04:32,915
- جذاب؟
- نعم.
32
00:04:32,957 --> 00:04:35,626
حبيبكِ الغواص الجذاب الرائع؟
33
00:04:35,668 --> 00:04:37,253
زوجكِ؟ خطيبكِ؟
34
00:04:43,314 --> 00:04:48,114
"(ميناء أبردين)، نقطة انطلاق لعمليات
الغوص في (بحر الشمال)"
35
00:05:24,133 --> 00:05:26,594
(كريس ليمونز)، أحد الغواصين.
36
00:05:26,636 --> 00:05:28,596
- أنت هو (كريس ليمونز)؟
- نعم.
37
00:05:34,894 --> 00:05:36,687
- مرحبًا.
- مرحبًا.
38
00:05:39,106 --> 00:05:40,441
- هل أنتم بخير يا رفاق؟
- هل أنتم بخير يا صديقي؟
39
00:05:40,483 --> 00:05:42,068
كيف الحال؟
40
00:05:55,039 --> 00:05:56,374
- صباح الخير يا (كريف).
- (كريس).
41
00:05:56,415 --> 00:05:58,872
سأتحقق من معلومات المهمة
وساخبرك بها لاحقًا.
42
00:05:58,933 --> 00:06:00,283
حسنًا.
43
00:06:02,421 --> 00:06:05,216
- (دونكان).
- مرحبًا أيها الوسيم.
44
00:06:05,257 --> 00:06:08,636
- ما آخر الأخبار؟
- سمعت أننا حصلنا على قائد جديد.
45
00:06:08,678 --> 00:06:11,222
حقًا؟ لنأمل ألا يُلغي عيد الميلاد هذا.
46
00:06:11,263 --> 00:06:12,640
نعم، صحيح؟
47
00:06:12,682 --> 00:06:14,433
- تسرني رؤيتك.
- كيف حال بناء المنزل؟
48
00:06:14,475 --> 00:06:16,102
- هل انتهيت من غرفتي؟
- نعم، كل شيء يسير على ما يرام.
49
00:06:16,143 --> 00:06:17,603
أعتقد أننا سنطليها بالوردي.
50
00:06:17,645 --> 00:06:22,108
- هل هذا مناسب لك؟
- أو أخضر أو بنفسجي أو...
51
00:06:23,192 --> 00:06:25,152
الوردي في الواقع...
هذا لون جميل.
52
00:06:25,194 --> 00:06:26,946
يعتقد الكثير من الناس أنها لون أنثوي.
53
00:06:26,988 --> 00:06:28,030
إلى أين أنت ذاهب؟
54
00:06:36,247 --> 00:06:39,667
- سأخذ زجاجتين من الصلصة الحارة.
- حسنًا.
55
00:06:46,841 --> 00:06:48,300
مرحبًا يا (ستو).
56
00:06:48,342 --> 00:06:50,136
هل رأيت مقدار الهيليوم
الذي يتم تحميله على السفينة؟
57
00:06:50,177 --> 00:06:52,471
ستكون للمهة غوصًا عميقًا.
58
00:06:52,513 --> 00:06:54,765
كلما كان مقدار العمق أكثر
كلما كان ذلك أفضل، على ما أظن.
59
00:07:03,649 --> 00:07:05,568
هذه 200 قدم.
60
00:07:14,994 --> 00:07:16,370
مرحبًا.
61
00:07:16,412 --> 00:07:18,622
- صباح الخير يا (كريس).
- تم قبولي.
62
00:07:21,333 --> 00:07:24,128
نعم! تريث.
63
00:07:44,425 --> 00:07:47,155
"استنادًا إلى الوثائقي (آخر نفس)
من إنتاج شركة (ميتفيلم)"
64
00:07:47,777 --> 00:07:49,737
هل أنتم بخير يا شباب؟
65
00:07:49,779 --> 00:07:52,490
-كيف حالك؟
-مرحبًا (كريس)، سررتُ برؤيتك.
66
00:07:55,034 --> 00:07:58,370
- هل سمعت مَن الذي سيكون جزءًا من الفريق؟
- مَن؟
67
00:07:58,412 --> 00:08:00,873
"الفولكان". الغواص الرئيسي شخصيًا.
68
00:08:00,915 --> 00:08:04,460
نعم؟ بدأت بالاعتقاد
أنه مجرد أسطورة.
69
00:08:05,628 --> 00:08:09,006
ستكون رحلة ممتعة
إذا كنت ضمن فريقه.
70
00:08:09,048 --> 00:08:12,093
- لا أستطيع الانتظار.
- نعم، أراهن أنّك كذلك.
71
00:08:20,434 --> 00:08:21,727
حسنًا.
72
00:08:23,521 --> 00:08:28,317
ستقضون الـ 28 يومًا القادمة
في خواصتنا اللامعة،
73
00:08:28,359 --> 00:08:31,612
حيث ستتعرضون للضغط
حتى 300 قدم تحت سطح البحر.
74
00:08:31,654 --> 00:08:35,533
أنتم ستكونون مَن سينوب عني
في قاع البحر لاستبدال جزء من الأنابيب.
75
00:08:35,574 --> 00:08:40,454
لا يمكننا السماح بانقطاع تدفق الغاز،
وإلا ستبرد منازل الناس هذا الشتاء.
76
00:08:40,496 --> 00:08:43,582
بمجرد الانتهاء من المهمة، سيكون لديكم
أربعة أيام من الراحة التامة،
77
00:08:43,624 --> 00:08:45,751
حيث ستتمكن يديكم
من إعادة العمل بشكل طبيعي.
78
00:08:47,336 --> 00:08:51,257
الفريق "سي" يتكون مَن
(نيك)، (أليكس)، (وبول).
79
00:08:51,298 --> 00:08:55,511
الفريق "بي" يتكون مَن
(ستو) و(كيرك) و(براد).
80
00:08:56,137 --> 00:09:00,182
الفريق "أي" يتكون مَن
(دنكان)، (كريس)...
81
00:09:00,224 --> 00:09:04,061
وهذا السعيد.
82
00:09:05,020 --> 00:09:07,439
سأبدأ بعملية تصريف الضغط
قبل الانطلاق.
83
00:09:08,399 --> 00:09:11,986
الأبواب ستغلق بعد عشر دقائق،
لذا تحركوا بسرعة.
84
00:09:14,280 --> 00:09:16,699
(ديفيد)، ادعى (كريس).
سررت بلقائك.
85
00:09:16,740 --> 00:09:18,200
نادني (ديف) فحسب.
86
00:09:18,242 --> 00:09:19,702
(ديف). آعتذر.
87
00:09:19,743 --> 00:09:21,829
أتطلع للعمل معك.
88
00:09:21,871 --> 00:09:23,664
نعم، أراك هناك.
89
00:09:24,540 --> 00:09:26,959
نعم، أراك هناك.
90
00:09:27,001 --> 00:09:29,336
- أراك هناك يا (دانكس).
- نعم.
91
00:09:33,424 --> 00:09:36,260
نعم، أرى أنّك جعلت (كريس)
يشعر بالترحاب والود.
92
00:09:36,302 --> 00:09:38,846
كيف هو هذا الفتى بشكل عام؟
93
00:09:38,888 --> 00:09:40,306
إنه قوي.
94
00:09:40,347 --> 00:09:44,894
أمضى ثلاث سنوات يعمل كعامل سطح
قبل أن يحصل على فرصته،
95
00:09:44,935 --> 00:09:49,064
لكنه قام بأول خمس غطسات له معي،
96
00:09:49,106 --> 00:09:53,736
وكما نعلم كلانا،
أنا مخضرم في هذا المجال.
97
00:09:55,613 --> 00:09:57,406
جيد.
98
00:09:59,742 --> 00:10:02,369
"مخضرم"؟ هل أنت جاد؟
99
00:10:02,411 --> 00:10:04,872
لا تبدو العبارة طبيعية عندما تقولها.
100
00:10:26,769 --> 00:10:29,521
كرجل مسن، أفضل النوم في السرير السفلي،
101
00:10:29,563 --> 00:10:31,774
كما تعلم، في حالة
إذا اضطررت لقضاء حاجتي.
102
00:10:34,109 --> 00:10:36,695
هل هذه زوجتك؟
103
00:10:36,737 --> 00:10:38,572
كلا. بل خطيبتي.
104
00:10:40,491 --> 00:10:43,577
نصيحة لك،
بمجرد أن يُغلق هذا الباب،
105
00:10:43,619 --> 00:10:45,704
كل شيء في خارج الغواصة
يكون مجرد تشتيت.
106
00:10:47,623 --> 00:10:50,251
اجعل انتباهك منصبًا على ما هو مهم.
107
00:10:55,506 --> 00:10:58,342
لا تشغل بالك به.
108
00:10:59,551 --> 00:11:02,012
يكون جدي حين يكون هنا،
109
00:11:02,054 --> 00:11:04,640
لكنه يتحول إلى شخص رقيق
عندما يعود إلى منزله.
110
00:11:04,682 --> 00:11:07,601
إنه فقط أب لابنتيه الصغيرتين.
111
00:11:09,520 --> 00:11:10,896
رباه، كم أحضرت من الشوكولاتة؟
112
00:11:10,938 --> 00:11:15,317
ما يكفي ليوم واحد.
113
00:11:16,402 --> 00:11:19,738
أيها الغواصون، هل أنتم جاهزون
لإغلاق الأبواب؟
114
00:11:22,992 --> 00:11:25,661
الفريق "أي" جاهز.
115
00:11:26,578 --> 00:11:30,165
- الفريق "بي" جاهز.
- الفريق "سي" جاهز.
116
00:11:31,083 --> 00:11:33,961
سيتم إغلاق الأبواب الآن.
117
00:11:42,261 --> 00:11:45,389
الأبواب مغلقة. سيتم أبعاد السلالم.
118
00:11:45,431 --> 00:11:48,475
96.4% هيليوم. 3.6% أكسجين.
119
00:11:48,517 --> 00:11:50,185
تم تأكيد نسب الغاز.
120
00:11:50,227 --> 00:11:53,856
سأفتح الصمامات يا رفاق.
لنبدأ العمل.
121
00:11:55,586 --> 00:11:58,086
"إمدادات الغاز"
122
00:12:20,090 --> 00:12:22,134
لم أعتد على هذا أبدًا.
123
00:12:22,176 --> 00:12:23,844
ماذا؟
124
00:13:25,724 --> 00:13:28,224
"حقل (هنتنغتون)"
125
00:14:11,368 --> 00:14:16,331
لقد وصلنا إلى أدنى نقطة في العالم.
126
00:14:18,167 --> 00:14:23,130
أصبحتم الآن قادرين على العمل
على عمق 300 قدم تحت سطح البحر،
127
00:14:23,172 --> 00:14:26,675
حيث الظلام الدامس والبرد القارس.
128
00:14:26,717 --> 00:14:32,014
وتذكروا، إن خرجتم من الحجرة
قبل إتمام عملية فك الضغط،
129
00:14:32,055 --> 00:14:37,186
فإن الغاز المشبع في كل خلية
من أجسادكم سيتمدد بسرعة هائلة،
130
00:14:37,227 --> 00:14:40,731
لدرجة أن أعضائكم الحيوية
ستنفجر حرفيًا.
131
00:14:40,772 --> 00:14:42,816
يقول هذا التحذير في كل مهمة.
132
00:14:45,027 --> 00:14:46,862
كيف حالك يا (دنكان)؟
133
00:14:46,904 --> 00:14:48,864
بأفضل حال يا صديقي.
134
00:14:48,906 --> 00:14:50,491
مذهل.
135
00:14:50,532 --> 00:14:52,701
(كريس)، (ديف)، هل أنتما بخير؟
136
00:14:55,120 --> 00:14:57,414
سأذهب لأخذ قسط من الراحة.
137
00:14:57,456 --> 00:15:00,000
أراكم عندما نصل إلى الموقع المحدد.
138
00:15:20,437 --> 00:15:21,813
حان وقت الأكل.
139
00:15:21,855 --> 00:15:25,692
بالله عليك، تحلى ببعض الحشمة
وغطي نفسك!
140
00:15:30,697 --> 00:15:37,246
في الماضي، عندما بدأت مسرتي،
لم أكن بحاجة إلى لامرين فقط،
141
00:15:37,287 --> 00:15:40,666
القليل من الفطرة السليمة وزجاجة ويسكي.
142
00:15:40,707 --> 00:15:42,042
ها قد بدأ.
143
00:15:42,084 --> 00:15:44,127
كان الوضع يشبه الغرب المتوحش.
144
00:15:44,169 --> 00:15:46,547
حمدًا لله أن الأمور لم تعد
كما كانت في الماضي.
145
00:15:48,006 --> 00:15:49,841
نعم.
146
00:15:49,883 --> 00:15:53,095
أظنني آخر من بقي على هذا النهج.
147
00:15:53,136 --> 00:15:56,056
نهج الآثار القديمة.
148
00:15:56,098 --> 00:15:58,976
هذا يفسر لماذا سيرسلونني إلى التقاعد.
149
00:16:01,979 --> 00:16:04,106
عمّ تتحدث؟
150
00:16:05,107 --> 00:16:07,985
الشركة، بحكمتها،
151
00:16:08,026 --> 00:16:14,199
لقد قرروا أن عشرين عامًا كافية ليّ،
ستكون هذه مهمتي الأخيرة.
152
00:16:17,119 --> 00:16:19,288
حقً؟ لماذا لم تقل شيئًا؟
153
00:16:20,372 --> 00:16:25,294
لأنني لا أريد أن أكون
محور انتباه الجميع،
154
00:16:25,335 --> 00:16:27,129
قبل أن اتقاعد.
155
00:16:27,170 --> 00:16:29,881
هل انت بخير؟
هل كل شيء على ما يرام؟
156
00:16:29,923 --> 00:16:31,508
نعم. هل تمزح؟
157
00:16:31,550 --> 00:16:35,345
سيكون من الرائع
أن يكون لدي وقت فراغ.
158
00:16:35,387 --> 00:16:38,140
سأبدأ في تعلم الغولف.
159
00:16:38,181 --> 00:16:41,893
لكنني اعتقدت أن لدي
ربما عشر سنوات أخرى متبقية.
160
00:16:41,935 --> 00:16:44,062
أو أكثر.
161
00:16:45,606 --> 00:16:47,065
إذا كان ذلك يخفف من وطأتك،
162
00:16:47,107 --> 00:16:52,112
فهناك احتمال كبير أن تُستبدل جميع وظائفنا
بالتكنولوجيا خلال عشر سنوات، لذا...
163
00:16:53,155 --> 00:16:56,366
نعم، كلامك خفف وطئتي يا (ديف). شكرًا.
164
00:16:56,408 --> 00:16:58,160
على الرحب والسعة.
165
00:16:58,201 --> 00:16:59,870
حسنًا، لقد حاولت.
166
00:16:59,911 --> 00:17:01,288
سأذهب للنوم.
167
00:17:01,330 --> 00:17:03,957
- عمتم مساءً.
- عمت مساءً.
168
00:17:07,169 --> 00:17:09,254
إذن هذه آخر مهمة لنا معًا.
169
00:17:10,047 --> 00:17:12,924
نعم. أنا أيضًا لا أصدق ذلك.
170
00:17:18,388 --> 00:17:21,141
لماذا لا تقوم بما فعله (كريغ)؟
171
00:17:21,183 --> 00:17:23,393
تتولى القيادة وتتخذ القرارات؟
172
00:17:23,435 --> 00:17:25,062
ماذا؟
173
00:17:25,103 --> 00:17:26,688
لا.
174
00:17:26,730 --> 00:17:29,608
لست مؤهلًا للإدارة.
175
00:17:29,650 --> 00:17:32,861
وأعتقد أنّني لن أتمكن من تحمل مشاهدتكم
تستمتعون بكل المرح.
176
00:17:32,903 --> 00:17:35,822
نعم، كلام مقبول.
177
00:17:37,491 --> 00:17:39,493
انظر.
178
00:17:39,534 --> 00:17:42,537
أنت غواص عظيم.
179
00:17:42,579 --> 00:17:44,956
لست بحاجة اليّ بعد الآن.
180
00:18:09,064 --> 00:18:15,278
الكنيسة تتسع لـ 80 شخصًا، بينما قاعة القرية
المجاورة يمكنها استيعاب 150 شخصًا.
181
00:18:15,320 --> 00:18:19,616
إذا قمنا بإلغاء دعوة نصف أقاربي،
فسنكون على ما يرام.
182
00:18:20,784 --> 00:18:22,703
ماذا أيضًا؟
183
00:18:22,744 --> 00:18:26,039
أنا أبدو لطيفة جدًا اليوم.
184
00:18:29,292 --> 00:18:31,294
هل تشتاق اليّ؟
185
00:18:32,587 --> 00:18:33,880
كلا.
186
00:18:33,922 --> 00:18:37,384
أنت تستمتع أكثر بمساعدة (دنكان)
في حل الألغاز المتقاطعة.
187
00:18:38,343 --> 00:18:40,011
وداعًا.
188
00:19:01,366 --> 00:19:03,618
إلى مركز التحكم البحري، هذه سفينة
دعم الغواصين "ثاروس"...
189
00:19:03,660 --> 00:19:05,746
- كابتن.
- وصلنا على بعد 127 ميلًا
190
00:19:05,787 --> 00:19:08,290
شرق "أبردين" في حقل "هنتنغتون" النفطي.
191
00:19:08,331 --> 00:19:10,041
شكرًا جزيلًا لكم يا "ثاروس".
192
00:19:10,083 --> 00:19:13,420
سوف تستمر العاصفة طوال اليل.
193
00:19:15,964 --> 00:19:18,258
ما رأيك؟
194
00:19:19,342 --> 00:19:22,929
الأمر شائك يا كابتن،
لكن هذا "بحر الشمال".
195
00:19:25,849 --> 00:19:28,393
ما هي حالة التوجيه الديناميكي؟
196
00:19:28,435 --> 00:19:32,856
نحن نقترب من موقع الغطس،
وبدأت الأمواج بالارتفاع.
197
00:19:32,898 --> 00:19:36,818
المحركات الاتجاهية تحافظ
على موقعنا بجانب المشعب.
198
00:19:42,783 --> 00:19:44,493
تم التأمين.
199
00:19:44,534 --> 00:19:46,119
نظام تحديد الموقع الديناميكي مفعل.
200
00:19:46,161 --> 00:19:47,954
الكمبيوتر سوف يتولى الباقي.
201
00:19:47,996 --> 00:19:50,207
استعدوا لعمليات الغوص.
202
00:19:51,291 --> 00:19:54,461
حسنًا. سيبدأ الفريق "أي" أولًا.
203
00:19:56,505 --> 00:20:00,967
انهضوا يا رفاق،
بقى لكم ساعة واحدة فقط.
204
00:20:06,431 --> 00:20:08,266
- (ديف)؟
- ماذا؟
205
00:20:08,308 --> 00:20:11,394
هل تريد النزول إلى هنا
لعناق لمدة خمس دقائق؟
206
00:20:11,436 --> 00:20:14,397
لا أريد يا (دنكان). شكرًا لك.
207
00:20:14,439 --> 00:20:16,983
شكرًا لتفكيرك في الأمر.
208
00:20:18,109 --> 00:20:21,571
- شكرًا لك يا سيدي.
- على الرحب والسعة.
209
00:20:21,613 --> 00:20:27,244
الفريق "أي" يدخل الحجرة المغمورة
للضغط النهائي.
210
00:20:36,461 --> 00:20:38,630
ماذا عن أدواتكم؟
211
00:20:38,672 --> 00:20:40,215
لدي سكين، بوصلة،
212
00:20:40,257 --> 00:20:42,509
- مشاعلكم؟
- معنا.
213
00:20:43,969 --> 00:20:45,595
ماذا عنك يا (ديف)؟
214
00:20:45,637 --> 00:20:47,848
هل تحتاج إلى مساعدة؟
215
00:20:47,889 --> 00:20:49,516
لم أعتقد ذلك. حسنًا.
216
00:20:49,558 --> 00:20:51,810
أراكما في الأعلى.
217
00:20:51,852 --> 00:20:54,145
حسنًا. شكرًا.
218
00:21:00,527 --> 00:21:03,572
أنا أول مَن دخل الحجرة
يا غرفة العمليات.
219
00:21:06,616 --> 00:21:08,969
- هل أنت بخير؟
- نعم.
220
00:21:10,620 --> 00:21:12,372
نحن في المهمة الآن، مفهوم؟
221
00:21:12,414 --> 00:21:14,541
عندما نصل إلى الأعماق،
سنكون بمفردنا تمامًا.
222
00:21:16,167 --> 00:21:18,211
اتبع خطواتي.
223
00:21:21,214 --> 00:21:23,091
تعال يا (ديف).
224
00:21:26,928 --> 00:21:29,556
ثاني رجل يصل.
225
00:21:39,065 --> 00:21:40,901
وهذا الثالث يا غرفة العمليات.
226
00:21:40,942 --> 00:21:42,569
عُلم.
227
00:21:51,953 --> 00:21:53,997
ها قد بدأنا.
228
00:21:57,208 --> 00:21:59,377
يتم رفع حجرة الغمرة الآن.
229
00:22:09,346 --> 00:22:11,890
والجرس فوق البركة القمرية.
230
00:22:17,312 --> 00:22:18,313
المركبة الموجهة عن بُعد.
231
00:22:18,355 --> 00:22:20,565
الرؤية واضحة.
232
00:22:32,869 --> 00:22:34,621
بدء النزول.
233
00:22:35,664 --> 00:22:36,831
حافظ على الاستقرار.
234
00:22:49,094 --> 00:22:52,430
تمت المغادرة في الساعة 9:17 مساءً.
235
00:23:07,195 --> 00:23:09,698
المركبة تجاوزت الـ100 قدم.
236
00:23:19,916 --> 00:23:22,502
وصلنا لـ200 قدم.
237
00:23:38,977 --> 00:23:42,355
وصلنا للاعماق.
238
00:23:42,397 --> 00:23:44,441
300 قدم.
239
00:23:45,650 --> 00:23:47,610
يا فريق، افتحوا بابكم.
240
00:23:49,154 --> 00:23:52,032
عُلم يا غرفة العمليات.
241
00:24:06,004 --> 00:24:08,381
يا لها من موجة!
242
00:24:08,423 --> 00:24:11,718
من المؤكد أن الأمواج
يبلغ ارتفاعها 20 قدم.
243
00:24:11,760 --> 00:24:17,390
يا فريق، يؤلمني قول ذلك،
لكن هذا ما أواجهه هنا أيضًا.
244
00:24:17,432 --> 00:24:20,268
ماذا عساي أن أقول؟
ما زلتُ أمتلك الموهوبة.
245
00:24:20,310 --> 00:24:22,187
تقولها كل مرة.
246
00:24:22,228 --> 00:24:23,688
هيا، لننطلق.
247
00:24:23,730 --> 00:24:27,358
تشغيل نظام المياه الساخنة في البدلة.
248
00:24:31,154 --> 00:24:33,907
بدأ الوصول إلى الحرارة المطلوبة الآن.
249
00:24:33,948 --> 00:24:35,658
إنه كحمام.
250
00:24:35,700 --> 00:24:38,161
هل تريدني أن أنام أثناء العمل؟
251
00:24:38,203 --> 00:24:41,081
"الحرارة في الأسفل درجتين
فوق الصفر المئوي.
252
00:24:41,122 --> 00:24:43,625
ولكنني نسيت أنّك تحب أن تعاني.
253
00:24:45,668 --> 00:24:47,087
درجة الحرارة أصبحت جيدة.
254
00:24:49,214 --> 00:24:50,799
سانطلق.
255
00:24:53,301 --> 00:24:54,719
القبعة.
256
00:24:55,720 --> 00:24:57,555
تم تشغيل إمداد الغاز الرئيسي.
257
00:25:04,062 --> 00:25:06,147
وأصبح متصل.
258
00:25:07,732 --> 00:25:10,276
إنزال القبعة.
259
00:25:10,318 --> 00:25:11,778
أنا أحمل القبعة.
260
00:25:14,030 --> 00:25:15,990
انزل القبعة أكثر.
261
00:25:16,032 --> 00:25:19,160
حسنًا. أصبحت لك.
262
00:25:19,202 --> 00:25:21,204
- هل هذا مناسب؟
- تم وضع القبعة.
263
00:25:25,083 --> 00:25:26,626
فحص الاتصالات.
264
00:25:28,002 --> 00:25:29,462
الاتصالات واضحة.
265
00:25:29,504 --> 00:25:31,923
إلى مركز العمليات، كيف هي الرؤية؟
266
00:25:31,965 --> 00:25:33,466
نعم، كل شيء مرئي.
267
00:25:33,508 --> 00:25:36,970
(دونكان)، هذه ستكون مناوبة طويلة.
268
00:25:37,011 --> 00:25:40,098
أريد فقط التأكد من أنّك
ترتدي الحفاضة الطبية.
269
00:25:40,140 --> 00:25:42,225
كعادته.
270
00:25:42,267 --> 00:25:44,811
أنت وأنا في نفس العمر.
271
00:25:44,853 --> 00:25:47,522
وبالمناسبة، أنا محترف.
272
00:25:47,564 --> 00:25:52,318
لم أعاني من اضطراب
في حركة الأمعاء منذ عام 1995.
273
00:25:52,360 --> 00:25:54,404
حسنًا. لنبدأ.
274
00:25:54,445 --> 00:25:56,573
لننزل.
275
00:25:58,074 --> 00:25:59,951
- حسنًا.
- نعم.
276
00:25:59,993 --> 00:26:01,327
حسنًا.
277
00:26:02,078 --> 00:26:03,663
هل أنت جاهز؟
278
00:26:04,622 --> 00:26:06,166
نعم.
279
00:26:20,847 --> 00:26:24,184
الغواص الأول في الماء الآن
على عمق 300 قدم.
280
00:26:25,476 --> 00:26:27,729
شغل الأضواء للغواص الأول.
281
00:26:29,731 --> 00:26:31,357
الأضواء تعمل.
282
00:26:43,328 --> 00:26:45,205
ها أنت ذا.
283
00:26:53,630 --> 00:26:55,715
الغواص الأول ترك الحجرة.
284
00:27:10,146 --> 00:27:13,066
حسنًا. تدفق الغاز ممتاز.
285
00:27:13,107 --> 00:27:15,235
تم توصيل الكابل السري.
286
00:27:17,111 --> 00:27:19,364
كل شيء جاهز.
287
00:27:19,405 --> 00:27:22,742
- فحص الاتصالات.
- إنها عالية وواضحة.
288
00:27:22,784 --> 00:27:24,619
هل أنت مستعد؟
289
00:27:24,661 --> 00:27:27,080
سأراك بعد ست ساعات.
290
00:27:27,121 --> 00:27:29,249
توخى الحذر يا صاح.
291
00:27:48,226 --> 00:27:51,938
غواص اثنين في الماء
على عمق 305 قدم.
292
00:27:56,234 --> 00:27:59,279
أبطئ تنفسك قليلًا، مفهوم؟
293
00:28:01,990 --> 00:28:03,616
عُلم.
294
00:28:06,411 --> 00:28:09,455
الغواص الثاني ترك الحجرة.
295
00:28:27,348 --> 00:28:29,559
الغواص الثاني وصل للعمق المحدد.
296
00:28:34,147 --> 00:28:36,357
ما هو الإتجاه؟
297
00:28:46,284 --> 00:28:48,703
ما هو الإتجاه؟
298
00:28:48,745 --> 00:28:52,498
على بعد 090 درجة
أيها الغواص الثاني.
299
00:28:57,503 --> 00:28:59,380
من هنا.
300
00:29:23,279 --> 00:29:25,198
يا كابتن، كلا الغواصين
موجودان في الموقع.
301
00:29:25,239 --> 00:29:27,075
انزل كابل الطاقة.
302
00:29:27,116 --> 00:29:29,452
عُلم.
303
00:29:37,335 --> 00:29:40,880
نحن نقتراب من قاع البحر.
(دونكان)، هل يمكنك إبلاغ الغواصين؟
304
00:29:40,922 --> 00:29:42,548
عُلم.
305
00:29:42,590 --> 00:29:45,468
أيها الغواصان، كابل الطاقة
يقترب من قاع البحر.
306
00:29:47,095 --> 00:29:48,763
عُلم.
307
00:29:57,605 --> 00:29:59,649
الموصل معي.
308
00:29:59,690 --> 00:30:01,901
ساتجه الآن نحو المشعب.
309
00:30:17,625 --> 00:30:19,794
المشعب جاهز.
310
00:30:23,256 --> 00:30:26,426
الغواص الأول، جهّز الأنابيب للتركيب.
311
00:30:26,467 --> 00:30:28,094
- عُلم.
- الغواص الثاني،
312
00:30:28,136 --> 00:30:30,972
اتجه إلى البئر الثالثة
لبدء ضبط التوازن.
313
00:30:31,764 --> 00:30:34,058
عُلم. أنّي ادخل المشعب.
314
00:30:37,603 --> 00:30:40,356
يبدو الوضع على أحسن حال.
315
00:30:47,155 --> 00:30:49,449
ما وضعك أيها الغواص الثاني؟
316
00:30:50,616 --> 00:30:52,660
الدعامات مغطاة بالصدأ.
317
00:30:52,702 --> 00:30:54,745
والطحالب متراكمة على كامل الدعامات.
318
00:30:56,581 --> 00:30:58,749
لا أستطيع الرؤية بوضوح.
319
00:31:02,253 --> 00:31:04,922
عليّ تقليل تناول السكريات
للحفاظ على لياقتي في الغوص.
320
00:31:10,887 --> 00:31:13,639
نظام السونار المائي تعطل.
321
00:31:15,183 --> 00:31:17,185
أما زلنا في نفس الوضع الحالي؟
322
00:31:19,270 --> 00:31:21,022
أنا بصدد معالجة المشاكل الآن.
323
00:31:27,236 --> 00:31:31,866
القراءة عند رأس البئر الثالثة تفوق
الألف رطل لكل بوصة مربعة.
324
00:31:31,908 --> 00:31:33,701
هذا كثير جدًا.
325
00:31:33,743 --> 00:31:36,579
حسنًا. سأحاول حل المشكلة.
326
00:31:52,762 --> 00:31:55,598
تحذير. تحذير.
327
00:31:56,557 --> 00:31:57,934
تحذير.
328
00:31:57,975 --> 00:31:59,644
لقد توقفت المحركات المساعدة
عن العمل يا كابتن.
329
00:31:59,685 --> 00:32:01,437
- كم محرك؟
- كل المحركات.
330
00:32:01,479 --> 00:32:03,856
نفس الوضع عندي يا كابتن.
331
00:32:13,366 --> 00:32:16,744
(كريس)؟ السفينة تتحرك.
اخرج من هناك الآن.
332
00:32:16,786 --> 00:32:18,621
ماذا؟ (ديف)، هل يمكنك التكرار؟
333
00:32:18,663 --> 00:32:20,623
السفينة تتحرك.
334
00:32:20,665 --> 00:32:23,543
اخرج من المشعب فورًا.
335
00:32:25,545 --> 00:32:27,338
عُلم.
336
00:32:34,720 --> 00:32:35,930
تحذير. تحذير.
337
00:32:35,972 --> 00:32:37,431
نظام تحديد المواقع الديناميكي...
338
00:32:37,473 --> 00:32:39,850
أنا أفقد السيطرة على كل شيء.
339
00:32:39,892 --> 00:32:41,811
- أين قوتنا؟
- عاطلة تمامًا.
340
00:32:41,852 --> 00:32:44,105
نحن نفقد السيطرة يا كابتن.
341
00:32:44,146 --> 00:32:45,731
الغوا المهمة.
342
00:32:45,773 --> 00:32:49,735
لقد حدث تدفق. أعطي الغواصين أكبر
قدر ممكن من الحبل السري يا (دانكان).
343
00:32:52,029 --> 00:32:54,365
(كريس)، حبالنا السرية فوق المشعب.
344
00:32:54,407 --> 00:32:57,868
يجب أن نستخدمها للتسلق إلى الأعلى.
345
00:33:02,790 --> 00:33:06,294
- (كريس)، عليك الإسراع.
- نعم، أنا قادم.
346
00:33:21,017 --> 00:33:23,144
أيها الغواصان، أين أنتما؟
347
00:33:28,232 --> 00:33:30,776
الغواص الأول في المشعب.
348
00:33:33,779 --> 00:33:37,074
أنا لا أرى الحجرة.
349
00:33:39,952 --> 00:33:43,039
الغواص الثاني وصل إلى المشعب أيضًا.
350
00:33:58,012 --> 00:34:00,181
لقد علق حبلي السري.
351
00:34:03,476 --> 00:34:06,145
الرياح تعصف بنا وتجعلنا ندور.
352
00:34:06,187 --> 00:34:08,648
كابل الطاقة على وشك الانقطاع!
353
00:34:15,613 --> 00:34:19,867
يا مركز التحكم بالغوص،
لم يتبقى حبل سري.
354
00:34:19,909 --> 00:34:21,994
هذا كل ما لدي.
355
00:34:35,508 --> 00:34:37,009
السفينة لا تنجرف.
356
00:34:38,511 --> 00:34:40,179
لهذا السبب. انظر، يتم شدّها بقوة.
357
00:34:40,846 --> 00:34:42,390
أصبح (كريس) مرساة.
358
00:34:44,975 --> 00:34:47,228
لن يصمد. سيتكسر.
359
00:34:54,402 --> 00:34:56,404
يا حجرة، أريد حبل سري للغواص الأول.
360
00:34:57,196 --> 00:34:59,365
لم يعد هناك أيّ حبال.
361
00:35:00,950 --> 00:35:02,993
لا أستطيع الوصول إليكما.
362
00:35:09,875 --> 00:35:12,878
إمدادات الغاز. لا أستطيع التنفس.
363
00:35:16,841 --> 00:35:19,301
(كريس)، استخدم جهاز التنفس الاحتياطي.
364
00:35:19,343 --> 00:35:22,388
(كريس)، اسمعني.
365
00:35:22,430 --> 00:35:24,932
استخدم جهاز التنفس الاحتياطي.
366
00:35:30,688 --> 00:35:32,273
جيد.
367
00:35:34,066 --> 00:35:35,526
جيد.
368
00:35:35,568 --> 00:35:38,070
خذ أنفاسًا بطيئة وعميقة.
369
00:35:38,112 --> 00:35:40,448
وإلا فإنك ستنهي الغاز الاحتياطي.
370
00:35:40,489 --> 00:35:41,782
فهمت؟
371
00:35:43,826 --> 00:35:45,828
غرفة التحكم في الغوص؟
372
00:35:45,870 --> 00:35:48,122
الغواص الثاني يستخدم
جهاز التنفس الاحتياطي.
373
00:35:49,582 --> 00:35:52,543
كم بقي لديه من الغاز؟
374
00:35:52,585 --> 00:35:54,336
ما يكفي لعشر دقائق.
375
00:36:00,301 --> 00:36:02,094
ماذا سيحدث الآن؟
376
00:36:03,929 --> 00:36:07,016
حبلك السري، سينفصل.
377
00:36:08,058 --> 00:36:10,478
سيتم سحبك بعيدًا عن الهيكل.
378
00:36:12,104 --> 00:36:15,065
سأعود لأجلك،
379
00:36:15,107 --> 00:36:17,777
لكن عليك فعل شيء لأجلي، حسنًا؟
380
00:36:17,818 --> 00:36:22,281
عليك العودة إلى قمة المشعب.
381
00:36:22,323 --> 00:36:24,408
لا أستطيع إنقاذك
إذا لم أتمكن من ايجادك.
382
00:36:24,450 --> 00:36:25,743
فهمت؟
383
00:36:28,662 --> 00:36:30,414
تأكد أنّني...
384
00:36:52,603 --> 00:36:54,980
(كريس)، هل تسمعني؟
385
00:36:56,148 --> 00:36:57,900
(كريس)؟
386
00:36:57,942 --> 00:36:59,985
(كريس)، هل تسمعني؟
387
00:37:01,529 --> 00:37:04,406
هل تسمعني يا حجرة؟
388
00:37:04,448 --> 00:37:06,951
سأعود إليك الآن.
389
00:38:00,337 --> 00:38:03,757
لا أستطيع سماع او رؤية
الغواصين او الحجرة.
390
00:38:03,799 --> 00:38:05,551
الوضع مجهول.
391
00:38:13,601 --> 00:38:15,728
الكاميرا الأولى عادت للعمل.
392
00:38:15,769 --> 00:38:18,188
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟
393
00:38:18,230 --> 00:38:20,608
عاد (ديف) إلى الحجرة.
394
00:38:34,288 --> 00:38:36,999
(دونكان)، إذا كنت تستطيع أن تسمعني،
395
00:38:37,041 --> 00:38:39,001
لقد عدت إلى المنصة.
396
00:38:52,514 --> 00:38:54,099
ماذا حدث؟
397
00:38:54,141 --> 00:38:56,518
حبله انقطع.
398
00:38:57,686 --> 00:38:59,688
لقد مات!
399
00:39:13,202 --> 00:39:15,329
لا يوجد أخبار بشأن (كريس).
400
00:39:15,371 --> 00:39:20,167
لكننا سنبقي الحجرة في الأسفل
لحين استعادة السيطرة على السفينة.
401
00:39:20,209 --> 00:39:22,336
سنوافيكم بالمستجدات
عندما تستدعي الحاجة.
402
00:39:23,128 --> 00:39:24,838
أيها الكابتن؟
403
00:39:24,880 --> 00:39:28,425
لماذا لا نرسي المرساة لوقف انجرافنا؟
404
00:39:28,467 --> 00:39:30,469
فقدنا السيطرة على السفينة.
405
00:39:30,511 --> 00:39:32,972
يوجد الكثير من
أنابيب النفط في الأسفل.
406
00:39:33,013 --> 00:39:35,265
قد تعلق المرساة في أيّ منها وتتمزق.
407
00:39:35,307 --> 00:39:38,560
قاع البحر واسع جدًا مقارنةً
بالأنابيب الموجودة فيه.
408
00:39:38,602 --> 00:39:42,481
إن لم نرسي المرساة الآن، سيكون من غير الممكن
تحديد المسافة التي سنبتعد بها عن (كريس).
409
00:39:44,775 --> 00:39:47,611
لا أستطيع المخاطرة بكارثة بيئية.
410
00:39:49,071 --> 00:39:51,115
سيتعين علينا إيجاد طريقة أخرى.
411
00:40:11,808 --> 00:40:16,148
"الأوكسجين المتبقي لـ8 دقائق"
412
00:40:27,735 --> 00:40:29,820
(دنكان)!
413
00:40:29,862 --> 00:40:32,072
(ديف)؟
414
00:40:32,906 --> 00:40:35,117
(دنكان)، لا أستطيع رؤيتك.
415
00:40:42,458 --> 00:40:44,585
(دنكان)، لا أعرف أين أنا.
416
00:40:56,555 --> 00:40:59,767
الـ...المشعب.
417
00:41:01,643 --> 00:41:02,895
حسنًا.
418
00:41:02,936 --> 00:41:05,105
حسنًا، 90 درجة.
419
00:41:05,147 --> 00:41:06,815
90 درجة.
420
00:41:08,817 --> 00:41:10,944
حسنًا. حسنًا.
421
00:41:10,986 --> 00:41:13,072
سحقًا.
422
00:41:22,998 --> 00:41:24,833
وجدت المشعب.
423
00:41:25,834 --> 00:41:27,294
وجدت المشعب.
424
00:41:28,796 --> 00:41:30,589
المشعب.
425
00:41:31,757 --> 00:41:33,258
المشعب.
426
00:41:42,434 --> 00:41:44,019
أيها المنصة؟
427
00:41:44,061 --> 00:41:45,395
لقد أجرينا التشخيص.
428
00:41:45,437 --> 00:41:46,855
لا توجد مشكلة في المحركات.
429
00:41:46,897 --> 00:41:49,942
- هل أنت متأكد؟
- قطعًا.
430
00:41:49,983 --> 00:41:51,568
راجعت مرتين.
431
00:41:54,404 --> 00:41:56,365
إذا كانت المحركات لا تزال تعمل،
432
00:41:56,406 --> 00:41:59,118
يمكننا فصل الكمبيوترات
والتحكم بها يدويًا.
433
00:41:59,159 --> 00:42:02,496
يا كابتن، تم إعداد هذا النظام
ليعمل فقط في الميناء،
434
00:42:02,538 --> 00:42:05,499
ليس لأجل ظروف كهذه.
435
00:42:05,541 --> 00:42:07,626
فهمت.
436
00:42:09,044 --> 00:42:13,507
إذا ارتكبنا أيّ خطأ،
فإننا سنعرض السفينة بأكملها للخطر.
437
00:42:13,549 --> 00:42:19,888
لكن إذا استمررنا في الانجراف، لن نتمكن من معرفة
إلى أيّ مسافة سنبتعد عن الغواص الثاني.
438
00:42:19,930 --> 00:42:22,307
عن (كريس).
439
00:42:27,229 --> 00:42:30,190
ولا أستطيع فعل شيء بدونكِ.
440
00:42:37,239 --> 00:42:38,866
إستمعوا جيدًا.
441
00:42:38,907 --> 00:42:41,410
حتى يتم استعادة
النظام الديناميكي للتوجيه،
442
00:42:41,451 --> 00:42:44,079
سيتولى الضابط الأول وأنا...
443
00:42:44,121 --> 00:42:48,125
التحكم في السفينة يدويًا
وسنوقف الانجراف أكثر.
444
00:42:48,167 --> 00:42:51,545
يا مشغل النظام الديناميكي للتوجيه،
ضع السفينة على التحكم اليدوي.
445
00:42:53,922 --> 00:42:56,175
المحركات في الوضع اليدوي.
446
00:43:01,638 --> 00:43:06,643
إلى اليسار، عند زاوية 140 درجة
وبنسبة 30%.
447
00:43:13,066 --> 00:43:14,735
خلف السفينة.
448
00:43:14,776 --> 00:43:16,236
- خلف السفينة.
- الآن.
449
00:43:25,078 --> 00:43:27,080
نحن نبتعد عن مسار الانجراف.
450
00:43:27,122 --> 00:43:31,460
المسافة إلى موقع الغوص
هي 630 قدمًا وتزداد.
451
00:43:33,801 --> 00:43:36,761
"الأوكسجين المتبقي لـ4 دقائق ونصف"
452
00:43:39,384 --> 00:43:41,178
أين هو؟ أين هو؟
453
00:43:41,220 --> 00:43:43,347
أين هو؟
454
00:43:51,647 --> 00:43:53,857
نعم. نعم!
455
00:43:53,899 --> 00:43:55,192
رائع.
456
00:43:59,154 --> 00:44:01,406
حسنًا.
457
00:44:10,082 --> 00:44:11,333
حسنًا.
458
00:44:11,375 --> 00:44:13,919
حسنًا. عليّ التسلق.
459
00:44:13,961 --> 00:44:15,671
عليّ التسلق.
460
00:46:21,421 --> 00:46:23,965
(كريس).
461
00:46:24,007 --> 00:46:26,510
لقد عدت إلى نفس الدائرة مجددًا.
462
00:46:28,553 --> 00:46:30,806
وضعت نفسي في حالة فوضى.
463
00:46:37,854 --> 00:46:45,445
أعلم أنّك تقول إنّك دائمًا بأمان
عندما تكون في الكبسولة المعدنية...
464
00:46:47,989 --> 00:46:50,742
ولكن بمجرد أن تخرج منها...
465
00:46:53,954 --> 00:46:56,665
تصبح كل ثانية من حياتك
كأنك تخاطر بها.
466
00:47:09,344 --> 00:47:13,014
وأعلم أن هذا أمر مذهل...
467
00:47:17,978 --> 00:47:21,440
ولكن علاقتنا أمر مذهل أيضًا.
468
00:47:35,829 --> 00:47:37,831
أنا آسفة.
469
00:47:37,873 --> 00:47:40,125
لا أعرف ماذا أقول.
470
00:47:42,419 --> 00:47:44,838
أنا...
471
00:47:48,133 --> 00:47:50,135
عُد إلى المنزل.
472
00:48:02,647 --> 00:48:04,941
عُد إلى المنزل أرجوك.
473
00:48:23,250 --> 00:48:28,510
"الوقت المتبقي بدون اوكسجين يزداد"
474
00:48:37,758 --> 00:48:40,948
ترجمة
"محمود بشار"
475
00:48:45,649 --> 00:48:47,692
أصبحت المهمة الآن هي استعادة الجثة.
476
00:48:52,113 --> 00:48:53,990
لا، ليس كذلك.
477
00:49:00,747 --> 00:49:02,332
40%.
478
00:49:08,797 --> 00:49:11,758
المسافة إلى موقع الغطس
هي 570 قدمًا.
479
00:49:11,800 --> 00:49:14,803
- هل نحن ضمن المدى؟
- نحن الآن في الحد الأقصى.
480
00:49:14,844 --> 00:49:16,930
إذن لماذا لا تبحث عن غواصي؟
481
00:49:16,972 --> 00:49:18,598
عُلم.
482
00:49:31,361 --> 00:49:33,321
هيا، هيا، هيا.
483
00:49:34,823 --> 00:49:37,242
هناك تموجات بحرية قادمة.
484
00:49:47,961 --> 00:49:50,589
حافظي على استقرار السفينة.
485
00:49:52,215 --> 00:49:54,718
ما الحالة الراهنة لنظام
التموضع الديناميكي؟
486
00:49:54,759 --> 00:49:57,095
الحل الوحيد المتبقي
هو إعادة تشغيل كلية.
487
00:49:58,138 --> 00:49:59,889
لا تُجرى إلا أثناء أعمال الصيانة،
488
00:49:59,931 --> 00:50:02,100
حيث تُشغل الأجزاء واحدًا تلو الآخر.
489
00:50:02,142 --> 00:50:03,685
تستغرق العملية ساعات.
490
00:50:03,727 --> 00:50:06,062
من الأفضل أن تجد حلًا بديلًا.
491
00:50:09,232 --> 00:50:11,985
يمينًا، زاوية 0-9-0 درجة، بنسبة 30%.
492
00:50:12,027 --> 00:50:14,029
.%30
493
00:50:22,621 --> 00:50:24,664
نقترب من الهدف.
494
00:50:29,502 --> 00:50:32,255
هل يمكن لأحد أن يرى شيئًا؟
495
00:50:57,614 --> 00:50:59,658
أين هو؟
496
00:51:02,911 --> 00:51:05,205
ماذا عن قمة المشعب؟
497
00:51:33,316 --> 00:51:35,443
يا إلهي.
498
00:51:47,747 --> 00:51:49,791
لا يزال على قيد الحياة.
499
00:52:17,610 --> 00:52:19,487
عيناه مغلقتان.
500
00:52:20,655 --> 00:52:23,074
يبدو أن جميع الأطراف الأربعة سليمة.
501
00:52:24,117 --> 00:52:26,161
لا يوجد علامة على أنه يتنفس.
502
00:52:29,914 --> 00:52:33,543
التشنجات غير الإرادية سببها...
503
00:52:33,585 --> 00:52:35,920
انخفاض مستوى الأوكسجين في الدماغ.
504
00:52:36,002 --> 00:52:41,262
"الوقت بدون اوكسجين هو
سبع دقائق ونصف"
505
00:52:44,387 --> 00:52:46,347
هيا، أين هو؟
506
00:52:50,435 --> 00:52:52,979
وجدتك.
507
00:52:53,605 --> 00:52:55,023
غرفة القيادة؟
508
00:52:55,064 --> 00:52:56,733
أعتقد أنّني وجدت الحل.
509
00:52:56,775 --> 00:52:58,109
أخبرني به.
510
00:52:58,151 --> 00:53:02,572
كل جزء من نظام التموضع الديناميكي
يمر عبر وحدة معالجة مركزية لتشغيله،
511
00:53:02,614 --> 00:53:05,283
ولهذا السبب يستغرق
وقتًا طويلاً لبدء التشغيل،
512
00:53:05,325 --> 00:53:08,578
لذلك، سأقوم بإعادة توصيله يدويًا
وتجاوز النظام بأكمله.
513
00:53:08,620 --> 00:53:11,498
هل أنت متأكد من أنّك تستطيع
تصحيحه بشكل صحيح؟
514
00:53:11,539 --> 00:53:14,459
يجب عليك أن تتبع
التسلسل بدقة تامة.
515
00:53:15,460 --> 00:53:16,961
أستطيع فعل ذلك.
516
00:53:17,003 --> 00:53:20,215
يا مسؤول حماية البيانات،
انطلق، ابدأ عملك.
517
00:53:29,432 --> 00:53:34,103
لماذا لا تستخدم المركبة الموجهة عن بعد
لانتشال (كريس) وإعادته إلى الحجرة؟
518
00:53:34,145 --> 00:53:36,189
إنها مصممة لانتشال البشر.
519
00:53:36,231 --> 00:53:41,194
يمكنك استخدام الملقاط
عن طريق مركبة التحكم عن بُعد.
520
00:53:41,236 --> 00:53:44,823
مركبة التحكم عن بُعد
تستخدم لاستعادة الجثث.
521
00:53:44,864 --> 00:53:49,702
حسنًا؟ الملاقط شديدة الخطورة
ولا يجوز استخدامها على أيّ كائن حي.
522
00:53:49,744 --> 00:53:52,789
لا أستطيع رؤية أيّ خيارات أخرى.
523
00:53:52,831 --> 00:53:54,374
هل أنت ترى؟
524
00:53:57,001 --> 00:54:00,213
(كريس) على قيد الحياة الآن،
حسنًا، و...
525
00:54:00,255 --> 00:54:02,882
أنا لا أريد أن يغير أيّ شيء أفعله ذلك.
526
00:54:05,218 --> 00:54:08,179
لكن هؤلاء الرجال هم مسؤوليتي.
527
00:54:10,765 --> 00:54:13,059
سأتولى التحكم.
528
00:55:31,346 --> 00:55:33,765
سحقًا.
529
00:55:34,766 --> 00:55:40,229
قلل من سرعة المراوح الأمامية
واترك المراوح الخلفية تتولى المهمة، حسنًا؟
530
00:55:40,271 --> 00:55:41,564
عُلم.
531
00:56:52,719 --> 00:56:54,387
امسكته.
532
00:56:54,429 --> 00:56:56,514
حسنًا، جيد.
533
00:56:58,641 --> 00:57:00,560
أنّني ارفعه الآن.
534
00:57:08,317 --> 00:57:10,069
هيا.
535
00:57:24,000 --> 00:57:26,169
لا بد أنه عالق بشيء ما.
536
00:57:26,210 --> 00:57:28,504
تحقق من الكاميرا السفلية.
537
00:57:36,304 --> 00:57:39,140
لماذا ثبيت نفسه بالمشبك؟
538
00:57:40,850 --> 00:57:44,645
حتى لا ينجرف مع التيار
أثناء فقدانه للوعي.
539
00:57:45,980 --> 00:57:48,066
فتى ذكي.
540
00:57:56,574 --> 00:57:59,202
ثبت الكاميرا بحيث تكون
في مواجهة (كريس).
541
00:58:20,504 --> 00:58:28,984
"الوقت بدون اوكسجين هو
16 دقيقة ونصف"
542
00:58:48,668 --> 00:58:52,547
كان أول لقاء بيني وبين (كريس)
خلال مهمة إنقاذ تحت الماء.
543
00:58:55,383 --> 00:58:58,636
غرق قارب مخصص لصيد الكركند
قبالة شواطئ "اسكتلندا".
544
00:59:07,645 --> 00:59:10,815
استغرق الأمر منا يومًا كاملًا
للعثور على القارب الغارق.
545
00:59:10,857 --> 00:59:14,819
وبالتناوب، بقينا هناك لساعات.
546
00:59:16,028 --> 00:59:18,156
ساعات.
547
00:59:38,342 --> 00:59:41,262
لم نتمكن من العثور على الجثة الأخيرة.
548
00:59:43,431 --> 00:59:46,642
أعتقد أن التيار قد جرفه بعيدًا.
549
00:59:51,022 --> 00:59:58,154
وفي النهاية، تقرر أن البحث
عن جثة مكلف للغاية.
550
00:59:58,196 --> 01:00:02,366
لذا، اعطوا لزوجته صندوق أحذية...
551
01:00:04,243 --> 01:00:07,622
مليئة بالأشياء التي تم
تنظيفها من خزانته.
552
01:00:08,956 --> 01:00:10,499
تخيل...
553
01:00:10,541 --> 01:00:15,379
صندوق من الأشياء عديمة الفائدة،
والهدايا التذكارية.
554
01:00:18,549 --> 01:00:23,763
لن أعطي (موراغ) صندوق أحذية.
555
01:00:27,141 --> 01:00:29,227
لن تفعل ذلك.
556
01:00:30,561 --> 01:00:33,272
لن نتخلى عنه.
557
01:00:34,732 --> 01:00:36,525
جيد.
558
01:00:50,873 --> 01:00:52,750
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.
559
01:01:02,218 --> 01:01:04,845
أحد عشر، اثنا عشر،
560
01:01:04,887 --> 01:01:07,932
ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر.
561
01:01:19,777 --> 01:01:21,487
لا، لا.
562
01:01:33,169 --> 01:01:34,500
أجل!
563
01:01:44,510 --> 01:01:46,971
عاد نظام دفع الغواصين إلى العمل.
564
01:01:47,013 --> 01:01:48,431
أحسنت.
565
01:01:48,472 --> 01:01:50,683
أعدنا إلى المشعب.
566
01:01:51,559 --> 01:01:52,977
أمرك يا كابتن.
567
01:01:55,313 --> 01:01:56,981
تم تشغيل النظام.
568
01:01:57,023 --> 01:01:59,066
لننجد (كريس).
569
01:01:59,108 --> 01:02:00,735
تم تعين الهدف.
570
01:02:10,828 --> 01:02:12,330
أخيرًا.
571
01:02:12,371 --> 01:02:13,998
يا طاقم الحجرة، هل تسمعني؟
572
01:02:14,040 --> 01:02:17,209
نعم، نسمعك يا غرفة العمليات.
573
01:02:19,170 --> 01:02:20,629
كيف حالكم؟
574
01:02:20,671 --> 01:02:23,215
نحن بخير. ماذا عن (كريس)؟
575
01:02:23,257 --> 01:02:25,843
وجدناه. إنه فوق المشعب.
576
01:02:27,928 --> 01:02:31,098
لا يظهر أيّ استجابة، لكننا
سوف ننزل اليه ونفعل كل ما في وسعنا.
577
01:02:32,099 --> 01:02:33,934
حسنًا، أسرعوا.
578
01:02:33,976 --> 01:02:35,811
160 قدم إلى مشعب.
579
01:02:47,698 --> 01:02:49,658
- نسبة الغاز جيد
- اسمع.
580
01:02:49,700 --> 01:02:52,703
لن أخسر غواصين اليوم.
581
01:02:56,123 --> 01:02:57,958
عُلم.
582
01:02:59,001 --> 01:03:00,378
يمكنك الانطلاق.
583
01:03:11,097 --> 01:03:13,974
الغواص الأول نزل للماء،
جاهز في انتظار التعليمات.
584
01:03:14,016 --> 01:03:16,602
نقترب من موقع الغوص.
585
01:03:20,439 --> 01:03:23,109
رأيت (كريس).
586
01:03:24,068 --> 01:03:25,486
اجعلني أقرب.
587
01:03:29,448 --> 01:03:32,785
يا كابتن، يجب أن نتجاوز الحد الأدنى.
علينا إنزال (ديف) إلى مستوى أدنى.
588
01:03:32,827 --> 01:03:34,078
افعلها.
589
01:03:35,162 --> 01:03:36,705
ننخفض 20 قدم.
590
01:03:41,210 --> 01:03:43,170
الاستقرار في العمق.
591
01:03:47,341 --> 01:03:48,921
"تم تأمين نظام الدفع الغواصين"
592
01:03:48,968 --> 01:03:50,010
النظام يعمل يا كابتن.
593
01:03:50,052 --> 01:03:52,054
يمكنك البدء أيها الغواص الأول.
594
01:04:33,262 --> 01:04:34,972
وجدته.
595
01:04:38,017 --> 01:04:40,186
سأعود للحجرة الآن.
596
01:04:53,616 --> 01:04:55,618
إنه ثقيل.
597
01:05:08,631 --> 01:05:10,341
سحقًا، تجاوزنا الحد الأدنى للعمق.
598
01:05:10,382 --> 01:05:12,176
استعدوا للصدام.
599
01:05:29,401 --> 01:05:31,028
(دنكان)؟
600
01:05:32,947 --> 01:05:35,241
(دنكان)؟
601
01:05:35,282 --> 01:05:38,536
أنا بخير. ماذا عن (ديف) و(كريس)؟
602
01:05:51,882 --> 01:05:54,843
(دنكان)، هل تسمعني؟
603
01:05:56,387 --> 01:05:59,473
أسمعك يا صديقي. أسمعك.
604
01:06:14,488 --> 01:06:17,783
(ديف)، أنت تضغط بقوة كبيرة.
605
01:06:18,617 --> 01:06:20,661
انسجم مع الأمواج.
606
01:06:20,703 --> 01:06:25,916
اصعد عندما تنزل الحجرة،
وتمسك جيدًا عندما ترتفع.
607
01:06:27,084 --> 01:06:29,169
عُلم.
608
01:07:00,909 --> 01:07:03,037
(دنكان)، هذا الحل لا يفيد.
609
01:07:05,456 --> 01:07:08,709
يمكنك النجاح يا صديقي.
ادفع دفعة أخيرة.
610
01:07:39,323 --> 01:07:41,992
ها هو آتٍ.
611
01:07:44,703 --> 01:07:46,664
قادم الآن.
612
01:07:54,963 --> 01:07:57,216
انتظر.
613
01:07:57,257 --> 01:07:59,009
الآن! الآن!
614
01:07:59,051 --> 01:08:00,302
الآن!
615
01:08:49,435 --> 01:08:51,729
(دنكان)، أنا على منصة الغوص.
616
01:08:51,770 --> 01:08:53,397
جاهز للرافعة.
617
01:09:24,203 --> 01:09:29,463
"الوقت بدون اوكسجين هو 30 دقيقة"
618
01:09:37,065 --> 01:09:38,692
(كريس).
619
01:09:38,734 --> 01:09:41,862
أنت بخير. أنت بأمان.
620
01:09:41,904 --> 01:09:43,405
أنت في الحجرة.
621
01:09:45,073 --> 01:09:47,409
أنت بخير يا صديقي.
622
01:09:47,451 --> 01:09:49,161
أنت بخير.
623
01:10:06,887 --> 01:10:08,847
هيا.
624
01:10:16,146 --> 01:10:17,856
هيا!
625
01:10:39,336 --> 01:10:41,380
حسنًا يا صديقي.
626
01:10:41,421 --> 01:10:43,340
أنت بخير.
627
01:10:43,382 --> 01:10:46,176
أنت بخير. أنت بأمان.
أنت في الحجرة.
628
01:11:02,818 --> 01:11:05,362
هل تسمعني يا (كريس)؟
أنا (دنكان).
629
01:11:25,966 --> 01:11:27,342
هل هو يتنفس؟
630
01:11:28,635 --> 01:11:30,888
نعم. إنه يتنفس.
631
01:11:30,929 --> 01:11:32,556
دعني اخرجك.
632
01:11:39,313 --> 01:11:41,064
أيها الحجرة، الاتصال انقطع.
633
01:11:41,106 --> 01:11:43,066
ما وضع (كريس)؟
634
01:11:44,234 --> 01:11:46,028
(كريس) يتنفس.
635
01:11:51,199 --> 01:11:53,410
ولكن لا يستجيب.
636
01:11:56,121 --> 01:11:57,456
كلا.
637
01:12:07,174 --> 01:12:10,052
نصف ساعة بدون أوكسجين للدماغ.
638
01:12:21,271 --> 01:12:23,482
أنا (دنكان)، هل تسمعني؟
639
01:12:24,608 --> 01:12:26,443
يا صديقي.
640
01:12:27,945 --> 01:12:29,571
لقد عدت إلى الحجرة.
641
01:12:29,613 --> 01:12:31,949
أنت بخير.
642
01:12:36,036 --> 01:12:37,996
هيا يا صديقي.
643
01:12:38,038 --> 01:12:40,290
أيمكنك سماعي؟
644
01:13:10,320 --> 01:13:12,030
(كريس).
645
01:13:12,072 --> 01:13:13,782
أنا (ديف).
646
01:13:13,824 --> 01:13:15,492
نحن معك.
647
01:13:15,534 --> 01:13:18,870
إذا كنت تستطيع أن تسمعني،
حرك عينيك.
648
01:13:18,912 --> 01:13:20,706
اضغط على يدي.
649
01:13:24,209 --> 01:13:26,211
أعطني أيّ علامة.
650
01:13:45,772 --> 01:13:47,482
لقد تأخرنا كثيرًا.
651
01:14:21,433 --> 01:14:25,353
بغض النظر عن كل شيء، لقد أعدته.
652
01:14:27,898 --> 01:14:29,649
نحن اعدناه.
653
01:14:41,703 --> 01:14:43,371
(ديف).
654
01:14:45,624 --> 01:14:47,334
هل أنت بخير؟
655
01:14:53,006 --> 01:14:54,591
نعم، نحن بخير يا (كريس).
656
01:14:54,633 --> 01:14:56,259
- كيف حالك؟
- نعم، نحن بخير.
657
01:15:01,640 --> 01:15:04,351
(دنكان)، ماذا يحدث عندك؟
658
01:15:05,352 --> 01:15:10,690
يا غرفة القيادة،
(كريس) استعاد وعيه وهو يتحدث.
659
01:15:15,654 --> 01:15:17,280
نعم!
660
01:15:49,813 --> 01:15:52,399
ماذا حدث؟
661
01:15:53,567 --> 01:15:55,902
حسنًا...
662
01:15:55,944 --> 01:15:58,780
لقد قبلنا بعضنا البعض،
ولكنني سأخبرك عن ذلك لاحقًا.
663
01:16:14,129 --> 01:16:16,381
أحسنت يا كابتن.
664
01:16:22,137 --> 01:16:24,598
أنت أيضًا.
665
01:16:33,315 --> 01:16:36,651
- لنعدهم إلى منازلهم.
- أمرك يا كابتن.
666
01:16:51,541 --> 01:16:53,668
أرعبتنا قليلًا يا (دنكس).
667
01:16:53,710 --> 01:16:56,171
أعتقد أنّني قد أكون قد
تبرزت على نفسي بالفعل.
668
01:16:58,048 --> 01:17:00,133
بمجرد إغلاق الفتحة، اعلمني.
669
01:17:00,175 --> 01:17:02,219
سارفعكم.
670
01:17:21,010 --> 01:17:24,430
"تخفيف الضغط، اليوم الأول"
671
01:17:38,338 --> 01:17:40,257
آسف لإيقاظك.
672
01:17:40,298 --> 01:17:42,634
لا بأس. لم أكن نائمًا.
673
01:17:43,802 --> 01:17:44,928
هل تشعر أنّك بخير؟
674
01:17:46,429 --> 01:17:48,556
مع الأخذ في الاعتبار كل ما حدث.
675
01:17:49,599 --> 01:17:51,601
فقط تنفس بشكل طبيعي.
676
01:17:57,357 --> 01:17:59,526
لقد أخطأت، أليس كذلك؟
677
01:18:02,904 --> 01:18:04,781
كان مجرد سوء حظ.
678
01:18:06,116 --> 01:18:09,869
لقد أنهيت عملك.
وصلت إلى قمة المشعب.
679
01:18:10,912 --> 01:18:12,706
كنت اتبع الأوامر فحسب.
680
01:18:16,918 --> 01:18:19,045
كم من الوقت كنت فيه فاقد للوعي؟
681
01:18:21,172 --> 01:18:22,882
حوالي 40 دقيقة.
682
01:18:25,176 --> 01:18:26,970
يجب أن أكون ميتًا.
683
01:18:31,850 --> 01:18:33,768
نعم.
684
01:18:36,271 --> 01:18:38,356
النبض قوي.
685
01:18:38,398 --> 01:18:41,026
كما تعلم، أنا...
686
01:18:41,067 --> 01:18:42,652
أنا بخير، صدقًا.
687
01:18:42,694 --> 01:18:44,821
نعم، أعلم أنّك بخير.
688
01:18:46,031 --> 01:18:47,782
لا، أعني...
689
01:18:47,824 --> 01:18:49,576
فقط...
690
01:18:51,036 --> 01:18:53,538
لقد شعرت بالحزن على (موراغ).
691
01:18:55,582 --> 01:18:57,792
شعرت وكأنني خذلتها.
692
01:19:01,171 --> 01:19:03,882
وعدتها أن كل شيء سيكون
على ما يرام، وبعدها...
693
01:19:04,966 --> 01:19:06,968
حدث ما حدث.
694
01:19:10,347 --> 01:19:12,390
وفقدت الإحساس تمامًا.
695
01:19:14,684 --> 01:19:16,644
كان ذلك...
696
01:19:16,686 --> 01:19:18,396
هادئ.
697
01:19:20,273 --> 01:19:22,609
كما لو أنّني كنت أغفو ببطء.
698
01:19:28,239 --> 01:19:30,367
لم يكن شعورًا سيئًا.
699
01:19:37,397 --> 01:19:39,084
سأتركك ترتاح.
700
01:19:44,881 --> 01:19:46,466
شكرًا لك.
701
01:20:31,966 --> 01:20:35,386
"تخفيف الضغط، اليوم الثاني"
702
01:20:41,229 --> 01:20:43,314
معك (مورغ مارتن).
703
01:20:44,816 --> 01:20:47,235
اشتقت لسماع صوتكِ.
704
01:20:47,277 --> 01:20:49,737
لم يكن هذا صوتًا
كنت أتوقع سماعه
705
01:20:49,779 --> 01:20:51,739
- لبضعة أسابيع، لذا...
- نعم.
706
01:20:52,699 --> 01:20:54,868
لقد تم تقليص دورتنا ، لذا...
707
01:20:55,952 --> 01:20:57,662
ماذا حدث؟
708
01:20:57,704 --> 01:21:00,665
كانت هناك مشكلة بالسفينة، لذلك...
709
01:21:00,707 --> 01:21:02,750
سأعود إلى "أبردين" بعد غد.
710
01:21:02,792 --> 01:21:05,211
سوف آتِ وأخذك إذن.
711
01:21:05,253 --> 01:21:07,213
لا، ليس عليكِ فعل ذلك.
712
01:21:07,255 --> 01:21:09,507
سأعود بنفسي.
713
01:21:09,549 --> 01:21:10,967
أحبكِ.
714
01:21:11,968 --> 01:21:13,219
أحبك.
715
01:22:18,368 --> 01:22:21,996
بعد كل ما حدث،
هل سوف تشتاق للعمل؟
716
01:22:22,038 --> 01:22:23,665
كل يوم.
717
01:22:23,706 --> 01:22:26,751
لماذا لا تتحدث مع الإدارة عن الموضوع؟
ليتم إرجاعك إلى الدورة.
718
01:22:26,793 --> 01:22:28,336
حل الأمر بنفسك.
719
01:22:28,378 --> 01:22:30,505
فكرة جيدة.
720
01:22:30,547 --> 01:22:32,507
نسيت وسادتي.
721
01:22:32,549 --> 01:22:34,759
حسنًا. (دنكان).
722
01:22:35,677 --> 01:22:38,096
- أحبك يا أخي.
- أحبك أيضًا يا (دانكس).
723
01:22:39,556 --> 01:22:40,974
نعم.
724
01:22:41,015 --> 01:22:42,850
هل تحتاج إلى يد للمساعدة
أثناء النزول على السلم؟
725
01:22:42,892 --> 01:22:44,727
لا، سانزل بنفسي.
726
01:22:47,605 --> 01:22:49,524
اعتني بنفسك يا (دنكان).
727
01:22:49,566 --> 01:22:51,568
وأنت أيضًا.
728
01:23:38,239 --> 01:23:40,950
كيف تشعر يا (دونكس)؟
729
01:23:44,412 --> 01:23:47,915
لستُ مستعدًا للتقاعد بعد.
730
01:23:51,919 --> 01:23:53,963
أنت رجل طيب يا (دنكان).
731
01:24:16,861 --> 01:24:19,364
- مرحبًا.
- أهلًا.
732
01:24:26,204 --> 01:24:27,372
هل أنت بخير؟
733
01:24:27,413 --> 01:24:29,582
نعم، كان هناك حادث.
734
01:24:34,754 --> 01:24:37,131
ماذا حدث؟
735
01:24:37,173 --> 01:24:42,178
تُرك غواصون عالقين في قاع البحر
وكان يجب انقاذهم.
736
01:24:42,220 --> 01:24:43,554
يا إلهي.
737
01:24:43,596 --> 01:24:45,682
هل هم بخير؟
738
01:24:48,226 --> 01:24:51,270
لم يكن الوضع جيدًا
لبعض الوقت، ولكن...
739
01:24:52,897 --> 01:24:54,857
ولكنهم بخير الآن.
740
01:25:03,825 --> 01:25:05,827
كان أنت، صحيح؟
741
01:25:09,205 --> 01:25:10,540
(كريس).
742
01:25:23,928 --> 01:25:26,347
هيا.
743
01:25:37,900 --> 01:25:40,445
كنت سأعود إليكِ دائمًا.
744
01:25:45,950 --> 01:25:48,703
أحبك يا (كريس).
745
01:25:48,745 --> 01:25:51,330
أحبكِ أيضًا.
746
01:26:00,465 --> 01:26:02,049
عانقيني.
747
01:26:40,691 --> 01:26:47,101
"قُطع الأوكسجين عن (كريس)
لـ29 دقيقة"
748
01:26:52,364 --> 01:26:58,314
"لم يعاني من أيّ ضرر
جسدي أو عقلي دائم"
749
01:27:02,410 --> 01:27:09,510
"ربما كانت هذه نتيجة لتوليفة خاصة
بين العمق ودرجة الحرارة..."
750
01:27:12,190 --> 01:27:19,980
"ولكن حتى يومنا هذا، لا يستطيع الخبراء
تقديم تفسير قاطع لنجاته"
751
01:27:41,528 --> 01:27:44,488
هناك شخص واحد هنا
سيتذكر قطعًا ما حدث.
752
01:27:44,564 --> 01:27:47,984
احد الأشخاص الذين
قبلني على شفاهي.
753
01:28:04,198 --> 01:28:08,538
"بعد ثلاث اسابيع من الحادثة"
754
01:28:08,616 --> 01:28:12,956
"(كريس) و(ديف) و(دنكان)
عادوا إلى قاع بحر الشمال"
755
01:28:22,484 --> 01:28:25,444
"لانها العمل الذي بدأوه"
756
01:28:29,556 --> 01:28:32,056
الغواص الثاني على عمق 91 متر.
757
01:28:35,323 --> 01:28:38,053
لا تفسد المهمة
هذه المرة يا (كريس).
758
01:28:38,997 --> 01:28:40,347
عُلم.
759
01:28:40,434 --> 01:28:47,304
ترجمة
"محمود بشار"
760
01:28:47,645 --> 01:28:51,295
|| النفس الأخير ||
64210