All language subtitles for HARBIN 2024 1080p WEBRip H264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,995 --> 00:00:47,995 共同提供:IBK企业银行 奥格斯堡风险投资公司 大邱文化广播......... 2 00:00:48,909 --> 00:00:50,909 制作:(株)海布媒体科夫 3 00:00:51,287 --> 00:00:53,462 共同制作:宝石图片 4 00:00:54,045 --> 00:00:56,045 制作投资: 尹尚贤 5 00:00:56,856 --> 00:00:58,856 共同投资:朴振兴 金成泰 高炳学 金胜贤 宋胜烨 黄外镇 6 00:00:58,975 --> 00:01:01,000 投资统括:高京范 投资责任: 李善英 7 00:01:01,709 --> 00:01:03,709 企划:制作: 金元国 8 00:01:06,650 --> 00:01:12,435 1905年 日强吞大韩帝国 褫其外交权签订以设立统监府为主要内容的《乙巳条约》 9 00:01:14,475 --> 00:01:17,400 这个条约使大韩帝国名义上成为日本的保护国 10 00:01:17,400 --> 00:01:21,384 实际上是失去主权的日本殖民地 11 00:01:23,370 --> 00:01:26,545 有些人对此忍无可忍 以自决表明反对 12 00:01:26,545 --> 00:01:30,036 条约的意愿或投身积极果断的斗争 13 00:02:08,487 --> 00:02:10,238 已经过了一个多月了 14 00:02:12,198 --> 00:02:14,117 李昌燮同志你怎么看? 15 00:02:26,004 --> 00:02:28,513 如果至今还没回来的话 16 00:02:31,676 --> 00:02:33,970 就得当他是死了 17 00:02:36,014 --> 00:02:38,224 他一定会活着回来的 18 00:02:38,892 --> 00:02:40,083 如果活着回来 19 00:02:41,603 --> 00:02:44,313 恐怕是被日本人抓住变成了内奸 20 00:02:54,658 --> 00:02:56,284 喂 李昌燮 21 00:02:57,952 --> 00:03:00,747 别用那种无端的猜测去冤枉人 22 00:03:01,172 --> 00:03:04,042 你忘了是因为谁 同志们才死得那么惨吗 23 00:03:04,959 --> 00:03:06,027 你都忘了吗 24 00:03:06,127 --> 00:03:07,796 那是无奈的选择! 25 00:03:07,962 --> 00:03:11,074 是个连下一步都看不清的愚蠢选择! 26 00:03:11,174 --> 00:03:13,247 这一点李昌燮同志说得对 27 00:03:14,803 --> 00:03:16,638 不管什么理由 28 00:03:17,013 --> 00:03:19,348 袒护安重根我绝不能容忍 29 00:03:45,875 --> 00:03:47,418 你没事吧? 30 00:03:48,169 --> 00:03:50,254 放了敌将是真的吗? 31 00:03:51,047 --> 00:03:53,800 有没有同志活着回来了? 32 00:03:56,469 --> 00:03:57,971 他们在等你呢 33 00:04:17,907 --> 00:04:18,950 哎呀 34 00:04:21,494 --> 00:04:22,704 啊 安兄… 35 00:04:23,530 --> 00:04:24,856 你还活着啊 36 00:04:24,956 --> 00:04:26,900 我就知道我能活着回来 37 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 嗯? 38 00:04:29,545 --> 00:04:30,879 不过这身子… 39 00:04:32,546 --> 00:04:34,548 身子怎么了 这是怎么了? 40 00:04:34,966 --> 00:04:35,966 嗯? 41 00:04:37,677 --> 00:04:39,137 你没事吧? 42 00:04:42,015 --> 00:04:43,808 活着见到你真好 43 00:04:45,644 --> 00:04:47,646 先坐下吧 44 00:04:53,985 --> 00:04:56,054 你有什么脸面来这里? 45 00:04:56,154 --> 00:04:58,197 这位同志请自重 46 00:04:58,406 --> 00:05:00,449 不管他说什么 47 00:05:01,325 --> 00:05:03,662 我都没打算原谅 48 00:05:04,162 --> 00:05:06,289 我不是来求原谅的 49 00:05:10,501 --> 00:05:12,671 我是因为还有事要做才来的 50 00:05:36,695 --> 00:05:37,971 怎么样了? 51 00:05:38,071 --> 00:05:39,973 看起来像是来建阵地的先遣队 52 00:05:40,073 --> 00:05:42,283 粗略估计大概150人左右 53 00:05:43,284 --> 00:05:46,079 比我们的义军多了70多人 54 00:05:46,537 --> 00:05:47,956 形势不利啊 55 00:05:48,539 --> 00:05:50,566 打仗靠的不是人数 是气势 56 00:05:50,666 --> 00:05:51,901 二比一的话还能拼一拼 57 00:05:52,001 --> 00:05:53,712 啊 这话倒也不错 58 00:05:54,003 --> 00:05:55,446 但形势确实不利 59 00:05:55,546 --> 00:05:58,132 他们的武器也比我们强得多 60 00:05:58,842 --> 00:06:00,284 那哨所怎么样? 61 00:06:00,384 --> 00:06:03,054 南北两边各有两个 62 00:06:03,722 --> 00:06:05,373 那我带左营军先攻南边 63 00:06:05,473 --> 00:06:06,499 南边交给我吧 64 00:06:06,599 --> 00:06:09,227 那我跟金同志去攻北边 65 00:06:12,563 --> 00:06:13,940 那么 66 00:06:14,941 --> 00:06:17,010 我先去打哨所 67 00:06:17,110 --> 00:06:18,552 日本兵的枪口对准我时 68 00:06:18,652 --> 00:06:20,989 左营军和右营军一起发动突袭吧 69 00:06:21,364 --> 00:06:22,364 昌燮 70 00:06:22,656 --> 00:06:23,968 等我的信号 71 00:06:25,869 --> 00:06:26,869 知道了 72 00:07:13,374 --> 00:07:14,374 现在! 73 00:07:27,721 --> 00:07:28,957 清醒点! 74 00:07:29,057 --> 00:07:30,057 快跑! 75 00:12:06,209 --> 00:12:07,793 铃木 别哭了 76 00:12:09,378 --> 00:12:11,046 像军人一样去死吧 77 00:12:16,760 --> 00:12:17,953 你是谁? 78 00:12:19,472 --> 00:12:23,042 我是大日本帝国陆军少佐森达夫 79 00:12:23,559 --> 00:12:24,893 你是谁? 80 00:12:28,689 --> 00:12:30,466 我是大韩义军参谋中将 81 00:12:30,566 --> 00:12:31,625 安重根 82 00:12:32,526 --> 00:12:33,902 有什么想说的吗? 83 00:12:38,332 --> 00:12:41,628 作为军人 我只是按照命令行事 84 00:12:42,450 --> 00:12:43,851 一点羞愧也没有 85 00:12:44,050 --> 00:12:45,475 但...... 86 00:12:46,050 --> 00:12:49,534 作为大日本帝国的军人 我想光荣地死去 87 00:12:50,159 --> 00:12:51,534 让我自决 88 00:12:51,670 --> 00:12:53,781 人要是不知道羞耻 89 00:12:53,881 --> 00:12:55,974 就跟禽兽没什么两样 90 00:12:56,258 --> 00:12:58,010 你这连畜生都不如的家伙 91 00:12:59,387 --> 00:13:00,663 你们怎么杀害无辜的朝鲜人 92 00:13:00,763 --> 00:13:03,015 你都知道了还说这种话? 93 00:13:03,557 --> 00:13:04,557 嗯? 94 00:13:04,725 --> 00:13:06,477 你这傲慢的混蛋 95 00:13:07,060 --> 00:13:07,670 禹同志 96 00:13:07,770 --> 00:13:09,397 放手吧 我要把他们全宰了 97 00:13:27,540 --> 00:13:28,624 你有家人吗? 98 00:13:36,382 --> 00:13:38,342 有妻子和两个儿子 99 00:13:45,183 --> 00:13:47,085 我要把你们当战俘放了 100 00:13:47,185 --> 00:13:48,544 回去治疗你们的伤兵吧 101 00:13:48,644 --> 00:13:49,644 你现在干什么啊? 102 00:13:49,728 --> 00:13:50,896 安同志! 103 00:13:52,075 --> 00:13:55,075 治疗这个 然后放了他 104 00:13:58,529 --> 00:14:01,156 作为败将我没脸回去 105 00:14:01,782 --> 00:14:03,617 让我体面地死吧 106 00:14:09,332 --> 00:14:10,502 森少校 107 00:14:12,376 --> 00:14:14,278 别让孩子变成孤儿 108 00:14:14,378 --> 00:14:15,796 活着回去吧 109 00:14:15,963 --> 00:14:17,340 安兄! 110 00:14:21,594 --> 00:14:22,914 你现在干嘛啊? 111 00:14:23,471 --> 00:14:24,471 嗯? 112 00:14:24,513 --> 00:14:26,056 不是你不怕后患吗? 113 00:14:26,640 --> 00:14:27,909 这样放了他们 114 00:14:28,309 --> 00:14:30,669 那些日本鬼子可能带人再来攻打我们 115 00:14:30,769 --> 00:14:33,172 拿走他们的武器 等我们离开再放了他们 116 00:14:33,272 --> 00:14:34,298 就不会有事了 117 00:14:34,398 --> 00:14:36,775 放了敌人 可能会引起内乱啊 118 00:14:37,943 --> 00:14:40,279 你看看那边死去的我们同志吧 119 00:14:41,405 --> 00:14:42,405 嗯? 120 00:14:43,741 --> 00:14:45,701 难道其他同志会坐视不理吗? 121 00:14:57,170 --> 00:14:58,756 同志们的心 122 00:14:59,131 --> 00:15:00,225 我明白 123 00:15:01,300 --> 00:15:03,344 然而根据国际公法 124 00:15:03,761 --> 00:15:05,329 被俘的战俘 125 00:15:05,429 --> 00:15:07,097 不能随意处决 126 00:15:10,601 --> 00:15:11,977 李昌燮这是野蛮行为! 127 00:15:13,896 --> 00:15:16,857 有人说国际公法 千言万语抵不过一发大炮 128 00:15:17,608 --> 00:15:19,693 被那些空话迷惑 129 00:15:22,070 --> 00:15:25,115 是要让同志们的牺牲化为泡影吗? 130 00:15:25,991 --> 00:15:29,244 你的目标是杀光四千万日本人吗? 131 00:15:30,704 --> 00:15:33,832 我的目标是恢复这个国家的主权 132 00:15:34,417 --> 00:15:35,901 如果杀光四千万日本人 133 00:15:36,001 --> 00:15:38,253 能让我们的国家独立 134 00:15:38,629 --> 00:15:40,255 我愿意毫不犹豫地去做 135 00:15:42,090 --> 00:15:45,218 如果一心要杀光他们 我们也会全部死去 136 00:15:46,429 --> 00:15:48,431 你真的不明白这一点吗? 137 00:15:54,562 --> 00:15:56,397 所有的责任 138 00:15:58,316 --> 00:16:00,443 得由你来承担 139 00:16:08,700 --> 00:16:13,042 咸镜北道会岭 140 00:16:29,388 --> 00:16:31,807 你觉得我的决定错了吗? 141 00:16:35,561 --> 00:16:38,606 李昌燮带着左营军离开了 142 00:16:39,231 --> 00:16:41,609 兵力损失也不少 143 00:16:43,026 --> 00:16:44,678 渡过图们江回到延秋 144 00:16:44,778 --> 00:16:46,364 恐怕不容易 145 00:16:55,205 --> 00:16:56,289 禹兄 146 00:16:57,708 --> 00:16:59,752 你还对我有怨气吗? 147 00:17:00,628 --> 00:17:02,713 哎 哪有什么怨气啊? 148 00:17:10,804 --> 00:17:11,997 我去下边村子 149 00:17:12,097 --> 00:17:13,707 弄点吃的回来 150 00:17:13,807 --> 00:17:15,142 一起去吧 151 00:17:15,434 --> 00:17:17,102 你先暖暖身子吧 152 00:17:18,311 --> 00:17:19,772 我去去就回 153 00:17:21,774 --> 00:17:23,609 要是能弄点酒也好 154 00:17:27,320 --> 00:17:29,948 得给先走的那帮同志打个招呼吧 155 00:17:35,162 --> 00:17:36,455 好吧 156 00:17:51,625 --> 00:17:52,775 准备炮 157 00:17:53,422 --> 00:17:54,197 是 158 00:18:07,194 --> 00:18:09,738 一时被感性冲昏头 159 00:18:11,782 --> 00:18:15,035 放了俘虏的敌将这话说得过去吗? 160 00:18:15,410 --> 00:18:19,146 要是再次俘获那个日本军官 161 00:18:21,124 --> 00:18:22,501 你还会做出同样的选择吗? 162 00:18:23,075 --> 00:18:24,275 安重根 163 00:18:25,463 --> 00:18:26,416 回答啊 164 00:19:32,738 --> 00:19:35,558 得马上追究毁了大韩义军的责任! 165 00:19:35,658 --> 00:19:36,658 承担责任吧! 166 00:19:36,909 --> 00:19:38,602 没错得问责! 167 00:19:38,702 --> 00:19:41,188 他妈的你倒是说句话啊! 168 00:19:46,669 --> 00:19:48,446 有什么证据证明你不是内奸? 169 00:19:48,546 --> 00:19:49,880 全都退下! 170 00:19:50,673 --> 00:19:52,132 大韩义军的同志们 171 00:19:53,508 --> 00:19:55,427 追究安同志的责任 172 00:19:56,053 --> 00:19:57,663 等事情说清楚也不迟 173 00:19:57,763 --> 00:19:59,640 崔在亨先生! 174 00:20:01,391 --> 00:20:03,168 为什么袒护他啊? 175 00:20:03,268 --> 00:20:04,562 李昌燮同志 176 00:20:05,062 --> 00:20:06,479 我说错了吗? 177 00:20:22,537 --> 00:20:23,564 安同志 178 00:20:24,472 --> 00:20:26,141 为什么没直接来延秋? 179 00:20:26,416 --> 00:20:27,360 回答啊 180 00:20:30,629 --> 00:20:33,494 我逃到会宁想找机会过江 181 00:20:36,051 --> 00:20:37,334 但没能如愿 182 00:20:40,275 --> 00:20:44,659 咸镜北道图们江 183 00:21:08,041 --> 00:21:10,878 我想渡过图们江到延秋 184 00:21:12,462 --> 00:21:14,846 但我没信心能活着回去 185 00:21:23,598 --> 00:21:27,144 死去同志的悲鸣在我耳边萦绕 186 00:21:28,520 --> 00:21:31,982 断手断脚的凄惨尸体 187 00:21:34,234 --> 00:21:36,052 在我眼前晃动 188 00:21:59,968 --> 00:22:02,971 我迷失了方向 189 00:22:05,515 --> 00:22:08,977 因为我的信念让许多同志牺牲 190 00:22:09,436 --> 00:22:12,314 我找不到活下去的理由 191 00:22:16,068 --> 00:22:19,571 所以我想放弃一切去死 192 00:22:21,156 --> 00:22:23,616 然而 那一刻我明白了 193 00:22:31,208 --> 00:22:32,488 我的命 194 00:22:33,085 --> 00:22:35,545 是属于死去的同志们的 195 00:22:38,548 --> 00:22:40,784 我在代替 196 00:22:40,884 --> 00:22:43,136 死去的同志们活着 197 00:22:44,304 --> 00:22:45,347 还有 198 00:22:46,306 --> 00:22:48,851 我知道了自己该做什么 199 00:23:12,124 --> 00:23:14,042 蹂躏大韩帝国的 200 00:23:14,501 --> 00:23:16,419 日本狼群的头目 201 00:23:19,798 --> 00:23:22,300 那头老狼必须除掉 202 00:23:23,844 --> 00:23:25,553 一定要杀了它 203 00:23:26,309 --> 00:23:28,634 伊藤博文 204 00:23:28,950 --> 00:23:32,934 考虑到日本和韩国的 亲密关系 205 00:23:34,100 --> 00:23:36,275 增进彼此的幸福 206 00:23:36,550 --> 00:23:42,079 为了达到永久确保东方和平的目的 207 00:23:44,975 --> 00:23:50,111 确信把韩国并入日本国更好 208 00:23:51,075 --> 00:23:57,884 因此批准两国签订合并条约 209 00:23:59,775 --> 00:24:03,999 明治42年10月16日 210 00:24:17,298 --> 00:24:21,751 1909年10月17日中国大连 211 00:24:23,450 --> 00:24:29,875 10月18日抵达大连 26日 在哈尔滨站 俄罗斯财政部长与韩日会谈 212 00:24:52,099 --> 00:24:54,517 载着伊藤博文的船 早上8点 213 00:24:55,143 --> 00:24:57,229 将到达大连港 214 00:24:59,564 --> 00:25:01,024 这是日本人的身份证 215 00:25:07,750 --> 00:25:09,451 请给我车票 216 00:25:22,670 --> 00:25:24,364 到了大连港 217 00:25:24,614 --> 00:25:26,258 去二楼小卖部 218 00:25:27,050 --> 00:25:29,161 跟店主说你是从海参崴来的 219 00:25:29,261 --> 00:25:30,470 他会给你枪 220 00:25:32,597 --> 00:25:34,849 给家人留的信写好了吗? 221 00:25:45,777 --> 00:25:47,404 行动结束后 222 00:25:48,989 --> 00:25:51,730 去海参崴的大同共报社 223 00:25:52,784 --> 00:25:55,620 崔在亨先生在那等着 224 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 祝你好运 225 00:26:14,975 --> 00:26:20,843 穿着不是头等舱的人 而且听到了朝鲜话 226 00:26:23,690 --> 00:26:25,233 故乡啊… 227 00:26:26,651 --> 00:26:28,486 母亲去世后… 228 00:26:29,487 --> 00:26:31,031 有20年了吧? 229 00:26:31,906 --> 00:26:33,491 哎呀 真是 230 00:26:34,284 --> 00:26:36,161 那信是写给谁的啊? 231 00:26:36,661 --> 00:26:37,661 嗯… 232 00:26:39,198 --> 00:26:40,699 难道有藏着的老婆孩子? 233 00:26:44,377 --> 00:26:46,296 哎呀真有那样就好咯 234 00:26:48,756 --> 00:26:52,760 跟漂亮媳妇生一堆孩子过日子 235 00:26:53,303 --> 00:26:54,929 我有那命吗? 236 00:26:57,307 --> 00:27:00,477 也对 俗话说改得了运改不了命 237 00:27:02,145 --> 00:27:04,092 我不是那种带老婆孩子的命 238 00:27:05,607 --> 00:27:06,892 不过 239 00:27:09,569 --> 00:27:11,989 能遇上好伴侣 嗯? 240 00:27:12,655 --> 00:27:14,307 成家立业是男人的本分 241 00:27:14,407 --> 00:27:15,658 哎呀 真是 242 00:27:16,326 --> 00:27:19,371 哎呀 所以安兄你现在扔下老婆孩子在这儿啊? 243 00:27:22,597 --> 00:27:23,666 可不是嘛 244 00:27:24,417 --> 00:27:25,778 我也没脸啊 245 00:27:28,546 --> 00:27:30,132 但又能怎么办呢 246 00:27:31,716 --> 00:27:33,330 我们的命就是这样啊 247 00:27:48,150 --> 00:27:49,639 是日本人吗? 248 00:27:54,225 --> 00:27:55,463 身份证 249 00:28:35,100 --> 00:28:36,347 你从哪里来? 250 00:28:36,800 --> 00:28:37,550 从奉天来的 251 00:28:37,550 --> 00:28:38,730 我在问他 没有问你 252 00:28:39,450 --> 00:28:40,858 你回答吧 253 00:28:41,775 --> 00:28:43,055 你从哪里来? 254 00:28:43,250 --> 00:28:45,250 我们一行人来的 255 00:28:45,300 --> 00:28:46,918 大家都是从奉天来的 256 00:28:49,000 --> 00:28:50,533 小五郎雄介 257 00:28:52,367 --> 00:28:53,647 目的地是哪里? 258 00:28:54,000 --> 00:28:55,280 职业和年龄? 259 00:29:02,387 --> 00:29:02,963 出来! 260 00:29:37,857 --> 00:29:39,857 这边!快点来! 261 00:29:40,470 --> 00:29:41,721 你先走吧 什么? 262 00:29:42,972 --> 00:29:43,972 走! 263 00:29:44,800 --> 00:29:45,925 这边! 264 00:29:46,506 --> 00:29:48,506 让开 别碰我! 265 00:29:53,175 --> 00:29:56,229 他们试图在大连港刺杀伊托角哈 266 00:29:56,325 --> 00:29:57,508 是朝鲜人吗? 267 00:29:57,575 --> 00:29:58,975 是的 都是朝鲜人 268 00:29:59,467 --> 00:30:02,461 据说他们中间有安重根 269 00:30:03,000 --> 00:30:03,975 安重根 270 00:30:03,975 --> 00:30:04,750 是 271 00:30:04,950 --> 00:30:06,119 确定吗? 272 00:30:06,250 --> 00:30:07,050 是 273 00:30:10,667 --> 00:30:13,085 快说! 快点! 274 00:30:21,420 --> 00:30:25,510 俄罗斯符拉迪沃斯托克 275 00:31:19,527 --> 00:31:21,319 俗话说老虎听到有人提它也会来 276 00:31:21,821 --> 00:31:23,155 看来当不了君子啊 277 00:31:24,115 --> 00:31:25,783 你怎么来这儿了? 278 00:31:26,284 --> 00:31:27,127 安同志 279 00:31:27,452 --> 00:31:28,452 坐下吧 280 00:31:35,209 --> 00:31:36,419 辛苦了 281 00:31:37,712 --> 00:31:39,381 我很惭愧 282 00:31:42,675 --> 00:31:45,036 禹同志和金同志没来吗? 283 00:31:45,136 --> 00:31:47,347 嗯 还没到 也没联系 284 00:32:16,208 --> 00:32:18,127 为了躲避日本兵晚了点 285 00:32:18,711 --> 00:32:20,212 没受伤吧? 286 00:32:20,630 --> 00:32:21,756 没事 287 00:32:22,089 --> 00:32:23,675 禹兄怎么样了? 288 00:32:24,258 --> 00:32:25,927 还没消息 289 00:32:28,555 --> 00:32:30,498 重逢就到此为止吧 290 00:32:30,598 --> 00:32:33,225 来 现在我们来商讨未来 291 00:32:34,596 --> 00:32:35,962 伊藤会乘坐满铁 292 00:32:36,062 --> 00:32:38,631 从旅顺经大连、奉天 293 00:32:38,731 --> 00:32:41,651 25号会到达长春 294 00:32:42,777 --> 00:32:45,472 然后在这儿再换一次车 295 00:32:45,572 --> 00:32:46,989 长春换车? 296 00:32:47,407 --> 00:32:48,991 长春是满铁终点站 297 00:32:49,826 --> 00:32:52,019 从旅顺到长春是日本铁路 298 00:32:52,119 --> 00:32:54,231 从长春到哈尔滨是东清铁路 299 00:32:54,331 --> 00:32:55,665 俄罗斯的铁路 300 00:32:56,123 --> 00:32:59,026 这铁轨的宽度从标准轨变成宽轨 301 00:32:59,126 --> 00:33:01,421 俄罗斯会派特别列车过来 302 00:33:02,213 --> 00:33:05,592 那26号早上就到哈尔滨了 303 00:33:05,925 --> 00:33:08,094 还剩一周时间 304 00:33:08,595 --> 00:33:09,732 好 305 00:33:11,263 --> 00:33:13,040 就在哈尔滨干掉他吧 306 00:33:13,140 --> 00:33:14,976 你们现在干什么? 307 00:33:17,712 --> 00:33:18,796 这次行动的指挥 308 00:33:18,896 --> 00:33:21,566 我记得是交给安重根同志的 309 00:33:22,233 --> 00:33:23,428 喂 金同志 310 00:33:24,777 --> 00:33:28,155 重根已经暴露给敌人了 311 00:33:29,198 --> 00:33:31,684 要把这次行动进行到底 312 00:33:31,784 --> 00:33:33,745 你不觉得有些勉强吗? 313 00:33:35,455 --> 00:33:37,415 这话说得对 314 00:33:37,540 --> 00:33:38,750 从现在起 315 00:33:39,125 --> 00:33:41,168 最好交给李昌燮同志 316 00:33:43,337 --> 00:33:44,447 安同志 317 00:33:44,547 --> 00:33:46,048 你怎么想? 318 00:33:50,387 --> 00:33:51,763 我明白了 319 00:33:54,098 --> 00:33:55,975 你能理解 320 00:33:56,434 --> 00:33:58,478 我心里轻松多了 321 00:34:00,563 --> 00:34:04,191 还有件事得你去做 322 00:34:07,570 --> 00:34:09,238 帮我弄些炸药 323 00:34:12,784 --> 00:34:14,894 就算你是神射手 324 00:34:14,994 --> 00:34:17,997 靠一把枪杀伊藤是不可能的 325 00:34:18,665 --> 00:34:20,041 不是吗? 326 00:34:22,919 --> 00:34:25,004 你弄来炸药 327 00:34:26,130 --> 00:34:28,566 伊藤我亲手解决 328 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 7天前 329 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 中国旅顺 330 00:34:35,300 --> 00:34:38,436 很荣幸能带您到哈尔滨 331 00:34:38,975 --> 00:34:41,451 发生了不愉快的事故 332 00:34:42,350 --> 00:34:43,811 对不起 333 00:34:44,600 --> 00:34:47,496 在关东道总督府任命最有能力的军官 334 00:34:47,950 --> 00:34:49,614 正在调查此事 335 00:34:51,650 --> 00:34:53,650 是谁在针对我? 336 00:34:53,850 --> 00:34:55,308 现在正在了解中 337 00:34:56,025 --> 00:35:00,505 为了以防万一 指示大幅加强检查搜索 338 00:35:01,975 --> 00:35:04,800 哈尔滨站也取消了欢迎居留民的活动 339 00:35:05,575 --> 00:35:08,510 以非公开的方式 安静的进入比较好 340 00:35:08,600 --> 00:35:09,475 不是 341 00:35:10,550 --> 00:35:13,045 就这样准备吧 342 00:35:13,675 --> 00:35:14,557 是吗? 343 00:35:17,500 --> 00:35:21,925 他们想让我退缩 344 00:35:22,875 --> 00:35:26,974 全部按计划进行 345 00:35:29,350 --> 00:35:30,275 山田 346 00:35:30,700 --> 00:35:32,086 是的 阁下 347 00:35:33,000 --> 00:35:38,265 你知道我为什么一直反对朝鲜合并吗? 348 00:35:39,825 --> 00:35:43,682 朝鲜这个国家已经存在了数百年 349 00:35:44,525 --> 00:35:50,989 愚昧的国王和腐败的贵族统治着这个国家 350 00:35:53,075 --> 00:35:59,300 那个国家的人民是最让人头疼的 351 00:36:01,050 --> 00:36:03,557 没有收到任何东西 352 00:36:04,025 --> 00:36:08,263 每当国家有难时 他都会发挥奇怪的力量 353 00:36:11,000 --> 00:36:19,400 300年前 当丰臣秀吉入侵朝鲜时 义兵也出现了 354 00:36:22,000 --> 00:36:27,468 现在这里满州也是义兵惹的祸 355 00:36:30,900 --> 00:36:38,600 那段时间在朝鲜的土地上投入了多少钱 356 00:36:41,875 --> 00:36:48,556 那些老百姓对日本还是心存芥蒂 357 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 我不知道怎么做 358 00:36:56,875 --> 00:36:59,577 三百年前有李舜臣 359 00:37:00,325 --> 00:37:03,600 现在在朝鲜很难找到这样的英雄 360 00:37:29,550 --> 00:37:30,800 谢谢 夫人 361 00:37:30,800 --> 00:37:32,800 我不会忘记你的 362 00:37:34,134 --> 00:37:35,895 跟我来 363 00:37:41,283 --> 00:37:42,896 暂时留在这儿吧 364 00:37:44,328 --> 00:37:45,648 还有 这地方 365 00:37:46,413 --> 00:37:49,041 最好对其他同志保密 366 00:37:50,417 --> 00:37:53,328 这里是海参崴 虽然在俄罗斯控制下 367 00:37:53,796 --> 00:37:55,965 但日本的眼线到处都有 368 00:37:57,508 --> 00:38:01,125 还有关于叫来李昌燮 369 00:38:01,470 --> 00:38:03,493 别太往心里去 370 00:38:07,184 --> 00:38:08,981 禹同志没事吧? 371 00:38:10,187 --> 00:38:11,349 再多等一会儿 372 00:38:12,649 --> 00:38:14,483 再等等看吧 373 00:38:18,570 --> 00:38:20,473 炸药打算怎么弄? 374 00:38:26,495 --> 00:38:28,122 得靠孔夫人帮忙 375 00:38:28,580 --> 00:38:30,249 看来是的 376 00:38:31,333 --> 00:38:32,877 孔夫人… 377 00:38:33,795 --> 00:38:36,673 孔夫人跟中国军阀有联系对吧 378 00:38:37,464 --> 00:38:39,300 那应该不难 379 00:38:39,717 --> 00:38:41,678 你最近见过她吗? 380 00:38:42,386 --> 00:38:43,930 那次之后我就没见过了 381 00:38:45,014 --> 00:38:48,309 孔夫人丧夫已经三年了啊 382 00:38:49,101 --> 00:38:51,771 你跟朴同志在茂山一起作战过吧? 383 00:38:52,897 --> 00:38:54,774 孔夫人也一起战斗过 384 00:38:55,649 --> 00:38:57,609 如果不是孔夫人 385 00:38:58,610 --> 00:39:01,405 会有更多同志丢了性命 386 00:39:04,366 --> 00:39:06,719 至少该把遗体收殓啊… 387 00:39:23,177 --> 00:39:25,262 偶尔听到她的消息 388 00:39:26,806 --> 00:39:28,682 听说她在延秋 389 00:39:29,558 --> 00:39:31,936 我随风漂泊到处跑 390 00:39:33,145 --> 00:39:35,857 你来找我应该有什么原因吧 391 00:39:37,740 --> 00:39:38,391 当然 392 00:39:38,391 --> 00:39:40,925 需要能炸飞一节车厢的炸药 393 00:39:42,571 --> 00:39:43,640 这么大的量在这地方 394 00:39:43,740 --> 00:39:46,075 海参崴很难弄到 395 00:39:47,910 --> 00:39:49,536 给我几天时间吧 396 00:39:50,871 --> 00:39:52,498 我没时间了 397 00:39:55,667 --> 00:39:57,628 那明天跟我一起 398 00:39:57,962 --> 00:39:59,839 去尚木村吧 399 00:40:01,340 --> 00:40:04,343 尚木村有朴点出同志 400 00:40:05,594 --> 00:40:07,263 你是说点出大哥? 401 00:40:08,597 --> 00:40:10,516 他现在变成马贼了 402 00:40:12,067 --> 00:40:15,767 据情报人员说 这是一个位于符拉迪沃斯托克的小报社 403 00:40:16,000 --> 00:40:18,425 这是朝鲜人创办的报社 叫崔在亨 404 00:40:18,475 --> 00:40:21,907 我们有俄罗斯国籍 不能随便做 405 00:40:22,200 --> 00:40:25,725 由于俄罗斯统治着符拉迪沃斯托克 为了抓住反日分子 406 00:40:25,725 --> 00:40:28,616 当然需要俄罗斯的协助 407 00:40:29,450 --> 00:40:30,919 报纸社的名字? 408 00:40:32,106 --> 00:40:33,706 我是大东新闻社的 409 00:40:34,175 --> 00:40:35,875 到还符拉迪沃斯托克后 410 00:40:35,875 --> 00:40:37,750 寻求俄罗斯军队的协助 411 00:40:38,575 --> 00:40:39,875 知道了 412 00:40:49,138 --> 00:40:50,347 戒了啊 413 00:40:53,517 --> 00:40:55,436 你居然戒酒了 414 00:40:55,937 --> 00:40:57,438 狗才戒屎呢 415 00:41:00,441 --> 00:41:01,859 等独立那天 416 00:41:02,401 --> 00:41:03,847 咱们喝一杯 417 00:41:11,994 --> 00:41:14,163 能活到那天吗? 418 00:41:25,967 --> 00:41:27,634 如果我先走了 419 00:41:29,428 --> 00:41:31,138 那天你在我坟前 420 00:41:32,389 --> 00:41:33,933 给我倒杯酒吧 421 00:41:37,436 --> 00:41:39,771 我这命也长不到哪去 422 00:41:41,773 --> 00:41:43,192 那就收下这杯吧 423 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 嗯? 424 00:42:00,334 --> 00:42:01,193 禹同志 425 00:42:01,293 --> 00:42:02,753 哎呀 哎呀 安兄你还活着啊 426 00:42:05,339 --> 00:42:06,757 没事吧? 427 00:42:07,758 --> 00:42:09,093 肚子饿得要命 428 00:42:10,177 --> 00:42:12,013 咱们先吃饭吧 429 00:42:21,313 --> 00:42:24,316 哎 别像见了鬼似的看着我啊 430 00:42:25,442 --> 00:42:26,610 怪尴尬的 431 00:42:32,828 --> 00:42:33,867 这下活过来了 432 00:42:34,952 --> 00:42:36,328 不过话说 433 00:42:36,745 --> 00:42:38,149 这位兄长怎么回事? 434 00:42:39,165 --> 00:42:40,524 今后这位同志 435 00:42:40,624 --> 00:42:42,418 来带领这次行动 436 00:42:43,127 --> 00:42:44,420 什么鬼… 437 00:42:45,767 --> 00:42:47,088 这事 438 00:42:47,631 --> 00:42:49,800 我可不能同意 439 00:42:50,009 --> 00:42:51,218 已经决定了 440 00:42:51,885 --> 00:42:54,680 哎 我们安同志开的头 441 00:42:55,306 --> 00:42:56,306 嗯? 442 00:42:57,183 --> 00:42:59,851 得由安同志来收尾啊 443 00:43:00,602 --> 00:43:02,379 重根收不了尾 444 00:43:02,479 --> 00:43:03,605 所以我才来啊 445 00:43:04,356 --> 00:43:05,816 啊 这倒是 446 00:43:06,775 --> 00:43:07,901 禹兄 447 00:43:08,485 --> 00:43:10,154 到底怎么回事啊? 448 00:43:15,757 --> 00:43:16,910 他妈的 那个 449 00:43:18,967 --> 00:43:20,456 因为坐错了火车 450 00:43:22,541 --> 00:43:23,359 在那什么地区 451 00:43:23,459 --> 00:43:25,586 本来要坐去海参崴的车 452 00:43:26,253 --> 00:43:28,422 结果上了去长春的就晚了点 453 00:43:29,298 --> 00:43:30,507 我迟到了 454 00:43:32,051 --> 00:43:33,802 能活着回来真不容易 455 00:43:37,389 --> 00:43:38,515 这… 456 00:43:39,558 --> 00:43:40,977 话里带刀啊 457 00:43:43,020 --> 00:43:44,020 禹同志 458 00:43:44,105 --> 00:43:46,182 你也累了 今天先去休息吧 459 00:43:46,482 --> 00:43:47,774 金同志跟你一起去 460 00:43:49,276 --> 00:43:50,504 明白了 461 00:43:52,359 --> 00:43:54,156 哎哟 好吧 462 00:43:57,743 --> 00:43:59,720 金兄 咱们喝一杯再走吧 463 00:44:01,497 --> 00:44:02,536 不累吗? 464 00:44:04,750 --> 00:44:07,378 喝一杯才睡得着 465 00:44:12,299 --> 00:44:13,269 禹德顺 466 00:44:13,717 --> 00:44:16,303 这次行动最好把他排除 467 00:44:17,179 --> 00:44:18,805 这是什么意思? 468 00:44:20,432 --> 00:44:22,226 你能相信禹德顺吗? 469 00:44:22,601 --> 00:44:24,045 禹同志 470 00:44:24,145 --> 00:44:26,147 难道变成内奸了? 471 00:44:26,563 --> 00:44:28,024 他逃跑时 472 00:44:28,774 --> 00:44:31,693 你没想过可能被日本兵抓住了? 473 00:44:33,570 --> 00:44:35,239 猜测太过了吧 474 00:44:38,325 --> 00:44:39,951 昌燮 475 00:44:41,703 --> 00:44:44,248 没有确凿证据别用无端的猜测 476 00:44:45,249 --> 00:44:47,293 冤枉同志 477 00:44:48,812 --> 00:44:51,547 也正因为这么天真才放了敌将 478 00:44:52,423 --> 00:44:53,924 喂 重根 479 00:44:55,259 --> 00:44:56,968 独立运动 480 00:44:57,469 --> 00:45:00,556 不是跟街坊朋友玩过家家 481 00:45:01,182 --> 00:45:02,558 清醒点吧 482 00:45:05,227 --> 00:45:07,979 两位怎么看? 483 00:45:09,065 --> 00:45:11,633 如果禹同志退出我也不干了 484 00:45:11,733 --> 00:45:12,984 安重根! 485 00:45:16,029 --> 00:45:18,574 别因私情坏了大事 486 00:45:20,409 --> 00:45:22,328 如果不相信同志 487 00:45:23,412 --> 00:45:25,789 这次行动绝不可能成功 488 00:45:28,542 --> 00:45:29,668 金兄 489 00:45:33,089 --> 00:45:34,548 能独立吗? 490 00:45:38,844 --> 00:45:39,996 如果成了日本的历史 491 00:45:40,096 --> 00:45:42,181 就没人会记得我们了 492 00:45:53,692 --> 00:45:57,028 舌头短也要把唾沫吐远点 493 00:46:00,031 --> 00:46:01,183 死也要 494 00:46:01,283 --> 00:46:03,369 在世上留下名字啊 495 00:46:05,787 --> 00:46:08,290 我们金兄还挺有野心啊 496 00:46:09,125 --> 00:46:10,125 嗯? 497 00:46:11,293 --> 00:46:12,494 禹兄呢? 498 00:46:16,089 --> 00:46:18,217 那种东西留给狗吧 499 00:46:19,343 --> 00:46:21,262 死了就完了 500 00:46:21,970 --> 00:46:24,390 留什么名字有什么用啊 501 00:46:27,058 --> 00:46:28,644 那禹兄为什么搞独立运动? 502 00:46:32,105 --> 00:46:34,024 我年轻时啊 503 00:46:36,943 --> 00:46:39,655 那些洋鬼子的鄙视实在太过分了 504 00:46:41,072 --> 00:46:43,184 我就想这破国家干脆灭了吧 505 00:46:43,284 --> 00:46:45,202 整天把这空话挂在嘴边 506 00:46:48,164 --> 00:46:49,873 谁知道呢? 507 00:46:50,957 --> 00:46:52,626 真就灭了 508 00:46:59,678 --> 00:47:02,009 他妈的 要是我没说那空话 509 00:47:04,263 --> 00:47:05,556 禹兄 510 00:47:07,974 --> 00:47:10,602 难道真是你那空话让国家灭亡了吗? 511 00:47:25,326 --> 00:47:26,443 谢谢 512 00:47:28,036 --> 00:47:28,987 谢什么啊? 513 00:47:30,831 --> 00:47:32,874 新鸭山战斗时 514 00:47:34,751 --> 00:47:37,421 如果不是金兄 我还能活着吗? 515 00:47:43,760 --> 00:47:45,762 同志之间有什么好谢的? 516 00:47:47,889 --> 00:47:49,808 还是谢谢啊 517 00:48:00,944 --> 00:48:02,388 要是真这么谢 518 00:48:02,488 --> 00:48:05,156 以后禹兄救我一次吧 519 00:48:10,161 --> 00:48:11,580 好吧 520 00:48:12,456 --> 00:48:13,707 我一定 521 00:48:16,084 --> 00:48:18,295 救金兄一次 522 00:48:19,031 --> 00:48:21,867 5天前 523 00:48:22,381 --> 00:48:24,518 中国奉天 524 00:48:25,900 --> 00:48:28,337 那些攻击我的人怎么样了? 525 00:48:29,220 --> 00:48:31,370 之前提到的森达夫先生 526 00:48:32,225 --> 00:48:34,350 拼命的作战是以自我为中心的 527 00:48:34,700 --> 00:48:36,300 还没捕捉到吗? 528 00:48:37,881 --> 00:48:39,306 对不起 529 00:48:43,925 --> 00:48:45,925 愚蠢的家伙 530 00:48:48,581 --> 00:48:52,356 比起有生命的人统治了几百年 531 00:48:53,525 --> 00:48:55,875 在我感到痛苦的那三年里 532 00:48:56,350 --> 00:49:01,275 朝鲜这个国家有多发达 533 00:49:05,550 --> 00:49:08,600 你在讽刺我吗 534 00:49:31,159 --> 00:49:32,911 孔夫人近来可好? 535 00:49:34,120 --> 00:49:35,288 好久不见了 536 00:49:38,117 --> 00:49:40,085 这位是金尚贤同志 537 00:49:40,544 --> 00:49:41,544 初次见面 538 00:49:41,628 --> 00:49:42,879 我是金尚贤 539 00:49:43,129 --> 00:49:44,965 久仰大名 540 00:49:46,257 --> 00:49:48,009 那咱们出发吧 541 00:50:13,900 --> 00:50:18,425 中国满洲 542 00:52:23,624 --> 00:52:25,917 到尚木村还有多远啊? 543 00:52:26,334 --> 00:52:27,944 明天傍晚左右 544 00:52:28,044 --> 00:52:29,044 就能到了 545 00:52:33,049 --> 00:52:34,885 不过那个点出大哥 546 00:52:35,636 --> 00:52:37,428 真变成马贼了? 547 00:52:40,682 --> 00:52:43,727 他现在带着吉林最大的马贼团 548 00:52:49,403 --> 00:52:51,718 说要找回被日本鬼子抢走的地盘 549 00:52:51,818 --> 00:52:54,179 咬牙切齿的那样一个人 550 00:52:54,279 --> 00:52:55,279 嗯? 551 00:52:56,156 --> 00:52:58,283 怎么就变成马贼了啊? 552 00:53:00,161 --> 00:53:03,913 以前真是个了不起的人啊那家伙 553 00:53:04,430 --> 00:53:07,851 以前这满洲全是我们的土地(棒子又犯病了) 554 00:53:10,211 --> 00:53:11,780 现在呢 555 00:53:12,422 --> 00:53:15,008 连能安心躺下的一平地都没有 556 00:53:16,259 --> 00:53:18,762 老提过去的事有什么用啊 557 00:53:22,473 --> 00:53:24,050 风真冷啊 558 00:54:15,443 --> 00:54:16,987 大哥好久不见了 559 00:54:25,411 --> 00:54:27,147 伊藤博文 560 00:54:27,247 --> 00:54:28,732 来满洲了 561 00:54:28,832 --> 00:54:31,584 听说是来谈韩日合并的事 562 00:54:32,002 --> 00:54:33,529 难道睁眼看着 563 00:54:33,629 --> 00:54:35,280 袖手旁观吗? 564 00:54:35,380 --> 00:54:37,716 啊 对了所以我… 565 00:54:39,175 --> 00:54:41,511 给我点炸药吧 566 00:54:41,887 --> 00:54:42,887 嗯 567 00:54:43,680 --> 00:54:45,206 只要能炸飞一节车厢的 568 00:54:45,306 --> 00:54:47,618 炸药 给我们就行 569 00:54:47,893 --> 00:54:48,893 嗯? 570 00:54:49,269 --> 00:54:51,229 应该就能干掉伊藤了 571 00:54:51,479 --> 00:54:52,605 大哥 572 00:54:53,523 --> 00:54:55,525 这是为了大韩的独立啊 573 00:54:57,193 --> 00:54:58,862 你跟我 574 00:55:03,449 --> 00:55:05,201 我弟弟 575 00:55:09,915 --> 00:55:12,167 在茂山一起作战过 576 00:55:14,878 --> 00:55:17,798 是啊 还得死多少人才能独立啊? 577 00:55:29,184 --> 00:55:32,729 好久没见老战友了 578 00:55:33,939 --> 00:55:35,148 感觉挺神圣的 579 00:55:42,488 --> 00:55:43,656 好吧 580 00:55:48,411 --> 00:55:49,955 咱们来玩个赌局吧 581 00:55:51,331 --> 00:55:52,498 这是 582 00:55:53,750 --> 00:55:55,626 俄罗斯人玩的 583 00:55:56,294 --> 00:55:58,421 叫什么轮盘赌的游戏 584 00:56:03,093 --> 00:56:05,303 就是这样 把枪口对着头 585 00:56:06,012 --> 00:56:07,638 跟对方 586 00:56:09,182 --> 00:56:13,019 轮流扣扳机就行了 587 00:56:13,686 --> 00:56:15,856 如果你能在这轮盘赌里活下来 588 00:56:16,898 --> 00:56:18,649 我就给你炸药 589 00:56:19,293 --> 00:56:19,968 大哥 590 00:56:20,068 --> 00:56:21,319 怎么样? 591 00:56:23,947 --> 00:56:25,866 重根 你来玩吗? 592 00:56:26,324 --> 00:56:27,324 嗯? 593 00:56:29,077 --> 00:56:30,646 还是德顺你怎么样? 594 00:56:30,746 --> 00:56:31,897 哎呀 我我… 嗯? 595 00:56:31,997 --> 00:56:33,248 你冷静点吧 596 00:56:33,915 --> 00:56:36,209 这位斯文的先生怎么样? 597 00:56:42,257 --> 00:56:45,093 搞独立运动的男人 598 00:56:45,593 --> 00:56:47,303 胆子这么小可不行啊! 599 00:56:49,180 --> 00:56:50,180 嗯? 600 00:56:52,308 --> 00:56:54,060 独立个屁 601 00:56:57,147 --> 00:56:59,732 要是独立了 我把手剁了 602 00:57:03,361 --> 00:57:05,989 现在这剩下的一只眼也模糊了 603 00:57:07,949 --> 00:57:09,910 这该死的世道 604 00:57:12,370 --> 00:57:14,664 也没什么好看的了吧 605 00:57:15,415 --> 00:57:17,275 啊 大哥 啊… 朴点出 你这家伙! 606 00:57:17,375 --> 00:57:18,375 大哥 607 00:57:22,338 --> 00:57:24,757 别把先走同志的命 608 00:57:25,050 --> 00:57:26,885 看得太轻了 609 00:57:29,720 --> 00:57:32,307 难道你要一直这样喝酒度日 610 00:57:32,765 --> 00:57:35,185 就这么了结剩下的日子吗? 611 00:57:36,561 --> 00:57:38,163 在茂山我 612 00:57:39,564 --> 00:57:41,099 失去了一只眼和我的… 613 00:57:43,151 --> 00:57:44,477 弟弟 614 00:57:48,656 --> 00:57:50,658 先走的同志们 615 00:57:51,117 --> 00:57:53,904 你听不到那哀号声吗? 616 00:58:06,174 --> 00:58:08,676 我对不起弟妹啊 617 00:58:13,681 --> 00:58:14,983 不如那时 618 00:58:16,267 --> 00:58:17,853 我死了! 619 00:58:19,395 --> 00:58:21,481 那家伙活下来才对 620 00:58:25,526 --> 00:58:26,728 大伯 621 00:58:29,322 --> 00:58:31,032 给我炸药吧 622 00:58:40,458 --> 00:58:42,002 弟妹 623 00:58:42,919 --> 00:58:44,670 我迷失了方向 624 00:59:01,800 --> 00:59:04,500 把炸药给我 625 00:59:44,066 --> 00:59:46,741 3天前 626 00:59:47,150 --> 00:59:50,325 符拉迪沃斯托克大公通讯社 627 00:59:54,225 --> 00:59:55,850 俄罗斯军队已经抵达 628 00:59:56,400 --> 00:59:57,900 等待 是 629 01:00:03,541 --> 01:00:05,126 炸药要带去哪儿? 630 01:00:05,335 --> 01:00:06,694 要去哈尔滨 631 01:00:06,794 --> 01:00:08,879 三天后伊藤会到哈尔滨 632 01:00:09,297 --> 01:00:10,991 哈尔滨的警备肯定很严 633 01:00:11,091 --> 01:00:12,425 比起哈尔滨 634 01:00:12,758 --> 01:00:15,053 伊藤换车的长春更容易下手 635 01:00:15,303 --> 01:00:17,263 哎呀 金兄说得对 636 01:00:17,680 --> 01:00:18,999 去长春吧 637 01:00:19,099 --> 01:00:21,459 两天后伊藤就到长春了 638 01:00:21,559 --> 01:00:23,979 从这儿到长春坐火车得两天 639 01:00:24,520 --> 01:00:25,755 在长春准备行动 640 01:00:25,855 --> 01:00:27,190 时间太紧迫了 641 01:00:27,857 --> 01:00:29,275 还有三天 642 01:00:29,609 --> 01:00:32,137 既然定了哈尔滨就照决定来吧 643 01:00:32,237 --> 01:00:34,347 到了哈尔滨去找金成白 644 01:00:34,447 --> 01:00:35,473 金成白是谁? 645 01:00:35,573 --> 01:00:37,325 哈尔滨韩人会的会长 646 01:00:37,617 --> 01:00:39,160 他会提供落脚处 647 01:00:39,494 --> 01:00:41,912 孔夫人最好留在这儿 648 01:00:42,622 --> 01:00:43,648 炸药弄到了 649 01:00:43,748 --> 01:00:45,500 孔夫人的任务就完成了 650 01:00:47,335 --> 01:00:49,379 我也去哈尔滨 651 01:00:50,005 --> 01:00:52,382 没必要让孔夫人也去冒险 652 01:00:52,798 --> 01:00:54,050 你留在这儿吧 653 01:00:54,467 --> 01:00:56,452 哈尔滨是俄罗斯的管辖地 654 01:00:56,552 --> 01:00:59,222 有谁比我更会说俄语吗? 655 01:00:59,805 --> 01:01:01,249 孔夫人说得对 656 01:01:01,349 --> 01:01:03,459 崔在亨先生得留在这儿 657 01:01:03,559 --> 01:01:05,686 孔夫人还是跟我们一起去吧 658 01:01:08,314 --> 01:01:09,340 出发吧 659 01:01:09,440 --> 01:01:12,027 一小时后有去哈尔滨的火车 660 01:01:12,777 --> 01:01:14,112 走吧 661 01:01:36,225 --> 01:01:37,550 现在要行动吗? 662 01:01:37,850 --> 01:01:38,700 等等 663 01:01:39,625 --> 01:01:41,525 看不到安重根 664 01:01:46,727 --> 01:01:47,545 有埋伏 665 01:01:47,645 --> 01:01:48,504 埋伏啊 666 01:01:48,604 --> 01:01:49,772 我也看见了 667 01:01:53,984 --> 01:01:55,511 我们掩护你 668 01:01:55,611 --> 01:01:57,222 你带孔夫人先走 669 01:01:57,322 --> 01:01:58,364 重根 670 01:02:04,954 --> 01:02:06,872 这不是你开始的工作吗 671 01:02:18,008 --> 01:02:19,510 我先打吧 672 01:02:20,095 --> 01:02:21,704 我负责另一边 673 01:02:21,804 --> 01:02:23,831 那我从上面尽力掩护 674 01:02:23,931 --> 01:02:25,766 那孔夫人来赶马车吧 675 01:02:25,975 --> 01:02:27,335 我负责后方掩护 676 01:02:27,435 --> 01:02:28,619 知道了 677 01:03:59,875 --> 01:04:00,750 中佐先生 678 01:04:01,075 --> 01:04:02,875 抓到一个了 679 01:04:51,078 --> 01:04:52,830 安重根在哪? 680 01:04:53,748 --> 01:04:55,500 说出安重根在哪 681 01:04:55,875 --> 01:04:57,318 我就饶你一命 682 01:05:04,675 --> 01:05:05,968 蠢货 683 01:05:28,150 --> 01:05:30,300 安重根在哪里? 684 01:05:31,327 --> 01:05:33,078 不记得我了吗? 685 01:05:35,665 --> 01:05:38,000 我本来要杀你时 686 01:05:38,959 --> 01:05:40,961 是重根救了你 687 01:05:43,130 --> 01:05:45,215 那时就该杀了你… 688 01:05:51,600 --> 01:05:53,050 再问一次 689 01:05:55,075 --> 01:05:57,075 安重根在哪里? 690 01:05:59,814 --> 01:06:00,981 安重根 691 01:06:01,649 --> 01:06:03,859 安重根 安重根…… 692 01:06:07,363 --> 01:06:10,433 安重根 这名字在你嘴边不离不弃啊 693 01:06:13,077 --> 01:06:14,077 你 694 01:06:15,413 --> 01:06:17,915 对刺杀伊藤一点兴趣都没有 695 01:06:19,584 --> 01:06:21,711 只想抓住安重根 696 01:06:25,089 --> 01:06:26,089 也对 697 01:06:28,133 --> 01:06:31,762 一想到自己向不如自己的人乞命 698 01:06:33,055 --> 01:06:35,541 肯定想抓住安重根杀了他吧 699 01:06:39,061 --> 01:06:40,571 但你知道吗? 700 01:06:42,607 --> 01:06:44,024 安重根 701 01:06:44,525 --> 01:06:46,736 跟你这家伙根本没法比 702 01:06:46,986 --> 01:06:48,654 他是多么高尚的人 703 01:06:57,287 --> 01:06:58,956 你也知道吧? 704 01:07:07,172 --> 01:07:08,633 你这蠢货 705 01:07:32,698 --> 01:07:34,825 其他同志怎么样了? 706 01:07:36,577 --> 01:07:38,496 四散逃开了 707 01:07:39,163 --> 01:07:40,823 看来有内奸 708 01:07:41,707 --> 01:07:43,901 他们等我们拿炸药时发动袭击 709 01:07:44,001 --> 01:07:45,545 想把我们一网打尽 710 01:07:46,295 --> 01:07:47,505 喂 安同志 711 01:07:49,632 --> 01:07:51,576 这次行动取消吧 712 01:07:51,676 --> 01:07:53,428 再图后计 713 01:07:54,720 --> 01:07:55,971 不行 714 01:07:56,305 --> 01:07:57,790 现在不能停 715 01:07:57,890 --> 01:07:58,791 有内奸在 716 01:07:58,891 --> 01:08:00,560 这次行动绝不可能成功 717 01:08:00,726 --> 01:08:02,770 即便如此也不能停 718 01:08:04,063 --> 01:08:04,880 你的决定 719 01:08:04,980 --> 01:08:06,382 关系到其他同志的命 720 01:08:06,482 --> 01:08:09,009 谁能保证伊藤还会再来满洲? 721 01:08:09,109 --> 01:08:10,260 大家一起! 722 01:08:10,360 --> 01:08:11,387 可能都会死! 723 01:08:11,487 --> 01:08:14,323 不战到最后什么也得不到! 724 01:08:37,262 --> 01:08:38,473 太… 725 01:08:45,104 --> 01:08:47,857 太多同志 死去了 726 01:08:52,877 --> 01:08:54,654 我害怕 再失去同志 727 01:08:55,072 --> 01:08:56,491 所以 728 01:09:01,912 --> 01:09:03,205 就在这停下吧 729 01:09:03,831 --> 01:09:05,115 你想让我就此罢休吗 730 01:09:05,750 --> 01:09:06,725 不可以吗 731 01:09:07,877 --> 01:09:09,762 没人会怪你的 732 01:09:18,387 --> 01:09:20,740 那先走的同志们怎么办? 733 01:09:31,441 --> 01:09:32,510 先生 734 01:09:37,031 --> 01:09:39,116 如果我们不流血 735 01:09:40,159 --> 01:09:42,287 就没人会记得他们 736 01:10:09,805 --> 01:10:12,405 2天前 737 01:10:23,911 --> 01:10:25,746 我从海参崴来的 738 01:10:26,038 --> 01:10:27,164 我是金成白 739 01:10:33,200 --> 01:10:37,600 哈尔滨安家 740 01:10:50,104 --> 01:10:51,514 安同志怎么样了? 741 01:10:53,232 --> 01:10:54,341 不知道 742 01:10:54,441 --> 01:10:55,651 炸药呢? 743 01:11:07,955 --> 01:11:09,539 计划有变 744 01:11:09,915 --> 01:11:11,375 不是哈尔滨 745 01:11:11,917 --> 01:11:13,127 是蔡家沟 746 01:11:14,211 --> 01:11:16,256 我们要坐火车去蔡家沟 747 01:11:18,465 --> 01:11:19,759 安同志呢? 748 01:11:21,343 --> 01:11:22,269 在哪? 749 01:11:24,013 --> 01:11:25,848 在蔡家沟等着呢 750 01:11:26,795 --> 01:11:28,470 嘿 森少佐 751 01:11:28,675 --> 01:11:31,200 我们没什么可做的 752 01:11:31,500 --> 01:11:34,600 这里是俄罗斯统治下的哈尔滨 753 01:11:35,425 --> 01:11:37,275 阁下来访的当天也 754 01:11:37,500 --> 01:11:40,300 俄罗斯军队会像蜂群一样扑向哈尔滨站 755 01:11:40,502 --> 01:11:41,902 那个程度还不够 756 01:11:41,925 --> 01:11:43,925 阁下封锁了所有超速的火车站 757 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 必须阻止平民接近 758 01:11:46,075 --> 01:11:47,100 那已经 759 01:11:47,250 --> 01:11:49,925 伊托大人亲自下达指令了 760 01:11:50,050 --> 01:11:51,425 所有日程 761 01:11:51,575 --> 01:11:53,200 按计划进行 762 01:11:53,275 --> 01:11:54,150 领事 763 01:11:54,550 --> 01:11:56,350 阁下的指示清楚吗? 764 01:11:56,675 --> 01:11:58,150 要说多少次才能明白呢 765 01:11:58,375 --> 01:11:59,175 然后 766 01:11:59,300 --> 01:12:01,025 就因为那个朝鲜人 767 01:12:01,450 --> 01:12:03,450 取消阁下的行程 768 01:12:03,675 --> 01:12:05,675 你觉得我说得通吗? 769 01:12:09,350 --> 01:12:12,700 你是说让我偷偷的把日程安排进去吗? 770 01:12:12,850 --> 01:12:13,675 是 771 01:12:16,475 --> 01:12:19,125 只是联盟而已 772 01:12:22,275 --> 01:12:23,750 他叫什么名字? 773 01:12:24,550 --> 01:12:25,500 安重根 774 01:12:25,866 --> 01:12:26,909 安重根… 775 01:12:29,200 --> 01:12:34,550 光抓安重根一个人解决不了问题 776 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 我知道 777 01:12:37,950 --> 01:12:40,500 我们一定会消灭那些余孽 778 01:13:48,698 --> 01:13:49,950 几号房? 779 01:13:51,493 --> 01:13:52,787 进了2号房 780 01:13:57,457 --> 01:13:59,668 伊藤明天到哈尔滨 781 01:14:00,210 --> 01:14:03,072 要行动成功必须找出内奸 782 01:14:03,672 --> 01:14:05,424 肯定有接头的 783 01:14:05,883 --> 01:14:07,384 行动地点告诉他们了? 784 01:14:08,177 --> 01:14:09,704 说从哈尔滨改成了蔡家沟 785 01:14:09,804 --> 01:14:11,305 三个人都通知了 786 01:14:14,766 --> 01:14:16,101 等等看吧 787 01:14:17,102 --> 01:14:19,104 看他们谁是内奸 788 01:17:50,700 --> 01:17:52,700 你确定是在蔡家沟吗? 789 01:17:53,300 --> 01:17:54,250 是 790 01:17:55,400 --> 01:17:56,575 安重根呢? 791 01:17:57,259 --> 01:18:00,134 在蔡家沟等候 792 01:18:19,606 --> 01:18:21,056 抓住他! 793 01:18:21,125 --> 01:18:22,575 如果不投降就开枪! 794 01:18:23,381 --> 01:18:24,756 站住 795 01:19:08,173 --> 01:19:09,973 安重根去了哪里? 796 01:19:11,425 --> 01:19:12,625 不知道 797 01:19:13,975 --> 01:19:17,750 我们约好在符拉迪沃斯托克见面 798 01:19:31,531 --> 01:19:33,531 请救救我 799 01:19:36,659 --> 01:19:37,859 求你了 800 01:19:39,100 --> 01:19:43,450 我会按您说的做 801 01:20:02,687 --> 01:20:03,912 吃吧 802 01:20:09,975 --> 01:20:10,950 让我吃吧 803 01:20:27,100 --> 01:20:28,100 好吃吗? 804 01:20:34,250 --> 01:20:35,525 那就说出来吧 805 01:20:38,900 --> 01:20:40,375 安重根在哪里? 806 01:20:42,935 --> 01:20:44,310 我照你说的做了 807 01:20:44,550 --> 01:20:46,075 我照你说的做了 808 01:20:46,650 --> 01:20:50,450 没能抓住安重根不是我的错 809 01:20:53,448 --> 01:20:55,448 哈尔滨在哪里集合的? 810 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 决定去找金成白 811 01:20:59,600 --> 01:21:00,475 是这样吗 812 01:21:01,950 --> 01:21:03,408 金成白是谁? 813 01:21:04,575 --> 01:21:06,200 我是哈尔滨韩民会会长 814 01:21:07,150 --> 01:21:09,028 决定一起去了吗? 815 01:21:14,675 --> 01:21:15,675 去哈尔滨 816 01:21:25,225 --> 01:21:26,350 在这种情况下 817 01:21:29,775 --> 01:21:31,975 安重根要来哈尔滨吗? 818 01:21:32,525 --> 01:21:34,525 安重根决不会放弃 819 01:21:35,500 --> 01:21:39,493 去哈尔滨 找出安重根的计划是什么 820 01:21:42,700 --> 01:21:44,044 知道了 821 01:21:57,125 --> 01:21:57,957 吃吧 822 01:23:04,504 --> 01:23:05,922 哎呀 金兄 823 01:23:07,757 --> 01:23:09,843 到蔡家沟还有多远? 824 01:23:12,721 --> 01:23:14,180 还有一小时 825 01:23:16,933 --> 01:23:18,685 刚才开始就没见到孔夫人 826 01:23:21,187 --> 01:23:23,272 孔夫人在禹子站下车了 827 01:23:24,941 --> 01:23:26,885 她退出这次行动了 828 01:23:26,985 --> 01:23:29,976 哎 那个… 孔夫人的丈夫 829 01:23:30,864 --> 01:23:33,867 以前跟安同志在茂山一起作战过 830 01:23:37,579 --> 01:23:40,899 死在日本兵手里连遗体都没找到 831 01:23:40,999 --> 01:23:42,308 我们这… 832 01:23:44,878 --> 01:23:47,255 不能连孔夫人也失去吧? 833 01:24:22,541 --> 01:24:24,309 内奸找到了吗? 834 01:24:27,253 --> 01:24:28,419 找到了 835 01:24:30,131 --> 01:24:31,257 谁? 836 01:24:31,550 --> 01:24:33,051 金尚贤 837 01:24:37,263 --> 01:24:38,973 金尚贤打算怎么处理? 838 01:24:41,893 --> 01:24:44,479 禹同志会处理他 839 01:24:46,325 --> 01:24:49,698 1天前 840 01:24:50,595 --> 01:24:52,195 蔡家区 841 01:24:52,195 --> 01:24:53,195 那边是什么? 842 01:24:55,699 --> 01:24:57,408 铁路守备队的营房 843 01:24:57,742 --> 01:25:00,078 俄罗斯士兵轮流驻守 844 01:25:00,537 --> 01:25:01,804 安同志在哪? 845 01:25:02,831 --> 01:25:04,040 跟我来 846 01:25:23,050 --> 01:25:24,250 怎么了? 847 01:25:24,450 --> 01:25:27,376 作战地区由哈尔滨改为文文哈尔地区 848 01:25:30,500 --> 01:25:33,125 因为东清铁路和南清铁路交汇的地方 849 01:25:33,150 --> 01:25:35,725 伊藤阁的列车在复线设施中停留了多长时间 850 01:25:35,800 --> 01:25:37,650 必须在室内等待 851 01:25:38,050 --> 01:25:39,150 安重根呢? 852 01:25:39,650 --> 01:25:41,325 在蔡家区等着 853 01:25:41,350 --> 01:25:42,300 确定吗? 854 01:25:42,325 --> 01:25:43,550 确定 855 01:25:45,570 --> 01:25:47,145 为什么这么晚? 856 01:25:49,500 --> 01:25:53,175 火车晚点了 没办法 857 01:25:54,150 --> 01:25:55,525 跟我来 858 01:26:14,110 --> 01:26:15,153 哎呀… 859 01:26:36,215 --> 01:26:37,341 坐下吧 860 01:27:19,801 --> 01:27:21,845 俄罗斯派来的特别列车 861 01:27:22,428 --> 01:27:24,973 昨天从长春载着伊藤走了 862 01:27:25,974 --> 01:27:27,392 今早6点 863 01:27:27,809 --> 01:27:29,436 会到蔡家沟 864 01:27:30,895 --> 01:27:33,147 火车在这停确定吗? 865 01:27:34,107 --> 01:27:37,652 蔡家沟是东清铁路和南清铁路交叉的地方 866 01:27:38,194 --> 01:27:40,739 得在有复线设备的场内待命 867 01:27:43,199 --> 01:27:44,951 我们有的时间是? 868 01:27:56,671 --> 01:27:57,881 15分钟 869 01:27:59,966 --> 01:28:01,968 停15分钟后 870 01:28:02,343 --> 01:28:03,887 就开往哈尔滨 871 01:28:08,266 --> 01:28:09,776 安同志在哪? 872 01:28:11,560 --> 01:28:12,979 他很快会来这儿 873 01:28:31,330 --> 01:28:32,623 八连发啊 874 01:28:33,249 --> 01:28:35,251 得相当靠近才行 875 01:28:35,877 --> 01:28:38,004 目标得进到十步内 876 01:28:38,296 --> 01:28:40,173 就是没退路了 877 01:28:42,759 --> 01:28:44,343 我知道 878 01:28:47,055 --> 01:28:49,683 你跟金尚贤一起去蔡家沟 879 01:28:50,349 --> 01:28:52,268 这次行动要成功 880 01:28:52,894 --> 01:28:55,146 禹兄得在蔡家沟被森抓住 881 01:28:56,522 --> 01:28:58,467 拿我当诱饵啊? 882 01:28:59,650 --> 01:29:00,860 能行吗? 883 01:29:07,283 --> 01:29:08,860 金尚贤怎么办? 884 01:29:11,287 --> 01:29:12,914 你说怎么办? 885 01:29:17,085 --> 01:29:18,920 叛徒 得除掉啊 886 01:29:36,813 --> 01:29:38,522 金兄你为什么这样? 887 01:29:47,490 --> 01:29:50,059 你是问我为什么当内奸? 888 01:30:15,268 --> 01:30:17,854 杀一个伊藤就能独立了吗? 889 01:30:19,272 --> 01:30:21,257 我跟森好好说 890 01:30:21,357 --> 01:30:22,466 禹兄就能活 891 01:30:22,566 --> 01:30:23,734 禹兄 892 01:30:24,986 --> 01:30:26,137 咱们一起活吧 893 01:30:26,237 --> 01:30:27,237 嗯? 894 01:30:29,866 --> 01:30:32,618 背叛同志就我们活着? 895 01:30:33,912 --> 01:30:35,279 那就都死吗? 896 01:30:36,497 --> 01:30:38,066 最后都是白死一场 897 01:30:38,166 --> 01:30:40,626 没人会记得我们! 898 01:30:50,094 --> 01:30:51,220 金尚贤 899 01:30:57,060 --> 01:30:58,878 你忘了是我救了你吗? 900 01:31:00,438 --> 01:31:01,438 嗯? 901 01:31:03,691 --> 01:31:05,359 我们说好的 902 01:31:05,693 --> 01:31:07,512 救我一次命 903 01:31:10,448 --> 01:31:12,116 你还能朝我开枪? 904 01:31:15,411 --> 01:31:16,412 开枪啊 905 01:31:18,456 --> 01:31:19,958 开枪 开啊 906 01:31:21,375 --> 01:31:22,811 开枪啊… 907 01:32:03,100 --> 01:32:05,100 在车站里 908 01:32:15,638 --> 01:32:17,048 对不起 909 01:32:19,225 --> 01:32:20,276 我只是… 910 01:32:23,396 --> 01:32:25,231 想活着 911 01:32:42,665 --> 01:32:46,210 我们是代替先走的同志活着 912 01:32:50,298 --> 01:32:51,882 别忘了 913 01:33:36,350 --> 01:33:37,800 安重根在哪里? 914 01:33:51,120 --> 01:33:52,795 安重根在哪里? 915 01:34:01,100 --> 01:34:02,225 回答 916 01:34:02,950 --> 01:34:03,950 回答 917 01:34:04,350 --> 01:34:05,150 让开 918 01:34:09,795 --> 01:34:10,770 回答 919 01:34:16,350 --> 01:34:18,350 安重根在哪里? 920 01:34:29,950 --> 01:34:31,150 海林市 921 01:34:32,620 --> 01:34:37,170 1909年10月26日哈尔滨站 922 01:35:21,574 --> 01:35:23,367 伊藤到了后 923 01:35:23,742 --> 01:35:25,478 会跟俄罗斯财政大臣科科夫佐夫 924 01:35:25,578 --> 01:35:28,206 在火车上会谈 925 01:35:34,337 --> 01:35:36,089 大韩独立万岁用俄语怎么说? 926 01:35:36,964 --> 01:35:38,757 什么话都可以说吗? 927 01:35:40,050 --> 01:35:41,850 这是为什么呢? 928 01:35:44,347 --> 01:35:46,390 哈尔滨是俄罗斯管辖 929 01:35:46,765 --> 01:35:48,935 不用俄语他们听不懂吧? 930 01:35:54,523 --> 01:35:55,816 「高丽亚乌拉」 931 01:35:57,276 --> 01:35:58,736 「高丽亚乌拉」 932 01:36:00,863 --> 01:36:02,740 「高丽亚乌拉」… 933 01:36:05,033 --> 01:36:06,494 听懂了吗? 934 01:36:06,952 --> 01:36:07,952 嗯 935 01:36:08,829 --> 01:36:10,248 他们会听懂的 936 01:36:10,450 --> 01:36:11,950 请注意 937 01:36:26,255 --> 01:36:28,099 这应该是最后一次了 938 01:36:39,109 --> 01:36:41,028 先走的同志们 939 01:36:42,780 --> 01:36:44,865 会在天上帮我们的 940 01:36:46,325 --> 01:36:47,743 谢谢 941 01:36:58,950 --> 01:37:01,475 欢迎来到俄罗斯 942 01:37:07,275 --> 01:37:14,375 大使也知道 这里原是清朝的土地 943 01:37:15,300 --> 01:37:19,550 暂时由俄罗斯管辖 944 01:37:19,800 --> 01:37:21,275 不是吗? 945 01:37:31,600 --> 01:37:35,225 那么朝鲜是谁的地盘? 946 01:37:42,275 --> 01:37:43,700 朝鲜 947 01:37:44,550 --> 01:37:46,550 谁的地盘呢? 948 01:39:20,837 --> 01:39:21,887 让开! 949 01:39:24,050 --> 01:39:25,025 让开 950 01:40:32,885 --> 01:40:34,803 高丽亚乌拉! 951 01:40:35,262 --> 01:40:37,347 高丽亚乌拉! 952 01:40:37,973 --> 01:40:39,683 高丽亚乌拉! 953 01:40:40,434 --> 01:40:42,520 高丽亚乌拉! 954 01:40:43,479 --> 01:40:46,189 高丽亚乌拉! 955 01:40:47,024 --> 01:40:49,652 高丽亚乌拉! 956 01:40:50,903 --> 01:40:53,113 高丽亚乌拉! 957 01:40:54,239 --> 01:40:56,324 高丽亚乌拉! 958 01:41:13,133 --> 01:41:14,760 结果如何? 959 01:41:17,430 --> 01:41:18,681 成功了 960 01:41:21,600 --> 01:41:22,876 立刻写下来 961 01:41:22,976 --> 01:41:24,878 把这消息传遍天下 962 01:41:29,316 --> 01:41:30,693 怎么开头? 963 01:41:39,910 --> 01:41:41,495 这样开头吧 964 01:41:43,497 --> 01:41:46,584 1909年 10月26日 965 01:41:48,001 --> 01:41:51,630 大韩义军参谋中将安重根在哈尔滨 966 01:41:53,466 --> 01:41:55,092 将伊藤博文 967 01:41:56,760 --> 01:41:58,153 用枪射杀 968 01:42:00,556 --> 01:42:01,924 予以铲除 969 01:42:05,700 --> 01:42:10,425 1910年3月26日中国旅顺监狱 970 01:44:01,550 --> 01:44:03,325 那段时间你在哪里? 971 01:44:05,250 --> 01:44:07,050 到处流浪 972 01:44:07,400 --> 01:44:10,250 你忘了我为什么帮你到最后了吗? 973 01:44:13,425 --> 01:44:16,675 要不是我 你早就死在监狱里了 974 01:44:18,675 --> 01:44:19,875 记住 975 01:44:21,250 --> 01:44:22,625 我会记住的 976 01:44:25,575 --> 01:44:28,475 你被赋予了新的任务 977 01:44:32,725 --> 01:44:34,225 你知道金九吗? 978 01:44:36,575 --> 01:44:38,575 那家伙是个大麻烦 979 01:44:40,775 --> 01:44:42,775 你的任务是 980 01:44:47,225 --> 01:44:49,350 接近金九 981 01:44:52,600 --> 01:44:53,675 接受吧 982 01:44:57,825 --> 01:44:59,050 因为要接受 983 01:45:07,575 --> 01:45:08,550 然后 984 01:45:09,825 --> 01:45:11,500 吴德顺出狱了 985 01:45:12,400 --> 01:45:14,400 他发誓要找到我然后杀了我.... 986 01:45:16,875 --> 01:45:18,600 没有收到信息吗? 987 01:45:20,775 --> 01:45:24,625 明天去见崔在亨 听说你要来哈尔滨 988 01:45:26,200 --> 01:45:28,200 我不在哈尔滨 989 01:45:31,025 --> 01:45:32,075 地址是? 990 01:46:24,402 --> 01:46:26,113 放过金尚贤吧 991 01:46:29,950 --> 01:46:32,269 叛徒必须铲除 992 01:46:32,369 --> 01:46:33,411 禹兄 993 01:46:35,497 --> 01:46:37,415 给他个机会吧 994 01:46:38,333 --> 01:46:40,502 他现在虽然害怕得发抖 995 01:46:40,878 --> 01:46:43,296 但我相信 他一定能克服 996 01:47:36,724 --> 01:47:38,711 黑暗越来越浓 997 01:47:38,811 --> 01:47:41,479 风会吹得更猛 998 01:47:42,898 --> 01:47:44,774 得点亮火光 999 01:47:45,775 --> 01:47:47,528 人们会聚集起来 1000 01:47:47,903 --> 01:47:49,404 人们聚集起来 1001 01:47:50,238 --> 01:47:53,325 我们就一起举着火走进黑暗 1002 01:47:55,660 --> 01:47:58,188 无论前方有什么样的逆境 1003 01:47:59,122 --> 01:48:01,033 绝不能停下 1004 01:48:02,292 --> 01:48:04,778 今年若不能实现明年再图谋 1005 01:48:05,378 --> 01:48:08,440 明年、后年十年、百年也要走下去 1006 01:48:09,507 --> 01:48:13,261 一定要恢复大韩国的独立主权后 1007 01:48:13,720 --> 01:48:14,963 才能停下 1008 01:48:16,181 --> 01:48:18,016 如此我们才能不断前进 1009 01:48:18,516 --> 01:48:21,762 前进、后进快进、慢进 1010 01:48:22,938 --> 01:48:24,631 事先准备 后事也备好 1011 01:48:24,731 --> 01:48:26,224 一切准备妥当 1012 01:48:27,692 --> 01:48:30,863 就一定能实现我们的目标 1013 01:48:33,031 --> 01:48:35,825 到那天之前我们不能放弃 要前行 1014 01:48:36,701 --> 01:48:37,911 举着火光 1015 01:48:38,661 --> 01:48:40,747 走进黑暗 1016 01:48:44,725 --> 01:48:49,594 画面硬字幕、校轴、纠错由无心睡眠完成 1017 01:48:52,095 --> 01:48:57,245 由于广田弘文的死 日本帝国主义的暴力和压迫更加严重 1018 01:48:59,145 --> 01:49:05,320 独立人士不屈不挠地坚持斗争 1019 01:49:07,000 --> 01:49:12,600 36年后 我们终于独立了 1020 01:49:13,800 --> 01:49:18,150 《哈尔滨》 1021 01:49:20,001 --> 01:49:22,476 导演·编剧: 禹民浩 1022 01:49:22,525 --> 01:49:24,525 玄彬 1023 01:49:25,025 --> 01:49:27,025 朴正民 1024 01:49:27,756 --> 01:49:29,756 赵宇镇 1025 01:49:29,875 --> 01:49:31,875 全汝彬 1026 01:49:32,400 --> 01:49:34,875 朴勋 柳在明 1027 01:49:35,000 --> 01:49:37,000 莉莉·弗兰基 1028 01:49:37,250 --> 01:49:39,900 还有李东旭 1029 01:49:40,306 --> 01:49:42,306 制作人: 金振宇·李勇秀 1030 01:49:42,500 --> 01:49:44,500 拍摄 洪京表 1031 01:50:00,068 --> 01:50:03,268 语音字幕制作韩国聋人协会、ETL网络 60091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.