All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,423 --> 00:00:05,553 Meredith: In a rare instance 2 00:00:05,553 --> 00:00:08,058 when a patient died while hooked up to brain monitors, 3 00:00:08,058 --> 00:00:10,479 doctors saw an increase in brain activity 4 00:00:10,479 --> 00:00:12,609 right before and after his heart stopped. 5 00:00:28,557 --> 00:00:30,102 Call 911. 6 00:00:34,443 --> 00:00:35,905 Come on. 7 00:00:42,459 --> 00:00:45,090 Operator: 911. What's your emergency? 8 00:00:45,090 --> 00:00:47,887 The brain waves that surged were associated with dreaming, 9 00:00:47,887 --> 00:00:50,977 information processing, and memory recall. 10 00:00:50,977 --> 00:00:53,106 Push another epi. Please, Jackie. 11 00:00:55,653 --> 00:00:57,489 Still nothing. 12 00:00:57,489 --> 00:01:00,078 Someone get me a T.E.E. right now. 13 00:01:02,207 --> 00:01:04,378 It confirms what we often hear 14 00:01:04,378 --> 00:01:07,384 when we revive a patient in cardiac arrest -- 15 00:01:07,384 --> 00:01:09,305 that right before their heart stopped, 16 00:01:09,305 --> 00:01:11,434 they saw their life flash before their eyes. 17 00:01:11,434 --> 00:01:13,396 After everything we've been through, 18 00:01:13,396 --> 00:01:15,359 I thought this was impossible. 19 00:01:15,359 --> 00:01:16,570 Me too. 20 00:01:16,570 --> 00:01:19,408 Not that I remember it all, but... 21 00:01:28,761 --> 00:01:31,474 Mm... 22 00:01:31,474 --> 00:01:33,478 E.R. I have to go. 23 00:01:33,478 --> 00:01:36,693 Can you stay? 24 00:01:36,693 --> 00:01:38,196 I'll look for you as soon as I can. 25 00:01:38,196 --> 00:01:39,991 I have nowhere else to be. 26 00:01:51,598 --> 00:01:54,311 Bailey, have you seen Yasuda? 27 00:01:54,311 --> 00:01:56,525 I paged her 10 minutes ago. Nothing. 28 00:01:56,525 --> 00:01:59,656 That's because she doesn't work here anymore. 29 00:01:59,656 --> 00:02:02,202 She quit the program. What happened? 30 00:02:02,202 --> 00:02:04,749 Just being back here where her sister died, 31 00:02:04,749 --> 00:02:06,169 it was too hard. 32 00:02:06,169 --> 00:02:08,465 It's unthinkable. 33 00:02:08,465 --> 00:02:10,553 I wish there was more I could've done to help her. 34 00:02:10,553 --> 00:02:13,559 Oh. She's tough. She'll -- She'll find a way. 35 00:02:13,559 --> 00:02:15,353 I'm not so sure about the others. 36 00:02:15,353 --> 00:02:17,984 Millin isn't handling it very well. 37 00:02:17,984 --> 00:02:21,407 First year of residency, your fellow interns are all you got. 38 00:02:21,407 --> 00:02:23,579 I'll keep an eye on her. Thank you. 39 00:02:26,459 --> 00:02:30,593 Thought we were closed to trauma. 40 00:02:30,593 --> 00:02:32,639 Ben: Bring it in. Bring it in this way. 41 00:02:32,639 --> 00:02:34,726 All right. Hold up right there. Watch yourself. Watch yourself. 42 00:02:34,726 --> 00:02:36,395 Watch your backs, folks. Watch your backs. 43 00:02:36,395 --> 00:02:37,816 Make room for the emergency vehicles. 44 00:02:37,816 --> 00:02:39,736 What the hell happened? 45 00:02:39,736 --> 00:02:41,197 Warren left us open to trauma, 46 00:02:41,197 --> 00:02:42,867 so you're looking at the consequences. 47 00:02:42,867 --> 00:02:44,788 I was going to set up an additional triage tent, 48 00:02:44,788 --> 00:02:46,625 and then I was gonna come up with some workarounds. 49 00:02:46,625 --> 00:02:48,963 I was chief of staff at the Army Medical Command. 50 00:02:48,963 --> 00:02:51,802 This is not a workaround. This is a fireable offense. 51 00:02:51,802 --> 00:02:54,348 So if you get the urge to make another decision 52 00:02:54,348 --> 00:02:55,935 without consulting me, don't. 53 00:02:55,935 --> 00:02:57,312 This is Altman. Go ahead. 54 00:02:57,312 --> 00:02:58,398 What did you do? 55 00:02:58,398 --> 00:03:00,277 Not the time. Ben! 56 00:03:00,277 --> 00:03:03,742 All right. That's the last one. We are closing to trauma! 57 00:03:05,412 --> 00:03:06,455 Adams! 58 00:03:06,455 --> 00:03:08,084 I'm okay. It's not all time. 59 00:03:08,084 --> 00:03:09,504 Man: Jo Wilson, 38-year-old female. 60 00:03:09,504 --> 00:03:10,715 Wilson? Jo? 61 00:03:10,715 --> 00:03:12,885 I'm gonna have to call you back. 62 00:03:12,885 --> 00:03:14,889 What happened? Got a gunshot wound over here. 63 00:03:14,889 --> 00:03:17,102 Yeah. His name is Damian. 28-year-old male. 64 00:03:17,102 --> 00:03:18,772 GSW to the right chest. No exit wound. 65 00:03:18,772 --> 00:03:20,358 Intubated on the scene. He was with you? 66 00:03:20,358 --> 00:03:21,945 He held up the store. 67 00:03:23,323 --> 00:03:25,201 All right. I'll go. Stay with Wilson. 68 00:03:25,201 --> 00:03:27,289 Let's get her inside. She's bleeding. 69 00:03:27,289 --> 00:03:29,126 You were shot? 70 00:03:29,126 --> 00:03:31,673 No. I...I'm pregnant. 71 00:03:32,925 --> 00:03:35,723 I got you. 72 00:03:44,198 --> 00:03:46,452 I really appreciate you taking me to my hotel. 73 00:03:46,452 --> 00:03:48,289 I know they need you at the hospital. 74 00:03:48,289 --> 00:03:51,212 Teddy hired a bunch of outside doctors to pitch in. 75 00:03:51,212 --> 00:03:53,926 She has plenty of help. 76 00:03:53,926 --> 00:03:56,138 I can't believe you still drive a truck. 77 00:03:56,138 --> 00:03:59,395 What was it you used to drive? An old Silverado? 78 00:03:59,395 --> 00:04:01,650 I just remember it took up two parking spaces. 79 00:04:01,650 --> 00:04:04,071 Yeah, and it didn't go over 45 miles an hour. 80 00:04:04,071 --> 00:04:05,866 And only one of the handles worked. 81 00:04:05,866 --> 00:04:07,787 It was not what you would call a chick magnet. 82 00:04:07,787 --> 00:04:09,624 You could have driven an RV, 83 00:04:09,624 --> 00:04:11,962 and I would have thought it was the sexiest truck on earth. 84 00:04:11,962 --> 00:04:13,507 You hated me. 85 00:04:13,507 --> 00:04:16,095 I was madly in love with you. I thought you knew. 86 00:04:17,431 --> 00:04:18,391 Hold on. 87 00:04:20,103 --> 00:04:22,232 Okay. You were mean to me. 88 00:04:22,232 --> 00:04:24,069 You were my best friend's older brother, 89 00:04:24,069 --> 00:04:25,823 and I was a teenage girl 90 00:04:25,823 --> 00:04:27,618 who didn't know how to tell a boy I liked him. 91 00:04:27,618 --> 00:04:29,455 W-Wow. 92 00:04:29,455 --> 00:04:31,710 Are you okay? 93 00:04:31,710 --> 00:04:34,048 Yeah. I'm fine. It's just, um... 94 00:04:34,048 --> 00:04:35,854 It's pain where I had the surgery. 95 00:04:35,854 --> 00:04:37,773 It happens sometimes. You had the surgery weeks ago. 96 00:04:37,773 --> 00:04:39,337 I'm running you back to the hospital. 97 00:04:39,337 --> 00:04:40,686 No, no. That's not necessary. 98 00:04:40,686 --> 00:04:43,483 Any amount of pain could indicate a complication. 99 00:04:43,483 --> 00:04:44,401 We're not taking any chances. 100 00:04:46,740 --> 00:04:49,328 Beautiful day, isn't it? 101 00:04:49,328 --> 00:04:51,040 It's 108 degrees. 102 00:04:51,040 --> 00:04:52,835 The sun is out. 103 00:04:52,835 --> 00:04:54,756 Everyone's working together towards a common goal. 104 00:04:54,756 --> 00:04:56,885 Mika quit. 105 00:04:56,885 --> 00:04:59,014 What? Why? 106 00:05:00,893 --> 00:05:04,149 Well, her sister died here, and she almost died, 107 00:05:04,149 --> 00:05:05,986 and I think she wasn't into the weather, 108 00:05:05,986 --> 00:05:08,157 but that's just an observation. 109 00:05:08,157 --> 00:05:10,120 You okay? You two were close. 110 00:05:10,120 --> 00:05:11,915 I didn't come here to make lifelong friends. 111 00:05:11,915 --> 00:05:13,627 Did you? 112 00:05:13,627 --> 00:05:15,380 No. 113 00:05:15,380 --> 00:05:18,971 People come and go, and I still have a job to do. 114 00:05:23,939 --> 00:05:26,570 Do you see anything? What's going on? 115 00:05:26,570 --> 00:05:28,615 Why won't her heart start? Ndugu? 116 00:05:28,615 --> 00:05:30,368 Right there. 117 00:05:30,368 --> 00:05:32,414 The aortic root aneurysm dissected and extended down, 118 00:05:32,414 --> 00:05:34,042 occluding the left coronary artery. 119 00:05:34,042 --> 00:05:36,172 The blockage is keeping her heart from starting? 120 00:05:36,172 --> 00:05:38,635 It's the tear. Caused a massive infarction. 121 00:05:38,635 --> 00:05:40,681 We need to revascularize her coronary artery 122 00:05:40,681 --> 00:05:42,727 to restore blood flow, then put in an aortic graft. 123 00:05:42,727 --> 00:05:44,396 Let's prep for a sternotomy. 124 00:05:44,396 --> 00:05:46,025 I know you wanted to take care of this first, 125 00:05:46,025 --> 00:05:47,653 but I maintain that this was the right call. 126 00:05:47,653 --> 00:05:48,947 She could have dissected no matter what. 127 00:05:48,947 --> 00:05:50,116 At least she did it in the safest place, 128 00:05:50,116 --> 00:05:51,620 where we can treat it. 129 00:05:51,620 --> 00:05:53,372 An aortic dissection is never safe. 130 00:05:53,372 --> 00:05:54,584 Jackie's already been under for hours. 131 00:05:54,584 --> 00:05:56,170 We need to move faster. Let's go. 132 00:05:56,170 --> 00:05:58,424 Man: Dr. Shepherd? Whatever it is, it's got to wait. 133 00:05:58,424 --> 00:06:01,347 It's Dr. Adams. He wants you to know he's okay. 134 00:06:02,850 --> 00:06:05,396 Richard: Get us up to speed. 135 00:06:05,396 --> 00:06:07,359 Single GSW to the right chest. 136 00:06:07,359 --> 00:06:09,321 No exit wound. He's hypoxic. 137 00:06:09,321 --> 00:06:10,866 He has a right hemothorax. 138 00:06:10,866 --> 00:06:13,496 His FAST exam on his heart was negative. 139 00:06:13,496 --> 00:06:15,166 We need to prep for a chest tube. 140 00:06:15,166 --> 00:06:17,379 Okay. Bullet fragments are localized on the right chest. 141 00:06:17,379 --> 00:06:20,385 Let's order a type and cross and trauma panel. 142 00:06:20,385 --> 00:06:22,222 Can I do the chest tube? Get her sterile gloves. 143 00:06:22,222 --> 00:06:24,309 His sats are dropping, so we need to move quickly. 144 00:06:24,309 --> 00:06:26,940 I bet when he walked out of the house with a gun today, 145 00:06:26,940 --> 00:06:28,276 he didn't expect to be the one getting shot. 146 00:06:28,276 --> 00:06:29,904 Ready? Mm-hmm. 147 00:06:29,904 --> 00:06:31,365 All right. You're gonna make an incision 148 00:06:31,365 --> 00:06:34,288 between the fourth and fifth rib space. 149 00:06:35,708 --> 00:06:39,131 Now you're gonna pop through the pleura. 150 00:06:39,131 --> 00:06:41,093 Mm-hmm. Good. 151 00:06:41,093 --> 00:06:44,016 And now dilate by opening the clamp. 152 00:06:44,016 --> 00:06:45,476 Time for the tube. 153 00:06:45,476 --> 00:06:48,190 Yeah. Keep going. 154 00:06:50,654 --> 00:06:52,365 All right. He's putting out a lot of blood. 155 00:06:52,365 --> 00:06:54,244 We need to call up to the O.R. 156 00:06:54,244 --> 00:06:56,708 Nice work, Millin. 157 00:06:58,962 --> 00:07:01,091 BP's 105 over 65. 158 00:07:01,091 --> 00:07:03,972 Bailey: That's...good. Uh, how many weeks are you? 159 00:07:03,972 --> 00:07:05,893 Sixteen weeks. 160 00:07:05,893 --> 00:07:08,355 I, uh, had an appointment a week ago, and everything looked fine. 161 00:07:08,355 --> 00:07:09,901 Have you paged O.B.? 162 00:07:09,901 --> 00:07:11,905 I can do it. No, you will not. 163 00:07:11,905 --> 00:07:14,409 You will get yourself checked. Dr. Warren? 164 00:07:14,409 --> 00:07:15,662 Come on. You heard her. Let's go. 165 00:07:15,662 --> 00:07:17,499 No. I-I was just grazed. It can wait. 166 00:07:17,499 --> 00:07:18,668 Do you think your colleague 167 00:07:18,668 --> 00:07:20,421 wants you to see me do her ultrasound? 168 00:07:20,421 --> 00:07:21,883 No. Go. Now. 169 00:07:21,883 --> 00:07:24,096 Don't let him out of your sight. W-Wait. Adams. 170 00:07:24,096 --> 00:07:26,225 Thank you. 171 00:07:26,225 --> 00:07:28,939 Come on. Let's go. 172 00:07:28,939 --> 00:07:31,360 Bailey, I need to see for myself. 173 00:07:31,360 --> 00:07:33,824 You are not your doctor. 174 00:07:33,824 --> 00:07:35,702 Okay? We paged O.B. 175 00:07:35,702 --> 00:07:37,080 In the meantime... hmm. 176 00:07:39,627 --> 00:07:43,259 All right. The placenta looks great. 177 00:07:43,259 --> 00:07:44,261 All right. No abruption. 178 00:07:44,261 --> 00:07:45,681 And where is the... 179 00:07:45,681 --> 00:07:49,981 We have a strong heartbeat right there. 180 00:07:49,981 --> 00:07:51,943 Mm. 181 00:07:51,943 --> 00:07:52,945 What about the other one? 182 00:07:54,030 --> 00:07:55,116 There's an "other one"? 183 00:07:56,536 --> 00:07:58,707 Okay. Let me see. 184 00:08:00,418 --> 00:08:03,215 Oh! There it is! 185 00:08:03,215 --> 00:08:05,721 Oh, beautiful. 186 00:08:07,641 --> 00:08:08,894 Just these two, right? 187 00:08:08,894 --> 00:08:11,774 As far as I'm aware, yeah. 188 00:08:11,774 --> 00:08:13,945 You okay? 189 00:08:13,945 --> 00:08:16,241 Mm. 190 00:08:16,241 --> 00:08:18,204 Nope. Okay. Aah! 191 00:08:18,204 --> 00:08:20,458 All right. Someone help me get her to O.B. 192 00:08:20,458 --> 00:08:22,378 And where's Lincoln? 193 00:08:22,378 --> 00:08:24,508 All right. Hold on. 194 00:08:32,566 --> 00:08:33,735 We were finishing a surgery. Are you okay? 195 00:08:33,735 --> 00:08:35,822 It's just superficial abrasions. 196 00:08:35,822 --> 00:08:37,283 Steri-Strips and I'm good. 197 00:08:37,283 --> 00:08:39,037 And I've got psych coming down for an eval. 198 00:08:39,037 --> 00:08:41,208 Yeah. I don't need that. Yeah. Well, hospital policy. 199 00:08:41,208 --> 00:08:43,087 You have to be cleared before you can go back to work. 200 00:08:43,087 --> 00:08:44,297 No. I know it's important. You got to process. 201 00:08:44,297 --> 00:08:45,466 Have you called your mom? Do you want me to call her? 202 00:08:45,466 --> 00:08:46,719 I really do not. 203 00:08:46,719 --> 00:08:48,515 Oh, they just extubated Jackie. 204 00:08:48,515 --> 00:08:50,393 Go check on your patient, all right? 205 00:08:50,393 --> 00:08:52,648 There's already too many people standing around this bed. 206 00:08:52,648 --> 00:08:54,192 All right. 207 00:08:54,192 --> 00:08:56,531 You stay with him. Kwan can cover post-op. 208 00:08:58,200 --> 00:08:59,954 Ben: Okay. Woman on P.A.: Dr. Davis to Cardiology. 209 00:08:59,954 --> 00:09:01,290 Dr. Elizabeth Davis to Cardiology. 210 00:09:01,290 --> 00:09:06,466 And, uh, I also have to go check on...something. 211 00:09:11,393 --> 00:09:14,149 What happened? 212 00:09:14,149 --> 00:09:16,529 Wilson and I went to the convenience store to get ice. 213 00:09:16,529 --> 00:09:17,906 A guy tried to rob it. 214 00:09:17,906 --> 00:09:20,077 I got lucky. He's on his way up to the O.R. 215 00:09:21,371 --> 00:09:23,125 Thank God you're okay. 216 00:09:29,304 --> 00:09:31,391 Griffith, I need you to help Millin 217 00:09:31,391 --> 00:09:33,312 transport this patient up to the O.R. 218 00:09:33,312 --> 00:09:34,815 That's him. 219 00:09:34,815 --> 00:09:35,984 That's... 220 00:09:35,984 --> 00:09:37,529 No. I c-- No. 221 00:09:37,529 --> 00:09:39,533 Y-Yeah. You can. He's just another patient. 222 00:09:39,533 --> 00:09:41,161 Except he tried to shoot you. But he didn't. 223 00:09:41,161 --> 00:09:43,833 Just another patient. Mm. 224 00:09:46,421 --> 00:09:47,883 I have to do a consult. 225 00:09:47,883 --> 00:09:49,427 Have him prepped by the time I get up there. 226 00:09:49,427 --> 00:09:50,972 Chief, I'm on Ndugu's service -- 227 00:09:50,972 --> 00:09:52,976 It's all hands on deck. 228 00:09:52,976 --> 00:09:55,272 And if he's got a problem with that, frankly, I don't care. 229 00:10:03,163 --> 00:10:05,877 So, Dr. Marcus is on his way. 230 00:10:05,877 --> 00:10:10,177 No. Absolutely not. Literally anybody else. 231 00:10:10,177 --> 00:10:13,225 Uh, well, DeLuca is in Italy. 232 00:10:13,225 --> 00:10:16,106 Patel's on leave. Kincade's in the O.R. 233 00:10:16,106 --> 00:10:18,193 Isn't, um, Dr. Marcus the chief O.B. resident? 234 00:10:18,193 --> 00:10:19,572 It doesn't matter! 235 00:10:19,572 --> 00:10:21,491 He's not taking a trip down there. 236 00:10:21,491 --> 00:10:25,709 Okay. I know it can be difficult to be the patient 237 00:10:25,709 --> 00:10:27,796 with someone you usually work with. 238 00:10:27,796 --> 00:10:29,884 But you need somebody in h-- 239 00:10:29,884 --> 00:10:31,929 Wilson! God. I-I just heard what happened. 240 00:10:31,929 --> 00:10:32,931 Are you okay? 241 00:10:32,931 --> 00:10:35,186 - You're... - Marcus? 242 00:10:35,186 --> 00:10:36,856 Yes. I finished med school. 243 00:10:36,856 --> 00:10:38,275 Undergrad only took me two years. 244 00:10:38,275 --> 00:10:39,486 It's Bailey, right? 245 00:10:40,947 --> 00:10:44,496 Wow! Twins? It's a party. 246 00:10:44,496 --> 00:10:46,291 So, based on the initial workup, 247 00:10:46,291 --> 00:10:47,920 it's likely stress that's causing the bleeding. 248 00:10:47,920 --> 00:10:49,590 Okay. Okay. That's good. 249 00:10:49,590 --> 00:10:52,428 That's good. She's also having acute back pain. 250 00:10:52,428 --> 00:10:53,681 Wilson, next steps? 251 00:10:53,681 --> 00:10:55,685 Kidding. 252 00:10:55,685 --> 00:10:58,482 Uh, pain and bleeding could also indicate other complications, 253 00:10:58,482 --> 00:10:59,985 so I'd like to -- 254 00:10:59,985 --> 00:11:01,488 I was just getting the kids settled. 255 00:11:01,488 --> 00:11:03,075 I came as fast as I could. 256 00:11:03,075 --> 00:11:05,412 It's okay. I'm okay. 257 00:11:05,412 --> 00:11:06,999 What about the bleeding? 258 00:11:06,999 --> 00:11:09,922 It's slowed down, but I'm -- I'm feeling heaviness below. 259 00:11:09,922 --> 00:11:12,343 I'd like to do a pelvic ultrasound. 260 00:11:12,343 --> 00:11:14,598 I'm assuming you're dad. 261 00:11:16,351 --> 00:11:17,938 So let's give them a minute. 262 00:11:17,938 --> 00:11:19,357 Mm-hmm. 263 00:11:19,357 --> 00:11:21,319 Woman on P.A.: Dr. Rolfe to the O.R. 264 00:11:21,319 --> 00:11:23,156 Dr. Emma Rolfe to the O.R. 265 00:11:23,156 --> 00:11:25,745 No. You're right there. Hey. Do you need a minute or... 266 00:11:25,745 --> 00:11:27,749 My son is throwing a tantrum, 267 00:11:27,749 --> 00:11:30,004 and my ex wants me to calm him down. 268 00:11:30,004 --> 00:11:31,549 Tell me you have good news. 269 00:11:31,549 --> 00:11:33,427 Well, your EKG is normal, 270 00:11:33,427 --> 00:11:35,180 but your white blood cell count is elevated, 271 00:11:35,180 --> 00:11:36,726 which means -- I know what that means. 272 00:11:36,726 --> 00:11:38,145 Last time, I needed surgery. Is that what's happening? 273 00:11:38,145 --> 00:11:40,190 Do I have to go through this all over again? 274 00:11:40,190 --> 00:11:43,615 Could just be a mild infection or even stress or dehydration. 275 00:11:43,615 --> 00:11:46,746 Let's not worry until there's something to worry about, okay? 276 00:11:46,746 --> 00:11:47,748 Hey. What's happening? 277 00:11:47,748 --> 00:11:49,459 Uh, just some chest pains 278 00:11:49,459 --> 00:11:51,589 and hopefully a disproportionate amount of anxiety. 279 00:11:51,589 --> 00:11:53,383 Her EKG's normal, 280 00:11:53,383 --> 00:11:56,181 but she has leukocytosis, and she is slightly febrile. 281 00:11:56,181 --> 00:11:57,726 We're still waiting on blood cultures. 282 00:11:57,726 --> 00:11:59,103 All right. Let's admit her. 283 00:11:59,103 --> 00:12:00,649 Start her on broad-spectrum antibiotics. 284 00:12:00,649 --> 00:12:03,613 Get a chest X-ray and CT with contrast. 285 00:12:03,613 --> 00:12:05,074 Is now a good time to worry? 286 00:12:05,074 --> 00:12:06,702 It's just -- It's been such a day. 287 00:12:06,702 --> 00:12:08,121 You know what? Why don't you go with her? 288 00:12:08,121 --> 00:12:09,541 I can get Cass to come down and help out. 289 00:12:09,541 --> 00:12:11,504 It'll help with the scans going much quicker if you're there. 290 00:12:11,504 --> 00:12:13,173 Okay. As long as you and Beckman have it covered. 291 00:12:13,173 --> 00:12:14,467 Yeah. Woman on P.A.: Dr. Aranda to the E.R. 292 00:12:14,467 --> 00:12:17,139 Dr. Angie Aranda to the E.R. 293 00:12:17,139 --> 00:12:19,477 Molly: Yes. 294 00:12:19,477 --> 00:12:22,734 No. I know. 295 00:12:22,734 --> 00:12:25,907 No. I-I do still love you. 296 00:12:25,907 --> 00:12:27,703 I just -- I just needed some space 297 00:12:27,703 --> 00:12:29,915 and like a minute away from school. 298 00:12:29,915 --> 00:12:31,669 I'll -- I'll call you tomorrow. 299 00:12:32,838 --> 00:12:33,923 Dave? 300 00:12:35,760 --> 00:12:39,142 Uh, yeah. He called like eight times. 301 00:12:39,142 --> 00:12:41,438 I had to pick up. 302 00:12:41,438 --> 00:12:43,526 I just -- I didn't know what to say. 303 00:12:43,526 --> 00:12:45,195 I didn't want him to know that I was here, so I just -- 304 00:12:45,195 --> 00:12:48,118 I just tried to pretend like everything was normal. 305 00:12:48,118 --> 00:12:49,328 It's -- It's fine. 306 00:12:49,328 --> 00:12:50,540 It's anything but fine. 307 00:12:52,334 --> 00:12:54,130 I didn't think this through. And you're slammed. 308 00:12:54,130 --> 00:12:55,508 I-I shouldn't have just showed up out of nowhere. 309 00:12:55,508 --> 00:12:57,011 No, no. It's really okay. 310 00:12:57,011 --> 00:12:58,973 At some point, I need to give Dave an answer. 311 00:12:58,973 --> 00:13:01,144 It's not his fault that this is... 312 00:13:02,564 --> 00:13:03,983 ...this is what it is. 313 00:13:05,987 --> 00:13:07,406 I really need to answer this, 314 00:13:07,406 --> 00:13:10,663 but I want a chance to talk about this. 315 00:13:10,663 --> 00:13:12,166 Hang out at my place, 316 00:13:12,166 --> 00:13:14,922 and we'll talk all about this tonight. 317 00:13:14,922 --> 00:13:17,969 If you need to go home, you'll go home. 318 00:13:31,037 --> 00:13:32,582 Simone: I'll never understand 319 00:13:32,582 --> 00:13:35,045 how a person can point a loaded gun at a stranger. 320 00:13:35,045 --> 00:13:38,511 Well, people can hurt each other in all kinds of ways. 321 00:13:38,511 --> 00:13:40,974 I'm sure it's killing Yasuda having to leave you -- 322 00:13:40,974 --> 00:13:42,393 Don't. Sorry. 323 00:13:42,393 --> 00:13:44,272 I didn't mean to bring it up. 324 00:13:44,272 --> 00:13:45,817 When you want to talk about it, we will talk about it. 325 00:13:45,817 --> 00:13:47,444 I won't be talking about it with you. 326 00:13:47,444 --> 00:13:49,490 Did I do something? I'm just sick of pretending 327 00:13:49,490 --> 00:13:51,286 like we all mean something to each other. 328 00:13:51,286 --> 00:13:53,206 I get that interning here is hard 329 00:13:53,206 --> 00:13:55,795 and that we're all trauma-bonded or whatever, 330 00:13:55,795 --> 00:13:57,507 But we're just co-workers. 331 00:13:57,507 --> 00:14:02,726 I don't need you to comfort me or to understand how I feel. 332 00:14:02,726 --> 00:14:04,521 I can take care of myself. 333 00:14:04,521 --> 00:14:06,482 I've been doing it my entire life. 334 00:14:06,482 --> 00:14:08,571 How's it going in here? 335 00:14:08,571 --> 00:14:10,324 Fine. Great. 336 00:14:16,754 --> 00:14:19,050 He's about to code. All right. 337 00:14:19,050 --> 00:14:21,179 Griffith, strap him in. Millin, prep him. 338 00:14:22,849 --> 00:14:24,561 Can you grab the other side of the belt? 339 00:14:24,561 --> 00:14:26,481 Yeah, I got it. 340 00:14:26,481 --> 00:14:28,151 Did anybody contact the blood bank to activate the MTP? 341 00:14:28,151 --> 00:14:29,988 Uh, I'm not sure. I can check it. 342 00:14:29,988 --> 00:14:31,659 You are the intern on this case. 343 00:14:31,659 --> 00:14:33,411 You need to make sure you are on top of the orders. 344 00:14:33,411 --> 00:14:35,959 I'll do it right now. 345 00:14:37,419 --> 00:14:38,839 All right. He can't wait. 346 00:14:38,839 --> 00:14:39,925 Okay. We need to scrub in right now. 347 00:14:39,925 --> 00:14:41,595 Yeah. 348 00:14:43,599 --> 00:14:47,189 I was able to successfully clip the posterior aneurysm, 349 00:14:47,189 --> 00:14:48,818 but we ran into a complication 350 00:14:48,818 --> 00:14:50,655 when we tried to wean her off bypass. 351 00:14:50,655 --> 00:14:53,661 Uh, so what happened? 352 00:14:53,661 --> 00:14:56,959 Jackie's stable, but she had an aortic dissection, 353 00:14:56,959 --> 00:14:58,713 which caused a heart attack. 354 00:14:58,713 --> 00:15:01,802 My 17-year-old had a heart attack? 355 00:15:01,802 --> 00:15:03,931 I opened her chest, and I put in a graft. 356 00:15:03,931 --> 00:15:05,518 And thankfully, she's an athlete, 357 00:15:05,518 --> 00:15:09,442 so her heart was able to recover from the M.I. 358 00:15:09,442 --> 00:15:10,695 I-I don't understand. 359 00:15:10,695 --> 00:15:13,158 Why do these complications keep happening? 360 00:15:13,158 --> 00:15:14,953 Well, we knew her heart was at risk 361 00:15:14,953 --> 00:15:16,247 due to the root aneurysm. 362 00:15:16,247 --> 00:15:17,542 Her brain was at greater risk. 363 00:15:17,542 --> 00:15:19,253 At the time. 364 00:15:19,253 --> 00:15:21,550 Her post-op labs came in. Thank you, Dr. Kwan. 365 00:15:21,550 --> 00:15:24,639 How long does the anesthesia last? 366 00:15:24,639 --> 00:15:27,227 Hey, baby. 367 00:15:30,025 --> 00:15:32,446 You still feeling groggy? 368 00:15:32,446 --> 00:15:34,283 In my feet. 369 00:15:34,283 --> 00:15:35,578 Your feet? 370 00:15:35,578 --> 00:15:37,372 And my legs. 371 00:15:37,372 --> 00:15:40,212 Dr. Kwan, would you get me a needle, please? Yeah. 372 00:15:45,097 --> 00:15:48,311 All right. Jackie, let me know when you start to feel this. 373 00:15:51,192 --> 00:15:53,948 Did you start yet? 374 00:15:56,995 --> 00:15:58,582 Why can't she feel her legs? 375 00:16:09,019 --> 00:16:11,650 There's no written rule on it, 376 00:16:11,650 --> 00:16:13,654 but people usually stand on the other side 377 00:16:13,654 --> 00:16:15,575 during a pelvic exam to respect the area. 378 00:16:15,575 --> 00:16:17,202 Right. Sorry. 379 00:16:17,202 --> 00:16:19,624 I need you to relax, Wilson. 380 00:16:19,624 --> 00:16:21,503 Okay. 381 00:16:21,503 --> 00:16:23,799 You heard about Kincade's uterine sarcoma case? 382 00:16:23,799 --> 00:16:26,220 Poor woman's second recurrence. 383 00:16:26,220 --> 00:16:28,308 She's got four kids and a death sentence. 384 00:16:28,308 --> 00:16:30,312 You should see the scans. They're awful. 385 00:16:30,312 --> 00:16:31,439 Honestly, it's like a horror movie. 386 00:16:31,439 --> 00:16:33,151 Puppies. 387 00:16:33,151 --> 00:16:35,698 Mm. They're adorable! And calming. 388 00:16:35,698 --> 00:16:37,451 I'm thinking about getting one for Pru. 389 00:16:37,451 --> 00:16:41,375 So, your cervix is at 18 millimeters. 390 00:16:41,375 --> 00:16:44,674 So an imminent risk for preterm labor. 391 00:16:44,674 --> 00:16:46,260 But you're just 16 weeks. 392 00:16:46,260 --> 00:16:47,722 She's 16 weeks. 393 00:16:47,722 --> 00:16:50,686 Which is why I'd recommend a cervical cerclage. 394 00:16:50,686 --> 00:16:52,690 It's placing a suture around the cervix to keep it closed. 395 00:16:52,690 --> 00:16:53,859 He's a doctor. 396 00:16:53,859 --> 00:16:56,322 Oh! Hospital babies. 397 00:16:56,322 --> 00:16:59,078 Are you gonna name them Grey and Sloan? 398 00:16:59,078 --> 00:17:00,413 Just... 399 00:17:00,413 --> 00:17:02,376 What are the risks of the cerclage? 400 00:17:02,376 --> 00:17:04,004 Um, well, I could get an infection. 401 00:17:04,004 --> 00:17:05,549 Or it could cause damage to my cervix, 402 00:17:05,549 --> 00:17:07,762 like, um, scarring or stenosis. 403 00:17:07,762 --> 00:17:09,933 Other options, please? 404 00:17:09,933 --> 00:17:13,064 This is the option besides terminating the pregnancy. 405 00:17:13,064 --> 00:17:17,239 Cervical cerclage is very safe, and it is the absolute best way 406 00:17:17,239 --> 00:17:19,368 to preserve the health of Dr. Wilson and the babies right now. 407 00:17:19,368 --> 00:17:22,249 But if you'd like, I could give you some time to think about it. 408 00:17:22,249 --> 00:17:24,546 No. Give me the consent forms. That'd be great. Thanks. 409 00:17:32,311 --> 00:17:34,607 My 4-year-old listens better than you do. 410 00:17:34,607 --> 00:17:36,737 Yeah. Well, unless your toddler is also a surgeon 411 00:17:36,737 --> 00:17:38,239 during a record-breaking heatwave, 412 00:17:38,239 --> 00:17:39,826 I don't think that's a fair comparison. 413 00:17:39,826 --> 00:17:41,454 You shouldn't be seeing patients. 414 00:17:41,454 --> 00:17:44,043 I'm still on the schedule, and the E.R. is over capacity. 415 00:17:44,043 --> 00:17:45,796 Okay. Let me rephrase. 416 00:17:45,796 --> 00:17:47,341 I can't let you treat patients right now. 417 00:17:47,341 --> 00:17:49,345 I'm fine, all right? 418 00:17:49,345 --> 00:17:50,848 I see life and death every single day. 419 00:17:50,848 --> 00:17:52,184 Business as usual. 420 00:17:52,184 --> 00:17:53,687 All right. You know what? Fine. 421 00:17:53,687 --> 00:17:55,650 If you want a job to do, why don't you head over 422 00:17:55,650 --> 00:17:57,779 to the clinic and help out with the cooling center? 423 00:17:59,448 --> 00:18:02,120 Mrs. Long in bed 6 needs more stool softener. 424 00:18:02,120 --> 00:18:04,876 Uh... 425 00:18:04,876 --> 00:18:06,838 Do you see anything? 426 00:18:06,838 --> 00:18:07,882 Amelia: Not yet. 427 00:18:07,882 --> 00:18:09,844 You championed me. 428 00:18:09,844 --> 00:18:11,807 What? 429 00:18:11,807 --> 00:18:14,729 You told Sky I could do this. You told me I could do this. 430 00:18:14,729 --> 00:18:16,273 Now I'm sitting here, silently panicking 431 00:18:16,273 --> 00:18:18,111 about what I've done to this young woman, 432 00:18:18,111 --> 00:18:20,407 and you're hardly saying a word. You don't think I'm panicking? 433 00:18:20,407 --> 00:18:22,411 You're not the only one who operated on her. 434 00:18:22,411 --> 00:18:24,791 I should have said no. From the second you brought me in, 435 00:18:24,791 --> 00:18:27,129 I had a bad feeling about this. Why didn't you say anything? 436 00:18:27,129 --> 00:18:28,882 Because you prematurely accepted the case. 437 00:18:28,882 --> 00:18:30,803 You knew it had a cardiothoracic component to it, 438 00:18:30,803 --> 00:18:32,932 but you accepted it before getting my opinion on it. 439 00:18:32,932 --> 00:18:34,519 She was admitted before I even saw her. 440 00:18:34,519 --> 00:18:36,648 No. No. Do not put this on me. 441 00:18:36,648 --> 00:18:39,612 You could have said no right after you walked out the door. 442 00:18:39,612 --> 00:18:41,742 Maybe you didn't because of how you treated her mother. 443 00:18:43,035 --> 00:18:45,415 Nurse Connie said a cold front coming in. 444 00:18:45,415 --> 00:18:46,960 The heat should break soon. 445 00:18:48,004 --> 00:18:49,381 At least there's that. 446 00:18:49,381 --> 00:18:51,845 Scans are up. Kwan, what do you see? 447 00:18:54,183 --> 00:18:56,813 Uh, head CT is negative for stroke. 448 00:18:56,813 --> 00:19:00,988 But the CTA shows the dissection flap propagating 449 00:19:00,988 --> 00:19:02,533 into the descending aorta, which means... 450 00:19:02,533 --> 00:19:05,831 Blood flow to the spinal cord is compromised. 451 00:19:09,672 --> 00:19:11,217 I think it's... 452 00:19:11,217 --> 00:19:13,889 Okay. Is this...this the way? 453 00:19:13,889 --> 00:19:15,225 Hey. 454 00:19:15,225 --> 00:19:17,103 Radiology's a little backed up. 455 00:19:17,103 --> 00:19:18,481 We'll get you in there as soon as we can. 456 00:19:18,481 --> 00:19:19,609 You don't have to babysit me. 457 00:19:19,609 --> 00:19:21,362 Remember how annoyed you would get 458 00:19:21,362 --> 00:19:23,491 when your mom would make you watch me and Megan 459 00:19:23,491 --> 00:19:25,621 when she went to the store? But that was a chore. This is... 460 00:19:25,621 --> 00:19:26,957 An excuse? 461 00:19:26,957 --> 00:19:28,877 You made that face earlier with Teddy. 462 00:19:28,877 --> 00:19:30,213 What face? 463 00:19:30,213 --> 00:19:32,175 I thought I sensed some tension. 464 00:19:33,469 --> 00:19:36,350 Um, sorry. You don't have to answer that. 465 00:19:36,350 --> 00:19:39,439 I-I think my surgical complications removed my filter. 466 00:19:39,439 --> 00:19:41,778 Or maybe it was my divorce or -- I don't know. Sorry. 467 00:19:41,778 --> 00:19:45,578 It's fine. Marriage is... Marriage is complicated. 468 00:19:45,578 --> 00:19:47,455 But I can't let this happen any longer. 469 00:19:47,455 --> 00:19:49,001 Are you trying to go up or down? Up. 470 00:19:49,001 --> 00:19:50,546 Up? Okay. 471 00:19:50,546 --> 00:19:53,050 Damsel in distress. I hate myself. 472 00:19:53,050 --> 00:19:54,428 Don't -- Yeah. Yeah. There. 473 00:19:54,428 --> 00:19:59,731 Oh. There. 474 00:19:59,731 --> 00:20:01,150 Hi. 475 00:20:01,150 --> 00:20:02,737 Hi. 476 00:20:06,661 --> 00:20:08,957 Um, radiology's ready for you. 477 00:20:08,957 --> 00:20:09,959 So, um... Oh. 478 00:20:11,462 --> 00:20:13,299 ...I'll go find an orderly, okay? 479 00:20:13,299 --> 00:20:15,386 Okay. Good idea. Yeah. 480 00:20:16,848 --> 00:20:19,687 Why don't we just first start you on progesterone 481 00:20:19,687 --> 00:20:21,566 and increase your monitoring? 482 00:20:21,566 --> 00:20:23,737 Why can't you trust that I'm making the right decision? 483 00:20:23,737 --> 00:20:25,574 I'm a pregnant OB-GYN. 484 00:20:25,574 --> 00:20:27,912 I want a cerclage. I'm getting a cerclage. 485 00:20:27,912 --> 00:20:30,208 Well, you can't just wave your specialty in front of my face 486 00:20:30,208 --> 00:20:31,836 every time we have a disagreement. 487 00:20:31,836 --> 00:20:33,590 I've done hundreds of these! I do them all the time. 488 00:20:33,590 --> 00:20:35,385 But you don't get them all the time. 489 00:20:35,385 --> 00:20:36,638 What about Marcus? How many has he done? 490 00:20:36,638 --> 00:20:37,807 Should we be waiting for somebody 491 00:20:37,807 --> 00:20:39,267 born before TikTok? 492 00:20:39,267 --> 00:20:40,562 He's in my year. 493 00:20:40,562 --> 00:20:42,817 I have T-shirts older than him. 494 00:20:42,817 --> 00:20:44,529 Link -- Okay. Our heart rate's elevated. 495 00:20:44,529 --> 00:20:46,616 Um, maybe some deep breaths. 496 00:20:46,616 --> 00:20:48,411 God. I wish Dr. DeLuca was here. 497 00:20:48,411 --> 00:20:50,958 First of all, I would never have had Marcus' hands inside of me. 498 00:20:50,958 --> 00:20:53,755 And second of all, she would tell you how safe a cerclage is. 499 00:20:53,755 --> 00:20:56,301 Maybe she could tell you that this isn't just your decision. 500 00:20:56,301 --> 00:20:58,515 She would never tell me that. 501 00:20:58,515 --> 00:20:59,892 Are you thinking clearly? 502 00:20:59,892 --> 00:21:01,228 What? 503 00:21:01,228 --> 00:21:02,439 You witnessed a shooting today. 504 00:21:02,439 --> 00:21:03,650 You could have been seriously hurt. 505 00:21:03,650 --> 00:21:05,738 Okay. Time out. 506 00:21:05,738 --> 00:21:08,159 Okay. You are now the one who is seriously hurting her. 507 00:21:08,159 --> 00:21:10,455 Her B.P. is 140 over 90, 508 00:21:10,455 --> 00:21:13,461 and that's too damn high for her and for me. 509 00:21:13,461 --> 00:21:16,551 Add to that an 18-millimeter cervix, 510 00:21:16,551 --> 00:21:19,389 and you are tripling her chances for contractions! 511 00:21:19,389 --> 00:21:20,391 Take a walk. 512 00:21:20,391 --> 00:21:21,519 Okay. I'm sorry. It's just -- 513 00:21:21,519 --> 00:21:22,772 I am not asking. 514 00:21:24,483 --> 00:21:26,445 Look at me. 515 00:21:26,445 --> 00:21:27,823 In. 516 00:21:27,823 --> 00:21:29,744 And out. 517 00:21:29,744 --> 00:21:30,829 Good. 518 00:21:30,829 --> 00:21:32,332 In. 519 00:21:32,332 --> 00:21:33,627 Out. 520 00:21:35,129 --> 00:21:37,551 I've exposed the damaged tissue. 521 00:21:37,551 --> 00:21:39,597 He's gonna lose an entire lobe of his lung 522 00:21:39,597 --> 00:21:40,682 due to one bullet. 523 00:21:40,682 --> 00:21:42,102 GIA stapler. 524 00:21:42,102 --> 00:21:44,356 His bullet that he loaded into his gun. 525 00:21:44,356 --> 00:21:46,653 We should invite the lawmakers voting against background checks 526 00:21:46,653 --> 00:21:48,364 to assist on these surgeries. 527 00:21:48,364 --> 00:21:50,869 Violent crime rises along with the temperature. 528 00:21:50,869 --> 00:21:52,748 Read a story about a guy who drove his truck 529 00:21:52,748 --> 00:21:54,836 into a hardware store during a heat wave 530 00:21:54,836 --> 00:21:56,296 and killed four people. 531 00:21:56,296 --> 00:21:57,967 There's some bleeding at the staple line. 532 00:21:57,967 --> 00:22:00,471 All right. 2-0 PDS. 533 00:22:01,975 --> 00:22:03,477 Thank you. 534 00:22:03,477 --> 00:22:05,314 Damn it. I can't get visualization. 535 00:22:05,314 --> 00:22:06,734 Suction. 536 00:22:06,734 --> 00:22:08,362 No. 537 00:22:08,362 --> 00:22:09,824 All right. Griffith, Millin, what do we do? 538 00:22:09,824 --> 00:22:11,368 Tilt the table. Tilt it more. 539 00:22:11,368 --> 00:22:13,372 Exactly. All right, team. You heard them. 540 00:22:13,372 --> 00:22:15,042 Anesthesia, when you're ready. 541 00:22:15,042 --> 00:22:17,338 Oh, my God. 542 00:22:17,338 --> 00:22:18,633 Why is he moving? 543 00:22:18,633 --> 00:22:21,179 All right! Stop! Stop! Stop! 544 00:22:21,179 --> 00:22:23,602 Richard: Watch his line! Secure airways and lines! 545 00:22:23,602 --> 00:22:25,438 Page some orderlies! 546 00:22:25,438 --> 00:22:28,110 Let's assess him and get him back on the table right now! 547 00:22:33,580 --> 00:22:36,376 Teddy: Gently. Gently. 548 00:22:36,376 --> 00:22:38,548 Let's keep him on the ambu until we get him back on the table. 549 00:22:38,548 --> 00:22:39,717 Where are those orderlies? 550 00:22:39,717 --> 00:22:41,219 Damn it. His central line has come out. 551 00:22:41,219 --> 00:22:42,640 All right. Shut off all the lines. 552 00:22:42,640 --> 00:22:44,602 Got it. Lap sponge. 553 00:22:44,602 --> 00:22:46,021 All right. Keep pressure on his I.J. 554 00:22:46,021 --> 00:22:48,275 Should we pack the thoracotomy? No. Here you go. 555 00:22:48,275 --> 00:22:51,490 All right. Millin, get me a wet towel. 556 00:22:51,490 --> 00:22:53,285 Millin! 557 00:22:54,246 --> 00:22:56,041 All right. Take this. 558 00:22:56,041 --> 00:22:58,170 How the hell did this happen? 559 00:22:58,170 --> 00:23:00,634 He must not have been completely strapped in. Millin, hold here. 560 00:23:00,634 --> 00:23:02,763 If your wife finds out, she's gonna fire me all over again. 561 00:23:02,763 --> 00:23:03,848 Keep applying pressure. 562 00:23:03,848 --> 00:23:05,101 Bring in the orderlies. 563 00:23:05,101 --> 00:23:06,938 Come on, fellas. 564 00:23:06,938 --> 00:23:09,568 We're gonna carefully lift him back on the table. 565 00:23:09,568 --> 00:23:12,365 Everyone set? On my count. 566 00:23:12,365 --> 00:23:14,829 One. Two. Three. 567 00:23:15,998 --> 00:23:18,503 Sky: You want to puncture her spine? 568 00:23:18,503 --> 00:23:21,049 We place a small tube in Jackie's lower back 569 00:23:21,049 --> 00:23:23,722 to drain the excess fluid around her spinal cord. 570 00:23:23,722 --> 00:23:27,145 There is a chance that it could reverse Jackie's paralysis. 571 00:23:27,145 --> 00:23:28,898 This morning, you assured us 572 00:23:28,898 --> 00:23:30,819 that you could take care of her aneurysms. 573 00:23:30,819 --> 00:23:33,323 You seemed... so certain about it. 574 00:23:33,323 --> 00:23:35,119 That was before I saw the larger aneurysm. 575 00:23:35,119 --> 00:23:36,998 She is my only child. 576 00:23:36,998 --> 00:23:39,335 When did you know that this was going south? 577 00:23:39,335 --> 00:23:42,091 Was it when you had to open her skull? 578 00:23:42,091 --> 00:23:44,095 Or when you had to stop her heart? 579 00:23:44,095 --> 00:23:46,768 Or when you noticed there was something wrong with her spine? 580 00:23:46,768 --> 00:23:47,978 Sky... I mean, I-I need to know. 581 00:23:47,978 --> 00:23:49,565 I need to know. 582 00:23:49,565 --> 00:23:51,778 Did you ever think that you could save my child? 583 00:23:51,778 --> 00:23:53,865 Or was I just a fool for believing it? 584 00:23:53,865 --> 00:23:55,911 I did think that I could save your child. 585 00:23:55,911 --> 00:23:58,499 And she is alive and aneurysm-free. 586 00:23:58,499 --> 00:23:59,794 I do not make false promises 587 00:23:59,794 --> 00:24:01,672 because I have seen too many bad outcomes. 588 00:24:01,672 --> 00:24:03,718 This is not a bad outcome. 589 00:24:03,718 --> 00:24:05,304 Not yet. You trusted me once. 590 00:24:05,304 --> 00:24:07,601 Trust me again. We have to act fast. 591 00:24:12,653 --> 00:24:14,447 Okay. 592 00:24:14,447 --> 00:24:16,034 I will trust you -- 593 00:24:16,034 --> 00:24:19,124 mostly because I don't have any other option. 594 00:24:26,430 --> 00:24:28,100 Bailey: All right. 595 00:24:28,100 --> 00:24:29,687 Her BP has settled down. 596 00:24:29,687 --> 00:24:31,273 What do you think you're doing? 597 00:24:31,273 --> 00:24:33,318 Jo clearly doesn't want me in the room. 598 00:24:33,318 --> 00:24:36,868 Neither do you, so I thought I'd help with an ex-fix in O.R. 3. 599 00:24:36,868 --> 00:24:38,663 Well, you thought wrong. 600 00:24:38,663 --> 00:24:40,584 W-What the hell am I supposed to think, then? 601 00:24:40,584 --> 00:24:44,884 Ever since we found out it was twins, Jo has... 602 00:24:44,884 --> 00:24:46,554 She's shut me out. 603 00:24:46,554 --> 00:24:48,307 And I-I'm usually pretty good at carrying on, 604 00:24:48,307 --> 00:24:49,518 but today I can't. 605 00:24:51,229 --> 00:24:52,273 Come here. 606 00:24:58,995 --> 00:25:02,418 When I was in labor with my son, 607 00:25:02,418 --> 00:25:05,759 his father was getting emergent brain surgery. 608 00:25:05,759 --> 00:25:08,263 Now, I initially didn't know about it 609 00:25:08,263 --> 00:25:12,063 because my O.B. never let it show on her face. 610 00:25:12,063 --> 00:25:16,739 She knew that I was at my most vulnerable, 611 00:25:16,739 --> 00:25:19,494 and she supported me with a strength 612 00:25:19,494 --> 00:25:22,166 that I will never forget. 613 00:25:22,166 --> 00:25:26,592 Jo has to do that on a daily basis. 614 00:25:26,592 --> 00:25:31,268 She treats those at their most vulnerable and stays calm. 615 00:25:31,268 --> 00:25:35,025 Right? They could be bleeding or have a prolapsed cord. 616 00:25:35,025 --> 00:25:40,912 She stays strong and encouraging because that's her job. 617 00:25:40,912 --> 00:25:44,085 But today... it should be yours. 618 00:25:44,085 --> 00:25:48,093 She's terrified. 619 00:25:48,093 --> 00:25:51,642 So pull yourself together... so she can fall apart. 620 00:25:59,282 --> 00:26:01,704 Okay. Central line's back in. 621 00:26:01,704 --> 00:26:04,083 There's no signs of bleeding or expanding hematoma. 622 00:26:04,083 --> 00:26:05,920 Well, there's some bleeding from the intercostals. 623 00:26:05,920 --> 00:26:07,214 Probably from the fall. 624 00:26:07,214 --> 00:26:08,968 2-0 silk. 625 00:26:08,968 --> 00:26:11,807 I gave you specific instructions 626 00:26:11,807 --> 00:26:14,228 to strap the patient in on the table. 627 00:26:14,228 --> 00:26:16,232 Now's not the time. Let me finish. 628 00:26:16,232 --> 00:26:19,030 Your mistake was extremely dangerous 629 00:26:19,030 --> 00:26:21,034 and completely unacceptable. 630 00:26:21,034 --> 00:26:23,121 We give our patients the very best care 631 00:26:23,121 --> 00:26:24,583 that we are capable of giving, 632 00:26:24,583 --> 00:26:27,380 no matter who the patient is or what he has done. 633 00:26:27,380 --> 00:26:29,760 And if we can't, then we leave 634 00:26:29,760 --> 00:26:32,766 before our personal distractions kill someone. 635 00:26:32,766 --> 00:26:34,227 I should kick you out of this O.R. 636 00:26:34,227 --> 00:26:35,897 But instead, I'm gonna make you stand there 637 00:26:35,897 --> 00:26:37,984 and watch these repairs, 638 00:26:37,984 --> 00:26:39,905 which shouldn't even be happening in the first place. 639 00:26:39,905 --> 00:26:40,782 Am I clear? 640 00:26:51,512 --> 00:26:53,265 Hey. Lucas: Yeah. 641 00:26:53,265 --> 00:26:55,770 Once the temperature started to drop, people started leaving. 642 00:26:55,770 --> 00:26:57,858 Do you know where the fans go? 643 00:26:57,858 --> 00:26:59,903 You've worked here longer than me. 644 00:26:59,903 --> 00:27:02,450 So you don't know where they keep the extra ice packs? 645 00:27:02,450 --> 00:27:04,621 Just pack it up. You know, someone will figure it out. 646 00:27:04,621 --> 00:27:05,665 Who? 647 00:27:05,665 --> 00:27:07,544 Don't ask or it'll be you. 648 00:27:10,007 --> 00:27:12,846 Damian: Don't move! 649 00:27:12,846 --> 00:27:16,478 Ben: I hope we don't have another heat dome anytime soon. 650 00:27:16,478 --> 00:27:18,064 That's probably just wishful thinking at this point. 651 00:27:18,064 --> 00:27:20,486 But... Adams? 652 00:27:20,486 --> 00:27:22,072 Adams? 653 00:27:22,072 --> 00:27:24,035 Okay. Okay. 654 00:27:24,035 --> 00:27:25,622 All right. Come here. 655 00:27:25,622 --> 00:27:27,374 Come here. Come here. 656 00:27:27,374 --> 00:27:30,130 Just take a seat. Take a seat. 657 00:27:32,092 --> 00:27:34,806 Hey. Feel the ground under your feet? 658 00:27:34,806 --> 00:27:36,977 Do you feel the ground under your feet? 659 00:27:36,977 --> 00:27:39,273 Good. Good. Then just keep looking at me. 660 00:27:39,273 --> 00:27:40,568 Keep looking at me right here. 661 00:27:42,363 --> 00:27:44,785 You're in the clinic. You're not alone. 662 00:27:46,287 --> 00:27:47,541 And you're safe. 663 00:27:47,541 --> 00:27:49,377 You are safe. 664 00:27:53,678 --> 00:27:54,972 Yeah. Just breathe. 665 00:28:12,718 --> 00:28:15,684 I just came down to say a prayer, and... 666 00:28:15,684 --> 00:28:18,230 I can't get the words out. 667 00:28:18,230 --> 00:28:19,609 May I? 668 00:28:19,609 --> 00:28:20,736 Yeah. 669 00:28:28,208 --> 00:28:33,511 Yeah. Jackie's always been so full of life. 670 00:28:33,511 --> 00:28:36,058 Seeing her in that bed just... 671 00:28:36,058 --> 00:28:38,395 It just breaks my heart. 672 00:28:40,274 --> 00:28:43,155 She's strong and resilient. 673 00:28:44,575 --> 00:28:48,040 Whatever happens, she'll keep kicking ass and taking names. 674 00:28:48,040 --> 00:28:50,712 There's no doubt in my mind. 675 00:28:50,712 --> 00:28:52,340 Yeah. 676 00:28:54,219 --> 00:28:56,056 I'm not a very observant Jew, 677 00:28:56,056 --> 00:28:58,770 but I've always been so moved 678 00:28:58,770 --> 00:29:02,110 watching people stand during services 679 00:29:02,110 --> 00:29:05,449 and give a mi shebeirach for their loved ones. 680 00:29:07,579 --> 00:29:09,583 It's the prayer for healing. 681 00:29:10,794 --> 00:29:13,382 It's a mouthful. I know. 682 00:29:13,382 --> 00:29:15,010 It sounds beautiful. 683 00:29:23,402 --> 00:29:26,951 Mi shebeirach avoteinu -- 684 00:29:26,951 --> 00:29:31,919 Avraham, Yitzchak, v'Yaakov, 685 00:29:31,919 --> 00:29:35,468 v'imoteiu -- Sarah... 686 00:29:40,937 --> 00:29:42,775 Blue: You okay? 687 00:29:42,775 --> 00:29:44,862 Can't feel a thing, so no. 688 00:29:44,862 --> 00:29:46,448 We're hoping to change that. 689 00:29:46,448 --> 00:29:48,327 All right. I'm going to insert the drain. 690 00:29:48,327 --> 00:29:50,247 My mom's scared that this is gonna make things worse. 691 00:29:50,247 --> 00:29:52,376 She tries to act all cool around me, 692 00:29:52,376 --> 00:29:55,382 but deep down, I know she worries. 693 00:29:55,382 --> 00:29:57,428 Are you scared? Not really. 694 00:29:57,428 --> 00:30:00,184 I was scared at first when I got diagnosed. 695 00:30:00,184 --> 00:30:01,687 But now? I don't know. 696 00:30:01,687 --> 00:30:03,398 I feel like if I think too much about it, 697 00:30:03,398 --> 00:30:05,319 I'll be too scared to do anything. 698 00:30:05,319 --> 00:30:09,244 Kind of like what Coach says about overthinking free throws. 699 00:30:09,244 --> 00:30:11,666 You just got to shoot your shot. 700 00:30:11,666 --> 00:30:14,212 Amelia: All right. The drain is in. 701 00:30:14,212 --> 00:30:16,299 I'll let you rest, and I will check back in a bit. 702 00:30:16,299 --> 00:30:18,596 Cool. If I'm not here when you get back, 703 00:30:18,596 --> 00:30:21,268 it's 'cause it worked and I walked away. 704 00:30:25,484 --> 00:30:27,488 Here you go. 705 00:30:29,075 --> 00:30:31,539 Sorry. Uh, that was embarrassing. 706 00:30:31,539 --> 00:30:33,417 No apologies necessary. 707 00:30:33,417 --> 00:30:36,214 Yeah. I'm not really a... feelings guy. 708 00:30:36,214 --> 00:30:39,137 Yeah. No kidding. 709 00:30:39,137 --> 00:30:44,314 I can't tell if I'm enraged or...sad or freaked out. 710 00:30:44,314 --> 00:30:46,694 Probably all the above. 711 00:30:46,694 --> 00:30:48,656 There's no one way to feel about this sort of thing. 712 00:30:48,656 --> 00:30:50,994 So what do I do? As far as I know, there's no rulebook. 713 00:30:50,994 --> 00:30:53,248 But I know where you can start. 714 00:30:53,248 --> 00:30:55,879 Yeah. You want to page psych or should I? 715 00:30:55,879 --> 00:30:58,342 I'll do it. When I feel ready. 716 00:31:00,262 --> 00:31:01,891 All right. 717 00:31:01,891 --> 00:31:04,521 But in the meantime, back to work. 718 00:31:04,521 --> 00:31:06,525 Really? 719 00:31:06,525 --> 00:31:08,738 Yeah. You had a panic attack, not a heart attack. 720 00:31:08,738 --> 00:31:10,575 I'll tell you what. I'll, uh... 721 00:31:10,575 --> 00:31:12,621 I'll figure out where all this stuff goes so you don't have to. 722 00:31:12,621 --> 00:31:14,667 Thank you. 723 00:31:19,510 --> 00:31:20,553 Hey. 724 00:31:25,981 --> 00:31:28,861 Is that for good behavior or for you to soften the blow 725 00:31:28,861 --> 00:31:30,615 for whatever you're about to tell me? 726 00:31:30,615 --> 00:31:33,370 Your scans are reassuring. The stent is not infected. 727 00:31:33,370 --> 00:31:35,542 - Oh, my God. - That's -- 728 00:31:35,542 --> 00:31:36,877 Thank you. 729 00:31:36,877 --> 00:31:38,798 Your white count is still elevated, 730 00:31:38,798 --> 00:31:41,177 so we want to keep you in for a few more doses 731 00:31:41,177 --> 00:31:43,181 of the antibiotics, if that's okay with you. 732 00:31:43,181 --> 00:31:45,019 Yeah. Of course. 733 00:31:45,019 --> 00:31:48,358 Why do I think there's more you want to tell me? 734 00:31:50,613 --> 00:31:52,868 I don't think I should be on your care team anymore. 735 00:31:52,868 --> 00:31:56,249 I'm sorry. The freshman me resurfaced. 736 00:31:56,249 --> 00:31:57,376 Or at least the part that had a crush 737 00:31:57,376 --> 00:31:58,796 on her friend's older brother. 738 00:31:58,796 --> 00:32:00,257 I-I shouldn't have tried to kiss you. 739 00:32:00,257 --> 00:32:01,176 It's not only you. 740 00:32:03,013 --> 00:32:04,432 Oh. 741 00:32:04,432 --> 00:32:06,520 Yeah. 742 00:32:08,482 --> 00:32:11,279 So, uh, I'll have Teddy check in on you. 743 00:32:20,380 --> 00:32:23,345 I'm just going to check his vitals. 744 00:32:23,345 --> 00:32:24,347 I'll be quick. 745 00:32:26,560 --> 00:32:27,813 He's a good guy. 746 00:32:27,813 --> 00:32:30,985 He just...is going through some stuff. 747 00:32:35,160 --> 00:32:36,914 We both lost our jobs. 748 00:32:36,914 --> 00:32:38,291 And then his friend Eddie got sick, 749 00:32:38,291 --> 00:32:41,507 and then he just... shut down. 750 00:32:41,507 --> 00:32:43,803 He stopped hanging out with his friends 751 00:32:43,803 --> 00:32:46,349 and stopped talking to me. 752 00:32:46,349 --> 00:32:49,982 I just -- I don't know why he thinks he needs to do it alone. 753 00:32:51,986 --> 00:32:54,490 Well, let's hope this is a wake-up call. 754 00:32:56,452 --> 00:32:58,958 I'll be back in the morning. You should get some rest. 755 00:33:14,698 --> 00:33:16,619 I'm getting the cerclage. 756 00:33:18,413 --> 00:33:20,292 Good. 757 00:33:22,672 --> 00:33:24,175 I'm sorry. 758 00:33:24,175 --> 00:33:26,597 It's just a couple of hours ago, 759 00:33:26,597 --> 00:33:28,643 I found out you were involved in a shooting. 760 00:33:28,643 --> 00:33:32,399 Ten minutes later, I'm hearing "imminent labor." 761 00:33:32,399 --> 00:33:34,613 You know, our whole world was in danger, 762 00:33:34,613 --> 00:33:36,825 and I-I freaked out. 763 00:33:36,825 --> 00:33:39,748 I just want to do whatever will keep you safe 764 00:33:39,748 --> 00:33:41,292 and whatever keeps them safe. 765 00:33:43,714 --> 00:33:46,845 If that means Marcus and a cerclage... 766 00:33:46,845 --> 00:33:48,975 If I have to get a cerclage... 767 00:33:48,975 --> 00:33:51,020 Stop saying "cerclage." 768 00:33:52,649 --> 00:33:56,155 I know you and I have been... 769 00:33:56,155 --> 00:33:57,324 It's been rough. 770 00:33:57,324 --> 00:34:00,623 But I just want to be here for you. 771 00:34:00,623 --> 00:34:03,086 For them. 772 00:34:03,086 --> 00:34:05,508 Just tell me what you need. 773 00:34:06,593 --> 00:34:08,931 Keep Marcus from talking during the procedure. 774 00:34:11,436 --> 00:34:15,193 Okay, then. All four of you ready for this? 775 00:34:15,193 --> 00:34:17,031 Do you play tennis? 776 00:34:17,031 --> 00:34:19,578 You'll have your own built-in game of doubles now. 777 00:34:19,578 --> 00:34:21,540 Marcus, I'm gonna need you to keep all chatter 778 00:34:21,540 --> 00:34:24,755 to medically relevant information. 779 00:34:24,755 --> 00:34:25,923 I 780 00:34:25,923 --> 00:34:27,092 I love you. 781 00:34:27,092 --> 00:34:28,554 I love you. 782 00:34:35,486 --> 00:34:38,912 Jackie: How does the drain look? It's draining. 783 00:34:38,912 --> 00:34:40,458 How are you feeling? Same as when you last checked. 784 00:34:40,458 --> 00:34:42,630 I'd say there go my WNBA dreams, 785 00:34:42,630 --> 00:34:44,717 but those were already in the trash. 786 00:34:44,717 --> 00:34:47,640 Mm, I'm guessing you'll have new dreams to chase. 787 00:34:47,640 --> 00:34:50,813 Maybe. But basketball will always be my true love. 788 00:34:50,813 --> 00:34:52,900 There's got to be a way to keep it in my life. 789 00:34:52,900 --> 00:34:54,862 Jackie, your toes are moving. 790 00:34:54,862 --> 00:34:56,281 They are? Yeah. 791 00:34:56,281 --> 00:34:58,035 Oh, my God! They are. 792 00:34:58,035 --> 00:35:00,206 Mom, look! 793 00:35:00,206 --> 00:35:02,460 It's working! The drain's working. 794 00:35:02,460 --> 00:35:05,299 Cue one-hour neuro checks. This is good. 795 00:35:05,299 --> 00:35:08,097 Thank God. Thank God you're okay. 796 00:35:08,097 --> 00:35:10,727 Update me on her progress. 797 00:35:10,727 --> 00:35:12,982 You're gonna keep going, aren't you? 798 00:35:12,982 --> 00:35:14,735 Impossible cases. 799 00:35:14,735 --> 00:35:17,031 Well, I'm never gonna be able to look somebody in the eye 800 00:35:17,031 --> 00:35:18,743 and tell them I'm not gonna try to help them. 801 00:35:18,743 --> 00:35:20,329 I mean, if that's a problem for you... 802 00:35:20,329 --> 00:35:22,250 No. I'm not scared of a challenge, Amelia, all right? 803 00:35:22,250 --> 00:35:25,841 I...I take in the miracle I always have. 804 00:35:25,841 --> 00:35:27,511 But what you did today was reckless. 805 00:35:27,511 --> 00:35:29,682 I don't do reckless. 806 00:35:29,682 --> 00:35:32,228 So if you need a miracle, okay. 807 00:35:32,228 --> 00:35:34,316 Give me all the information up front 808 00:35:34,316 --> 00:35:35,819 or find another surgeon. 809 00:35:39,702 --> 00:35:42,499 Hey. How are you feeling? 810 00:35:42,499 --> 00:35:45,296 Cerclage went well. No complications. 811 00:35:45,296 --> 00:35:48,219 Babies are still inside, so I'll take it. 812 00:35:48,219 --> 00:35:50,641 But, um, I-I'll need to take a few days off. 813 00:35:50,641 --> 00:35:51,893 Yes, you do. 814 00:35:51,893 --> 00:35:54,774 Hey, um... Hm? 815 00:35:54,774 --> 00:35:55,901 Thank you. 816 00:35:55,901 --> 00:35:57,947 For staying with me. 817 00:35:57,947 --> 00:35:59,992 It really meant a lot with, um... 818 00:35:59,992 --> 00:36:02,330 with Link and Marcus -- 819 00:36:02,330 --> 00:36:04,710 Oh, God. Marcus. 820 00:36:04,710 --> 00:36:07,006 I can't stop picturing him between my legs. 821 00:36:07,006 --> 00:36:08,635 I'm gonna have to quit! 822 00:36:08,635 --> 00:36:12,183 He saved your babies. Just think about that. 823 00:36:12,183 --> 00:36:14,396 Get some rest. 824 00:36:14,396 --> 00:36:16,108 Ah. 825 00:36:16,108 --> 00:36:18,530 Hey, I'm... 826 00:36:18,530 --> 00:36:21,493 Uh, sitter's all set. How are you doing? 827 00:36:21,493 --> 00:36:23,455 Are you hungry? Can I get you some food? 828 00:36:23,455 --> 00:36:27,965 I, uh...I've been making decisions on my own 829 00:36:27,965 --> 00:36:29,969 my whole life. 830 00:36:29,969 --> 00:36:32,641 And being in a functional relationship 831 00:36:32,641 --> 00:36:34,854 and allowing someone else to weigh in on everything, 832 00:36:34,854 --> 00:36:36,691 I-I-I'm still... 833 00:36:36,691 --> 00:36:38,152 I know. 834 00:36:41,199 --> 00:36:42,368 And I love you so much. 835 00:36:42,368 --> 00:36:43,329 I love you. 836 00:36:45,333 --> 00:36:47,462 And Harry and Fanny. 837 00:36:48,464 --> 00:36:50,552 It's my favorite great-aunt and -uncle. 838 00:36:50,552 --> 00:36:52,472 What do you think? 839 00:36:52,472 --> 00:36:53,892 Is that your BP? Yeah. 840 00:36:53,892 --> 00:36:55,520 Mm. Should I get you a juice? 841 00:36:55,520 --> 00:36:57,357 Yeah. I'll take orange juice. 842 00:36:57,357 --> 00:36:58,317 Thank you. 843 00:37:05,414 --> 00:37:09,047 Uh, Dr. Webber? 844 00:37:09,047 --> 00:37:10,676 Millin, you okay? 845 00:37:12,136 --> 00:37:13,472 It was me. 846 00:37:13,472 --> 00:37:16,729 I didn't strap Damian to the table. 847 00:37:16,729 --> 00:37:22,991 I thought I did, but I-I must have gotten distracted 848 00:37:22,991 --> 00:37:24,285 and then, when Dr. Altman called Griffith out, I froze. 849 00:37:24,285 --> 00:37:25,789 I should have taken responsibility for it then, 850 00:37:25,789 --> 00:37:28,210 and I didn't, so I am taking responsibility for it now. 851 00:37:28,210 --> 00:37:29,254 I'm sorry. 852 00:37:30,507 --> 00:37:32,761 I appreciate that. 853 00:37:32,761 --> 00:37:34,305 But I'm not the one who needs an apology. 854 00:37:40,819 --> 00:37:43,115 Hey. Go easy on that arm. 855 00:37:43,115 --> 00:37:45,494 I've had worse injuries playing soccer. 856 00:37:45,494 --> 00:37:47,498 Are you okay? 857 00:37:47,498 --> 00:37:49,043 I wasn't sure if this might have brought up 858 00:37:49,043 --> 00:37:51,674 some memories for you. Yeah, a few. 859 00:37:51,674 --> 00:37:53,469 I mean, that day shaped my whole life. 860 00:37:53,469 --> 00:37:55,139 Probably Derek's too. 861 00:37:55,139 --> 00:37:57,728 You were his favorite, you know. 862 00:37:57,728 --> 00:37:59,690 He always saw something in you. 863 00:37:59,690 --> 00:38:00,734 Oh, and you didn't? 864 00:38:00,734 --> 00:38:02,613 I found you infuriating. 865 00:38:02,613 --> 00:38:05,702 But Scout and I love having you around. 866 00:38:05,702 --> 00:38:08,415 You coming home tonight? Uh... 867 00:38:08,415 --> 00:38:10,962 That's okay. I'll see you tomorrow. 868 00:38:13,760 --> 00:38:16,348 Hey, Chief. Uh, you got a minute? 869 00:38:16,348 --> 00:38:18,937 No, but you're already here. 870 00:38:18,937 --> 00:38:22,736 Um, so, uh, about today. 871 00:38:22,736 --> 00:38:25,534 I'm sorry. I was -- I was only trying to help. 872 00:38:25,534 --> 00:38:28,581 You said that the hospital doesn't have emergency plans 873 00:38:28,581 --> 00:38:30,251 for, you know, heat domes. 874 00:38:30,251 --> 00:38:32,965 Well, it turns out that we don't have ones for wildfires, 875 00:38:32,965 --> 00:38:35,010 tsunamis, and a few other natural disasters. 876 00:38:35,010 --> 00:38:36,806 And they're only increasing with climate change. 877 00:38:36,806 --> 00:38:38,893 So I want to put together a committee 878 00:38:38,893 --> 00:38:41,231 to fill in the gaps -- with your permission, of course. 879 00:38:41,231 --> 00:38:42,734 Permission not granted. 880 00:38:42,734 --> 00:38:45,574 Uh, can I ask why not? 881 00:38:45,574 --> 00:38:48,036 As much as you can't seem to grasp this, 882 00:38:48,036 --> 00:38:50,834 you are a resident on a trial basis. 883 00:38:50,834 --> 00:38:54,048 You have no business devising protocols that you can't follow. 884 00:38:54,048 --> 00:38:56,721 If I were you, I would spend less time assuming 885 00:38:56,721 --> 00:38:58,600 that you have a permanent position here 886 00:38:58,600 --> 00:39:01,396 and more time proving that you should have one. 887 00:39:01,396 --> 00:39:02,900 We're done here, Dr. Warren. 888 00:39:08,202 --> 00:39:10,957 Hey. You busy? 889 00:39:10,957 --> 00:39:15,884 Well, a patient fell off the O.R. table, so...yeah. 890 00:39:15,884 --> 00:39:17,763 Um, do you mind getting the kids? 891 00:39:17,763 --> 00:39:19,642 Uh, sure. Sure. Yeah. 892 00:39:19,642 --> 00:39:23,148 Um, could you check in on Nora Young before you leave? 893 00:39:23,148 --> 00:39:25,570 Yeah. Of course. 894 00:39:27,490 --> 00:39:29,118 After all these years, 895 00:39:29,118 --> 00:39:31,122 she still gets under your skin, doesn't she? 896 00:39:31,122 --> 00:39:34,254 Yeah. Yeah, I guess she does. 897 00:39:34,254 --> 00:39:36,509 What happens in our brains in the moments before we die 898 00:39:36,509 --> 00:39:38,638 has puzzled scientists for centuries. 899 00:39:38,638 --> 00:39:40,474 While we have some evidence 900 00:39:40,474 --> 00:39:42,854 of our lives flashing before our eyes, 901 00:39:42,854 --> 00:39:45,401 there are still many questions. 902 00:39:45,401 --> 00:39:49,117 Temperature dropped 21 degrees in two hours. 903 00:39:52,541 --> 00:39:54,294 How's Adams? 904 00:39:54,294 --> 00:39:57,592 Oh, he's okay. He's okay. 905 00:39:57,592 --> 00:40:00,765 I'm used to seeing patients come off rigs every day. 906 00:40:00,765 --> 00:40:03,311 Hundreds of them. Some worse than others. 907 00:40:03,311 --> 00:40:05,692 But I can handle it. 908 00:40:05,692 --> 00:40:07,194 Always have. 909 00:40:07,194 --> 00:40:11,202 But if one more resident comes off a rig, 910 00:40:11,202 --> 00:40:14,292 I don't think I can. 911 00:40:15,920 --> 00:40:18,968 You talk to Altman? 912 00:40:18,968 --> 00:40:20,722 Not yet. 913 00:40:22,809 --> 00:40:25,523 No one knows exactly why it happens. 914 00:40:25,523 --> 00:40:28,195 Some people think it's biology. 915 00:40:28,195 --> 00:40:30,240 Others believe it's spiritual. 916 00:40:30,240 --> 00:40:32,913 Lucas: Simone. 917 00:40:34,123 --> 00:40:37,506 Hi. Hey. 918 00:40:42,056 --> 00:40:44,645 There are people around. 919 00:40:44,645 --> 00:40:48,151 I don't care. It's been a long day. 920 00:40:55,875 --> 00:40:59,048 What we know for sure is that you can try to look away, 921 00:40:59,048 --> 00:41:02,096 pushing down all the uncertainty and pain... 922 00:41:09,235 --> 00:41:10,112 You and me. 923 00:41:11,657 --> 00:41:14,454 It feels like such a long shot. 924 00:41:14,454 --> 00:41:17,293 I mean, you're here. 925 00:41:17,293 --> 00:41:18,838 And I'm in California, 926 00:41:18,838 --> 00:41:20,842 and it's -- it's already so messy. 927 00:41:20,842 --> 00:41:22,052 Stop, stop, stop, stop. 928 00:41:22,052 --> 00:41:23,305 Don't -- Don't -- Don't overthink it. 929 00:41:23,305 --> 00:41:25,017 Well, I have to sort of think it. 930 00:41:25,017 --> 00:41:28,273 Well, then think about this. 931 00:41:28,273 --> 00:41:29,902 I've never stopped loving you. 932 00:41:29,902 --> 00:41:33,116 What if that's enough? 933 00:41:33,116 --> 00:41:34,118 Blue. 934 00:41:34,118 --> 00:41:36,372 Say no to Dave. 935 00:41:36,372 --> 00:41:38,335 Turn down his proposal. 936 00:41:38,335 --> 00:41:40,715 Look. I-I don't want to get this wrong. 937 00:41:40,715 --> 00:41:42,009 If you and I start something 938 00:41:42,009 --> 00:41:45,390 without breaking it off with him, it-- it'll feel wrong. 939 00:41:45,390 --> 00:41:49,232 So go home... and tell him. 940 00:41:49,232 --> 00:41:54,701 And when you come back... I am never losing you again. 941 00:41:55,787 --> 00:41:57,916 So say no. 942 00:42:01,256 --> 00:42:04,095 But your life will catch up with you in the end. 943 00:42:15,200 --> 00:42:18,039 -- Captions by VITAC -- 69092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.