Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,764 --> 00:00:08,367
Zanim zaczniemy operowa膰,
2
00:00:08,499 --> 00:00:10,468
zas艂aniamy naszego
pacjenta zas艂onami chirurgicznymi,
3
00:00:10,601 --> 00:00:12,905
eksponuj膮c tylko obszar,
gdzie b臋dziemy pracowa膰.
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,510
To nie tylko pomaga nam si臋 skupi膰
na tym, co musimy widzie膰,
5
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
ale utrzymuje pole operacyjne w czysto艣ci
6
00:00:21,779 --> 00:00:23,447
i minimalizuje odpadki w trakcie operacji.
7
00:00:23,581 --> 00:00:26,118
Jestem! I nie mam du偶o czasu.
8
00:00:26,251 --> 00:00:27,986
Mo偶e do rzygania zechcesz u偶y膰
jednej z trzech innych naszych 艂azienek?
9
00:00:30,055 --> 00:00:32,257
Od tygodni po raz pierwszy czuj臋
si臋 porz膮dnie, wi臋c nie zapesz.
10
00:00:32,391 --> 00:00:34,326
I nie zapomnij, 偶e mamy dzi艣
nasze pierwsze spotkanie z po艂o偶niczk膮.
11
00:00:34,458 --> 00:00:36,761
- My艣la艂em, 偶e jest po pracy. - Tak.
12
00:00:36,895 --> 00:00:38,931
- To po co ten po艣piech?
- Dzieci nadal 艣pi膮,
13
00:00:39,064 --> 00:00:41,033
karty mam wype艂nione
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,969
i mam do艣膰 czasu na szybki prysznic.
15
00:00:46,004 --> 00:00:47,705
Jak szybki?
16
00:00:47,838 --> 00:00:50,608
Jak b臋dzie za szybki, to ci臋 zabij臋.
17
00:00:50,741 --> 00:00:55,646
Zas艂ony operacyjne s膮
dopasowane do r贸偶nych operacji.
18
00:00:55,780 --> 00:00:57,349
Wyzwanie przychodzi,
19
00:00:57,481 --> 00:00:59,017
gdy zaczynaj膮 si臋
komplikacje pod zas艂onami.
20
00:00:59,151 --> 00:01:00,818
Prze艂膮czyli nas na nowy system.
21
00:01:00,953 --> 00:01:03,956
Teraz wybierasz na g贸rze lek
22
00:01:04,089 --> 00:01:05,623
i schodzisz na d贸艂, 偶eby wybra膰 dawk臋.
23
00:01:05,756 --> 00:01:07,159
Nie ma to 偶adnego sensu.
24
00:01:07,292 --> 00:01:08,826
Lek na g贸rze. Dawka na dole. Rozumiem.
25
00:01:08,961 --> 00:01:11,430
I dozwolone s膮 tylko dwa peelingi.
26
00:01:11,562 --> 00:01:12,697
Wszystko jest zautomatyzowane.
27
00:01:12,830 --> 00:01:14,532
Mirando, ju偶 wcze艣niej by艂em rezydentem.
28
00:01:14,665 --> 00:01:15,968
- Poradz臋 sobie.
- Nie denerwujesz si臋?
29
00:01:16,101 --> 00:01:18,170
Nie, czuj臋 si臋 艣wietnie.
Jakbym wraca艂 do domu.
30
00:01:18,303 --> 00:01:19,837
Dr Bailey, witam z powrotem.
31
00:01:19,972 --> 00:01:21,539
Witam z powrotem was oboje.
32
00:01:21,672 --> 00:01:24,809
Warren, czy znasz dra Ndugu?
33
00:01:24,943 --> 00:01:26,610
呕artujesz? Star艂em parkiet na jego weselu.
34
00:01:26,744 --> 00:01:27,812
Moje ruchy praktycznie sta艂y si臋 memem.
35
00:01:29,714 --> 00:01:30,781
Jak tam Catherine?
36
00:01:30,916 --> 00:01:32,783
Codziennie czuje si臋 lepiej,
37
00:01:32,918 --> 00:01:34,453
szczeg贸lnie teraz, gdy wiemy,
偶e wyniki biopsji wysz艂y negatywne.
38
00:01:34,585 --> 00:01:36,421
Dzi臋ki Bogu. Chce zrobi膰 imprez臋.
39
00:01:36,554 --> 00:01:38,789
Kawior i szampan
40
00:01:38,924 --> 00:01:40,459
i to nie takie, kt贸re kupisz
w zwyk艂ym spo偶ywczaku.
41
00:01:40,591 --> 00:01:42,693
Nie spodziewa艂abym si臋 czego艣
mniej. Pozdr贸w j膮 od ns.
42
00:01:42,827 --> 00:01:44,363
- Pozdrowi臋.
- W porz膮dku.
43
00:01:44,495 --> 00:01:46,764
To znaczy, 偶eby艣 przesta艂 gada膰.
44
00:01:46,898 --> 00:01:49,101
- Co? - Ndugu i Pierce si臋 rozwodz膮.
45
00:01:50,634 --> 00:01:53,038
Gdy cia艂o jest zas艂oni臋te,
46
00:01:53,171 --> 00:01:55,606
nie widzimy, gdy co艣 blednie,
albo gdy noga robi si臋 niebieska.
47
00:01:55,740 --> 00:01:58,176
Odmawiam sp贸藕nienia si臋 na
pierwszy dzie艅 powrotu Bailey.
48
00:01:58,310 --> 00:02:00,112
Powiedz to facetowi, bior膮cemu
20-minutowy prysznic.
49
00:02:00,245 --> 00:02:01,612
M贸wi to facet, kt贸ry tam nie mieszka.
50
00:02:01,746 --> 00:02:03,647
To by艂a moja pierwsza
przepychanka w autobusie.
51
00:02:03,781 --> 00:02:05,283
My艣la艂am, 偶e si臋 sp贸藕ni臋.
52
00:02:05,417 --> 00:02:07,452
Gdzie twoja siostra?
53
00:02:07,585 --> 00:02:09,520
Chcemy spotka膰 mini Mik臋.
54
00:02:09,653 --> 00:02:12,656
Sp贸藕nia si臋 i wcale takie nie jeste艣my.
55
00:02:12,790 --> 00:02:14,525
Gdy nie mo偶emy widzie膰 ca艂ego cia艂a,
56
00:02:14,658 --> 00:02:16,861
mo偶emy omin膮膰 znak
ostrzegawczy, 偶e co艣 idzie 藕le.
57
00:02:16,995 --> 00:02:18,729
Dzi臋kuj臋.
58
00:02:22,833 --> 00:02:25,937
Przepraszam. Zostawi艂am
kom贸rk臋 w samolocie
59
00:02:26,071 --> 00:02:27,538
i kolejka do 艂azienki by艂a naprawd臋 d艂uga,
60
00:02:27,671 --> 00:02:30,475
a potem ten Dumbledore
przegapi艂 zjazd z autostrady.
61
00:02:30,608 --> 00:02:32,010
M贸j kierowca od wsp贸lnej
jazdy wygl膮da艂 tak jak on.
62
00:02:32,144 --> 00:02:33,644
Nie widzia艂am tego.
63
00:02:33,778 --> 00:02:35,414
Tak. Wcale nie jest jak ona.
64
00:02:35,546 --> 00:02:37,648
To Lucas, ksywka Skywalker,
65
00:02:37,782 --> 00:02:40,785
Simone, Blue, i Jules.
66
00:02:40,919 --> 00:02:42,421
Cze艣膰.
67
00:02:42,553 --> 00:02:44,456
To moja najm艂odsza siostra, Chloe.
68
00:02:44,588 --> 00:02:47,459
Mam raka.
69
00:02:47,591 --> 00:02:49,094
Nie sp贸藕nijcie si臋 na Bailey.
70
00:02:49,227 --> 00:02:50,828
Zobaczymy si臋 potem.
71
00:02:54,166 --> 00:02:57,701
Chod藕 tu. B臋dzie dobrze.
72
00:02:57,835 --> 00:02:59,371
Dr Webber jest najlepszy.
73
00:02:59,504 --> 00:03:02,474
Wymy艣li co艣.
74
00:03:02,640 --> 00:03:04,309
Chod藕.
75
00:03:08,080 --> 00:03:09,915
Tu jest lista uczestnik贸w.
76
00:03:10,048 --> 00:03:12,317
Musisz sprawdzi膰 CT panny Borgman,
77
00:03:12,451 --> 00:03:15,087
tu s膮 dwie konsultacje na Ratunkowym,
78
00:03:15,220 --> 00:03:16,787
czekaj膮ce na USG.
79
00:03:16,922 --> 00:03:18,756
Te偶 ci m贸wi臋 dzie艅 dobry.
80
00:03:18,890 --> 00:03:20,292
Nie wszyscy z nas w艂a艣nie
sp臋dzili dwa tygodnie w Pary偶u.
81
00:03:20,425 --> 00:03:22,961
Widocznie.
82
00:03:23,095 --> 00:03:24,529
Nie ma to jak caf茅 cr猫me.
83
00:03:24,662 --> 00:03:26,198
Mo偶esz to po prostu wzi膮膰,
偶ebym m贸g艂 p贸j艣膰 do domu
84
00:03:26,331 --> 00:03:27,966
i po艂o偶y膰 twarz na poduszce?
85
00:03:28,100 --> 00:03:30,168
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry.
86
00:03:30,302 --> 00:03:33,604
Czyli cze艣膰.
87
00:03:33,737 --> 00:03:37,309
To James, szpitalny kapelan.
88
00:03:37,442 --> 00:03:38,742
Enchant茅.
89
00:03:38,876 --> 00:03:41,413
Taryn.
90
00:03:41,546 --> 00:03:43,915
- Pracujesz na nocki?
- Pracuj臋, kiedy jestem potrzebny.
91
00:03:44,049 --> 00:03:45,584
To z w贸zka z kaw膮?
92
00:03:45,716 --> 00:03:47,352
Nie. Pij臋 teraz po francusku.
93
00:03:47,486 --> 00:03:48,954
Na ulicy jest Le Gateau Jolie.
94
00:03:49,087 --> 00:03:52,157
Dobra.
95
00:03:52,290 --> 00:03:54,092
Napi艂bym si臋 kawy.
96
00:03:54,226 --> 00:03:55,860
Przejdziemy si臋?
97
00:03:55,994 --> 00:03:58,696
- Oui.
- To po francusku "tak".
98
00:04:00,265 --> 00:04:01,433
Mi艂o ci臋 by艂o pozna膰.
99
00:04:02,968 --> 00:04:06,972
Witaj z powrotem.
100
00:04:07,105 --> 00:04:10,041
To Bailey jest szefow膮 swojego
m臋偶a. Czy to dozwolone?
101
00:04:10,175 --> 00:04:11,910
Jedna z twoich cio膰 jest szefow膮 Neuro,
102
00:04:12,043 --> 00:04:13,345
a nazwisko innej twojej
cioci jest na tym budynku.
103
00:04:13,478 --> 00:04:14,412
Heron zatrudni艂a go przed odej艣ciem.
104
00:04:14,546 --> 00:04:15,614
Wszyscy m贸wi膮, 偶e jest imponuj膮cy.
105
00:04:15,746 --> 00:04:17,082
Szybciej. Wszyscy mnie zwalniacie.
106
00:04:17,215 --> 00:04:18,617
O m贸j Bo偶e.
Nie jest nasz膮 konkurencj膮.
107
00:04:18,749 --> 00:04:20,352
Jest na czwartym roku pracy pr贸bnej,
108
00:04:20,485 --> 00:04:21,752
dop贸ki ACGME go nie zatwierdzi.
109
00:04:21,886 --> 00:04:22,988
Jest tu sko艅czona liczba ludzi,
110
00:04:23,121 --> 00:04:25,290
kt贸rzy pasuj膮 do operacyjnego sto艂u.
111
00:04:25,423 --> 00:04:28,659
Ka偶dy jest moj膮 konkurencj膮,
w tym pan doktor Bailey.
112
00:04:28,792 --> 00:04:31,963
Jestem Warren. Ben Warren.
113
00:04:32,097 --> 00:04:34,865
Ciesz臋 si臋 znowu na
wsp贸ln膮 prac臋, dr. Kwan.
114
00:04:35,000 --> 00:04:36,101
Widz臋, 偶e spotkali艣cie dra Warrena.
115
00:04:36,234 --> 00:04:37,868
Tak, jest moim m臋偶em.
116
00:04:38,003 --> 00:04:39,670
Nie, nie dostanie specjalnego traktowania.
117
00:04:39,803 --> 00:04:41,672
A co do reszty z was,
118
00:04:41,805 --> 00:04:45,610
jak nabyli艣cie z艂ych nawyk贸w, gdy
mnie nie by艂o... to si臋 ich pozb膮d藕cie.
119
00:04:45,743 --> 00:04:48,079
Zosta艂y wam 4 miesi膮ce
do ko艅ca roku interny.
120
00:04:48,213 --> 00:04:50,748
Chc臋, 偶eby艣cie sprintem
dobiegli do linii mety.
121
00:04:50,881 --> 00:04:52,517
Zrozumiano?
122
00:04:52,651 --> 00:04:54,286
Dobra.
Helm ma wasze przydzia艂y.
123
00:04:54,419 --> 00:04:57,455
Jak s膮 jakie艣 problemy,
to ch臋tnie ich wys艂ucha.
124
00:04:57,589 --> 00:04:59,357
Do roboty.
125
00:04:59,491 --> 00:05:03,328
Dobra, Griffith jest z Ndugu.
Warren i Kwan, na d贸艂.
126
00:05:03,461 --> 00:05:05,397
Adams i Millin ze mn膮.
127
00:05:15,073 --> 00:05:17,475
Mam 100 nieprzeczytanch emaili
po operowaniu ca艂膮 noc.
128
00:05:17,609 --> 00:05:19,477
Jeszcze raz mi powiedz,
dlaczego lubi臋 t臋 prc臋?
129
00:05:19,611 --> 00:05:21,246
- By艂e艣 na sali operacyjnej?
- Tak.
130
00:05:21,379 --> 00:05:22,846
Brzydki wypadek autobusowy na lotnisku.
131
00:05:22,981 --> 00:05:24,149
Zadzwonili do mnie o 4:00.
Dzieci s膮 u mojej mamy.
132
00:05:24,282 --> 00:05:26,952
O nie. Czemu do mnie nie zadzwoni艂e艣?
133
00:05:27,085 --> 00:05:29,187
Nie chcia艂em ci przeszkadza膰 w operacji.
134
00:05:29,321 --> 00:05:31,289
Co jest nie tak? - Do domu
dostarczyli muffinki i bajgle,
135
00:05:31,423 --> 00:05:32,958
bo tak cz臋sto rano pracujesz,
136
00:05:33,091 --> 00:05:34,292
偶e chcia艂am ci zadba膰 o 艣niadanie.
137
00:05:34,426 --> 00:05:35,527
Powinna艣 by艂a co艣 powiedzie膰.
138
00:05:35,660 --> 00:05:37,861
To chyba by艂a niespodzianka.
139
00:05:37,996 --> 00:05:38,964
S膮dzisz, 偶e twoja mama mo偶e
tu przyjecha膰 z dzie膰mi?
140
00:05:39,097 --> 00:05:40,932
Mam ci膮g艂e spotkania
141
00:05:41,066 --> 00:05:41,967
i Richard chce kwartalnego
raportu bud偶etowego,
142
00:05:42,100 --> 00:05:43,301
zanim p贸jdzie do zarz膮du.
143
00:05:43,435 --> 00:05:44,768
Chyba potrzebujesz przerwy.
144
00:05:44,903 --> 00:05:46,705
Wr臋cz przeciwnie.
145
00:05:46,837 --> 00:05:49,307
Zaufaj mi. Wykonywa艂em
twoj膮 prac臋. Musisz zwolni膰.
146
00:05:49,441 --> 00:05:51,243
Ta robota jest bardzo r贸偶na od pracy,
147
00:05:51,376 --> 00:05:54,512
kt贸r膮 mia艂e艣 10 lat temu,
ale dzi臋ki za podpowied藕.
148
00:05:54,646 --> 00:05:56,681
Staram si臋 tylko pom贸c.
149
00:05:56,814 --> 00:05:59,584
- Musz臋 i艣膰 zwolni膰
anestezjologa. - W porz膮dku.
150
00:06:01,586 --> 00:06:03,622
M贸wi艂e艣, 偶e b臋dziemy ratowa膰 偶ycia.
151
00:06:03,754 --> 00:06:06,358
Powiedzia艂am, 偶e b臋dziecie
pomaga膰 ratowa膰 偶ycia.
152
00:06:06,491 --> 00:06:09,594
Uczestniczycie w jednym z najbadziej
pami臋tnych do艣wiadcze艅
153
00:06:09,728 --> 00:06:11,862
w edukacji student贸w edukacji,
154
00:06:11,997 --> 00:06:14,366
zapewniaj膮cych nauk臋 ludzkiej anatomii,
155
00:06:14,499 --> 00:06:15,533
aby rozwin膮膰 w艂asne zrozumienie,
,
156
00:06:15,667 --> 00:06:17,435
co oznacza bycie cz艂owiekiem.
157
00:06:17,569 --> 00:06:19,837
- Czy to s膮...
- Ju偶 tego nienawidz臋.
158
00:06:19,971 --> 00:06:22,574
Zw艂oki z laboratorium
anatomicznego Ander-Simmons.
159
00:06:22,707 --> 00:06:24,609
Skanujemy je, 偶eby studenci mieli obrazy,
160
00:06:24,743 --> 00:06:27,145
kt贸re pomog膮 im zdiagnozowa膰 ich zw艂oki
161
00:06:27,279 --> 00:06:29,114
w czasie sekcji z anatomii.
162
00:06:29,247 --> 00:06:31,782
- Powodzenia.
- Nie pomagasz?
163
00:06:31,916 --> 00:06:33,551
Ce n'est pas la mer 脿 boire.
164
00:06:35,487 --> 00:06:36,688
To na pewno znaczy "mamy przewalone".
165
00:06:46,898 --> 00:06:48,500
Dr Ndugu.
166
00:06:48,633 --> 00:06:51,369
Wyjd臋 st膮d dzisiaj?
167
00:06:51,503 --> 00:06:53,938
Zapalenie p艂uc zabra艂o
mi czas w polu meczowym.
168
00:06:54,072 --> 00:06:56,441
Powinienem by膰 na wyst臋pie w po艂owie meczu.
169
00:06:56,574 --> 00:06:58,510
Pan Riley to szef zespo艂u w liceum.
170
00:06:58,643 --> 00:07:00,844
Wygra艂e艣 mistrzostwa stanowe
trzy razy z rz臋du?
171
00:07:00,979 --> 00:07:04,015
Tylko mi nie odbieraj czwartego.
172
00:07:04,149 --> 00:07:07,319
Zrobimy to szybko, 偶eby艣 m贸g艂
wraca膰 do pracy, dobra?
173
00:07:07,452 --> 00:07:10,622
- Dr Griffith.
- Darren Riley, 55 lat, historia palenia
174
00:07:10,755 --> 00:07:12,657
i zw艂贸knienie p艂uc, przyj臋ty z powodu
175
00:07:12,791 --> 00:07:14,993
wieloodpornego lekowo, gram
ujemnego zapalenia p艂uc,
176
00:07:15,126 --> 00:07:17,696
obecnie bierze 7 litr贸w
Vanc-Zosyn kaniul膮 nosow膮.
177
00:07:17,828 --> 00:07:20,498
Masz muzyk臋 w g艂osie. 艢piewasz?
178
00:07:20,632 --> 00:07:22,267
Nie, ale maszerowa艂am w liceum.
179
00:07:22,400 --> 00:07:24,269
Ptaki z pi贸rami.
180
00:07:24,402 --> 00:07:25,103
Jaki instrument?
181
00:07:25,236 --> 00:07:26,504
Puzon.
182
00:07:26,638 --> 00:07:28,973
By艂a 'bone playerk膮 i jest lekark膮.
183
00:07:29,107 --> 00:07:31,643
- To nie藕le.
- Tak.
184
00:07:31,776 --> 00:07:33,578
Statystyki s膮 niskie,
pomimo kaniuli nosowej.
185
00:07:33,712 --> 00:07:35,013
W艂膮cz wysoki przep艂yw
186
00:07:35,146 --> 00:07:37,315
i potem zabierz go na CT.
187
00:07:37,449 --> 00:07:39,684
- Dr Griffith zabierze ci臋 na
obrazowanie. - Wi臋cej skan贸w?
188
00:07:39,818 --> 00:07:42,153
Robimy wszystko co si臋 da,
偶eby艣 st膮d wyszed艂, w porz膮dku?
189
00:07:43,421 --> 00:07:45,490
Zosta艅 blisko. Nie ma tu rodziny
190
00:07:45,623 --> 00:07:47,425
i jego ostatnia gazometria
wysz艂a na granicy.
191
00:07:51,229 --> 00:07:54,632
Przejrza艂em twoje skany z radiologi膮.
192
00:07:54,766 --> 00:07:57,868
Jest kilka podejrzanie
wygl膮daj膮cych w臋z艂贸w ch艂onnych.
193
00:07:58,002 --> 00:08:01,306
Wygl膮da to na stadium 3B raka odbytnicy...
194
00:08:01,439 --> 00:08:03,708
Czekaj. 3B?
My艣la艂am, 偶e by艂o 2A.
195
00:08:03,842 --> 00:08:06,511
Mimi, mo偶esz si臋 po prostu
przesta膰 rusza膰?
196
00:08:06,644 --> 00:08:09,280
Przepraszam.
197
00:08:09,414 --> 00:08:11,683
Dobra. Co si臋 stanie dalej?
198
00:08:11,816 --> 00:08:13,318
Chemioterapia?
Na艣wietlanie?
199
00:08:13,451 --> 00:08:15,520
Zgadza si臋.
Operacja to jedna z mo偶liwo艣ci,
200
00:08:15,653 --> 00:08:17,288
zale偶y od odpowiedzi guza.
201
00:08:17,422 --> 00:08:20,592
- Strac臋 w艂osy?
- To mo偶liwe.
202
00:08:20,725 --> 00:08:22,093
Jakie s膮 inne efekty uboczne?
203
00:08:22,227 --> 00:08:24,429
To zale偶y od pacjenta.
204
00:08:24,562 --> 00:08:27,665
Na艣wietlania cz臋sto powoduj膮
upo艣ledzenie funkcji jajnik贸w.
205
00:08:27,799 --> 00:08:29,801
S膮 wymioty i zm臋czenie,
206
00:08:29,934 --> 00:08:32,604
zmiany w nastroju i w wadze
r贸wnie偶 s膮 cz臋ste.
207
00:08:32,737 --> 00:08:35,507
Nie b臋d臋 mog艂a mie膰 dzieci?
208
00:08:35,640 --> 00:08:40,178
B臋dziesz mog艂a porozmawia膰 z gineko-
logiem-po艂o偶nikiem o swoich opcjach.
209
00:08:40,311 --> 00:08:42,914
Masz jeszcze jakie艣 inne pytania?
210
00:08:43,047 --> 00:08:44,582
Ile zwykle trwa chemia?
211
00:08:53,000 --> 00:09:00,000
Napisy MPxx (19.10.2024).
http://www.facebook.com/napisympxx
212
00:09:01,036 --> 00:09:02,638
Czekaj. To jecha艂e艣 z Wyoming do Raleigh,
213
00:09:03,305 --> 00:09:05,340
do St. Louis i do Seattle?
214
00:09:05,474 --> 00:09:07,042
By艂o mn贸stwo miejsc w trakcie.
215
00:09:07,176 --> 00:09:09,611
Kr臋ci艂em si臋 po ca艂ym 艣wiecie
przed seminarium.
216
00:09:09,745 --> 00:09:11,013
Ja mieszka艂em tylko tutaj.
217
00:09:11,146 --> 00:09:13,917
Ale podr贸偶owa艂e艣, prawda?
218
00:09:14,049 --> 00:09:17,953
Kiedy艣 odwiedzi艂em dziadk贸w w Illinois.
219
00:09:18,086 --> 00:09:20,189
To jak zosta艂e艣 w ko艅cu kapelanem?
220
00:09:20,322 --> 00:09:24,293
Dorasta艂em w Wyoming
z dw贸jk膮 pobo偶nych rodzic贸w.
221
00:09:24,426 --> 00:09:28,363
Kocham ich, ale to by艂o skomplikowane.
222
00:09:28,497 --> 00:09:31,200
Chodzi艂o o ujawnienie si臋?
223
00:09:31,333 --> 00:09:35,170
Nie bardzo. Jestem jedynakiem
224
00:09:35,304 --> 00:09:38,607
i zawsze czu艂em presj臋
bycia dla nich wszystkim.
225
00:09:38,740 --> 00:09:42,444
I nie wiem, potrzebowa艂em przestrzeni.
226
00:09:42,578 --> 00:09:45,247
Opu艣ci艂em wi臋c dom,
nigdy nie ogl膮da艂em si臋 wstecz.
227
00:09:45,380 --> 00:09:48,150
A potem oni zmarli.
228
00:09:48,283 --> 00:09:50,152
Tak mi przykro.
229
00:09:50,285 --> 00:09:52,788
Chcia艂bym mie膰 o wiele bardziej
nobliwy pow贸d zostania kapelenem.
230
00:09:52,922 --> 00:09:55,657
Ale prawd膮 jest, 偶e ja ponownie
odnalaz艂em swoj膮 wiar臋 tylko
231
00:09:55,791 --> 00:09:58,827
z powodu 偶a艂oby i winy.
232
00:09:58,962 --> 00:10:00,128
Czasami musisz pom贸c sam sobie,
233
00:10:00,262 --> 00:10:02,631
zanim zaczniesz pomaga膰 innym.
234
00:10:02,764 --> 00:10:04,099
To bardzo poetyczne.
235
00:10:04,233 --> 00:10:06,168
To moja matka.
236
00:10:06,301 --> 00:10:09,171
Ma mn贸stwo takich gadek.
237
00:10:09,304 --> 00:10:10,806
Mam teraz czas.
238
00:10:10,940 --> 00:10:13,575
Chcesz szamn膮膰 lancz?
239
00:10:13,709 --> 00:10:15,744
Tak.
240
00:10:15,878 --> 00:10:17,246
Dzwoni艂em w sprawie CT.
241
00:10:17,379 --> 00:10:18,780
Wiedz膮, 偶e b臋dziemy tam za dwie minuty.
242
00:10:18,915 --> 00:10:21,415
Powiedzieli nam, by si臋
kierowa膰 do Uraz贸wki nr 1.
243
00:10:21,985 --> 00:10:23,987
Warren, mi艂o ci臋 widzie膰 z powrotem
244
00:10:24,119 --> 00:10:25,320
po tej stronie zatoki karetek.
245
00:10:26,454 --> 00:10:28,256
- Ty wr贸ci艂e艣 na sta艂e?
- Na razie tymczasowo.
246
00:10:28,389 --> 00:10:30,689
Ale nie idzie 艂atwo.
Jestem tylko kolejnym rezydentem.
247
00:10:30,758 --> 00:10:32,660
Czemu si臋 nie rozgrzejesz kilkoma szwami?
248
00:10:32,793 --> 00:10:35,263
Mamy ma艂e uszkodzenie uda w 艂贸偶ku nr 3.
249
00:10:35,396 --> 00:10:36,631
W艂a艣nie poda艂em jej lidokain臋.
250
00:10:36,764 --> 00:10:38,599
I Kwan, mo偶esz mu pom贸c.
251
00:10:40,468 --> 00:10:41,937
Za tob膮.
252
00:10:42,938 --> 00:10:45,540
Panno Dunn.
253
00:10:45,673 --> 00:10:47,808
Jestem dr Warren, a to dr Kwan.
254
00:10:47,943 --> 00:10:49,777
Judith mo偶e by膰.
Nie Judy.
255
00:10:49,912 --> 00:10:51,947
Judy to moja matka i gada do swoich ro艣lin.
256
00:10:52,079 --> 00:10:53,481
No to Judith.
257
00:10:53,614 --> 00:10:54,983
Pisze tu, 偶e masz naci臋cie na udzie.
258
00:10:55,116 --> 00:10:56,584
Rzu膰my okiem.
Odwr贸膰 si臋.
259
00:10:56,717 --> 00:10:59,787
Dobrze.
260
00:11:03,457 --> 00:11:06,460
W porz膮dku.
261
00:11:06,594 --> 00:11:08,030
To moja g艂upia wina.
262
00:11:08,162 --> 00:11:12,199
Sze艣ciocalowe szpilki
i tequila nie pasuj膮 do siebie.
263
00:11:12,333 --> 00:11:14,135
Co to by艂a za okazja?
264
00:11:14,268 --> 00:11:16,170
Tequila by艂a na urodziny
mojej przyjaci贸艂ki.
265
00:11:16,304 --> 00:11:18,539
Szpilki by艂y dla mojej nowej brzoskwinki.
266
00:11:18,673 --> 00:11:21,475
Dwa miesi膮ce temu mia艂am
brazylijski lifting po艣ladk贸w...
267
00:11:21,609 --> 00:11:23,344
BBL.
268
00:11:23,477 --> 00:11:25,279
Znamy to.
269
00:11:26,982 --> 00:11:28,616
Ostro偶nie, doktorze..
270
00:11:28,749 --> 00:11:30,685
Ca艂a ta 艣lina mo偶e ci
poplami膰 bia艂y fartuch.
271
00:11:30,818 --> 00:11:32,486
Nie, to nie to, co my艣lisz.
272
00:11:32,620 --> 00:11:35,156
Wzi膮艂em z艂e szwy.
273
00:11:35,289 --> 00:11:37,592
Podasz mi 4-oh-monocryl?
274
00:11:39,995 --> 00:11:41,662
Po prostu dobieram lepsze
szwy do twojego naci臋cia.
275
00:11:41,796 --> 00:11:43,497
Jak si臋 czujesz?
Potrzebujesz wi臋cej lidokainy?
276
00:11:43,631 --> 00:11:45,366
Nie czuj臋 ju偶 tego naci臋cia, ale
277
00:11:45,499 --> 00:11:48,336
- to biodro mnie dobija.
- Po upadku?
278
00:11:48,469 --> 00:11:49,837
W ko艅cu poczu艂am si臋 na tyle dobrze,
偶eby si臋 wybra膰 na przyja偶d偶k臋,
279
00:11:49,972 --> 00:11:51,706
a teraz biodra bol膮 mnie jak cholera.
280
00:11:51,839 --> 00:11:53,307
To pewnie tylko siniak,
281
00:11:53,441 --> 00:11:55,843
ale zr贸bmy wyniki krwi
i RTG dla bezpiecze艅stwa.
282
00:11:55,978 --> 00:11:57,678
Mo偶esz zrobi膰 wyniki krwi,
a ja zajm臋 si臋 RTG?
283
00:11:57,812 --> 00:11:59,246
Masz to, szefie.
284
00:12:06,722 --> 00:12:08,389
Czemu ka偶dy, kto daruje swoje cia艂o
285
00:12:08,523 --> 00:12:10,224
nauce, wa偶y jakie艣 400kg?
286
00:12:10,358 --> 00:12:11,959
Nie wa偶膮 tyle. Nie mog膮
zmienia膰 艣rodka ci臋偶ko艣ci,
287
00:12:12,093 --> 00:12:14,328
jak 偶ywi. Naprawd臋 martwo wa偶膮.
288
00:12:14,462 --> 00:12:15,430
Mo偶esz wy偶ej podnie艣膰 swoj膮 stron臋?
289
00:12:15,563 --> 00:12:16,597
Podnosz臋.
Ugina si臋.
290
00:12:16,732 --> 00:12:18,099
Raczej go to nie obejdzie.
291
00:12:21,569 --> 00:12:24,773
Dobra wiadomo艣膰 jest taka,
偶e zosta艂o nam jeszcze 29 szt.
292
00:12:24,907 --> 00:12:26,274
A jakie s膮 z艂e wie艣ci?
293
00:12:29,745 --> 00:12:30,712
Jest nogami do przodu.
294
00:12:45,727 --> 00:12:47,128
Jak bardzo jeste艣 zaj臋ta?
295
00:12:47,261 --> 00:12:49,597
Prawie sko艅czy艂am wprowadzanie
zalece艅 dra Ndugu.
296
00:12:49,731 --> 00:12:52,734
Za 20 minut powinnam zacz膮膰 obch贸d.
297
00:12:52,868 --> 00:12:55,002
Starczy czasu, 偶eby艣 zesz艂a na d贸艂.
298
00:12:55,136 --> 00:12:56,637
Potrzebujesz tam czego艣?
299
00:12:56,772 --> 00:12:59,708
Jest paru pacjent贸w pod opiek膮 dra Hunta.
300
00:12:59,842 --> 00:13:01,242
Mo偶esz ich sprawdzi膰?
301
00:13:01,375 --> 00:13:03,044
Mam kogo艣 doda膰 do swojej listy?
302
00:13:03,177 --> 00:13:06,414
Nie. Sprawd藕 tylko, jak tam idzie.
303
00:13:06,547 --> 00:13:08,282
Sprawdzi膰, czy pacjenci
304
00:13:08,416 --> 00:13:10,418
s膮 usatysfakcjonowani opiek膮?
305
00:13:10,551 --> 00:13:12,888
Nie musisz im nic m贸wi膰.
306
00:13:13,020 --> 00:13:16,591
Tylko dyskretnie obserwuj.
307
00:13:16,725 --> 00:13:19,828
Sprawd藕, jak pacjenci si臋 maj膮.
308
00:13:19,962 --> 00:13:24,599
Sprawd藕, jak lekarze... si臋 maj膮.
309
00:13:24,733 --> 00:13:29,103
Rozumiem. I potem mam wr贸ci膰 do ciebie.
310
00:13:29,237 --> 00:13:30,538
Wyj臋艂a艣 mi to z ust.
311
00:13:34,776 --> 00:13:37,478
Przewa偶nie rekomendujemy
terapi臋 hormonaln膮 zast臋pcz膮,
312
00:13:37,612 --> 00:13:41,082
po utracie produkcji
estrogenu i p艂odno艣ci.
313
00:13:41,215 --> 00:13:43,819
To mi wi臋c pozwoli mie膰
dzieci p贸藕niej, je艣li zechc臋.
314
00:13:43,952 --> 00:13:45,453
Nie ma gwarancji,
315
00:13:45,586 --> 00:13:47,723
ale je艣li chcesz zwi臋kszy膰 swoje szanse,
316
00:13:47,856 --> 00:13:50,391
to wiele pacjentek pozyskuje
i zamra偶a swoje jajeczka.
317
00:13:50,525 --> 00:13:52,126
Jak my艣lisz?
318
00:13:52,260 --> 00:13:53,461
Zajmie to co najmniej miesi膮c,
319
00:13:53,594 --> 00:13:55,731
偶eby pozyska膰 jajeczka.
320
00:13:55,864 --> 00:13:58,566
Je艣li twoje cia艂o w艂a艣ciwie
odpowie na hormony.
321
00:13:58,700 --> 00:14:01,168
Nowotw贸r w tym czasie mo偶e
urosn膮膰 do kolejnego stadium.
322
00:14:01,302 --> 00:14:03,805
S膮 inne opcje, prawda?
323
00:14:03,939 --> 00:14:07,308
W tej chwili zamra偶anie jajeczek to
zwyk艂a i efektywna procedura.
324
00:14:07,441 --> 00:14:09,377
Znajd藕my co艣 jeszcze.
325
00:14:09,510 --> 00:14:11,145
Przejrzyj podobne przypadki tego raka.
326
00:14:11,279 --> 00:14:12,113
Spotkaj si臋 ze swoim oddzia艂em.
327
00:14:12,246 --> 00:14:13,882
Musi by膰 jaki艣 spos贸b.
328
00:14:14,016 --> 00:14:15,550
W porz膮dku, Mimi.
329
00:14:15,683 --> 00:14:17,385
I tak nie jestem pewna,
czy chc臋 mie膰 dzieci.
330
00:14:20,923 --> 00:14:23,558
Warren, mi艂o ci臋 widzie膰 z powrotem.
331
00:14:23,692 --> 00:14:25,326
Co mamy?
332
00:14:25,459 --> 00:14:27,495
34-letnia kobieta, diabetyczka, typ 2.
333
00:14:27,628 --> 00:14:29,263
Potkn臋艂a si臋 i upad艂a
na lewe udo trzy dni temu.
334
00:14:29,397 --> 00:14:31,800
Rozci臋艂a sobie udo,
335
00:14:31,934 --> 00:14:34,302
ale odczuwa coraz powa偶niejszy
b贸l przy obci膮偶eniu.
336
00:14:34,435 --> 00:14:36,304
- Jakie ma wyniki?
- Nadal na nie czekam.
337
00:14:36,437 --> 00:14:38,472
W艂a艣nie dzwoni艂em, 偶eby si臋 pospieszyli.
338
00:14:38,606 --> 00:14:39,942
My艣lisz, 偶e to wysi臋k w stawie biodrowym?
339
00:14:40,074 --> 00:14:41,509
Nie powiem ci
To rzut boczny biodra.
340
00:14:41,642 --> 00:14:43,411
Potrzebuj臋 widoku z przodu.
341
00:14:43,544 --> 00:14:46,314
Nie wiem, co si臋 sta艂o.
Zam贸wi艂em seri臋 RTG.
342
00:14:46,447 --> 00:14:48,616
System jest troch臋 zachowawczy.
343
00:14:48,750 --> 00:14:50,786
Id藕 na d贸艂 i zam贸w widok przedni.
344
00:14:50,919 --> 00:14:53,454
Wysi臋ki biodrowe ci臋偶ko zobaczy膰 na RTG.
345
00:14:53,588 --> 00:14:55,891
CT mo偶e da膰 lepsz膮 widoczno艣膰.
346
00:14:56,024 --> 00:14:58,060
Kwan ma racj臋.
Wezwij nas, jak b臋dziesz go mia艂.
347
00:14:59,393 --> 00:15:00,461
Mam ci pokaza膰, jak...
348
00:15:00,595 --> 00:15:02,096
Nie, zajm臋 si臋 tym.
349
00:15:12,774 --> 00:15:14,609
Dobrze si臋 czujesz?
350
00:15:14,743 --> 00:15:16,778
Rak Chloe jest bardziej
zaawansowany, ni偶 my艣la艂y艣my.
351
00:15:16,912 --> 00:15:18,080
Tak mi przykro.
352
00:15:18,212 --> 00:15:20,381
Webber poprosi艂 dra Sugihara
o spotkanie z ni膮.
353
00:15:20,514 --> 00:15:22,617
- Szef onkologii. To dobrze.
- To straszne.
354
00:15:22,751 --> 00:15:24,619
Musi natychmiast zacz膮膰
chemi臋 i napromieniowanie,
355
00:15:24,753 --> 00:15:27,055
co oznacza, 偶e nie ma czasu
na ochron臋 swojej p艂odno艣ci.
356
00:15:27,188 --> 00:15:29,791
Czy chce mie膰 dzieci?
357
00:15:29,925 --> 00:15:32,493
Ma 22 lata.
358
00:15:32,627 --> 00:15:35,262
Nie wie, co chce jutro zje艣膰 na 艣niadanie.
359
00:15:35,396 --> 00:15:38,399
Jest 贸sma z o艣miu si贸str.
360
00:15:38,532 --> 00:15:39,901
Sp臋dzi艂a ca艂e 偶ycie,
361
00:15:40,035 --> 00:15:42,403
b臋d膮c ci膮gana po naszych
praktykach i recitalach.
362
00:15:42,536 --> 00:15:44,572
Zawsze mia艂a ubrania po nas.
363
00:15:44,706 --> 00:15:46,240
Zawsze musia艂a nas obserwowa膰
na rollercoasterach,
364
00:15:46,374 --> 00:15:48,542
poniewa偶 zawsze by艂a za niska.
365
00:15:48,676 --> 00:15:50,311
Teraz, kiedy w ko艅cu
wychodzi z naszych cieni
366
00:15:50,444 --> 00:15:53,214
i zaczyna 偶y膰 w艂asnym 偶yciem...
367
00:15:53,347 --> 00:15:55,282
staje si臋 to.
368
00:15:55,416 --> 00:15:57,218
Powinna mie膰 szeroko otwart膮 przysz艂o艣膰,
369
00:15:57,351 --> 00:16:00,254
nielimitowan膮 okropn膮 chorob膮.
370
00:16:00,388 --> 00:16:02,758
Przynajmniej nadal b臋dzie 偶y艂a.
371
00:16:02,891 --> 00:16:04,760
A to co ma znaczy膰?
372
00:16:04,893 --> 00:16:07,461
Nic. Pr贸buj臋 spojrze膰 z ja艣niejszej strony.
373
00:16:07,595 --> 00:16:10,331
Moja siostra ma raka.
Nie ma ja艣niejszej strony.
374
00:16:10,464 --> 00:16:11,432
Ale ty by艣 tego nie zrozumia艂a, nie?
375
00:16:11,565 --> 00:16:13,300
Poniewa偶 nie masz si贸str.
376
00:16:13,434 --> 00:16:15,436
Masz jednego brata, kt贸ry my艣li,
偶e sok z selera zmienia 偶ycia,
377
00:16:15,569 --> 00:16:17,471
a ty nawet go nie lubisz.
378
00:16:17,605 --> 00:16:19,507
Prosz臋 wi臋c, 偶eby艣 przesta艂a
udawa膰, 偶e wiesz, co to za uczucie.
379
00:16:19,640 --> 00:16:21,242
Nigdy nie b臋dziesz wiedzia艂a.
380
00:16:31,988 --> 00:16:34,024
Nie. Nie ma mowy. 呕yjesz
w kompletnej fantazji.
381
00:16:34,659 --> 00:16:36,494
Zapyta艂e艣 mnie o opini臋.
382
00:16:36,627 --> 00:16:37,662
Nie spodziewa艂em si臋, 偶e si臋 mylisz.
383
00:16:37,794 --> 00:16:39,363
Jestem cz艂owiekiem nauki.
384
00:16:39,497 --> 00:16:41,365
Nie wiem, co jeszcze ci powiedzie膰.
385
00:16:41,499 --> 00:16:42,667
Sok贸艂 Millennium m贸g艂
lecie膰 szybciej od 艣wiat艂a.
386
00:16:42,799 --> 00:16:43,933
Mia艂 hipernap臋d.
387
00:16:44,067 --> 00:16:45,736
Ta rzecz zawodzi艂a cz臋艣ciej,
388
00:16:45,869 --> 00:16:47,371
ni偶 stary Ford Taurus mojej mamy.
389
00:16:47,505 --> 00:16:49,105
Zrobi艂 drog臋 na Kessel
w mniej, ni偶 12 parsek贸w.
390
00:16:49,239 --> 00:16:53,043
Trasa na Kessel testuje
nawigacj臋, nie pr臋dko艣膰.
391
00:16:53,176 --> 00:16:55,145
Enterprise jest wyk艂adniczo szybszy.
392
00:16:55,278 --> 00:16:57,682
- Sk膮d wiesz?
- Warp 1 to pr臋dko艣膰 艣wiat艂a.
393
00:16:57,814 --> 00:16:59,383
Nawet pierwszy Enterprise osi膮ga艂 warp 5.
394
00:16:59,517 --> 00:17:02,152
- Kim ty jeste艣?
- Wi臋c wola艂by艣 by膰 raczej kapitanem
395
00:17:02,285 --> 00:17:04,388
Enterprise, ni偶 Hanem Solo?
396
00:17:04,522 --> 00:17:05,423
Oczywi艣cie.
397
00:17:05,556 --> 00:17:06,490
Chcesz p贸j艣膰 do mnie?
398
00:17:06,624 --> 00:17:08,326
Oczywi艣cie.
399
00:17:35,786 --> 00:17:37,321
My艣la艂em, 偶e by艂a艣 dzi艣 na Kardiologii.
400
00:17:37,455 --> 00:17:39,390
Jestem. Musia艂am po co艣 zbiec na d贸艂.
401
00:17:42,526 --> 00:17:43,927
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋.
402
00:17:48,499 --> 00:17:50,568
Cze艣膰.
403
00:17:56,174 --> 00:17:57,909
- Mog臋 ci zada膰 hipotetyczne
pytanie? - Tak.
404
00:17:58,042 --> 00:18:00,477
Gdyby ci臋 poproszono
o wgl膮d w wyniki kolegi
405
00:18:00,610 --> 00:18:02,813
i pope艂ni艂by on b艂膮d niekonsekwencji,
406
00:18:02,947 --> 00:18:04,614
to wspomnia艂by艣 o tym?
407
00:18:04,748 --> 00:18:06,650
Jeste艣my recenzowani?
408
00:18:06,783 --> 00:18:09,753
Nie, to bardziej nieformalna obserwacja.
409
00:18:09,886 --> 00:18:11,588
- Wpadn膮 w k艂opoty?
- Nie s膮dz臋.
410
00:18:11,722 --> 00:18:15,492
G艂贸wnie nic z艂ego si臋 nie stanie
411
00:18:15,625 --> 00:18:17,494
i nie ma konsekwencji.
412
00:18:17,627 --> 00:18:18,963
Chyba mi odpowiedzia艂e艣 na pytanie.
413
00:18:22,467 --> 00:18:23,700
Jak tw贸j projekt z Helm?
414
00:18:23,834 --> 00:18:26,870
Czy to co艣 zabawnego?
Czy 艣miertelnie nudnego?
415
00:18:27,005 --> 00:18:28,206
Zdecydowanie to drugie.
416
00:18:36,447 --> 00:18:38,416
Twoja siostra posz艂a si臋 przewietrzy膰
417
00:18:38,548 --> 00:18:39,816
i zadzwoni膰 do rodzic贸w.
418
00:18:43,154 --> 00:18:46,190
Rak jelita grubego
i badania nad p艂odno艣ci膮.
419
00:18:46,324 --> 00:18:47,992
Po prostu si臋 douczam.
420
00:18:48,126 --> 00:18:49,460
Wiem, 偶e chcesz, 偶eby sprawy
mia艂y si臋 lepiej dla Chloe.
421
00:18:49,593 --> 00:18:51,129
Jest moj膮 siostr膮.
422
00:18:51,262 --> 00:18:53,530
Ty r贸wnie偶 jeste艣 chirur偶k膮.
423
00:18:53,663 --> 00:18:56,867
Lubimy wierzy膰, 偶e rozwi膮偶emy
problemy wszystkich.
424
00:18:57,001 --> 00:18:58,036
Naprawd臋 my艣la艂am, 偶e b臋d膮 inne opcje,
425
00:18:58,169 --> 00:19:00,704
ale Wilson ma racj臋.
426
00:19:03,141 --> 00:19:08,312
Widzia艂em wielu pacjent贸w
z rakiem w swojej karierze.
427
00:19:08,446 --> 00:19:11,581
I bez wzgl臋du na rodzaj, czy stadium,
428
00:19:11,715 --> 00:19:14,751
proces leczenia... jest wyczeruj膮cy.
429
00:19:14,885 --> 00:19:16,988
Niekt贸rzy ludzie m贸wi膮
na boku, 偶e efekty uboczne
430
00:19:17,121 --> 00:19:19,457
s膮 tak samo okropne, jak sam rak.
431
00:19:19,589 --> 00:19:21,526
Ka偶dy zadaje sobie te same pytania
432
00:19:21,658 --> 00:19:24,195
i ka偶dy zostaje z tymi samymi obawami.
433
00:19:24,328 --> 00:19:27,265
Nowotw贸r jest w ten spos贸b uniwersalny.
434
00:19:27,398 --> 00:19:29,167
Jest uniwersalny.
435
00:19:29,300 --> 00:19:30,968
A je艣li znajd臋 precedens
na ochron臋 p艂odno艣ci,
436
00:19:31,102 --> 00:19:33,870
przy leczeniu innych nowotwor贸w?
437
00:19:34,005 --> 00:19:35,473
To b臋dzie to mia艂o r贸wnie偶 znaczenie
438
00:19:35,605 --> 00:19:37,308
przy raku jelita grubego.
439
00:19:46,284 --> 00:19:48,186
Ben Warren. O m贸j Bo偶e!
440
00:19:48,319 --> 00:19:50,154
Ty t臋skni艂a艣 za mn膮, a ja za tob膮.
艢wietnie jest wr贸ci膰.
441
00:19:50,288 --> 00:19:52,689
W艂a艣nie poda艂em komu艣
heparyn臋, zamiast profilaktyki.
442
00:19:52,823 --> 00:19:54,591
Jak to mam zatrzyma膰?
443
00:19:54,724 --> 00:19:56,660
Tak. Nowy system jest myl膮cy.
444
00:19:56,793 --> 00:19:58,496
Wpisz tu MRN pacjenta
445
00:19:58,628 --> 00:20:01,598
a potem kliknij tutaj.
446
00:20:01,731 --> 00:20:03,167
- Dobrze.
- Tutaj.
447
00:20:03,301 --> 00:20:04,035
Zrobi艂e艣 to.
448
00:20:04,168 --> 00:20:06,003
Dobra.
449
00:20:06,137 --> 00:20:07,371
Mia艂em trzy kariery
Powinienem by艂 zapami臋ta膰,
450
00:20:07,505 --> 00:20:08,772
偶e pierwszy dzie艅 zawsze jest trudny.
451
00:20:08,906 --> 00:20:11,342
- B臋dzie lepiej.
- Kwan mnie poklepuje,
452
00:20:11,476 --> 00:20:12,642
a by艂 lekarzem tylko osiem miesi臋cy.
453
00:20:12,776 --> 00:20:15,947
B臋dzie dobrze.
Sko艅czy艂e艣 walczy膰 z po偶arami.
454
00:20:16,080 --> 00:20:18,849
Przesz艂am od grzebania w jelitach
do przyjmowania porod贸w
455
00:20:18,983 --> 00:20:21,119
i nadal nie mam poj臋cia, jaki jest dzie艅
456
00:20:21,252 --> 00:20:22,453
i jestem w ci膮g艂ym ba艂aganie.
457
00:20:22,587 --> 00:20:24,989
Tak? Co jest nowego w twoim 偶yciu?
458
00:20:25,123 --> 00:20:26,924
Dotrzymasz tajemnicy?
459
00:20:27,058 --> 00:20:28,126
Tak.
460
00:20:28,259 --> 00:20:30,027
Yasuda, dobrze si臋 czujesz?
461
00:20:30,161 --> 00:20:32,263
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
462
00:20:32,396 --> 00:20:33,998
Dobrze.
463
00:20:35,632 --> 00:20:39,636
Burgery z indyka z kafeterii.
464
00:20:39,769 --> 00:20:41,939
Pos艂uchaj, my艣la艂em wcze艣niej, 偶e...
465
00:20:42,073 --> 00:20:44,442
Insynuowa艂e艣, 偶e znasz
robot臋 lepiej ode mnie?
466
00:20:44,575 --> 00:20:47,111
Masz szcz臋艣cie, 偶e jestem g艂odna.
467
00:20:47,245 --> 00:20:48,913
Mia艂a艣 kiedy艣 lifting dupy?
468
00:20:49,046 --> 00:20:51,315
Nie, nie sugeruj臋...
469
00:20:51,449 --> 00:20:52,917
偶e nie jeste艣 idealna.
470
00:20:53,050 --> 00:20:54,684
Ale jest kobieta na Ratunkowym.
471
00:20:54,818 --> 00:20:57,754
Mia艂a ten lifting i nie rozumiem tego.
472
00:20:57,888 --> 00:20:59,023
Czemu?
473
00:20:59,157 --> 00:21:01,159
To operacja z ryzykami i po co?
474
00:21:01,292 --> 00:21:02,927
Mo偶esz nosi膰 inne ubrania?
475
00:21:03,060 --> 00:21:05,695
Czekaj. My艣lisz, 偶e ta kobieta
przesz艂a znieczulenie,
476
00:21:05,829 --> 00:21:08,665
mia艂a operacje, kt贸re poci臋艂y jej
po艣ladki, wyssa艂y t艂uszcz z brzucha
477
00:21:08,798 --> 00:21:10,635
i wsadzi艂y go z powrotem w dup臋,
478
00:21:10,767 --> 00:21:13,471
偶eby mog艂a ubiera膰 inne ubrania?
479
00:21:13,604 --> 00:21:14,605
Z jakiego jeszcze innego
powodu mog艂a to zrobi膰?
480
00:21:16,240 --> 00:21:17,909
Pozw贸l, 偶e ci臋 naprostuj臋.
481
00:21:18,042 --> 00:21:19,809
艢wiat w kt贸rym 偶yjesz,
gdzie robisz dobr膮 robot臋
482
00:21:19,944 --> 00:21:21,279
i gdzie ci za ni膮 p艂ac膮...
483
00:21:21,412 --> 00:21:23,147
to nie jest 艣wiat, w kt贸rym
偶yje ta kobieta.
484
00:21:23,281 --> 00:21:25,449
W naszym 艣wiecie mo偶esz by膰 m膮drzejszy,
485
00:21:25,583 --> 00:21:27,285
mo偶esz pracowa膰 mocniej,
486
00:21:27,418 --> 00:21:30,655
ale 艂adniejsza osoba,
kt贸ra ma bardziej po偶膮dane cia艂o,
487
00:21:30,787 --> 00:21:32,957
prawie zawsze zwyci臋偶a, poniewa偶
488
00:21:33,090 --> 00:21:36,194
poniewa偶 ludzie, kt贸rzy o tym
decyduj膮, to prawie zawsze faceci.
489
00:21:36,327 --> 00:21:39,964
Wi臋c zanim zaczniesz pochopnie
os膮dza膰 kobiety z powodu takiej desperacji,
490
00:21:40,097 --> 00:21:42,166
偶e przechodzi operacj臋,
by zmieni膰 swoje cia艂o,
491
00:21:42,300 --> 00:21:43,767
to mo偶e powiniene艣 pomy艣le膰
492
00:21:43,901 --> 00:21:45,802
jak nasza kultura prioretezuje z艂e rzeczy
493
00:21:45,937 --> 00:21:47,972
i pomy艣l, jak mo偶emy to zmieni膰.
494
00:21:48,105 --> 00:21:50,007
Tak tylko zapyta艂em.
495
00:21:50,141 --> 00:21:52,176
A ja tylko odpowiedzia艂am.
496
00:21:52,310 --> 00:21:53,578
Przepraszam. Musz臋 to odebra膰.
497
00:21:53,710 --> 00:21:55,246
Dzi臋kuj臋 za burgera.
498
00:21:55,379 --> 00:21:57,682
Tak. Nie. Chc臋 to przejrze膰.
499
00:21:57,814 --> 00:21:59,016
Nigdy nie my艣la艂am, 偶e to powiem,
500
00:21:59,150 --> 00:22:01,085
ale brakuje mi Pearl.
501
00:22:01,219 --> 00:22:02,486
To twoja partnerka, czy przyjaci贸艂ka?
502
00:22:02,620 --> 00:22:04,522
My psiapsi贸艂ka.
503
00:22:04,655 --> 00:22:06,257
Te laski potrafi膮 dobrze u偶ywa膰 poduszki.
504
00:22:06,390 --> 00:22:07,857
Bardziej ci臋 boli?
505
00:22:07,992 --> 00:22:09,660
Troch臋.
506
00:22:09,793 --> 00:22:12,330
Skany zaraz b臋d膮,
spr贸buj le偶e膰 nieruchomo.
507
00:22:12,463 --> 00:22:13,698
Wiem, co sobie my艣lisz.
508
00:22:13,830 --> 00:22:15,666
Zaufaj mi.
509
00:22:15,799 --> 00:22:17,935
Rodzina te偶 mnie 偶a艂owa艂a,
偶e robi臋 operacj臋.
510
00:22:18,069 --> 00:22:20,538
Ale przez 30 lat nikt nawet
nie pu艣ci艂 mi oka.
511
00:22:20,671 --> 00:22:22,940
By艂am pomagierk膮 z nale艣nikow膮 dup膮.
512
00:22:23,074 --> 00:22:27,578
Ale potem natychmiast sta艂am si臋 gwiazd膮.
513
00:22:27,712 --> 00:22:30,915
Nigdy nie czu艂am si臋 bardziej
pot臋偶nia we w艂asnej sk贸rze.
514
00:22:31,048 --> 00:22:32,350
Zapomnij o pracach zdalnych
515
00:22:32,483 --> 00:22:33,918
i serialach z kanapy.
516
00:22:34,051 --> 00:22:38,456
Planuj臋 zabra膰 t臋 pi臋kno艣膰
przez ca艂e miasto.
517
00:22:38,589 --> 00:22:40,591
S膮 wyniki.
518
00:22:40,725 --> 00:22:43,961
Bia艂e krwinki 18000.
To nie mo偶e si臋 zgadza膰.
519
00:22:44,095 --> 00:22:45,963
Na pewno patrzysz na w艂a艣ciw膮 warto艣膰?
520
00:22:46,097 --> 00:22:47,864
Bardzo dobrze znam nasz
system wynik贸w z laboratorium.
521
00:22:47,999 --> 00:22:50,501
Jak chcesz je jeszcze raz przejrze膰,
to dam zna膰 dr. Huntowi.
522
00:22:50,635 --> 00:22:52,670
Wyniki s膮 poza skal膮.
523
00:22:52,802 --> 00:22:55,539
S膮 skany.
524
00:22:55,673 --> 00:22:58,109
Widzisz to?
Rozleg艂e oznaki infekcji
525
00:22:58,242 --> 00:23:00,578
mi臋艣nia razem z powi臋ziami.
526
00:23:00,711 --> 00:23:02,747
Sko艅czyli艣my?
527
00:23:02,879 --> 00:23:04,682
Judith, musz臋 jeszcze raz
sprawdzi膰 twoje biodro.
528
00:23:04,814 --> 00:23:07,784
- Mog臋?
- Tak.
529
00:23:07,918 --> 00:23:10,820
- Czy to..
- Martwicze zapalenie powi臋zi.
530
00:23:10,955 --> 00:23:12,523
Kto艣 mi pomo偶e z tym w贸zkim?
531
00:23:12,657 --> 00:23:13,823
Co si臋 dzieje? Co si臋 sta艂o?
532
00:23:13,958 --> 00:23:15,293
Masz szybko post臋puj膮c膮
infekcj臋 tkanki.
533
00:23:15,426 --> 00:23:17,328
Ale nie martw si臋.
My b臋dziemy szybsi.
534
00:23:17,461 --> 00:23:19,363
Wezwij prowadz膮cych
i zam贸w sal臋 operacyjn膮.
535
00:23:19,497 --> 00:23:21,632
Na m贸j znak. 1, 2, 3.
536
00:23:27,139 --> 00:23:29,139
Podoba mi si臋 ten obraz.
537
00:23:29,408 --> 00:23:31,511
Sprawia, 偶e budzisz si臋
w s艂o艅cu, nawet jak pada.
538
00:23:34,247 --> 00:23:38,351
My艣la艂em, 偶e to powiesz,
nawet w 艣rodku dnia.
539
00:23:38,484 --> 00:23:40,887
To te偶.
540
00:23:44,657 --> 00:23:47,260
Wzi膮艂em go z w艂oskiej restauracji.
541
00:23:47,393 --> 00:23:50,530
Z Nicoletti's?
542
00:23:50,663 --> 00:23:55,034
Nie, to by艂a ma艂a kawiarenka
w Cortonie we W艂oszech.
543
00:23:55,168 --> 00:23:56,402
Mia艂em wtedy trudny okres,
544
00:23:56,536 --> 00:23:59,305
zam贸wi艂em nocny lot do Florencji.
545
00:23:59,439 --> 00:24:01,607
I powiedzia艂em sobie, 偶e odwiedz臋
ka偶de muzeum sztuki
546
00:24:01,741 --> 00:24:04,943
od tego miejsca do Watykanu.
547
00:24:05,077 --> 00:24:09,015
Nadwer臋偶y艂em szyj臋,
gapi膮c si臋 na prace Micha艂a Anio艂a
548
00:24:09,148 --> 00:24:12,752
w Kaplicy Syksty艅skiej i...
549
00:24:12,885 --> 00:24:14,921
Nie wiem.
Kiedy zobaczy艂em ten wsch贸d,
550
00:24:15,054 --> 00:24:16,489
wznios艂o to co艣 we mnie.
551
00:24:19,258 --> 00:24:24,797
Zapyta艂em wi臋c w艂a艣ciciela
restauracji, czy mi go sprzeda.
552
00:24:24,931 --> 00:24:28,100
Czasami po prostu...
553
00:24:28,234 --> 00:24:30,703
czujesz siln膮 wi臋藕?
554
00:24:30,837 --> 00:24:31,970
Czuj臋.
555
00:24:47,153 --> 00:24:48,955
Wezwij mnie, jak tylko
wr贸ci jego gazometria.
556
00:24:49,088 --> 00:24:50,490
Dr Ndugu prosi o to.
557
00:24:53,759 --> 00:24:55,661
Dr Griffith?
558
00:24:58,531 --> 00:25:01,767
Jak tam wszystko z pacjentem
na Ratunkowym?
559
00:25:01,901 --> 00:25:03,569
Wszystko idzie g艂adko?
560
00:25:03,703 --> 00:25:05,805
Wszystko wydaje si臋 by膰 pod kontrol膮.
561
00:25:05,938 --> 00:25:09,509
Nie s膮dz臋, 偶e masz si臋
o co martwi膰 w tej sprawie.
562
00:25:09,642 --> 00:25:12,245
Czekaj. My艣lisz, czy wiesz?
563
00:25:12,378 --> 00:25:14,680
M贸wimy o Dupiastej Judy, czy... tak.
564
00:25:18,184 --> 00:25:22,455
Pos艂uchaj to nie tak, 偶e my艣l臋,
偶e mu si臋 nie uda.
565
00:25:22,588 --> 00:25:24,690
Chc臋 si臋 te偶 upewni膰,
566
00:25:24,824 --> 00:25:27,460
偶e ma do艣wiadczenia celowe,
567
00:25:27,593 --> 00:25:30,363
takie samo traktowanie, jak wszyscy.
568
00:25:30,496 --> 00:25:33,065
Je艣li ja tam zejd臋,
569
00:25:33,199 --> 00:25:38,571
moja obecno艣膰 w pokoju
odbierze t臋 obiektywno艣膰.
570
00:25:38,704 --> 00:25:40,573
Mog臋 po艣wi臋ci膰 jeszcze pi臋膰 minut.
571
00:25:40,706 --> 00:25:41,774
Dzi臋kuj臋.
572
00:25:45,077 --> 00:25:48,015
Wi臋c przesuniesz moje jajniki do brzucha?
573
00:25:48,147 --> 00:25:50,683
Podniesiemy je i przytwierdzimy
do 艣ciany brzucha,
574
00:25:50,816 --> 00:25:52,885
偶eby by艂y poza polem na艣wietlania.
575
00:25:53,020 --> 00:25:55,521
Czy by艂o to robione wcze艣niej?
576
00:25:55,655 --> 00:25:58,090
Przeniesienie jajnik贸w jest cz臋sto
u偶ywane, by pom贸c
577
00:25:58,224 --> 00:26:01,193
zachowa膰 p艂odno艣膰 u pacjentek
z rakiem szyjki macicy,
578
00:26:01,327 --> 00:26:04,697
ale nie ma powodu, 偶eby nie
zastosowa膰 tego w twoim przypadku.
579
00:26:04,830 --> 00:26:06,399
Potem b臋d臋 mog艂a mie膰 dzieci?
580
00:26:06,532 --> 00:26:09,702
Jest od 50% do 80% szans na to.
581
00:26:09,835 --> 00:26:11,370
To lepiej ni偶 zero.
582
00:26:11,504 --> 00:26:14,206
Je艣li b臋dziemy mogli
zachowa膰 funkcj臋 jajnik贸w,
583
00:26:14,340 --> 00:26:17,543
to raczej nie b臋dziesz potrzebowa艂a
zast臋pczych hormon贸w.
584
00:26:17,577 --> 00:26:19,913
To 艣wietnie. Bardzo dzi臋kuj臋.
585
00:26:20,046 --> 00:26:22,114
Podzi臋kuj swojej siostrze.
To ona o tym pomy艣la艂a.
586
00:26:22,248 --> 00:26:23,783
Mo偶emy to zrobi膰 dzisiaj?
587
00:26:23,917 --> 00:26:25,852
W ten spos贸b mog臋 zacz膮膰
leczenie wcze艣niej
588
00:26:25,985 --> 00:26:27,854
i sko艅czy膰 ostatni semestr,
zanim sko艅czy si臋 stypendium.
589
00:26:27,987 --> 00:26:29,255
Powinnam zrobi膰 to teraz, prawda?
590
00:26:29,388 --> 00:26:30,857
Zako艅czy膰 to?
591
00:26:30,990 --> 00:26:33,426
Najpierw zadzwoni臋 do rodzic贸w, ale tak.
592
00:26:33,559 --> 00:26:34,794
Zechcesz tego, 偶e by
dr Weber i dr Wilson
593
00:26:34,928 --> 00:26:36,629
razem to zrobili.
594
00:26:36,762 --> 00:26:38,998
A ty mo偶esz by膰 ze mn膮 na sali operacyjnej?
595
00:26:39,131 --> 00:26:42,435
Nie mog臋, Chloe.
Rodzinie jest to zabronione.
596
00:26:42,568 --> 00:26:45,037
Racja.
597
00:26:45,171 --> 00:26:48,774
Pomy艣l o tym, jak o wycieczce przez kraj.
598
00:26:48,909 --> 00:26:50,476
Sko艅czy si臋, zanim si臋 zorientujesz.
599
00:26:50,610 --> 00:26:52,411
A ja b臋d臋 tak blisko, jak tylko
b臋dzie mo偶na, dobrze?
600
00:26:52,545 --> 00:26:54,280
- Dobrze.
- Dobrze?
601
00:26:54,413 --> 00:26:57,416
Zr贸bmy to.
602
00:27:03,322 --> 00:27:06,225
Zawsze jesz, jak skanujesz pacjent贸w?
603
00:27:06,359 --> 00:27:08,194
Technicznie to nie pacjent
604
00:27:08,327 --> 00:27:11,431
i jest w worku i jest martwy.
605
00:27:15,968 --> 00:27:18,004
Siostra Yasudy ma operacj臋.
606
00:27:18,137 --> 00:27:19,405
Piln膮?
607
00:27:19,539 --> 00:27:21,040
Nie wygl膮da na to.
608
00:27:21,174 --> 00:27:24,377
Czekaj膮 na otwarcie sali.
609
00:27:24,510 --> 00:27:25,913
Co si臋 dzieje mi臋dzy wami?
610
00:27:26,045 --> 00:27:27,815
Nic.
611
00:27:29,482 --> 00:27:32,585
- To ona?
- Nie, to Maxine.
612
00:27:32,718 --> 00:27:33,653
Spagetti i mi臋sne kulki na obiad.
613
00:27:33,786 --> 00:27:35,154
Yasuda do mnie nie esemesuje.
614
00:27:36,857 --> 00:27:39,659
Oskar偶y艂a mnie o brak empatii.
615
00:27:39,793 --> 00:27:42,528
Jej siostra ma raka.
Jest po prostu zestresowana.
616
00:27:42,662 --> 00:27:44,865
Wiesz, ci nie spowoduje,
偶e jej siostrze si臋 polepszy?
617
00:27:44,997 --> 00:27:46,065
Bycie wredn膮 dla mnie.
618
00:27:46,199 --> 00:27:48,869
Naprawd臋?!
619
00:27:49,001 --> 00:27:50,336
Nie us艂yszy mnie.
620
00:27:54,408 --> 00:27:56,009
T臋tno 140.
Ci艣nienie oko艂o 100.
621
00:27:56,142 --> 00:27:58,311
Podali艣my antybiotyki z 4 grupy
i podajemy nisk膮 dawk臋 norepinefryny.
622
00:27:58,446 --> 00:28:00,113
Judith, zabieramy ci臋 na sal臋 operacyjn膮,
623
00:28:00,246 --> 00:28:01,981
偶eby usun膮膰 zainfekowan膮 tkank臋,
by dalej si臋 nie rozchodzi艂a, dobrze?
624
00:28:02,115 --> 00:28:03,683
Obetniecie mi dup臋?
625
00:28:03,817 --> 00:28:05,085
Infekcja rozprzestrzenia si臋 na po艣ladki,
626
00:28:05,218 --> 00:28:06,286
ale dowiemy si臋 dopiero w czasie operacji.
627
00:28:06,420 --> 00:28:07,754
Nie, chc臋 drugiej opinii.
628
00:28:07,887 --> 00:28:08,621
Nie ma czasu na inn膮 opini臋.
629
00:28:08,755 --> 00:28:10,623
Musisz nam zaufa膰.
630
00:28:10,757 --> 00:28:12,592
Nie rozumiem. Upad艂am tylko na chodniku.
631
00:28:12,725 --> 00:28:14,495
Bakteria musia艂a si臋 dosta膰
przez naci臋cie na twoim udzie.
632
00:28:14,627 --> 00:28:16,464
To rzadkie, ale si臋 zdarza.
633
00:28:16,596 --> 00:28:18,131
Wiesz, jak to jest by膰 niewidzialnym?
634
00:28:18,264 --> 00:28:19,299
Gdyby by艂y jakie艣 inne opcje,
635
00:28:19,433 --> 00:28:21,267
to ci powiemy, obiecuj臋, Judith.
636
00:28:23,636 --> 00:28:26,272
Cholera, zaka偶a. Szybko.
637
00:28:26,407 --> 00:28:27,640
Ruszajmy! Ruchy!
638
00:28:31,277 --> 00:28:33,079
Panie Riley, zajm臋 si臋 panem.
639
00:28:33,213 --> 00:28:35,115
Potrzebuj臋 tu pomocy!
640
00:28:35,248 --> 00:28:36,282
Zacz膮艂 si臋 zapada膰 minut臋 temu.
641
00:28:36,417 --> 00:28:38,618
Musz臋 intubowa膰
Daj 30 etomidate,
642
00:28:38,751 --> 00:28:40,454
- 150 sux.
- Ju偶 podaj臋.
643
00:28:40,588 --> 00:28:42,288
- Gdzie jest Griffith?
- Mam tack臋 intubacyjn膮.
644
00:28:42,423 --> 00:28:43,690
Dobrze, dajmy ci troch臋 powietrza.
645
00:28:43,823 --> 00:28:46,292
Ju偶.
646
00:28:46,427 --> 00:28:49,329
Dalej.
647
00:28:49,463 --> 00:28:51,297
Cholera! Pomocy!
648
00:28:51,432 --> 00:28:52,866
Helm, chod藕 tu!
649
00:28:54,934 --> 00:28:56,369
Zr贸b manewr Sellica.
650
00:28:56,504 --> 00:28:58,271
- Tu?
- Wy偶ej.
651
00:28:58,405 --> 00:29:00,006
Tutaj.
652
00:29:00,140 --> 00:29:02,142
Jestem w 艣rodku.
W porz膮dku.
653
00:29:02,275 --> 00:29:05,678
Dalej.
654
00:29:05,812 --> 00:29:07,515
Czynno艣ci 偶yciowe si臋 nie poprawiaj膮.
655
00:29:07,647 --> 00:29:09,315
Musimy da膰 go na ECMO, zanim hipoksemia
656
00:29:09,450 --> 00:29:10,618
wywrze za du偶y nacisk
na serce i zapadnie si臋.
657
00:29:10,750 --> 00:29:12,318
Potrzebuj臋 maszyny do ECMO!
658
00:29:24,633 --> 00:29:26,167
Co si臋 sta艂o?
659
00:29:26,301 --> 00:29:27,803
Zosta艂 zaintubowany, ale si臋 nie natlenia艂.
660
00:29:27,936 --> 00:29:29,537
Wiedzia艂aby艣 o tym, gdyby艣 go
monitorowa艂a, jak ci kaza艂em.
661
00:29:29,672 --> 00:29:31,406
Przepraszam. Przybieg艂am z Ratunkowego...
662
00:29:31,539 --> 00:29:33,208
Nie chc臋 tego s艂ysze膰.
Poczekaj za drzwiami.
663
00:29:33,341 --> 00:29:34,643
Helm, przygotuj rurk臋.
664
00:29:43,318 --> 00:29:44,452
Dobrze. Podaj臋 p艂yn.
665
00:29:44,586 --> 00:29:45,855
Ssanie.
666
00:29:48,356 --> 00:29:49,457
B臋dzie zniszczona,
667
00:29:49,592 --> 00:29:51,359
jak si臋 obudzi i niczego nie b臋dzie mia艂a.
668
00:29:51,493 --> 00:29:52,293
Przynajmniej nadal tu b臋dzie.
669
00:29:52,427 --> 00:29:53,528
Je艣li b臋dziemy pracowa膰
wystarczaj膮co szybko.
670
00:29:53,662 --> 00:29:54,963
Potrzebuj臋 jeszcze jednej pary r膮k.
671
00:29:55,096 --> 00:29:56,064
Warren, jeste艣 gotowy?
672
00:29:56,197 --> 00:29:57,999
Pewnie. Skalpel.
673
00:30:01,102 --> 00:30:03,639
Dobrze. Szybko i z celem.
674
00:30:03,773 --> 00:30:05,006
Mog臋 pom贸c, je艣li tego potrzebujesz.
675
00:30:05,140 --> 00:30:06,307
Utrzymuj dalej ssanie.
676
00:30:08,744 --> 00:30:11,146
Mog臋 tu potrzebowa膰 pomocy.
677
00:30:11,279 --> 00:30:13,114
Kwan, chcesz pom贸c przy tej tkance?
678
00:30:13,248 --> 00:30:14,315
Tak.
679
00:30:18,754 --> 00:30:20,488
Widz臋 zdrow膮 tkank臋.
680
00:30:20,623 --> 00:30:22,490
Tak jest.
681
00:30:22,625 --> 00:30:25,527
Krwawi膮ce brzegi.
Dobra robota... szefie.
682
00:30:25,661 --> 00:30:28,764
Ruszam ku g贸rnej cz臋艣ci uda.
683
00:30:29,765 --> 00:30:30,800
Ostatni.
684
00:30:32,434 --> 00:30:34,169
Pami臋tasz swoje zw艂oki ze studi贸w?
685
00:30:34,302 --> 00:30:36,906
Tak. 68-letnia kobieta, p艂uca pe艂ne mety.
686
00:30:37,038 --> 00:30:39,407
Za艂o偶yli艣my, 偶e pali艂a.
687
00:30:39,541 --> 00:30:42,076
Nazwali艣my j膮 Marge i zdecydowali艣my,
偶e by艂a kierowczyni膮 tira.
688
00:30:42,210 --> 00:30:44,979
Moj膮 by艂a moja babcia.
689
00:30:45,113 --> 00:30:47,683
Czekaj. Robi艂a艣 sekcj臋 swojej babci?
690
00:30:47,817 --> 00:30:50,351
Co? Bo偶e, nie.
691
00:30:50,485 --> 00:30:52,688
Mama mojego ojca zmar艂a
przed moim urodzeniem
692
00:30:52,822 --> 00:30:55,223
i do tego jeszcze moja
matka naprawd臋 j膮 nienawidzi艂a,
693
00:30:55,356 --> 00:30:57,559
wi臋c dorasta艂am bez babci.
694
00:30:57,693 --> 00:31:02,363
Ale robili艣my sekcj臋 naszych
zw艂ok przez tygodnie,
695
00:31:02,497 --> 00:31:04,299
zanim w ko艅cu zdj臋li艣my
r臋cznik z jej twarzy.
696
00:31:04,432 --> 00:31:07,502
I pami臋tam, 偶e spojrza艂am
na ni膮 i pomy艣la艂am,
697
00:31:07,636 --> 00:31:09,003
偶e mo偶e by膰 moj膮 babci膮.
698
00:31:09,137 --> 00:31:13,876
I mia艂am tylko nadziej臋,
偶e nie czuje si臋... samotna.
699
00:31:14,008 --> 00:31:15,945
Mia艂am nadziej臋, 偶e czu艂a,
偶e jest otoczona przez ludzi,
700
00:31:16,110 --> 00:31:18,814
kt贸rzy naprawd臋 j膮 doceniaj膮.
701
00:31:18,948 --> 00:31:23,184
Nigdy nie my艣la艂em o tym
w ten spos贸b.
702
00:31:23,318 --> 00:31:25,955
Tak. I potem, otworzyli艣my
jej szyj臋 i g艂ow臋 i...
703
00:31:26,087 --> 00:31:28,858
sko艅czyli艣my z tym.
704
00:31:28,990 --> 00:31:32,862
Mo偶esz sam przenie艣膰 skany na p艂ytki?
705
00:31:32,994 --> 00:31:34,996
Naprawd臋 musz臋 co艣 zrobi膰.
706
00:31:35,129 --> 00:31:37,565
- Tak?
- Tak, dobra.
707
00:31:47,610 --> 00:31:50,880
Jakie艣 wie艣ci z do艂u?
708
00:31:51,012 --> 00:31:53,047
Co z nim?
709
00:31:53,181 --> 00:31:55,049
Jest na ECMO i jest stabilny,
710
00:31:55,183 --> 00:31:56,719
ale nie wiem, czy kiedykolwiek
b臋dzie oddycha艂 samodzielnie.
711
00:31:56,852 --> 00:31:57,987
Tak mi przykro.
712
00:31:58,119 --> 00:31:59,120
Co robi艂a艣 na Ratunkowym,
713
00:31:59,254 --> 00:32:00,656
skoro moi pacjenci s膮 tutaj?
714
00:32:00,789 --> 00:32:02,156
Prosz臋, wyt艂umacz mi to.
715
00:32:02,290 --> 00:32:03,224
Czemu nie odetchniemy?
716
00:32:03,358 --> 00:32:05,628
Oddycham dobrze. Dzi臋kuj臋.
717
00:32:05,761 --> 00:32:07,462
Sprawdza艂am pacjenta dla kole偶anki...
718
00:32:07,596 --> 00:32:08,898
Na Ratunkowym?
719
00:32:09,030 --> 00:32:10,565
- Doktorze Ndugu...
- Dr Bailey, zaczekaj.
720
00:32:10,699 --> 00:32:13,002
Je艣li nie mog臋 ci zaufa膰,
偶e wykonasz proste polecenia,
721
00:32:13,134 --> 00:32:15,004
- to nie chc臋 ci臋 do pomocy.
- Dr. Ndugu...
722
00:32:15,136 --> 00:32:16,705
Chc臋, 偶eby艣 poszed艂 ze mn膮...
bo chc臋 porozmawia膰.
723
00:32:16,839 --> 00:32:18,506
Sam na sam.
724
00:32:29,018 --> 00:32:31,854
Dobrze.
725
00:32:45,701 --> 00:32:47,535
Zaczynamy znieczulenie.
726
00:32:47,670 --> 00:32:49,070
Jeste艣 gotowa?
727
00:32:49,203 --> 00:32:51,607
- Dobrze. - Zaczekaj. - Przepraszam.
728
00:32:52,106 --> 00:32:53,174
B臋dzie dobrze, je艣li...
729
00:32:56,511 --> 00:32:58,346
Cze艣膰. Jestem Jules.
Spotka艂y艣my si臋 rano.
730
00:32:58,479 --> 00:33:00,114
Jestem jedn膮 ze sta偶ystek.
731
00:33:00,248 --> 00:33:01,016
Wiem, kim jeste艣.
732
00:33:37,822 --> 00:33:41,191
To ja poprosi艂am Griffith
o sprawdzenie pacjenta
733
00:33:41,324 --> 00:33:43,694
na Ratunkowym.
734
00:33:43,828 --> 00:33:46,631
Nie wiedzia艂am, 偶e tw贸j pacjent
jest w stanie krytycznym.
735
00:33:46,764 --> 00:33:49,332
Ona wiedzia艂a. Powinna odm贸wi膰.
736
00:33:49,466 --> 00:33:53,470
Jestem szefow膮, nie?
To nie jej wina.
737
00:33:53,604 --> 00:33:55,072
Czemu pos艂a艂a艣 j膮 na d贸艂?
738
00:33:55,205 --> 00:33:56,907
Nie pracujesz tam dzisiaj.
739
00:33:57,041 --> 00:33:59,309
Wiem.
740
00:33:59,442 --> 00:34:02,113
Za chwil臋 b臋d臋 mia艂a
pierwszy dzie艅 po powrocie.
741
00:34:02,245 --> 00:34:06,017
Chcia艂am sprawdzi膰,
jak si臋 tam maj膮 sprawy.
742
00:34:06,149 --> 00:34:07,283
To wszystko.
743
00:34:07,417 --> 00:34:09,854
Dobra. Poza facetem, kt贸rego po艣lubi艂a艣,
744
00:34:09,987 --> 00:34:11,889
a potem rozwiod艂a艣 jego szefa.
745
00:34:12,023 --> 00:34:13,490
Niech tw贸j m膮偶 zejdzie mi z drogi.
746
00:34:13,624 --> 00:34:15,325
Przepraszam?
747
00:34:15,458 --> 00:34:17,061
M贸wi臋, 偶e w domu mo偶ecie by膰 zespo艂em.
748
00:34:17,193 --> 00:34:19,630
W pracy pozw贸l mu by膰 osobn膮 osob膮.
749
00:34:24,768 --> 00:34:27,238
Przepraszam.
750
00:34:27,372 --> 00:34:28,673
Spotkanie by艂o na 17:00, prawda?
751
00:34:28,805 --> 00:34:30,441
Wiem. Jestem tak zaj臋ta pacjentami,
752
00:34:30,575 --> 00:34:32,543
- 偶e kompletnie zapomnia艂am.
- Nie musisz przeprasza膰.
753
00:34:32,677 --> 00:34:35,480
- DeLuca musia艂a wyj艣膰.
- Mieli艣my zobaczymy dziecko.
754
00:34:35,613 --> 00:34:38,216
Zmienimy termin.
755
00:34:38,349 --> 00:34:40,385
Czekaj. Chod藕 ze mn膮.
756
00:34:43,555 --> 00:34:46,391
Judith, jak si臋 czujesz?
757
00:34:46,524 --> 00:34:48,759
Naprawd臋 musisz pyta膰?
758
00:34:48,892 --> 00:34:50,361
Nied艂ugo powinna艣 si臋 poczu膰 lepiej.
759
00:34:50,495 --> 00:34:52,363
Uda艂o nam si臋 usun膮膰 zainfekowan膮 tkank臋.
760
00:34:52,497 --> 00:34:54,232
B臋dziesz na Intensywnej
jeszcze przez kilka dni,
761
00:34:54,365 --> 00:34:55,366
by oczyszcza膰 ran臋 i by艣my si臋 upewnili,
762
00:34:55,500 --> 00:34:57,535
偶e nie masz ju偶 tkanki martwiczej.
763
00:34:57,668 --> 00:34:59,304
Dobra, Ratunkowy.
Kwan, chod藕 ze mn膮.
764
00:34:59,437 --> 00:35:00,904
Sprawd藕 kultury bakterii
i widzimy si臋 na dole.
765
00:35:01,039 --> 00:35:03,607
Judith, nied艂ugo ci臋 zbadam, dobrze?
766
00:35:10,681 --> 00:35:12,383
Wiem, 偶e czujesz si臋, jakby艣 wr贸ci艂a
767
00:35:12,517 --> 00:35:14,385
do starej wersji samej siebie.
768
00:35:14,519 --> 00:35:16,753
Ale nauczy艂em si臋, 偶e kiedy
czujesz, 偶e tracisz grunt,
769
00:35:16,887 --> 00:35:19,090
to nadal idziesz naprz贸d.
770
00:35:19,224 --> 00:35:21,292
Wszystko, czego si臋 nauczy艂a艣,
wszystko, czego do艣wiadczy艂a艣,
771
00:35:21,426 --> 00:35:23,228
idzie razem z tob膮.
772
00:35:23,361 --> 00:35:25,463
Powiem ci, co ze mn膮 nie idzie.
773
00:35:25,597 --> 00:35:28,533
$8,000 kt贸re wyda艂am na swoj膮 dup臋.
774
00:35:28,665 --> 00:35:33,104
Nie, ale zaufanie, kt贸re
zyska艂a艣 po liftingu...
775
00:35:33,238 --> 00:35:35,440
tego ci nie odebrali艣my.
776
00:35:35,573 --> 00:35:37,375
M贸wisz, 偶e nadal mam wielkodupn膮 energi臋?
777
00:35:37,509 --> 00:35:41,246
M贸wi臋 tylko, 偶e nie wszystko znik艂o.
778
00:35:41,379 --> 00:35:44,582
Ale je艣li potem zdecydujesz,
偶e chcesz rekonstrukcji,
779
00:35:44,715 --> 00:35:47,352
to znam 艣wietnego chirurga
plastycznego w Bostonie.
780
00:35:47,485 --> 00:35:49,354
No teraz do mnie m贸wisz.
781
00:35:49,487 --> 00:35:52,090
Odpocznij teraz.
782
00:36:03,168 --> 00:36:04,668
Czuje si臋 dobrze.
783
00:36:04,803 --> 00:36:06,371
Nie by艂o komplikacji i dr Weber m贸wi,
784
00:36:06,503 --> 00:36:10,241
偶e nied艂ugo b臋dzie mog艂a wr贸ci膰 do domu.
785
00:36:10,375 --> 00:36:12,476
Przepraszam za to,
co powiedzia艂am wcze艣niej.
786
00:36:12,609 --> 00:36:15,880
Czasami potrafi臋 by膰 tak膮...
787
00:36:16,014 --> 00:36:18,049
Dzi臋kuj臋 za siedzenie przy niej.
788
00:36:18,183 --> 00:36:22,153
Nie masz poj臋cia, ile to dla niej znaczy艂o.
789
00:36:22,287 --> 00:36:24,521
Ile to znaczy艂o dla mnie.
790
00:36:24,655 --> 00:36:28,193
Wiedzia艂am, 偶e nie mo偶esz
tego zrobi膰, wi臋c...
791
00:36:28,326 --> 00:36:29,660
nie chcia艂am, 偶eby by艂a sama.
792
00:36:38,702 --> 00:36:41,106
Dzi臋kuj臋 za wszystko.
793
00:36:41,239 --> 00:36:43,842
Ciesz臋 si臋, 偶e mog艂em pom贸c.
794
00:36:43,975 --> 00:36:47,379
Nie jest 艂atwo patrze膰 na kogo艣,
kogo kochasz, jak walczy z rakiem.
795
00:36:47,511 --> 00:36:48,712
B臋d膮 dni, gdy poczujesz,
796
00:36:48,847 --> 00:36:50,748
jakby ci si臋 serce rozdziera艂o na kawa艂ki.
797
00:36:52,450 --> 00:36:54,419
Pami臋taj, 偶eby i o siebie zadba膰.
798
00:36:54,551 --> 00:36:58,056
Dzi臋kuj臋.
799
00:37:11,735 --> 00:37:13,938
Nadal nie sko艅czy艂e艣 zgrywa膰 skan贸w.
800
00:37:14,072 --> 00:37:15,340
Tak, wiem.
801
00:37:15,473 --> 00:37:18,309
Adams, maj膮 to pod kontrol膮.
802
00:37:18,443 --> 00:37:20,512
Hej! Oka偶 troch臋 szacunku.
803
00:37:20,677 --> 00:37:21,678
Ci ludzie podarowali swe cia艂a,
804
00:37:21,813 --> 00:37:23,515
by przyszli lekarze mogli si臋 uczy膰,
805
00:37:23,647 --> 00:37:26,717
jak pom贸c innym 偶y膰 d艂u偶szym,
zdrowszym 偶yciem.
806
00:37:26,851 --> 00:37:29,087
Dobra, przepraszam.
807
00:37:29,220 --> 00:37:30,721
Chcia艂em pom贸c.
808
00:37:38,830 --> 00:37:40,899
Nie powiniene艣 odbiera膰 dzieci?
809
00:37:41,032 --> 00:37:43,734
Pomy艣la艂em, 偶e najpierw co艣 szamniemy.
810
00:37:43,868 --> 00:37:45,336
Mog臋 albo z tob膮 zje艣膰,
811
00:37:45,470 --> 00:37:47,571
albo nakarmi膰 dzieci,
nie mam czasu na to i na to.
812
00:37:49,974 --> 00:37:51,810
- Nie czujesz tego?
- Czego?
813
00:37:51,943 --> 00:37:53,478
Od kiedy zn贸w nas zatrudnili,
814
00:37:53,644 --> 00:37:55,480
ani razu nie zjedli艣my razem.
815
00:37:55,612 --> 00:37:58,649
Nawet nie rozmawiali艣my
o niczym, tylko o operacjach,
816
00:37:58,782 --> 00:38:00,251
czy o rozk艂adzie dnia dzieci,
od prawie trzech tygodni.
817
00:38:00,385 --> 00:38:02,253
Praca zajmuje du偶o czasu,
818
00:38:02,387 --> 00:38:05,423
ale w ko艅cu wejdziemy
na normaln膮 艣cie偶k臋.
819
00:38:07,859 --> 00:38:09,726
Czuj臋, 偶e nie jeste艣my razem, wiesz?
820
00:38:09,861 --> 00:38:12,030
Czuj臋, jakby co艣 zjada艂o
821
00:38:12,163 --> 00:38:13,832
ten zwi膮zek.
822
00:38:13,965 --> 00:38:15,233
Wiem, 偶e w to wszed艂em
bardziej ni偶 kiedy艣...
823
00:38:15,366 --> 00:38:19,571
Nie, to nie tylko ty.
824
00:38:19,703 --> 00:38:21,372
Te偶 to czuj臋.
825
00:38:21,506 --> 00:38:23,408
Kiedy pacjent ma zapa艣膰 w czasie operacji,
826
00:38:23,541 --> 00:38:27,979
pierwsz膮 rzecz膮, kt贸r膮 robimy,
to usuwamy mu zas艂ony.
827
00:38:28,113 --> 00:38:30,181
Musimy sprawdzi膰,
czy co艣 nam nie umkn臋艂o.
828
00:38:35,652 --> 00:38:39,390
Czy to b艂膮d?
呕e ja jestem twoj膮 szefow膮?
829
00:38:39,524 --> 00:38:41,658
A kiedy ni膮 nie jeste艣?
830
00:38:41,793 --> 00:38:43,495
"Ben, mo偶esz wyrzuci 艣mieci?
831
00:38:43,627 --> 00:38:45,263
Kochanie, zabij tego paj膮ka.
832
00:38:45,396 --> 00:38:48,266
Benie, czemu nie wymieni艂e艣
偶ar贸wki w lod贸wce"?
833
00:38:48,399 --> 00:38:51,735
Nie czaruj mnie.
Wiesz, o co mi chodzi.
834
00:38:51,870 --> 00:38:53,872
Jeste艣my profesjonalistami.
835
00:38:54,005 --> 00:38:55,840
Nie martwi臋 si臋.
836
00:38:58,376 --> 00:39:00,578
Dobra, ale je艣li kiedy艣 stanie si臋
to niekomfortowe dla ciebie...
837
00:39:00,744 --> 00:39:02,580
Dam ci zna膰.
838
00:39:02,713 --> 00:39:04,715
S艂owo.
839
00:39:08,953 --> 00:39:10,221
Chod藕my do domu,
偶ebym m贸g艂 si臋 przespa膰.
840
00:39:11,823 --> 00:39:14,225
Mam przedobch贸d przed 艣witem.
841
00:39:14,359 --> 00:39:16,861
Witaj z powrotem, dr. Warren.
842
00:39:16,995 --> 00:39:19,730
Tak przy operacji, jak i w 偶yciu, cz臋sto
843
00:39:19,864 --> 00:39:21,599
tracimy szersz膮 perspektyw臋.
844
00:39:28,039 --> 00:39:29,607
Jak si臋 czujesz?
845
00:39:29,740 --> 00:39:31,476
Jestem zm臋czona.
846
00:39:31,609 --> 00:39:34,179
I mam ochot臋 na p膮czka.
847
00:39:34,312 --> 00:39:37,015
艢pij dalej. Potrzebujesz odpoczynku.
848
00:39:37,148 --> 00:39:39,350
Z艂atwi臋 ci p膮czka.
849
00:39:41,819 --> 00:39:43,254
Dzi臋ki za wszystko.
850
00:39:43,388 --> 00:39:45,557
Nic nie zrobi艂am.
851
00:39:45,689 --> 00:39:47,492
Nawet nie by艂am na twojej
operacji, pami臋tasz?
852
00:39:47,625 --> 00:39:49,994
Mia艂am na my艣li moj膮 siostr臋.
853
00:39:50,128 --> 00:39:51,695
Zamknij oczy.
854
00:40:09,013 --> 00:40:10,315
Cze艣膰.
855
00:40:10,448 --> 00:40:12,517
Przynie艣li艣my rzeczy.
856
00:40:12,650 --> 00:40:14,686
- Jak si臋 czuje?
- Dobrze.
857
00:40:14,819 --> 00:40:17,721
Ju偶 mnie pyta艂a o przek膮ski.
858
00:40:17,855 --> 00:40:19,190
- Wiedzieli艣my.
- Tak.
859
00:40:19,324 --> 00:40:21,859
Damy wam obu spa膰.
860
00:40:21,993 --> 00:40:26,831
Dzi臋ki za wszystko.
861
00:40:26,965 --> 00:40:29,500
Wzi臋li艣my te偶 wszystkie twoje
zmiany w nast臋pnym tygodniu,
862
00:40:29,634 --> 00:40:32,537
偶eby艣 mog艂a sp臋dzi膰 czas z Chloe.
863
00:40:32,670 --> 00:40:36,574
Dzi臋kuj臋 wam.
864
00:40:39,944 --> 00:40:42,513
Gdy jeste艣my zestresowani,
lub si臋 martwimy,
865
00:40:42,647 --> 00:40:45,316
ci臋偶ko b臋dzie zobaczy膰, 偶e sprawy
zmierzaj膮 w dobrym kierunku.
866
00:41:07,505 --> 00:41:09,707
A kiedy bujamy w ob艂okach,
867
00:41:09,841 --> 00:41:12,877
艂atwo przegapi膰 ostrze偶enia.
868
00:41:15,446 --> 00:41:18,516
Szersza perspektywa daje nam lepszy,
869
00:41:18,650 --> 00:41:21,085
dok艂adniejszy widok na siebie i na 艣wiat.
870
00:41:21,219 --> 00:41:22,720
- Nic nie widz臋.
- A ty?
871
00:41:22,854 --> 00:41:26,057
Tylko moje jelita. Przesta艅 tym kr臋ci膰.
872
00:41:28,326 --> 00:41:30,628
Nadal nic nie widz臋.
873
00:41:31,529 --> 00:41:33,498
Czekaj. Czy to...?
874
00:41:33,631 --> 00:41:36,601
Tak. Oto nasze dziecko.
875
00:41:36,734 --> 00:41:38,770
A tu jest serduszko.
876
00:41:41,239 --> 00:41:42,740
Nie widzisz, prawda?
877
00:41:42,874 --> 00:41:45,143
Widzisz tam?
878
00:41:47,111 --> 00:41:48,379
I r贸wnie偶 tu.
879
00:41:51,115 --> 00:41:53,217
O m贸j Bo偶e!
880
00:41:53,351 --> 00:41:54,819
- Bli藕niaki.
- Bli藕niaki?
881
00:42:00,058 --> 00:42:03,161
Sko艅czy膰 si臋 to mo偶e czym艣,
czego nawet sobie nie wyobra偶asz.
66300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.