All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,764 --> 00:00:08,367 Zanim zaczniemy operowa膰, 2 00:00:08,499 --> 00:00:10,468 zas艂aniamy naszego pacjenta zas艂onami chirurgicznymi, 3 00:00:10,601 --> 00:00:12,905 eksponuj膮c tylko obszar, gdzie b臋dziemy pracowa膰. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,510 To nie tylko pomaga nam si臋 skupi膰 na tym, co musimy widzie膰, 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 ale utrzymuje pole operacyjne w czysto艣ci 6 00:00:21,779 --> 00:00:23,447 i minimalizuje odpadki w trakcie operacji. 7 00:00:23,581 --> 00:00:26,118 Jestem! I nie mam du偶o czasu. 8 00:00:26,251 --> 00:00:27,986 Mo偶e do rzygania zechcesz u偶y膰 jednej z trzech innych naszych 艂azienek? 9 00:00:30,055 --> 00:00:32,257 Od tygodni po raz pierwszy czuj臋 si臋 porz膮dnie, wi臋c nie zapesz. 10 00:00:32,391 --> 00:00:34,326 I nie zapomnij, 偶e mamy dzi艣 nasze pierwsze spotkanie z po艂o偶niczk膮. 11 00:00:34,458 --> 00:00:36,761 - My艣la艂em, 偶e jest po pracy. - Tak. 12 00:00:36,895 --> 00:00:38,931 - To po co ten po艣piech? - Dzieci nadal 艣pi膮, 13 00:00:39,064 --> 00:00:41,033 karty mam wype艂nione 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,969 i mam do艣膰 czasu na szybki prysznic. 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,705 Jak szybki? 16 00:00:47,838 --> 00:00:50,608 Jak b臋dzie za szybki, to ci臋 zabij臋. 17 00:00:50,741 --> 00:00:55,646 Zas艂ony operacyjne s膮 dopasowane do r贸偶nych operacji. 18 00:00:55,780 --> 00:00:57,349 Wyzwanie przychodzi, 19 00:00:57,481 --> 00:00:59,017 gdy zaczynaj膮 si臋 komplikacje pod zas艂onami. 20 00:00:59,151 --> 00:01:00,818 Prze艂膮czyli nas na nowy system. 21 00:01:00,953 --> 00:01:03,956 Teraz wybierasz na g贸rze lek 22 00:01:04,089 --> 00:01:05,623 i schodzisz na d贸艂, 偶eby wybra膰 dawk臋. 23 00:01:05,756 --> 00:01:07,159 Nie ma to 偶adnego sensu. 24 00:01:07,292 --> 00:01:08,826 Lek na g贸rze. Dawka na dole. Rozumiem. 25 00:01:08,961 --> 00:01:11,430 I dozwolone s膮 tylko dwa peelingi. 26 00:01:11,562 --> 00:01:12,697 Wszystko jest zautomatyzowane. 27 00:01:12,830 --> 00:01:14,532 Mirando, ju偶 wcze艣niej by艂em rezydentem. 28 00:01:14,665 --> 00:01:15,968 - Poradz臋 sobie. - Nie denerwujesz si臋? 29 00:01:16,101 --> 00:01:18,170 Nie, czuj臋 si臋 艣wietnie. Jakbym wraca艂 do domu. 30 00:01:18,303 --> 00:01:19,837 Dr Bailey, witam z powrotem. 31 00:01:19,972 --> 00:01:21,539 Witam z powrotem was oboje. 32 00:01:21,672 --> 00:01:24,809 Warren, czy znasz dra Ndugu? 33 00:01:24,943 --> 00:01:26,610 呕artujesz? Star艂em parkiet na jego weselu. 34 00:01:26,744 --> 00:01:27,812 Moje ruchy praktycznie sta艂y si臋 memem. 35 00:01:29,714 --> 00:01:30,781 Jak tam Catherine? 36 00:01:30,916 --> 00:01:32,783 Codziennie czuje si臋 lepiej, 37 00:01:32,918 --> 00:01:34,453 szczeg贸lnie teraz, gdy wiemy, 偶e wyniki biopsji wysz艂y negatywne. 38 00:01:34,585 --> 00:01:36,421 Dzi臋ki Bogu. Chce zrobi膰 imprez臋. 39 00:01:36,554 --> 00:01:38,789 Kawior i szampan 40 00:01:38,924 --> 00:01:40,459 i to nie takie, kt贸re kupisz w zwyk艂ym spo偶ywczaku. 41 00:01:40,591 --> 00:01:42,693 Nie spodziewa艂abym si臋 czego艣 mniej. Pozdr贸w j膮 od ns. 42 00:01:42,827 --> 00:01:44,363 - Pozdrowi臋. - W porz膮dku. 43 00:01:44,495 --> 00:01:46,764 To znaczy, 偶eby艣 przesta艂 gada膰. 44 00:01:46,898 --> 00:01:49,101 - Co? - Ndugu i Pierce si臋 rozwodz膮. 45 00:01:50,634 --> 00:01:53,038 Gdy cia艂o jest zas艂oni臋te, 46 00:01:53,171 --> 00:01:55,606 nie widzimy, gdy co艣 blednie, albo gdy noga robi si臋 niebieska. 47 00:01:55,740 --> 00:01:58,176 Odmawiam sp贸藕nienia si臋 na pierwszy dzie艅 powrotu Bailey. 48 00:01:58,310 --> 00:02:00,112 Powiedz to facetowi, bior膮cemu 20-minutowy prysznic. 49 00:02:00,245 --> 00:02:01,612 M贸wi to facet, kt贸ry tam nie mieszka. 50 00:02:01,746 --> 00:02:03,647 To by艂a moja pierwsza przepychanka w autobusie. 51 00:02:03,781 --> 00:02:05,283 My艣la艂am, 偶e si臋 sp贸藕ni臋. 52 00:02:05,417 --> 00:02:07,452 Gdzie twoja siostra? 53 00:02:07,585 --> 00:02:09,520 Chcemy spotka膰 mini Mik臋. 54 00:02:09,653 --> 00:02:12,656 Sp贸藕nia si臋 i wcale takie nie jeste艣my. 55 00:02:12,790 --> 00:02:14,525 Gdy nie mo偶emy widzie膰 ca艂ego cia艂a, 56 00:02:14,658 --> 00:02:16,861 mo偶emy omin膮膰 znak ostrzegawczy, 偶e co艣 idzie 藕le. 57 00:02:16,995 --> 00:02:18,729 Dzi臋kuj臋. 58 00:02:22,833 --> 00:02:25,937 Przepraszam. Zostawi艂am kom贸rk臋 w samolocie 59 00:02:26,071 --> 00:02:27,538 i kolejka do 艂azienki by艂a naprawd臋 d艂uga, 60 00:02:27,671 --> 00:02:30,475 a potem ten Dumbledore przegapi艂 zjazd z autostrady. 61 00:02:30,608 --> 00:02:32,010 M贸j kierowca od wsp贸lnej jazdy wygl膮da艂 tak jak on. 62 00:02:32,144 --> 00:02:33,644 Nie widzia艂am tego. 63 00:02:33,778 --> 00:02:35,414 Tak. Wcale nie jest jak ona. 64 00:02:35,546 --> 00:02:37,648 To Lucas, ksywka Skywalker, 65 00:02:37,782 --> 00:02:40,785 Simone, Blue, i Jules. 66 00:02:40,919 --> 00:02:42,421 Cze艣膰. 67 00:02:42,553 --> 00:02:44,456 To moja najm艂odsza siostra, Chloe. 68 00:02:44,588 --> 00:02:47,459 Mam raka. 69 00:02:47,591 --> 00:02:49,094 Nie sp贸藕nijcie si臋 na Bailey. 70 00:02:49,227 --> 00:02:50,828 Zobaczymy si臋 potem. 71 00:02:54,166 --> 00:02:57,701 Chod藕 tu. B臋dzie dobrze. 72 00:02:57,835 --> 00:02:59,371 Dr Webber jest najlepszy. 73 00:02:59,504 --> 00:03:02,474 Wymy艣li co艣. 74 00:03:02,640 --> 00:03:04,309 Chod藕. 75 00:03:08,080 --> 00:03:09,915 Tu jest lista uczestnik贸w. 76 00:03:10,048 --> 00:03:12,317 Musisz sprawdzi膰 CT panny Borgman, 77 00:03:12,451 --> 00:03:15,087 tu s膮 dwie konsultacje na Ratunkowym, 78 00:03:15,220 --> 00:03:16,787 czekaj膮ce na USG. 79 00:03:16,922 --> 00:03:18,756 Te偶 ci m贸wi臋 dzie艅 dobry. 80 00:03:18,890 --> 00:03:20,292 Nie wszyscy z nas w艂a艣nie sp臋dzili dwa tygodnie w Pary偶u. 81 00:03:20,425 --> 00:03:22,961 Widocznie. 82 00:03:23,095 --> 00:03:24,529 Nie ma to jak caf茅 cr猫me. 83 00:03:24,662 --> 00:03:26,198 Mo偶esz to po prostu wzi膮膰, 偶ebym m贸g艂 p贸j艣膰 do domu 84 00:03:26,331 --> 00:03:27,966 i po艂o偶y膰 twarz na poduszce? 85 00:03:28,100 --> 00:03:30,168 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 86 00:03:30,302 --> 00:03:33,604 Czyli cze艣膰. 87 00:03:33,737 --> 00:03:37,309 To James, szpitalny kapelan. 88 00:03:37,442 --> 00:03:38,742 Enchant茅. 89 00:03:38,876 --> 00:03:41,413 Taryn. 90 00:03:41,546 --> 00:03:43,915 - Pracujesz na nocki? - Pracuj臋, kiedy jestem potrzebny. 91 00:03:44,049 --> 00:03:45,584 To z w贸zka z kaw膮? 92 00:03:45,716 --> 00:03:47,352 Nie. Pij臋 teraz po francusku. 93 00:03:47,486 --> 00:03:48,954 Na ulicy jest Le Gateau Jolie. 94 00:03:49,087 --> 00:03:52,157 Dobra. 95 00:03:52,290 --> 00:03:54,092 Napi艂bym si臋 kawy. 96 00:03:54,226 --> 00:03:55,860 Przejdziemy si臋? 97 00:03:55,994 --> 00:03:58,696 - Oui. - To po francusku "tak". 98 00:04:00,265 --> 00:04:01,433 Mi艂o ci臋 by艂o pozna膰. 99 00:04:02,968 --> 00:04:06,972 Witaj z powrotem. 100 00:04:07,105 --> 00:04:10,041 To Bailey jest szefow膮 swojego m臋偶a. Czy to dozwolone? 101 00:04:10,175 --> 00:04:11,910 Jedna z twoich cio膰 jest szefow膮 Neuro, 102 00:04:12,043 --> 00:04:13,345 a nazwisko innej twojej cioci jest na tym budynku. 103 00:04:13,478 --> 00:04:14,412 Heron zatrudni艂a go przed odej艣ciem. 104 00:04:14,546 --> 00:04:15,614 Wszyscy m贸wi膮, 偶e jest imponuj膮cy. 105 00:04:15,746 --> 00:04:17,082 Szybciej. Wszyscy mnie zwalniacie. 106 00:04:17,215 --> 00:04:18,617 O m贸j Bo偶e. Nie jest nasz膮 konkurencj膮. 107 00:04:18,749 --> 00:04:20,352 Jest na czwartym roku pracy pr贸bnej, 108 00:04:20,485 --> 00:04:21,752 dop贸ki ACGME go nie zatwierdzi. 109 00:04:21,886 --> 00:04:22,988 Jest tu sko艅czona liczba ludzi, 110 00:04:23,121 --> 00:04:25,290 kt贸rzy pasuj膮 do operacyjnego sto艂u. 111 00:04:25,423 --> 00:04:28,659 Ka偶dy jest moj膮 konkurencj膮, w tym pan doktor Bailey. 112 00:04:28,792 --> 00:04:31,963 Jestem Warren. Ben Warren. 113 00:04:32,097 --> 00:04:34,865 Ciesz臋 si臋 znowu na wsp贸ln膮 prac臋, dr. Kwan. 114 00:04:35,000 --> 00:04:36,101 Widz臋, 偶e spotkali艣cie dra Warrena. 115 00:04:36,234 --> 00:04:37,868 Tak, jest moim m臋偶em. 116 00:04:38,003 --> 00:04:39,670 Nie, nie dostanie specjalnego traktowania. 117 00:04:39,803 --> 00:04:41,672 A co do reszty z was, 118 00:04:41,805 --> 00:04:45,610 jak nabyli艣cie z艂ych nawyk贸w, gdy mnie nie by艂o... to si臋 ich pozb膮d藕cie. 119 00:04:45,743 --> 00:04:48,079 Zosta艂y wam 4 miesi膮ce do ko艅ca roku interny. 120 00:04:48,213 --> 00:04:50,748 Chc臋, 偶eby艣cie sprintem dobiegli do linii mety. 121 00:04:50,881 --> 00:04:52,517 Zrozumiano? 122 00:04:52,651 --> 00:04:54,286 Dobra. Helm ma wasze przydzia艂y. 123 00:04:54,419 --> 00:04:57,455 Jak s膮 jakie艣 problemy, to ch臋tnie ich wys艂ucha. 124 00:04:57,589 --> 00:04:59,357 Do roboty. 125 00:04:59,491 --> 00:05:03,328 Dobra, Griffith jest z Ndugu. Warren i Kwan, na d贸艂. 126 00:05:03,461 --> 00:05:05,397 Adams i Millin ze mn膮. 127 00:05:15,073 --> 00:05:17,475 Mam 100 nieprzeczytanch emaili po operowaniu ca艂膮 noc. 128 00:05:17,609 --> 00:05:19,477 Jeszcze raz mi powiedz, dlaczego lubi臋 t臋 prc臋? 129 00:05:19,611 --> 00:05:21,246 - By艂e艣 na sali operacyjnej? - Tak. 130 00:05:21,379 --> 00:05:22,846 Brzydki wypadek autobusowy na lotnisku. 131 00:05:22,981 --> 00:05:24,149 Zadzwonili do mnie o 4:00. Dzieci s膮 u mojej mamy. 132 00:05:24,282 --> 00:05:26,952 O nie. Czemu do mnie nie zadzwoni艂e艣? 133 00:05:27,085 --> 00:05:29,187 Nie chcia艂em ci przeszkadza膰 w operacji. 134 00:05:29,321 --> 00:05:31,289 Co jest nie tak? - Do domu dostarczyli muffinki i bajgle, 135 00:05:31,423 --> 00:05:32,958 bo tak cz臋sto rano pracujesz, 136 00:05:33,091 --> 00:05:34,292 偶e chcia艂am ci zadba膰 o 艣niadanie. 137 00:05:34,426 --> 00:05:35,527 Powinna艣 by艂a co艣 powiedzie膰. 138 00:05:35,660 --> 00:05:37,861 To chyba by艂a niespodzianka. 139 00:05:37,996 --> 00:05:38,964 S膮dzisz, 偶e twoja mama mo偶e tu przyjecha膰 z dzie膰mi? 140 00:05:39,097 --> 00:05:40,932 Mam ci膮g艂e spotkania 141 00:05:41,066 --> 00:05:41,967 i Richard chce kwartalnego raportu bud偶etowego, 142 00:05:42,100 --> 00:05:43,301 zanim p贸jdzie do zarz膮du. 143 00:05:43,435 --> 00:05:44,768 Chyba potrzebujesz przerwy. 144 00:05:44,903 --> 00:05:46,705 Wr臋cz przeciwnie. 145 00:05:46,837 --> 00:05:49,307 Zaufaj mi. Wykonywa艂em twoj膮 prac臋. Musisz zwolni膰. 146 00:05:49,441 --> 00:05:51,243 Ta robota jest bardzo r贸偶na od pracy, 147 00:05:51,376 --> 00:05:54,512 kt贸r膮 mia艂e艣 10 lat temu, ale dzi臋ki za podpowied藕. 148 00:05:54,646 --> 00:05:56,681 Staram si臋 tylko pom贸c. 149 00:05:56,814 --> 00:05:59,584 - Musz臋 i艣膰 zwolni膰 anestezjologa. - W porz膮dku. 150 00:06:01,586 --> 00:06:03,622 M贸wi艂e艣, 偶e b臋dziemy ratowa膰 偶ycia. 151 00:06:03,754 --> 00:06:06,358 Powiedzia艂am, 偶e b臋dziecie pomaga膰 ratowa膰 偶ycia. 152 00:06:06,491 --> 00:06:09,594 Uczestniczycie w jednym z najbadziej pami臋tnych do艣wiadcze艅 153 00:06:09,728 --> 00:06:11,862 w edukacji student贸w edukacji, 154 00:06:11,997 --> 00:06:14,366 zapewniaj膮cych nauk臋 ludzkiej anatomii, 155 00:06:14,499 --> 00:06:15,533 aby rozwin膮膰 w艂asne zrozumienie, , 156 00:06:15,667 --> 00:06:17,435 co oznacza bycie cz艂owiekiem. 157 00:06:17,569 --> 00:06:19,837 - Czy to s膮... - Ju偶 tego nienawidz臋. 158 00:06:19,971 --> 00:06:22,574 Zw艂oki z laboratorium anatomicznego Ander-Simmons. 159 00:06:22,707 --> 00:06:24,609 Skanujemy je, 偶eby studenci mieli obrazy, 160 00:06:24,743 --> 00:06:27,145 kt贸re pomog膮 im zdiagnozowa膰 ich zw艂oki 161 00:06:27,279 --> 00:06:29,114 w czasie sekcji z anatomii. 162 00:06:29,247 --> 00:06:31,782 - Powodzenia. - Nie pomagasz? 163 00:06:31,916 --> 00:06:33,551 Ce n'est pas la mer 脿 boire. 164 00:06:35,487 --> 00:06:36,688 To na pewno znaczy "mamy przewalone". 165 00:06:46,898 --> 00:06:48,500 Dr Ndugu. 166 00:06:48,633 --> 00:06:51,369 Wyjd臋 st膮d dzisiaj? 167 00:06:51,503 --> 00:06:53,938 Zapalenie p艂uc zabra艂o mi czas w polu meczowym. 168 00:06:54,072 --> 00:06:56,441 Powinienem by膰 na wyst臋pie w po艂owie meczu. 169 00:06:56,574 --> 00:06:58,510 Pan Riley to szef zespo艂u w liceum. 170 00:06:58,643 --> 00:07:00,844 Wygra艂e艣 mistrzostwa stanowe trzy razy z rz臋du? 171 00:07:00,979 --> 00:07:04,015 Tylko mi nie odbieraj czwartego. 172 00:07:04,149 --> 00:07:07,319 Zrobimy to szybko, 偶eby艣 m贸g艂 wraca膰 do pracy, dobra? 173 00:07:07,452 --> 00:07:10,622 - Dr Griffith. - Darren Riley, 55 lat, historia palenia 174 00:07:10,755 --> 00:07:12,657 i zw艂贸knienie p艂uc, przyj臋ty z powodu 175 00:07:12,791 --> 00:07:14,993 wieloodpornego lekowo, gram ujemnego zapalenia p艂uc, 176 00:07:15,126 --> 00:07:17,696 obecnie bierze 7 litr贸w Vanc-Zosyn kaniul膮 nosow膮. 177 00:07:17,828 --> 00:07:20,498 Masz muzyk臋 w g艂osie. 艢piewasz? 178 00:07:20,632 --> 00:07:22,267 Nie, ale maszerowa艂am w liceum. 179 00:07:22,400 --> 00:07:24,269 Ptaki z pi贸rami. 180 00:07:24,402 --> 00:07:25,103 Jaki instrument? 181 00:07:25,236 --> 00:07:26,504 Puzon. 182 00:07:26,638 --> 00:07:28,973 By艂a 'bone playerk膮 i jest lekark膮. 183 00:07:29,107 --> 00:07:31,643 - To nie藕le. - Tak. 184 00:07:31,776 --> 00:07:33,578 Statystyki s膮 niskie, pomimo kaniuli nosowej. 185 00:07:33,712 --> 00:07:35,013 W艂膮cz wysoki przep艂yw 186 00:07:35,146 --> 00:07:37,315 i potem zabierz go na CT. 187 00:07:37,449 --> 00:07:39,684 - Dr Griffith zabierze ci臋 na obrazowanie. - Wi臋cej skan贸w? 188 00:07:39,818 --> 00:07:42,153 Robimy wszystko co si臋 da, 偶eby艣 st膮d wyszed艂, w porz膮dku? 189 00:07:43,421 --> 00:07:45,490 Zosta艅 blisko. Nie ma tu rodziny 190 00:07:45,623 --> 00:07:47,425 i jego ostatnia gazometria wysz艂a na granicy. 191 00:07:51,229 --> 00:07:54,632 Przejrza艂em twoje skany z radiologi膮. 192 00:07:54,766 --> 00:07:57,868 Jest kilka podejrzanie wygl膮daj膮cych w臋z艂贸w ch艂onnych. 193 00:07:58,002 --> 00:08:01,306 Wygl膮da to na stadium 3B raka odbytnicy... 194 00:08:01,439 --> 00:08:03,708 Czekaj. 3B? My艣la艂am, 偶e by艂o 2A. 195 00:08:03,842 --> 00:08:06,511 Mimi, mo偶esz si臋 po prostu przesta膰 rusza膰? 196 00:08:06,644 --> 00:08:09,280 Przepraszam. 197 00:08:09,414 --> 00:08:11,683 Dobra. Co si臋 stanie dalej? 198 00:08:11,816 --> 00:08:13,318 Chemioterapia? Na艣wietlanie? 199 00:08:13,451 --> 00:08:15,520 Zgadza si臋. Operacja to jedna z mo偶liwo艣ci, 200 00:08:15,653 --> 00:08:17,288 zale偶y od odpowiedzi guza. 201 00:08:17,422 --> 00:08:20,592 - Strac臋 w艂osy? - To mo偶liwe. 202 00:08:20,725 --> 00:08:22,093 Jakie s膮 inne efekty uboczne? 203 00:08:22,227 --> 00:08:24,429 To zale偶y od pacjenta. 204 00:08:24,562 --> 00:08:27,665 Na艣wietlania cz臋sto powoduj膮 upo艣ledzenie funkcji jajnik贸w. 205 00:08:27,799 --> 00:08:29,801 S膮 wymioty i zm臋czenie, 206 00:08:29,934 --> 00:08:32,604 zmiany w nastroju i w wadze r贸wnie偶 s膮 cz臋ste. 207 00:08:32,737 --> 00:08:35,507 Nie b臋d臋 mog艂a mie膰 dzieci? 208 00:08:35,640 --> 00:08:40,178 B臋dziesz mog艂a porozmawia膰 z gineko- logiem-po艂o偶nikiem o swoich opcjach. 209 00:08:40,311 --> 00:08:42,914 Masz jeszcze jakie艣 inne pytania? 210 00:08:43,047 --> 00:08:44,582 Ile zwykle trwa chemia? 211 00:08:53,000 --> 00:09:00,000 Napisy MPxx (19.10.2024). http://www.facebook.com/napisympxx 212 00:09:01,036 --> 00:09:02,638 Czekaj. To jecha艂e艣 z Wyoming do Raleigh, 213 00:09:03,305 --> 00:09:05,340 do St. Louis i do Seattle? 214 00:09:05,474 --> 00:09:07,042 By艂o mn贸stwo miejsc w trakcie. 215 00:09:07,176 --> 00:09:09,611 Kr臋ci艂em si臋 po ca艂ym 艣wiecie przed seminarium. 216 00:09:09,745 --> 00:09:11,013 Ja mieszka艂em tylko tutaj. 217 00:09:11,146 --> 00:09:13,917 Ale podr贸偶owa艂e艣, prawda? 218 00:09:14,049 --> 00:09:17,953 Kiedy艣 odwiedzi艂em dziadk贸w w Illinois. 219 00:09:18,086 --> 00:09:20,189 To jak zosta艂e艣 w ko艅cu kapelanem? 220 00:09:20,322 --> 00:09:24,293 Dorasta艂em w Wyoming z dw贸jk膮 pobo偶nych rodzic贸w. 221 00:09:24,426 --> 00:09:28,363 Kocham ich, ale to by艂o skomplikowane. 222 00:09:28,497 --> 00:09:31,200 Chodzi艂o o ujawnienie si臋? 223 00:09:31,333 --> 00:09:35,170 Nie bardzo. Jestem jedynakiem 224 00:09:35,304 --> 00:09:38,607 i zawsze czu艂em presj臋 bycia dla nich wszystkim. 225 00:09:38,740 --> 00:09:42,444 I nie wiem, potrzebowa艂em przestrzeni. 226 00:09:42,578 --> 00:09:45,247 Opu艣ci艂em wi臋c dom, nigdy nie ogl膮da艂em si臋 wstecz. 227 00:09:45,380 --> 00:09:48,150 A potem oni zmarli. 228 00:09:48,283 --> 00:09:50,152 Tak mi przykro. 229 00:09:50,285 --> 00:09:52,788 Chcia艂bym mie膰 o wiele bardziej nobliwy pow贸d zostania kapelenem. 230 00:09:52,922 --> 00:09:55,657 Ale prawd膮 jest, 偶e ja ponownie odnalaz艂em swoj膮 wiar臋 tylko 231 00:09:55,791 --> 00:09:58,827 z powodu 偶a艂oby i winy. 232 00:09:58,962 --> 00:10:00,128 Czasami musisz pom贸c sam sobie, 233 00:10:00,262 --> 00:10:02,631 zanim zaczniesz pomaga膰 innym. 234 00:10:02,764 --> 00:10:04,099 To bardzo poetyczne. 235 00:10:04,233 --> 00:10:06,168 To moja matka. 236 00:10:06,301 --> 00:10:09,171 Ma mn贸stwo takich gadek. 237 00:10:09,304 --> 00:10:10,806 Mam teraz czas. 238 00:10:10,940 --> 00:10:13,575 Chcesz szamn膮膰 lancz? 239 00:10:13,709 --> 00:10:15,744 Tak. 240 00:10:15,878 --> 00:10:17,246 Dzwoni艂em w sprawie CT. 241 00:10:17,379 --> 00:10:18,780 Wiedz膮, 偶e b臋dziemy tam za dwie minuty. 242 00:10:18,915 --> 00:10:21,415 Powiedzieli nam, by si臋 kierowa膰 do Uraz贸wki nr 1. 243 00:10:21,985 --> 00:10:23,987 Warren, mi艂o ci臋 widzie膰 z powrotem 244 00:10:24,119 --> 00:10:25,320 po tej stronie zatoki karetek. 245 00:10:26,454 --> 00:10:28,256 - Ty wr贸ci艂e艣 na sta艂e? - Na razie tymczasowo. 246 00:10:28,389 --> 00:10:30,689 Ale nie idzie 艂atwo. Jestem tylko kolejnym rezydentem. 247 00:10:30,758 --> 00:10:32,660 Czemu si臋 nie rozgrzejesz kilkoma szwami? 248 00:10:32,793 --> 00:10:35,263 Mamy ma艂e uszkodzenie uda w 艂贸偶ku nr 3. 249 00:10:35,396 --> 00:10:36,631 W艂a艣nie poda艂em jej lidokain臋. 250 00:10:36,764 --> 00:10:38,599 I Kwan, mo偶esz mu pom贸c. 251 00:10:40,468 --> 00:10:41,937 Za tob膮. 252 00:10:42,938 --> 00:10:45,540 Panno Dunn. 253 00:10:45,673 --> 00:10:47,808 Jestem dr Warren, a to dr Kwan. 254 00:10:47,943 --> 00:10:49,777 Judith mo偶e by膰. Nie Judy. 255 00:10:49,912 --> 00:10:51,947 Judy to moja matka i gada do swoich ro艣lin. 256 00:10:52,079 --> 00:10:53,481 No to Judith. 257 00:10:53,614 --> 00:10:54,983 Pisze tu, 偶e masz naci臋cie na udzie. 258 00:10:55,116 --> 00:10:56,584 Rzu膰my okiem. Odwr贸膰 si臋. 259 00:10:56,717 --> 00:10:59,787 Dobrze. 260 00:11:03,457 --> 00:11:06,460 W porz膮dku. 261 00:11:06,594 --> 00:11:08,030 To moja g艂upia wina. 262 00:11:08,162 --> 00:11:12,199 Sze艣ciocalowe szpilki i tequila nie pasuj膮 do siebie. 263 00:11:12,333 --> 00:11:14,135 Co to by艂a za okazja? 264 00:11:14,268 --> 00:11:16,170 Tequila by艂a na urodziny mojej przyjaci贸艂ki. 265 00:11:16,304 --> 00:11:18,539 Szpilki by艂y dla mojej nowej brzoskwinki. 266 00:11:18,673 --> 00:11:21,475 Dwa miesi膮ce temu mia艂am brazylijski lifting po艣ladk贸w... 267 00:11:21,609 --> 00:11:23,344 BBL. 268 00:11:23,477 --> 00:11:25,279 Znamy to. 269 00:11:26,982 --> 00:11:28,616 Ostro偶nie, doktorze.. 270 00:11:28,749 --> 00:11:30,685 Ca艂a ta 艣lina mo偶e ci poplami膰 bia艂y fartuch. 271 00:11:30,818 --> 00:11:32,486 Nie, to nie to, co my艣lisz. 272 00:11:32,620 --> 00:11:35,156 Wzi膮艂em z艂e szwy. 273 00:11:35,289 --> 00:11:37,592 Podasz mi 4-oh-monocryl? 274 00:11:39,995 --> 00:11:41,662 Po prostu dobieram lepsze szwy do twojego naci臋cia. 275 00:11:41,796 --> 00:11:43,497 Jak si臋 czujesz? Potrzebujesz wi臋cej lidokainy? 276 00:11:43,631 --> 00:11:45,366 Nie czuj臋 ju偶 tego naci臋cia, ale 277 00:11:45,499 --> 00:11:48,336 - to biodro mnie dobija. - Po upadku? 278 00:11:48,469 --> 00:11:49,837 W ko艅cu poczu艂am si臋 na tyle dobrze, 偶eby si臋 wybra膰 na przyja偶d偶k臋, 279 00:11:49,972 --> 00:11:51,706 a teraz biodra bol膮 mnie jak cholera. 280 00:11:51,839 --> 00:11:53,307 To pewnie tylko siniak, 281 00:11:53,441 --> 00:11:55,843 ale zr贸bmy wyniki krwi i RTG dla bezpiecze艅stwa. 282 00:11:55,978 --> 00:11:57,678 Mo偶esz zrobi膰 wyniki krwi, a ja zajm臋 si臋 RTG? 283 00:11:57,812 --> 00:11:59,246 Masz to, szefie. 284 00:12:06,722 --> 00:12:08,389 Czemu ka偶dy, kto daruje swoje cia艂o 285 00:12:08,523 --> 00:12:10,224 nauce, wa偶y jakie艣 400kg? 286 00:12:10,358 --> 00:12:11,959 Nie wa偶膮 tyle. Nie mog膮 zmienia膰 艣rodka ci臋偶ko艣ci, 287 00:12:12,093 --> 00:12:14,328 jak 偶ywi. Naprawd臋 martwo wa偶膮. 288 00:12:14,462 --> 00:12:15,430 Mo偶esz wy偶ej podnie艣膰 swoj膮 stron臋? 289 00:12:15,563 --> 00:12:16,597 Podnosz臋. Ugina si臋. 290 00:12:16,732 --> 00:12:18,099 Raczej go to nie obejdzie. 291 00:12:21,569 --> 00:12:24,773 Dobra wiadomo艣膰 jest taka, 偶e zosta艂o nam jeszcze 29 szt. 292 00:12:24,907 --> 00:12:26,274 A jakie s膮 z艂e wie艣ci? 293 00:12:29,745 --> 00:12:30,712 Jest nogami do przodu. 294 00:12:45,727 --> 00:12:47,128 Jak bardzo jeste艣 zaj臋ta? 295 00:12:47,261 --> 00:12:49,597 Prawie sko艅czy艂am wprowadzanie zalece艅 dra Ndugu. 296 00:12:49,731 --> 00:12:52,734 Za 20 minut powinnam zacz膮膰 obch贸d. 297 00:12:52,868 --> 00:12:55,002 Starczy czasu, 偶eby艣 zesz艂a na d贸艂. 298 00:12:55,136 --> 00:12:56,637 Potrzebujesz tam czego艣? 299 00:12:56,772 --> 00:12:59,708 Jest paru pacjent贸w pod opiek膮 dra Hunta. 300 00:12:59,842 --> 00:13:01,242 Mo偶esz ich sprawdzi膰? 301 00:13:01,375 --> 00:13:03,044 Mam kogo艣 doda膰 do swojej listy? 302 00:13:03,177 --> 00:13:06,414 Nie. Sprawd藕 tylko, jak tam idzie. 303 00:13:06,547 --> 00:13:08,282 Sprawdzi膰, czy pacjenci 304 00:13:08,416 --> 00:13:10,418 s膮 usatysfakcjonowani opiek膮? 305 00:13:10,551 --> 00:13:12,888 Nie musisz im nic m贸wi膰. 306 00:13:13,020 --> 00:13:16,591 Tylko dyskretnie obserwuj. 307 00:13:16,725 --> 00:13:19,828 Sprawd藕, jak pacjenci si臋 maj膮. 308 00:13:19,962 --> 00:13:24,599 Sprawd藕, jak lekarze... si臋 maj膮. 309 00:13:24,733 --> 00:13:29,103 Rozumiem. I potem mam wr贸ci膰 do ciebie. 310 00:13:29,237 --> 00:13:30,538 Wyj臋艂a艣 mi to z ust. 311 00:13:34,776 --> 00:13:37,478 Przewa偶nie rekomendujemy terapi臋 hormonaln膮 zast臋pcz膮, 312 00:13:37,612 --> 00:13:41,082 po utracie produkcji estrogenu i p艂odno艣ci. 313 00:13:41,215 --> 00:13:43,819 To mi wi臋c pozwoli mie膰 dzieci p贸藕niej, je艣li zechc臋. 314 00:13:43,952 --> 00:13:45,453 Nie ma gwarancji, 315 00:13:45,586 --> 00:13:47,723 ale je艣li chcesz zwi臋kszy膰 swoje szanse, 316 00:13:47,856 --> 00:13:50,391 to wiele pacjentek pozyskuje i zamra偶a swoje jajeczka. 317 00:13:50,525 --> 00:13:52,126 Jak my艣lisz? 318 00:13:52,260 --> 00:13:53,461 Zajmie to co najmniej miesi膮c, 319 00:13:53,594 --> 00:13:55,731 偶eby pozyska膰 jajeczka. 320 00:13:55,864 --> 00:13:58,566 Je艣li twoje cia艂o w艂a艣ciwie odpowie na hormony. 321 00:13:58,700 --> 00:14:01,168 Nowotw贸r w tym czasie mo偶e urosn膮膰 do kolejnego stadium. 322 00:14:01,302 --> 00:14:03,805 S膮 inne opcje, prawda? 323 00:14:03,939 --> 00:14:07,308 W tej chwili zamra偶anie jajeczek to zwyk艂a i efektywna procedura. 324 00:14:07,441 --> 00:14:09,377 Znajd藕my co艣 jeszcze. 325 00:14:09,510 --> 00:14:11,145 Przejrzyj podobne przypadki tego raka. 326 00:14:11,279 --> 00:14:12,113 Spotkaj si臋 ze swoim oddzia艂em. 327 00:14:12,246 --> 00:14:13,882 Musi by膰 jaki艣 spos贸b. 328 00:14:14,016 --> 00:14:15,550 W porz膮dku, Mimi. 329 00:14:15,683 --> 00:14:17,385 I tak nie jestem pewna, czy chc臋 mie膰 dzieci. 330 00:14:20,923 --> 00:14:23,558 Warren, mi艂o ci臋 widzie膰 z powrotem. 331 00:14:23,692 --> 00:14:25,326 Co mamy? 332 00:14:25,459 --> 00:14:27,495 34-letnia kobieta, diabetyczka, typ 2. 333 00:14:27,628 --> 00:14:29,263 Potkn臋艂a si臋 i upad艂a na lewe udo trzy dni temu. 334 00:14:29,397 --> 00:14:31,800 Rozci臋艂a sobie udo, 335 00:14:31,934 --> 00:14:34,302 ale odczuwa coraz powa偶niejszy b贸l przy obci膮偶eniu. 336 00:14:34,435 --> 00:14:36,304 - Jakie ma wyniki? - Nadal na nie czekam. 337 00:14:36,437 --> 00:14:38,472 W艂a艣nie dzwoni艂em, 偶eby si臋 pospieszyli. 338 00:14:38,606 --> 00:14:39,942 My艣lisz, 偶e to wysi臋k w stawie biodrowym? 339 00:14:40,074 --> 00:14:41,509 Nie powiem ci To rzut boczny biodra. 340 00:14:41,642 --> 00:14:43,411 Potrzebuj臋 widoku z przodu. 341 00:14:43,544 --> 00:14:46,314 Nie wiem, co si臋 sta艂o. Zam贸wi艂em seri臋 RTG. 342 00:14:46,447 --> 00:14:48,616 System jest troch臋 zachowawczy. 343 00:14:48,750 --> 00:14:50,786 Id藕 na d贸艂 i zam贸w widok przedni. 344 00:14:50,919 --> 00:14:53,454 Wysi臋ki biodrowe ci臋偶ko zobaczy膰 na RTG. 345 00:14:53,588 --> 00:14:55,891 CT mo偶e da膰 lepsz膮 widoczno艣膰. 346 00:14:56,024 --> 00:14:58,060 Kwan ma racj臋. Wezwij nas, jak b臋dziesz go mia艂. 347 00:14:59,393 --> 00:15:00,461 Mam ci pokaza膰, jak... 348 00:15:00,595 --> 00:15:02,096 Nie, zajm臋 si臋 tym. 349 00:15:12,774 --> 00:15:14,609 Dobrze si臋 czujesz? 350 00:15:14,743 --> 00:15:16,778 Rak Chloe jest bardziej zaawansowany, ni偶 my艣la艂y艣my. 351 00:15:16,912 --> 00:15:18,080 Tak mi przykro. 352 00:15:18,212 --> 00:15:20,381 Webber poprosi艂 dra Sugihara o spotkanie z ni膮. 353 00:15:20,514 --> 00:15:22,617 - Szef onkologii. To dobrze. - To straszne. 354 00:15:22,751 --> 00:15:24,619 Musi natychmiast zacz膮膰 chemi臋 i napromieniowanie, 355 00:15:24,753 --> 00:15:27,055 co oznacza, 偶e nie ma czasu na ochron臋 swojej p艂odno艣ci. 356 00:15:27,188 --> 00:15:29,791 Czy chce mie膰 dzieci? 357 00:15:29,925 --> 00:15:32,493 Ma 22 lata. 358 00:15:32,627 --> 00:15:35,262 Nie wie, co chce jutro zje艣膰 na 艣niadanie. 359 00:15:35,396 --> 00:15:38,399 Jest 贸sma z o艣miu si贸str. 360 00:15:38,532 --> 00:15:39,901 Sp臋dzi艂a ca艂e 偶ycie, 361 00:15:40,035 --> 00:15:42,403 b臋d膮c ci膮gana po naszych praktykach i recitalach. 362 00:15:42,536 --> 00:15:44,572 Zawsze mia艂a ubrania po nas. 363 00:15:44,706 --> 00:15:46,240 Zawsze musia艂a nas obserwowa膰 na rollercoasterach, 364 00:15:46,374 --> 00:15:48,542 poniewa偶 zawsze by艂a za niska. 365 00:15:48,676 --> 00:15:50,311 Teraz, kiedy w ko艅cu wychodzi z naszych cieni 366 00:15:50,444 --> 00:15:53,214 i zaczyna 偶y膰 w艂asnym 偶yciem... 367 00:15:53,347 --> 00:15:55,282 staje si臋 to. 368 00:15:55,416 --> 00:15:57,218 Powinna mie膰 szeroko otwart膮 przysz艂o艣膰, 369 00:15:57,351 --> 00:16:00,254 nielimitowan膮 okropn膮 chorob膮. 370 00:16:00,388 --> 00:16:02,758 Przynajmniej nadal b臋dzie 偶y艂a. 371 00:16:02,891 --> 00:16:04,760 A to co ma znaczy膰? 372 00:16:04,893 --> 00:16:07,461 Nic. Pr贸buj臋 spojrze膰 z ja艣niejszej strony. 373 00:16:07,595 --> 00:16:10,331 Moja siostra ma raka. Nie ma ja艣niejszej strony. 374 00:16:10,464 --> 00:16:11,432 Ale ty by艣 tego nie zrozumia艂a, nie? 375 00:16:11,565 --> 00:16:13,300 Poniewa偶 nie masz si贸str. 376 00:16:13,434 --> 00:16:15,436 Masz jednego brata, kt贸ry my艣li, 偶e sok z selera zmienia 偶ycia, 377 00:16:15,569 --> 00:16:17,471 a ty nawet go nie lubisz. 378 00:16:17,605 --> 00:16:19,507 Prosz臋 wi臋c, 偶eby艣 przesta艂a udawa膰, 偶e wiesz, co to za uczucie. 379 00:16:19,640 --> 00:16:21,242 Nigdy nie b臋dziesz wiedzia艂a. 380 00:16:31,988 --> 00:16:34,024 Nie. Nie ma mowy. 呕yjesz w kompletnej fantazji. 381 00:16:34,659 --> 00:16:36,494 Zapyta艂e艣 mnie o opini臋. 382 00:16:36,627 --> 00:16:37,662 Nie spodziewa艂em si臋, 偶e si臋 mylisz. 383 00:16:37,794 --> 00:16:39,363 Jestem cz艂owiekiem nauki. 384 00:16:39,497 --> 00:16:41,365 Nie wiem, co jeszcze ci powiedzie膰. 385 00:16:41,499 --> 00:16:42,667 Sok贸艂 Millennium m贸g艂 lecie膰 szybciej od 艣wiat艂a. 386 00:16:42,799 --> 00:16:43,933 Mia艂 hipernap臋d. 387 00:16:44,067 --> 00:16:45,736 Ta rzecz zawodzi艂a cz臋艣ciej, 388 00:16:45,869 --> 00:16:47,371 ni偶 stary Ford Taurus mojej mamy. 389 00:16:47,505 --> 00:16:49,105 Zrobi艂 drog臋 na Kessel w mniej, ni偶 12 parsek贸w. 390 00:16:49,239 --> 00:16:53,043 Trasa na Kessel testuje nawigacj臋, nie pr臋dko艣膰. 391 00:16:53,176 --> 00:16:55,145 Enterprise jest wyk艂adniczo szybszy. 392 00:16:55,278 --> 00:16:57,682 - Sk膮d wiesz? - Warp 1 to pr臋dko艣膰 艣wiat艂a. 393 00:16:57,814 --> 00:16:59,383 Nawet pierwszy Enterprise osi膮ga艂 warp 5. 394 00:16:59,517 --> 00:17:02,152 - Kim ty jeste艣? - Wi臋c wola艂by艣 by膰 raczej kapitanem 395 00:17:02,285 --> 00:17:04,388 Enterprise, ni偶 Hanem Solo? 396 00:17:04,522 --> 00:17:05,423 Oczywi艣cie. 397 00:17:05,556 --> 00:17:06,490 Chcesz p贸j艣膰 do mnie? 398 00:17:06,624 --> 00:17:08,326 Oczywi艣cie. 399 00:17:35,786 --> 00:17:37,321 My艣la艂em, 偶e by艂a艣 dzi艣 na Kardiologii. 400 00:17:37,455 --> 00:17:39,390 Jestem. Musia艂am po co艣 zbiec na d贸艂. 401 00:17:42,526 --> 00:17:43,927 Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋. 402 00:17:48,499 --> 00:17:50,568 Cze艣膰. 403 00:17:56,174 --> 00:17:57,909 - Mog臋 ci zada膰 hipotetyczne pytanie? - Tak. 404 00:17:58,042 --> 00:18:00,477 Gdyby ci臋 poproszono o wgl膮d w wyniki kolegi 405 00:18:00,610 --> 00:18:02,813 i pope艂ni艂by on b艂膮d niekonsekwencji, 406 00:18:02,947 --> 00:18:04,614 to wspomnia艂by艣 o tym? 407 00:18:04,748 --> 00:18:06,650 Jeste艣my recenzowani? 408 00:18:06,783 --> 00:18:09,753 Nie, to bardziej nieformalna obserwacja. 409 00:18:09,886 --> 00:18:11,588 - Wpadn膮 w k艂opoty? - Nie s膮dz臋. 410 00:18:11,722 --> 00:18:15,492 G艂贸wnie nic z艂ego si臋 nie stanie 411 00:18:15,625 --> 00:18:17,494 i nie ma konsekwencji. 412 00:18:17,627 --> 00:18:18,963 Chyba mi odpowiedzia艂e艣 na pytanie. 413 00:18:22,467 --> 00:18:23,700 Jak tw贸j projekt z Helm? 414 00:18:23,834 --> 00:18:26,870 Czy to co艣 zabawnego? Czy 艣miertelnie nudnego? 415 00:18:27,005 --> 00:18:28,206 Zdecydowanie to drugie. 416 00:18:36,447 --> 00:18:38,416 Twoja siostra posz艂a si臋 przewietrzy膰 417 00:18:38,548 --> 00:18:39,816 i zadzwoni膰 do rodzic贸w. 418 00:18:43,154 --> 00:18:46,190 Rak jelita grubego i badania nad p艂odno艣ci膮. 419 00:18:46,324 --> 00:18:47,992 Po prostu si臋 douczam. 420 00:18:48,126 --> 00:18:49,460 Wiem, 偶e chcesz, 偶eby sprawy mia艂y si臋 lepiej dla Chloe. 421 00:18:49,593 --> 00:18:51,129 Jest moj膮 siostr膮. 422 00:18:51,262 --> 00:18:53,530 Ty r贸wnie偶 jeste艣 chirur偶k膮. 423 00:18:53,663 --> 00:18:56,867 Lubimy wierzy膰, 偶e rozwi膮偶emy problemy wszystkich. 424 00:18:57,001 --> 00:18:58,036 Naprawd臋 my艣la艂am, 偶e b臋d膮 inne opcje, 425 00:18:58,169 --> 00:19:00,704 ale Wilson ma racj臋. 426 00:19:03,141 --> 00:19:08,312 Widzia艂em wielu pacjent贸w z rakiem w swojej karierze. 427 00:19:08,446 --> 00:19:11,581 I bez wzgl臋du na rodzaj, czy stadium, 428 00:19:11,715 --> 00:19:14,751 proces leczenia... jest wyczeruj膮cy. 429 00:19:14,885 --> 00:19:16,988 Niekt贸rzy ludzie m贸wi膮 na boku, 偶e efekty uboczne 430 00:19:17,121 --> 00:19:19,457 s膮 tak samo okropne, jak sam rak. 431 00:19:19,589 --> 00:19:21,526 Ka偶dy zadaje sobie te same pytania 432 00:19:21,658 --> 00:19:24,195 i ka偶dy zostaje z tymi samymi obawami. 433 00:19:24,328 --> 00:19:27,265 Nowotw贸r jest w ten spos贸b uniwersalny. 434 00:19:27,398 --> 00:19:29,167 Jest uniwersalny. 435 00:19:29,300 --> 00:19:30,968 A je艣li znajd臋 precedens na ochron臋 p艂odno艣ci, 436 00:19:31,102 --> 00:19:33,870 przy leczeniu innych nowotwor贸w? 437 00:19:34,005 --> 00:19:35,473 To b臋dzie to mia艂o r贸wnie偶 znaczenie 438 00:19:35,605 --> 00:19:37,308 przy raku jelita grubego. 439 00:19:46,284 --> 00:19:48,186 Ben Warren. O m贸j Bo偶e! 440 00:19:48,319 --> 00:19:50,154 Ty t臋skni艂a艣 za mn膮, a ja za tob膮. 艢wietnie jest wr贸ci膰. 441 00:19:50,288 --> 00:19:52,689 W艂a艣nie poda艂em komu艣 heparyn臋, zamiast profilaktyki. 442 00:19:52,823 --> 00:19:54,591 Jak to mam zatrzyma膰? 443 00:19:54,724 --> 00:19:56,660 Tak. Nowy system jest myl膮cy. 444 00:19:56,793 --> 00:19:58,496 Wpisz tu MRN pacjenta 445 00:19:58,628 --> 00:20:01,598 a potem kliknij tutaj. 446 00:20:01,731 --> 00:20:03,167 - Dobrze. - Tutaj. 447 00:20:03,301 --> 00:20:04,035 Zrobi艂e艣 to. 448 00:20:04,168 --> 00:20:06,003 Dobra. 449 00:20:06,137 --> 00:20:07,371 Mia艂em trzy kariery Powinienem by艂 zapami臋ta膰, 450 00:20:07,505 --> 00:20:08,772 偶e pierwszy dzie艅 zawsze jest trudny. 451 00:20:08,906 --> 00:20:11,342 - B臋dzie lepiej. - Kwan mnie poklepuje, 452 00:20:11,476 --> 00:20:12,642 a by艂 lekarzem tylko osiem miesi臋cy. 453 00:20:12,776 --> 00:20:15,947 B臋dzie dobrze. Sko艅czy艂e艣 walczy膰 z po偶arami. 454 00:20:16,080 --> 00:20:18,849 Przesz艂am od grzebania w jelitach do przyjmowania porod贸w 455 00:20:18,983 --> 00:20:21,119 i nadal nie mam poj臋cia, jaki jest dzie艅 456 00:20:21,252 --> 00:20:22,453 i jestem w ci膮g艂ym ba艂aganie. 457 00:20:22,587 --> 00:20:24,989 Tak? Co jest nowego w twoim 偶yciu? 458 00:20:25,123 --> 00:20:26,924 Dotrzymasz tajemnicy? 459 00:20:27,058 --> 00:20:28,126 Tak. 460 00:20:28,259 --> 00:20:30,027 Yasuda, dobrze si臋 czujesz? 461 00:20:30,161 --> 00:20:32,263 Potrzebuj臋 twojej pomocy. 462 00:20:32,396 --> 00:20:33,998 Dobrze. 463 00:20:35,632 --> 00:20:39,636 Burgery z indyka z kafeterii. 464 00:20:39,769 --> 00:20:41,939 Pos艂uchaj, my艣la艂em wcze艣niej, 偶e... 465 00:20:42,073 --> 00:20:44,442 Insynuowa艂e艣, 偶e znasz robot臋 lepiej ode mnie? 466 00:20:44,575 --> 00:20:47,111 Masz szcz臋艣cie, 偶e jestem g艂odna. 467 00:20:47,245 --> 00:20:48,913 Mia艂a艣 kiedy艣 lifting dupy? 468 00:20:49,046 --> 00:20:51,315 Nie, nie sugeruj臋... 469 00:20:51,449 --> 00:20:52,917 偶e nie jeste艣 idealna. 470 00:20:53,050 --> 00:20:54,684 Ale jest kobieta na Ratunkowym. 471 00:20:54,818 --> 00:20:57,754 Mia艂a ten lifting i nie rozumiem tego. 472 00:20:57,888 --> 00:20:59,023 Czemu? 473 00:20:59,157 --> 00:21:01,159 To operacja z ryzykami i po co? 474 00:21:01,292 --> 00:21:02,927 Mo偶esz nosi膰 inne ubrania? 475 00:21:03,060 --> 00:21:05,695 Czekaj. My艣lisz, 偶e ta kobieta przesz艂a znieczulenie, 476 00:21:05,829 --> 00:21:08,665 mia艂a operacje, kt贸re poci臋艂y jej po艣ladki, wyssa艂y t艂uszcz z brzucha 477 00:21:08,798 --> 00:21:10,635 i wsadzi艂y go z powrotem w dup臋, 478 00:21:10,767 --> 00:21:13,471 偶eby mog艂a ubiera膰 inne ubrania? 479 00:21:13,604 --> 00:21:14,605 Z jakiego jeszcze innego powodu mog艂a to zrobi膰? 480 00:21:16,240 --> 00:21:17,909 Pozw贸l, 偶e ci臋 naprostuj臋. 481 00:21:18,042 --> 00:21:19,809 艢wiat w kt贸rym 偶yjesz, gdzie robisz dobr膮 robot臋 482 00:21:19,944 --> 00:21:21,279 i gdzie ci za ni膮 p艂ac膮... 483 00:21:21,412 --> 00:21:23,147 to nie jest 艣wiat, w kt贸rym 偶yje ta kobieta. 484 00:21:23,281 --> 00:21:25,449 W naszym 艣wiecie mo偶esz by膰 m膮drzejszy, 485 00:21:25,583 --> 00:21:27,285 mo偶esz pracowa膰 mocniej, 486 00:21:27,418 --> 00:21:30,655 ale 艂adniejsza osoba, kt贸ra ma bardziej po偶膮dane cia艂o, 487 00:21:30,787 --> 00:21:32,957 prawie zawsze zwyci臋偶a, poniewa偶 488 00:21:33,090 --> 00:21:36,194 poniewa偶 ludzie, kt贸rzy o tym decyduj膮, to prawie zawsze faceci. 489 00:21:36,327 --> 00:21:39,964 Wi臋c zanim zaczniesz pochopnie os膮dza膰 kobiety z powodu takiej desperacji, 490 00:21:40,097 --> 00:21:42,166 偶e przechodzi operacj臋, by zmieni膰 swoje cia艂o, 491 00:21:42,300 --> 00:21:43,767 to mo偶e powiniene艣 pomy艣le膰 492 00:21:43,901 --> 00:21:45,802 jak nasza kultura prioretezuje z艂e rzeczy 493 00:21:45,937 --> 00:21:47,972 i pomy艣l, jak mo偶emy to zmieni膰. 494 00:21:48,105 --> 00:21:50,007 Tak tylko zapyta艂em. 495 00:21:50,141 --> 00:21:52,176 A ja tylko odpowiedzia艂am. 496 00:21:52,310 --> 00:21:53,578 Przepraszam. Musz臋 to odebra膰. 497 00:21:53,710 --> 00:21:55,246 Dzi臋kuj臋 za burgera. 498 00:21:55,379 --> 00:21:57,682 Tak. Nie. Chc臋 to przejrze膰. 499 00:21:57,814 --> 00:21:59,016 Nigdy nie my艣la艂am, 偶e to powiem, 500 00:21:59,150 --> 00:22:01,085 ale brakuje mi Pearl. 501 00:22:01,219 --> 00:22:02,486 To twoja partnerka, czy przyjaci贸艂ka? 502 00:22:02,620 --> 00:22:04,522 My psiapsi贸艂ka. 503 00:22:04,655 --> 00:22:06,257 Te laski potrafi膮 dobrze u偶ywa膰 poduszki. 504 00:22:06,390 --> 00:22:07,857 Bardziej ci臋 boli? 505 00:22:07,992 --> 00:22:09,660 Troch臋. 506 00:22:09,793 --> 00:22:12,330 Skany zaraz b臋d膮, spr贸buj le偶e膰 nieruchomo. 507 00:22:12,463 --> 00:22:13,698 Wiem, co sobie my艣lisz. 508 00:22:13,830 --> 00:22:15,666 Zaufaj mi. 509 00:22:15,799 --> 00:22:17,935 Rodzina te偶 mnie 偶a艂owa艂a, 偶e robi臋 operacj臋. 510 00:22:18,069 --> 00:22:20,538 Ale przez 30 lat nikt nawet nie pu艣ci艂 mi oka. 511 00:22:20,671 --> 00:22:22,940 By艂am pomagierk膮 z nale艣nikow膮 dup膮. 512 00:22:23,074 --> 00:22:27,578 Ale potem natychmiast sta艂am si臋 gwiazd膮. 513 00:22:27,712 --> 00:22:30,915 Nigdy nie czu艂am si臋 bardziej pot臋偶nia we w艂asnej sk贸rze. 514 00:22:31,048 --> 00:22:32,350 Zapomnij o pracach zdalnych 515 00:22:32,483 --> 00:22:33,918 i serialach z kanapy. 516 00:22:34,051 --> 00:22:38,456 Planuj臋 zabra膰 t臋 pi臋kno艣膰 przez ca艂e miasto. 517 00:22:38,589 --> 00:22:40,591 S膮 wyniki. 518 00:22:40,725 --> 00:22:43,961 Bia艂e krwinki 18000. To nie mo偶e si臋 zgadza膰. 519 00:22:44,095 --> 00:22:45,963 Na pewno patrzysz na w艂a艣ciw膮 warto艣膰? 520 00:22:46,097 --> 00:22:47,864 Bardzo dobrze znam nasz system wynik贸w z laboratorium. 521 00:22:47,999 --> 00:22:50,501 Jak chcesz je jeszcze raz przejrze膰, to dam zna膰 dr. Huntowi. 522 00:22:50,635 --> 00:22:52,670 Wyniki s膮 poza skal膮. 523 00:22:52,802 --> 00:22:55,539 S膮 skany. 524 00:22:55,673 --> 00:22:58,109 Widzisz to? Rozleg艂e oznaki infekcji 525 00:22:58,242 --> 00:23:00,578 mi臋艣nia razem z powi臋ziami. 526 00:23:00,711 --> 00:23:02,747 Sko艅czyli艣my? 527 00:23:02,879 --> 00:23:04,682 Judith, musz臋 jeszcze raz sprawdzi膰 twoje biodro. 528 00:23:04,814 --> 00:23:07,784 - Mog臋? - Tak. 529 00:23:07,918 --> 00:23:10,820 - Czy to.. - Martwicze zapalenie powi臋zi. 530 00:23:10,955 --> 00:23:12,523 Kto艣 mi pomo偶e z tym w贸zkim? 531 00:23:12,657 --> 00:23:13,823 Co si臋 dzieje? Co si臋 sta艂o? 532 00:23:13,958 --> 00:23:15,293 Masz szybko post臋puj膮c膮 infekcj臋 tkanki. 533 00:23:15,426 --> 00:23:17,328 Ale nie martw si臋. My b臋dziemy szybsi. 534 00:23:17,461 --> 00:23:19,363 Wezwij prowadz膮cych i zam贸w sal臋 operacyjn膮. 535 00:23:19,497 --> 00:23:21,632 Na m贸j znak. 1, 2, 3. 536 00:23:27,139 --> 00:23:29,139 Podoba mi si臋 ten obraz. 537 00:23:29,408 --> 00:23:31,511 Sprawia, 偶e budzisz si臋 w s艂o艅cu, nawet jak pada. 538 00:23:34,247 --> 00:23:38,351 My艣la艂em, 偶e to powiesz, nawet w 艣rodku dnia. 539 00:23:38,484 --> 00:23:40,887 To te偶. 540 00:23:44,657 --> 00:23:47,260 Wzi膮艂em go z w艂oskiej restauracji. 541 00:23:47,393 --> 00:23:50,530 Z Nicoletti's? 542 00:23:50,663 --> 00:23:55,034 Nie, to by艂a ma艂a kawiarenka w Cortonie we W艂oszech. 543 00:23:55,168 --> 00:23:56,402 Mia艂em wtedy trudny okres, 544 00:23:56,536 --> 00:23:59,305 zam贸wi艂em nocny lot do Florencji. 545 00:23:59,439 --> 00:24:01,607 I powiedzia艂em sobie, 偶e odwiedz臋 ka偶de muzeum sztuki 546 00:24:01,741 --> 00:24:04,943 od tego miejsca do Watykanu. 547 00:24:05,077 --> 00:24:09,015 Nadwer臋偶y艂em szyj臋, gapi膮c si臋 na prace Micha艂a Anio艂a 548 00:24:09,148 --> 00:24:12,752 w Kaplicy Syksty艅skiej i... 549 00:24:12,885 --> 00:24:14,921 Nie wiem. Kiedy zobaczy艂em ten wsch贸d, 550 00:24:15,054 --> 00:24:16,489 wznios艂o to co艣 we mnie. 551 00:24:19,258 --> 00:24:24,797 Zapyta艂em wi臋c w艂a艣ciciela restauracji, czy mi go sprzeda. 552 00:24:24,931 --> 00:24:28,100 Czasami po prostu... 553 00:24:28,234 --> 00:24:30,703 czujesz siln膮 wi臋藕? 554 00:24:30,837 --> 00:24:31,970 Czuj臋. 555 00:24:47,153 --> 00:24:48,955 Wezwij mnie, jak tylko wr贸ci jego gazometria. 556 00:24:49,088 --> 00:24:50,490 Dr Ndugu prosi o to. 557 00:24:53,759 --> 00:24:55,661 Dr Griffith? 558 00:24:58,531 --> 00:25:01,767 Jak tam wszystko z pacjentem na Ratunkowym? 559 00:25:01,901 --> 00:25:03,569 Wszystko idzie g艂adko? 560 00:25:03,703 --> 00:25:05,805 Wszystko wydaje si臋 by膰 pod kontrol膮. 561 00:25:05,938 --> 00:25:09,509 Nie s膮dz臋, 偶e masz si臋 o co martwi膰 w tej sprawie. 562 00:25:09,642 --> 00:25:12,245 Czekaj. My艣lisz, czy wiesz? 563 00:25:12,378 --> 00:25:14,680 M贸wimy o Dupiastej Judy, czy... tak. 564 00:25:18,184 --> 00:25:22,455 Pos艂uchaj to nie tak, 偶e my艣l臋, 偶e mu si臋 nie uda. 565 00:25:22,588 --> 00:25:24,690 Chc臋 si臋 te偶 upewni膰, 566 00:25:24,824 --> 00:25:27,460 偶e ma do艣wiadczenia celowe, 567 00:25:27,593 --> 00:25:30,363 takie samo traktowanie, jak wszyscy. 568 00:25:30,496 --> 00:25:33,065 Je艣li ja tam zejd臋, 569 00:25:33,199 --> 00:25:38,571 moja obecno艣膰 w pokoju odbierze t臋 obiektywno艣膰. 570 00:25:38,704 --> 00:25:40,573 Mog臋 po艣wi臋ci膰 jeszcze pi臋膰 minut. 571 00:25:40,706 --> 00:25:41,774 Dzi臋kuj臋. 572 00:25:45,077 --> 00:25:48,015 Wi臋c przesuniesz moje jajniki do brzucha? 573 00:25:48,147 --> 00:25:50,683 Podniesiemy je i przytwierdzimy do 艣ciany brzucha, 574 00:25:50,816 --> 00:25:52,885 偶eby by艂y poza polem na艣wietlania. 575 00:25:53,020 --> 00:25:55,521 Czy by艂o to robione wcze艣niej? 576 00:25:55,655 --> 00:25:58,090 Przeniesienie jajnik贸w jest cz臋sto u偶ywane, by pom贸c 577 00:25:58,224 --> 00:26:01,193 zachowa膰 p艂odno艣膰 u pacjentek z rakiem szyjki macicy, 578 00:26:01,327 --> 00:26:04,697 ale nie ma powodu, 偶eby nie zastosowa膰 tego w twoim przypadku. 579 00:26:04,830 --> 00:26:06,399 Potem b臋d臋 mog艂a mie膰 dzieci? 580 00:26:06,532 --> 00:26:09,702 Jest od 50% do 80% szans na to. 581 00:26:09,835 --> 00:26:11,370 To lepiej ni偶 zero. 582 00:26:11,504 --> 00:26:14,206 Je艣li b臋dziemy mogli zachowa膰 funkcj臋 jajnik贸w, 583 00:26:14,340 --> 00:26:17,543 to raczej nie b臋dziesz potrzebowa艂a zast臋pczych hormon贸w. 584 00:26:17,577 --> 00:26:19,913 To 艣wietnie. Bardzo dzi臋kuj臋. 585 00:26:20,046 --> 00:26:22,114 Podzi臋kuj swojej siostrze. To ona o tym pomy艣la艂a. 586 00:26:22,248 --> 00:26:23,783 Mo偶emy to zrobi膰 dzisiaj? 587 00:26:23,917 --> 00:26:25,852 W ten spos贸b mog臋 zacz膮膰 leczenie wcze艣niej 588 00:26:25,985 --> 00:26:27,854 i sko艅czy膰 ostatni semestr, zanim sko艅czy si臋 stypendium. 589 00:26:27,987 --> 00:26:29,255 Powinnam zrobi膰 to teraz, prawda? 590 00:26:29,388 --> 00:26:30,857 Zako艅czy膰 to? 591 00:26:30,990 --> 00:26:33,426 Najpierw zadzwoni臋 do rodzic贸w, ale tak. 592 00:26:33,559 --> 00:26:34,794 Zechcesz tego, 偶e by dr Weber i dr Wilson 593 00:26:34,928 --> 00:26:36,629 razem to zrobili. 594 00:26:36,762 --> 00:26:38,998 A ty mo偶esz by膰 ze mn膮 na sali operacyjnej? 595 00:26:39,131 --> 00:26:42,435 Nie mog臋, Chloe. Rodzinie jest to zabronione. 596 00:26:42,568 --> 00:26:45,037 Racja. 597 00:26:45,171 --> 00:26:48,774 Pomy艣l o tym, jak o wycieczce przez kraj. 598 00:26:48,909 --> 00:26:50,476 Sko艅czy si臋, zanim si臋 zorientujesz. 599 00:26:50,610 --> 00:26:52,411 A ja b臋d臋 tak blisko, jak tylko b臋dzie mo偶na, dobrze? 600 00:26:52,545 --> 00:26:54,280 - Dobrze. - Dobrze? 601 00:26:54,413 --> 00:26:57,416 Zr贸bmy to. 602 00:27:03,322 --> 00:27:06,225 Zawsze jesz, jak skanujesz pacjent贸w? 603 00:27:06,359 --> 00:27:08,194 Technicznie to nie pacjent 604 00:27:08,327 --> 00:27:11,431 i jest w worku i jest martwy. 605 00:27:15,968 --> 00:27:18,004 Siostra Yasudy ma operacj臋. 606 00:27:18,137 --> 00:27:19,405 Piln膮? 607 00:27:19,539 --> 00:27:21,040 Nie wygl膮da na to. 608 00:27:21,174 --> 00:27:24,377 Czekaj膮 na otwarcie sali. 609 00:27:24,510 --> 00:27:25,913 Co si臋 dzieje mi臋dzy wami? 610 00:27:26,045 --> 00:27:27,815 Nic. 611 00:27:29,482 --> 00:27:32,585 - To ona? - Nie, to Maxine. 612 00:27:32,718 --> 00:27:33,653 Spagetti i mi臋sne kulki na obiad. 613 00:27:33,786 --> 00:27:35,154 Yasuda do mnie nie esemesuje. 614 00:27:36,857 --> 00:27:39,659 Oskar偶y艂a mnie o brak empatii. 615 00:27:39,793 --> 00:27:42,528 Jej siostra ma raka. Jest po prostu zestresowana. 616 00:27:42,662 --> 00:27:44,865 Wiesz, ci nie spowoduje, 偶e jej siostrze si臋 polepszy? 617 00:27:44,997 --> 00:27:46,065 Bycie wredn膮 dla mnie. 618 00:27:46,199 --> 00:27:48,869 Naprawd臋?! 619 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Nie us艂yszy mnie. 620 00:27:54,408 --> 00:27:56,009 T臋tno 140. Ci艣nienie oko艂o 100. 621 00:27:56,142 --> 00:27:58,311 Podali艣my antybiotyki z 4 grupy i podajemy nisk膮 dawk臋 norepinefryny. 622 00:27:58,446 --> 00:28:00,113 Judith, zabieramy ci臋 na sal臋 operacyjn膮, 623 00:28:00,246 --> 00:28:01,981 偶eby usun膮膰 zainfekowan膮 tkank臋, by dalej si臋 nie rozchodzi艂a, dobrze? 624 00:28:02,115 --> 00:28:03,683 Obetniecie mi dup臋? 625 00:28:03,817 --> 00:28:05,085 Infekcja rozprzestrzenia si臋 na po艣ladki, 626 00:28:05,218 --> 00:28:06,286 ale dowiemy si臋 dopiero w czasie operacji. 627 00:28:06,420 --> 00:28:07,754 Nie, chc臋 drugiej opinii. 628 00:28:07,887 --> 00:28:08,621 Nie ma czasu na inn膮 opini臋. 629 00:28:08,755 --> 00:28:10,623 Musisz nam zaufa膰. 630 00:28:10,757 --> 00:28:12,592 Nie rozumiem. Upad艂am tylko na chodniku. 631 00:28:12,725 --> 00:28:14,495 Bakteria musia艂a si臋 dosta膰 przez naci臋cie na twoim udzie. 632 00:28:14,627 --> 00:28:16,464 To rzadkie, ale si臋 zdarza. 633 00:28:16,596 --> 00:28:18,131 Wiesz, jak to jest by膰 niewidzialnym? 634 00:28:18,264 --> 00:28:19,299 Gdyby by艂y jakie艣 inne opcje, 635 00:28:19,433 --> 00:28:21,267 to ci powiemy, obiecuj臋, Judith. 636 00:28:23,636 --> 00:28:26,272 Cholera, zaka偶a. Szybko. 637 00:28:26,407 --> 00:28:27,640 Ruszajmy! Ruchy! 638 00:28:31,277 --> 00:28:33,079 Panie Riley, zajm臋 si臋 panem. 639 00:28:33,213 --> 00:28:35,115 Potrzebuj臋 tu pomocy! 640 00:28:35,248 --> 00:28:36,282 Zacz膮艂 si臋 zapada膰 minut臋 temu. 641 00:28:36,417 --> 00:28:38,618 Musz臋 intubowa膰 Daj 30 etomidate, 642 00:28:38,751 --> 00:28:40,454 - 150 sux. - Ju偶 podaj臋. 643 00:28:40,588 --> 00:28:42,288 - Gdzie jest Griffith? - Mam tack臋 intubacyjn膮. 644 00:28:42,423 --> 00:28:43,690 Dobrze, dajmy ci troch臋 powietrza. 645 00:28:43,823 --> 00:28:46,292 Ju偶. 646 00:28:46,427 --> 00:28:49,329 Dalej. 647 00:28:49,463 --> 00:28:51,297 Cholera! Pomocy! 648 00:28:51,432 --> 00:28:52,866 Helm, chod藕 tu! 649 00:28:54,934 --> 00:28:56,369 Zr贸b manewr Sellica. 650 00:28:56,504 --> 00:28:58,271 - Tu? - Wy偶ej. 651 00:28:58,405 --> 00:29:00,006 Tutaj. 652 00:29:00,140 --> 00:29:02,142 Jestem w 艣rodku. W porz膮dku. 653 00:29:02,275 --> 00:29:05,678 Dalej. 654 00:29:05,812 --> 00:29:07,515 Czynno艣ci 偶yciowe si臋 nie poprawiaj膮. 655 00:29:07,647 --> 00:29:09,315 Musimy da膰 go na ECMO, zanim hipoksemia 656 00:29:09,450 --> 00:29:10,618 wywrze za du偶y nacisk na serce i zapadnie si臋. 657 00:29:10,750 --> 00:29:12,318 Potrzebuj臋 maszyny do ECMO! 658 00:29:24,633 --> 00:29:26,167 Co si臋 sta艂o? 659 00:29:26,301 --> 00:29:27,803 Zosta艂 zaintubowany, ale si臋 nie natlenia艂. 660 00:29:27,936 --> 00:29:29,537 Wiedzia艂aby艣 o tym, gdyby艣 go monitorowa艂a, jak ci kaza艂em. 661 00:29:29,672 --> 00:29:31,406 Przepraszam. Przybieg艂am z Ratunkowego... 662 00:29:31,539 --> 00:29:33,208 Nie chc臋 tego s艂ysze膰. Poczekaj za drzwiami. 663 00:29:33,341 --> 00:29:34,643 Helm, przygotuj rurk臋. 664 00:29:43,318 --> 00:29:44,452 Dobrze. Podaj臋 p艂yn. 665 00:29:44,586 --> 00:29:45,855 Ssanie. 666 00:29:48,356 --> 00:29:49,457 B臋dzie zniszczona, 667 00:29:49,592 --> 00:29:51,359 jak si臋 obudzi i niczego nie b臋dzie mia艂a. 668 00:29:51,493 --> 00:29:52,293 Przynajmniej nadal tu b臋dzie. 669 00:29:52,427 --> 00:29:53,528 Je艣li b臋dziemy pracowa膰 wystarczaj膮co szybko. 670 00:29:53,662 --> 00:29:54,963 Potrzebuj臋 jeszcze jednej pary r膮k. 671 00:29:55,096 --> 00:29:56,064 Warren, jeste艣 gotowy? 672 00:29:56,197 --> 00:29:57,999 Pewnie. Skalpel. 673 00:30:01,102 --> 00:30:03,639 Dobrze. Szybko i z celem. 674 00:30:03,773 --> 00:30:05,006 Mog臋 pom贸c, je艣li tego potrzebujesz. 675 00:30:05,140 --> 00:30:06,307 Utrzymuj dalej ssanie. 676 00:30:08,744 --> 00:30:11,146 Mog臋 tu potrzebowa膰 pomocy. 677 00:30:11,279 --> 00:30:13,114 Kwan, chcesz pom贸c przy tej tkance? 678 00:30:13,248 --> 00:30:14,315 Tak. 679 00:30:18,754 --> 00:30:20,488 Widz臋 zdrow膮 tkank臋. 680 00:30:20,623 --> 00:30:22,490 Tak jest. 681 00:30:22,625 --> 00:30:25,527 Krwawi膮ce brzegi. Dobra robota... szefie. 682 00:30:25,661 --> 00:30:28,764 Ruszam ku g贸rnej cz臋艣ci uda. 683 00:30:29,765 --> 00:30:30,800 Ostatni. 684 00:30:32,434 --> 00:30:34,169 Pami臋tasz swoje zw艂oki ze studi贸w? 685 00:30:34,302 --> 00:30:36,906 Tak. 68-letnia kobieta, p艂uca pe艂ne mety. 686 00:30:37,038 --> 00:30:39,407 Za艂o偶yli艣my, 偶e pali艂a. 687 00:30:39,541 --> 00:30:42,076 Nazwali艣my j膮 Marge i zdecydowali艣my, 偶e by艂a kierowczyni膮 tira. 688 00:30:42,210 --> 00:30:44,979 Moj膮 by艂a moja babcia. 689 00:30:45,113 --> 00:30:47,683 Czekaj. Robi艂a艣 sekcj臋 swojej babci? 690 00:30:47,817 --> 00:30:50,351 Co? Bo偶e, nie. 691 00:30:50,485 --> 00:30:52,688 Mama mojego ojca zmar艂a przed moim urodzeniem 692 00:30:52,822 --> 00:30:55,223 i do tego jeszcze moja matka naprawd臋 j膮 nienawidzi艂a, 693 00:30:55,356 --> 00:30:57,559 wi臋c dorasta艂am bez babci. 694 00:30:57,693 --> 00:31:02,363 Ale robili艣my sekcj臋 naszych zw艂ok przez tygodnie, 695 00:31:02,497 --> 00:31:04,299 zanim w ko艅cu zdj臋li艣my r臋cznik z jej twarzy. 696 00:31:04,432 --> 00:31:07,502 I pami臋tam, 偶e spojrza艂am na ni膮 i pomy艣la艂am, 697 00:31:07,636 --> 00:31:09,003 偶e mo偶e by膰 moj膮 babci膮. 698 00:31:09,137 --> 00:31:13,876 I mia艂am tylko nadziej臋, 偶e nie czuje si臋... samotna. 699 00:31:14,008 --> 00:31:15,945 Mia艂am nadziej臋, 偶e czu艂a, 偶e jest otoczona przez ludzi, 700 00:31:16,110 --> 00:31:18,814 kt贸rzy naprawd臋 j膮 doceniaj膮. 701 00:31:18,948 --> 00:31:23,184 Nigdy nie my艣la艂em o tym w ten spos贸b. 702 00:31:23,318 --> 00:31:25,955 Tak. I potem, otworzyli艣my jej szyj臋 i g艂ow臋 i... 703 00:31:26,087 --> 00:31:28,858 sko艅czyli艣my z tym. 704 00:31:28,990 --> 00:31:32,862 Mo偶esz sam przenie艣膰 skany na p艂ytki? 705 00:31:32,994 --> 00:31:34,996 Naprawd臋 musz臋 co艣 zrobi膰. 706 00:31:35,129 --> 00:31:37,565 - Tak? - Tak, dobra. 707 00:31:47,610 --> 00:31:50,880 Jakie艣 wie艣ci z do艂u? 708 00:31:51,012 --> 00:31:53,047 Co z nim? 709 00:31:53,181 --> 00:31:55,049 Jest na ECMO i jest stabilny, 710 00:31:55,183 --> 00:31:56,719 ale nie wiem, czy kiedykolwiek b臋dzie oddycha艂 samodzielnie. 711 00:31:56,852 --> 00:31:57,987 Tak mi przykro. 712 00:31:58,119 --> 00:31:59,120 Co robi艂a艣 na Ratunkowym, 713 00:31:59,254 --> 00:32:00,656 skoro moi pacjenci s膮 tutaj? 714 00:32:00,789 --> 00:32:02,156 Prosz臋, wyt艂umacz mi to. 715 00:32:02,290 --> 00:32:03,224 Czemu nie odetchniemy? 716 00:32:03,358 --> 00:32:05,628 Oddycham dobrze. Dzi臋kuj臋. 717 00:32:05,761 --> 00:32:07,462 Sprawdza艂am pacjenta dla kole偶anki... 718 00:32:07,596 --> 00:32:08,898 Na Ratunkowym? 719 00:32:09,030 --> 00:32:10,565 - Doktorze Ndugu... - Dr Bailey, zaczekaj. 720 00:32:10,699 --> 00:32:13,002 Je艣li nie mog臋 ci zaufa膰, 偶e wykonasz proste polecenia, 721 00:32:13,134 --> 00:32:15,004 - to nie chc臋 ci臋 do pomocy. - Dr. Ndugu... 722 00:32:15,136 --> 00:32:16,705 Chc臋, 偶eby艣 poszed艂 ze mn膮... bo chc臋 porozmawia膰. 723 00:32:16,839 --> 00:32:18,506 Sam na sam. 724 00:32:29,018 --> 00:32:31,854 Dobrze. 725 00:32:45,701 --> 00:32:47,535 Zaczynamy znieczulenie. 726 00:32:47,670 --> 00:32:49,070 Jeste艣 gotowa? 727 00:32:49,203 --> 00:32:51,607 - Dobrze. - Zaczekaj. - Przepraszam. 728 00:32:52,106 --> 00:32:53,174 B臋dzie dobrze, je艣li... 729 00:32:56,511 --> 00:32:58,346 Cze艣膰. Jestem Jules. Spotka艂y艣my si臋 rano. 730 00:32:58,479 --> 00:33:00,114 Jestem jedn膮 ze sta偶ystek. 731 00:33:00,248 --> 00:33:01,016 Wiem, kim jeste艣. 732 00:33:37,822 --> 00:33:41,191 To ja poprosi艂am Griffith o sprawdzenie pacjenta 733 00:33:41,324 --> 00:33:43,694 na Ratunkowym. 734 00:33:43,828 --> 00:33:46,631 Nie wiedzia艂am, 偶e tw贸j pacjent jest w stanie krytycznym. 735 00:33:46,764 --> 00:33:49,332 Ona wiedzia艂a. Powinna odm贸wi膰. 736 00:33:49,466 --> 00:33:53,470 Jestem szefow膮, nie? To nie jej wina. 737 00:33:53,604 --> 00:33:55,072 Czemu pos艂a艂a艣 j膮 na d贸艂? 738 00:33:55,205 --> 00:33:56,907 Nie pracujesz tam dzisiaj. 739 00:33:57,041 --> 00:33:59,309 Wiem. 740 00:33:59,442 --> 00:34:02,113 Za chwil臋 b臋d臋 mia艂a pierwszy dzie艅 po powrocie. 741 00:34:02,245 --> 00:34:06,017 Chcia艂am sprawdzi膰, jak si臋 tam maj膮 sprawy. 742 00:34:06,149 --> 00:34:07,283 To wszystko. 743 00:34:07,417 --> 00:34:09,854 Dobra. Poza facetem, kt贸rego po艣lubi艂a艣, 744 00:34:09,987 --> 00:34:11,889 a potem rozwiod艂a艣 jego szefa. 745 00:34:12,023 --> 00:34:13,490 Niech tw贸j m膮偶 zejdzie mi z drogi. 746 00:34:13,624 --> 00:34:15,325 Przepraszam? 747 00:34:15,458 --> 00:34:17,061 M贸wi臋, 偶e w domu mo偶ecie by膰 zespo艂em. 748 00:34:17,193 --> 00:34:19,630 W pracy pozw贸l mu by膰 osobn膮 osob膮. 749 00:34:24,768 --> 00:34:27,238 Przepraszam. 750 00:34:27,372 --> 00:34:28,673 Spotkanie by艂o na 17:00, prawda? 751 00:34:28,805 --> 00:34:30,441 Wiem. Jestem tak zaj臋ta pacjentami, 752 00:34:30,575 --> 00:34:32,543 - 偶e kompletnie zapomnia艂am. - Nie musisz przeprasza膰. 753 00:34:32,677 --> 00:34:35,480 - DeLuca musia艂a wyj艣膰. - Mieli艣my zobaczymy dziecko. 754 00:34:35,613 --> 00:34:38,216 Zmienimy termin. 755 00:34:38,349 --> 00:34:40,385 Czekaj. Chod藕 ze mn膮. 756 00:34:43,555 --> 00:34:46,391 Judith, jak si臋 czujesz? 757 00:34:46,524 --> 00:34:48,759 Naprawd臋 musisz pyta膰? 758 00:34:48,892 --> 00:34:50,361 Nied艂ugo powinna艣 si臋 poczu膰 lepiej. 759 00:34:50,495 --> 00:34:52,363 Uda艂o nam si臋 usun膮膰 zainfekowan膮 tkank臋. 760 00:34:52,497 --> 00:34:54,232 B臋dziesz na Intensywnej jeszcze przez kilka dni, 761 00:34:54,365 --> 00:34:55,366 by oczyszcza膰 ran臋 i by艣my si臋 upewnili, 762 00:34:55,500 --> 00:34:57,535 偶e nie masz ju偶 tkanki martwiczej. 763 00:34:57,668 --> 00:34:59,304 Dobra, Ratunkowy. Kwan, chod藕 ze mn膮. 764 00:34:59,437 --> 00:35:00,904 Sprawd藕 kultury bakterii i widzimy si臋 na dole. 765 00:35:01,039 --> 00:35:03,607 Judith, nied艂ugo ci臋 zbadam, dobrze? 766 00:35:10,681 --> 00:35:12,383 Wiem, 偶e czujesz si臋, jakby艣 wr贸ci艂a 767 00:35:12,517 --> 00:35:14,385 do starej wersji samej siebie. 768 00:35:14,519 --> 00:35:16,753 Ale nauczy艂em si臋, 偶e kiedy czujesz, 偶e tracisz grunt, 769 00:35:16,887 --> 00:35:19,090 to nadal idziesz naprz贸d. 770 00:35:19,224 --> 00:35:21,292 Wszystko, czego si臋 nauczy艂a艣, wszystko, czego do艣wiadczy艂a艣, 771 00:35:21,426 --> 00:35:23,228 idzie razem z tob膮. 772 00:35:23,361 --> 00:35:25,463 Powiem ci, co ze mn膮 nie idzie. 773 00:35:25,597 --> 00:35:28,533 $8,000 kt贸re wyda艂am na swoj膮 dup臋. 774 00:35:28,665 --> 00:35:33,104 Nie, ale zaufanie, kt贸re zyska艂a艣 po liftingu... 775 00:35:33,238 --> 00:35:35,440 tego ci nie odebrali艣my. 776 00:35:35,573 --> 00:35:37,375 M贸wisz, 偶e nadal mam wielkodupn膮 energi臋? 777 00:35:37,509 --> 00:35:41,246 M贸wi臋 tylko, 偶e nie wszystko znik艂o. 778 00:35:41,379 --> 00:35:44,582 Ale je艣li potem zdecydujesz, 偶e chcesz rekonstrukcji, 779 00:35:44,715 --> 00:35:47,352 to znam 艣wietnego chirurga plastycznego w Bostonie. 780 00:35:47,485 --> 00:35:49,354 No teraz do mnie m贸wisz. 781 00:35:49,487 --> 00:35:52,090 Odpocznij teraz. 782 00:36:03,168 --> 00:36:04,668 Czuje si臋 dobrze. 783 00:36:04,803 --> 00:36:06,371 Nie by艂o komplikacji i dr Weber m贸wi, 784 00:36:06,503 --> 00:36:10,241 偶e nied艂ugo b臋dzie mog艂a wr贸ci膰 do domu. 785 00:36:10,375 --> 00:36:12,476 Przepraszam za to, co powiedzia艂am wcze艣niej. 786 00:36:12,609 --> 00:36:15,880 Czasami potrafi臋 by膰 tak膮... 787 00:36:16,014 --> 00:36:18,049 Dzi臋kuj臋 za siedzenie przy niej. 788 00:36:18,183 --> 00:36:22,153 Nie masz poj臋cia, ile to dla niej znaczy艂o. 789 00:36:22,287 --> 00:36:24,521 Ile to znaczy艂o dla mnie. 790 00:36:24,655 --> 00:36:28,193 Wiedzia艂am, 偶e nie mo偶esz tego zrobi膰, wi臋c... 791 00:36:28,326 --> 00:36:29,660 nie chcia艂am, 偶eby by艂a sama. 792 00:36:38,702 --> 00:36:41,106 Dzi臋kuj臋 za wszystko. 793 00:36:41,239 --> 00:36:43,842 Ciesz臋 si臋, 偶e mog艂em pom贸c. 794 00:36:43,975 --> 00:36:47,379 Nie jest 艂atwo patrze膰 na kogo艣, kogo kochasz, jak walczy z rakiem. 795 00:36:47,511 --> 00:36:48,712 B臋d膮 dni, gdy poczujesz, 796 00:36:48,847 --> 00:36:50,748 jakby ci si臋 serce rozdziera艂o na kawa艂ki. 797 00:36:52,450 --> 00:36:54,419 Pami臋taj, 偶eby i o siebie zadba膰. 798 00:36:54,551 --> 00:36:58,056 Dzi臋kuj臋. 799 00:37:11,735 --> 00:37:13,938 Nadal nie sko艅czy艂e艣 zgrywa膰 skan贸w. 800 00:37:14,072 --> 00:37:15,340 Tak, wiem. 801 00:37:15,473 --> 00:37:18,309 Adams, maj膮 to pod kontrol膮. 802 00:37:18,443 --> 00:37:20,512 Hej! Oka偶 troch臋 szacunku. 803 00:37:20,677 --> 00:37:21,678 Ci ludzie podarowali swe cia艂a, 804 00:37:21,813 --> 00:37:23,515 by przyszli lekarze mogli si臋 uczy膰, 805 00:37:23,647 --> 00:37:26,717 jak pom贸c innym 偶y膰 d艂u偶szym, zdrowszym 偶yciem. 806 00:37:26,851 --> 00:37:29,087 Dobra, przepraszam. 807 00:37:29,220 --> 00:37:30,721 Chcia艂em pom贸c. 808 00:37:38,830 --> 00:37:40,899 Nie powiniene艣 odbiera膰 dzieci? 809 00:37:41,032 --> 00:37:43,734 Pomy艣la艂em, 偶e najpierw co艣 szamniemy. 810 00:37:43,868 --> 00:37:45,336 Mog臋 albo z tob膮 zje艣膰, 811 00:37:45,470 --> 00:37:47,571 albo nakarmi膰 dzieci, nie mam czasu na to i na to. 812 00:37:49,974 --> 00:37:51,810 - Nie czujesz tego? - Czego? 813 00:37:51,943 --> 00:37:53,478 Od kiedy zn贸w nas zatrudnili, 814 00:37:53,644 --> 00:37:55,480 ani razu nie zjedli艣my razem. 815 00:37:55,612 --> 00:37:58,649 Nawet nie rozmawiali艣my o niczym, tylko o operacjach, 816 00:37:58,782 --> 00:38:00,251 czy o rozk艂adzie dnia dzieci, od prawie trzech tygodni. 817 00:38:00,385 --> 00:38:02,253 Praca zajmuje du偶o czasu, 818 00:38:02,387 --> 00:38:05,423 ale w ko艅cu wejdziemy na normaln膮 艣cie偶k臋. 819 00:38:07,859 --> 00:38:09,726 Czuj臋, 偶e nie jeste艣my razem, wiesz? 820 00:38:09,861 --> 00:38:12,030 Czuj臋, jakby co艣 zjada艂o 821 00:38:12,163 --> 00:38:13,832 ten zwi膮zek. 822 00:38:13,965 --> 00:38:15,233 Wiem, 偶e w to wszed艂em bardziej ni偶 kiedy艣... 823 00:38:15,366 --> 00:38:19,571 Nie, to nie tylko ty. 824 00:38:19,703 --> 00:38:21,372 Te偶 to czuj臋. 825 00:38:21,506 --> 00:38:23,408 Kiedy pacjent ma zapa艣膰 w czasie operacji, 826 00:38:23,541 --> 00:38:27,979 pierwsz膮 rzecz膮, kt贸r膮 robimy, to usuwamy mu zas艂ony. 827 00:38:28,113 --> 00:38:30,181 Musimy sprawdzi膰, czy co艣 nam nie umkn臋艂o. 828 00:38:35,652 --> 00:38:39,390 Czy to b艂膮d? 呕e ja jestem twoj膮 szefow膮? 829 00:38:39,524 --> 00:38:41,658 A kiedy ni膮 nie jeste艣? 830 00:38:41,793 --> 00:38:43,495 "Ben, mo偶esz wyrzuci 艣mieci? 831 00:38:43,627 --> 00:38:45,263 Kochanie, zabij tego paj膮ka. 832 00:38:45,396 --> 00:38:48,266 Benie, czemu nie wymieni艂e艣 偶ar贸wki w lod贸wce"? 833 00:38:48,399 --> 00:38:51,735 Nie czaruj mnie. Wiesz, o co mi chodzi. 834 00:38:51,870 --> 00:38:53,872 Jeste艣my profesjonalistami. 835 00:38:54,005 --> 00:38:55,840 Nie martwi臋 si臋. 836 00:38:58,376 --> 00:39:00,578 Dobra, ale je艣li kiedy艣 stanie si臋 to niekomfortowe dla ciebie... 837 00:39:00,744 --> 00:39:02,580 Dam ci zna膰. 838 00:39:02,713 --> 00:39:04,715 S艂owo. 839 00:39:08,953 --> 00:39:10,221 Chod藕my do domu, 偶ebym m贸g艂 si臋 przespa膰. 840 00:39:11,823 --> 00:39:14,225 Mam przedobch贸d przed 艣witem. 841 00:39:14,359 --> 00:39:16,861 Witaj z powrotem, dr. Warren. 842 00:39:16,995 --> 00:39:19,730 Tak przy operacji, jak i w 偶yciu, cz臋sto 843 00:39:19,864 --> 00:39:21,599 tracimy szersz膮 perspektyw臋. 844 00:39:28,039 --> 00:39:29,607 Jak si臋 czujesz? 845 00:39:29,740 --> 00:39:31,476 Jestem zm臋czona. 846 00:39:31,609 --> 00:39:34,179 I mam ochot臋 na p膮czka. 847 00:39:34,312 --> 00:39:37,015 艢pij dalej. Potrzebujesz odpoczynku. 848 00:39:37,148 --> 00:39:39,350 Z艂atwi臋 ci p膮czka. 849 00:39:41,819 --> 00:39:43,254 Dzi臋ki za wszystko. 850 00:39:43,388 --> 00:39:45,557 Nic nie zrobi艂am. 851 00:39:45,689 --> 00:39:47,492 Nawet nie by艂am na twojej operacji, pami臋tasz? 852 00:39:47,625 --> 00:39:49,994 Mia艂am na my艣li moj膮 siostr臋. 853 00:39:50,128 --> 00:39:51,695 Zamknij oczy. 854 00:40:09,013 --> 00:40:10,315 Cze艣膰. 855 00:40:10,448 --> 00:40:12,517 Przynie艣li艣my rzeczy. 856 00:40:12,650 --> 00:40:14,686 - Jak si臋 czuje? - Dobrze. 857 00:40:14,819 --> 00:40:17,721 Ju偶 mnie pyta艂a o przek膮ski. 858 00:40:17,855 --> 00:40:19,190 - Wiedzieli艣my. - Tak. 859 00:40:19,324 --> 00:40:21,859 Damy wam obu spa膰. 860 00:40:21,993 --> 00:40:26,831 Dzi臋ki za wszystko. 861 00:40:26,965 --> 00:40:29,500 Wzi臋li艣my te偶 wszystkie twoje zmiany w nast臋pnym tygodniu, 862 00:40:29,634 --> 00:40:32,537 偶eby艣 mog艂a sp臋dzi膰 czas z Chloe. 863 00:40:32,670 --> 00:40:36,574 Dzi臋kuj臋 wam. 864 00:40:39,944 --> 00:40:42,513 Gdy jeste艣my zestresowani, lub si臋 martwimy, 865 00:40:42,647 --> 00:40:45,316 ci臋偶ko b臋dzie zobaczy膰, 偶e sprawy zmierzaj膮 w dobrym kierunku. 866 00:41:07,505 --> 00:41:09,707 A kiedy bujamy w ob艂okach, 867 00:41:09,841 --> 00:41:12,877 艂atwo przegapi膰 ostrze偶enia. 868 00:41:15,446 --> 00:41:18,516 Szersza perspektywa daje nam lepszy, 869 00:41:18,650 --> 00:41:21,085 dok艂adniejszy widok na siebie i na 艣wiat. 870 00:41:21,219 --> 00:41:22,720 - Nic nie widz臋. - A ty? 871 00:41:22,854 --> 00:41:26,057 Tylko moje jelita. Przesta艅 tym kr臋ci膰. 872 00:41:28,326 --> 00:41:30,628 Nadal nic nie widz臋. 873 00:41:31,529 --> 00:41:33,498 Czekaj. Czy to...? 874 00:41:33,631 --> 00:41:36,601 Tak. Oto nasze dziecko. 875 00:41:36,734 --> 00:41:38,770 A tu jest serduszko. 876 00:41:41,239 --> 00:41:42,740 Nie widzisz, prawda? 877 00:41:42,874 --> 00:41:45,143 Widzisz tam? 878 00:41:47,111 --> 00:41:48,379 I r贸wnie偶 tu. 879 00:41:51,115 --> 00:41:53,217 O m贸j Bo偶e! 880 00:41:53,351 --> 00:41:54,819 - Bli藕niaki. - Bli藕niaki? 881 00:42:00,058 --> 00:42:03,161 Sko艅czy膰 si臋 to mo偶e czym艣, czego nawet sobie nie wyobra偶asz. 66300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.