All language subtitles for Filter S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,601 --> 00:01:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,601 --> 00:01:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,601 --> 00:01:36,001 =Filter= 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,961 =Episode 16= 5 00:01:56,981 --> 00:01:59,101 Chengcheng became a doctor. 6 00:02:01,341 --> 00:02:03,141 Will she be exposed? 7 00:02:05,061 --> 00:02:06,661 It's a private clinic. 8 00:02:07,621 --> 00:02:09,061 I've told them in advance. 9 00:02:09,061 --> 00:02:10,261 Don't worry. 10 00:02:23,681 --> 00:02:25,201 I'm cured. 11 00:02:26,521 --> 00:02:27,361 Sorry. 12 00:02:31,071 --> 00:02:31,911 Let's go. 13 00:02:34,351 --> 00:02:35,191 Goodbye. 14 00:03:01,401 --> 00:03:02,241 Goodbye. 15 00:03:05,081 --> 00:03:06,001 No goodbye. 16 00:04:41,721 --> 00:04:46,441 (Specialty Recommendation: Braised Beef Tendon with Secret Sauce) 17 00:05:02,001 --> 00:05:04,641 (Specialty Recommendation: Braised Beef Tendon with Secret Sauce) 18 00:07:50,401 --> 00:07:51,801 (The Bond Bar) 19 00:07:51,801 --> 00:07:52,881 (Mi Yoga, Inshan Gym) 20 00:08:45,401 --> 00:08:46,401 What's wrong with you? 21 00:08:46,401 --> 00:08:47,441 You only got dumped. 22 00:08:47,441 --> 00:08:48,961 Do you have to die for this? 23 00:08:48,961 --> 00:08:50,441 Ask anyone on the street. 24 00:08:50,441 --> 00:08:51,681 Who hasn't been dumped before? 25 00:08:51,961 --> 00:08:53,361 You usually look decent, 26 00:08:53,361 --> 00:08:55,241 but you're so immature and irrational. 27 00:09:09,041 --> 00:09:12,481 It's okay. You can cry. 28 00:09:12,801 --> 00:09:14,841 It's okay to cry for getting dumped, 29 00:09:14,841 --> 00:09:16,761 but you shouldn't die for this, okay? 30 00:09:36,281 --> 00:09:37,601 Tang Qi? 31 00:09:39,081 --> 00:09:39,961 Tang Qi? 32 00:09:43,051 --> 00:09:44,481 I didn't want to die. 33 00:09:46,981 --> 00:09:48,121 I just didn't notice 34 00:09:48,441 --> 00:09:50,081 the traffic light turned red. 35 00:09:56,161 --> 00:09:57,001 Thank you. 36 00:09:59,001 --> 00:09:59,841 I'm fine now. 37 00:10:00,561 --> 00:10:01,481 You can leave. 38 00:10:17,401 --> 00:10:19,681 Sorry, the subscriber you dialed 39 00:10:19,681 --> 00:10:21,281 cannot be connected for the moment. 40 00:10:21,441 --> 00:10:22,641 Please try again later. 41 00:11:16,721 --> 00:11:17,921 Why are you back again? 42 00:11:19,201 --> 00:11:20,121 It started to rain. 43 00:11:20,121 --> 00:11:21,401 You don't have an umbrella. 44 00:11:21,401 --> 00:11:22,441 I'll walk with you. 45 00:11:23,841 --> 00:11:24,721 No need. 46 00:11:26,081 --> 00:11:27,041 Green light. 47 00:11:27,921 --> 00:11:29,521 I just remembered I had something to do. 48 00:11:29,521 --> 00:11:30,721 Same direction. 49 00:11:32,481 --> 00:11:34,241 Well, thank you. 50 00:11:34,241 --> 00:11:35,521 It's okay. Let's go. 51 00:12:15,001 --> 00:12:15,921 You... 52 00:12:17,241 --> 00:12:19,121 Why don't you watch the road? 53 00:12:20,001 --> 00:12:21,721 The manhole isn't properly covered. 54 00:12:21,721 --> 00:12:22,841 It's dangerous. 55 00:12:34,121 --> 00:12:35,641 The umbrella is orange. 56 00:12:41,921 --> 00:12:42,761 Okay. 57 00:12:56,111 --> 00:12:59,241 ♪Such a handsome♪ 58 00:12:59,881 --> 00:13:02,331 ♪Such a handsome boy♪ 59 00:13:03,641 --> 00:13:04,481 Hello. 60 00:13:06,641 --> 00:13:08,521 At the intersection of Heping Road and Chunguang Road, 61 00:13:08,641 --> 00:13:10,081 (No Parking) the manhole isn't covered. 62 00:13:10,321 --> 00:13:11,841 People might get hurt. 63 00:13:11,841 --> 00:13:13,521 Please send someone to fix it. 64 00:13:14,441 --> 00:13:16,081 Yes, people might get hurt. 65 00:13:16,881 --> 00:13:18,281 (Tang Qi is so kind.) 66 00:13:18,401 --> 00:13:19,521 Okay, thanks. 67 00:13:19,671 --> 00:13:22,361 ♪It's going on♪ 68 00:13:22,481 --> 00:13:23,321 Let's go. 69 00:13:23,841 --> 00:13:24,681 Wait a minute. 70 00:13:27,501 --> 00:13:28,621 ♪It's him♪ 71 00:13:29,111 --> 00:13:31,501 ♪From my memories♪ 72 00:13:31,761 --> 00:13:34,151 ♪In my mind's eye♪ 73 00:13:35,371 --> 00:13:38,061 ♪He's running free; it's running free♪ 74 00:13:40,121 --> 00:13:41,761 Okay, thanks. 75 00:13:42,061 --> 00:13:45,221 ♪Now he is running through♪ 76 00:13:46,221 --> 00:13:48,941 ♪Every step's rhythm♪ 77 00:13:49,241 --> 00:13:50,401 That's Tang Qi. 78 00:13:51,351 --> 00:13:54,201 ♪It's going on♪ 79 00:13:54,201 --> 00:13:55,531 ♪Pure and true♪ 80 00:13:55,531 --> 00:13:56,651 ♪Calm and storm♪ 81 00:13:56,651 --> 00:13:59,421 ♪It's going on♪ 82 00:13:59,421 --> 00:14:01,681 ♪You are my sunshine♪ 83 00:14:01,981 --> 00:14:04,221 ♪Lighting on my heart♪ 84 00:14:04,651 --> 00:14:07,251 ♪Take me running♪ 85 00:14:09,441 --> 00:14:11,281 I said I didn't want to die. 86 00:14:11,601 --> 00:14:13,881 You don't pause in the middle. 87 00:14:13,881 --> 00:14:15,601 Once you get home, I'll leave. 88 00:14:21,801 --> 00:14:24,041 It seems we scared her. 89 00:14:30,801 --> 00:14:32,121 Did you see a girl in red 90 00:14:32,121 --> 00:14:33,841 (Xinyuan Grocery Store) pass by? 91 00:14:43,521 --> 00:14:44,721 She went that way. 92 00:14:44,721 --> 00:14:45,601 Thanks. 93 00:14:53,761 --> 00:14:55,481 Didn't you say her? 94 00:14:55,761 --> 00:14:57,641 The girl who got scared 95 00:14:57,641 --> 00:14:59,281 was in red. 96 00:15:02,081 --> 00:15:03,721 I was absent-minded 97 00:15:03,721 --> 00:15:05,001 and didn't notice her clothes. 98 00:15:17,641 --> 00:15:19,641 Now that you're safe at home, I'll leave. 99 00:15:19,641 --> 00:15:20,481 Su Chengcheng. 100 00:15:20,921 --> 00:15:21,801 What's wrong? 101 00:15:24,641 --> 00:15:25,921 Do you want to come in? 102 00:15:31,761 --> 00:15:33,441 Are you really not going to invite me in? 103 00:15:34,321 --> 00:15:35,161 No. 104 00:15:36,801 --> 00:15:38,161 I'm already here. 105 00:15:38,281 --> 00:15:39,281 Aren't you bored alone? 106 00:15:39,281 --> 00:15:40,601 I can chat with you. 107 00:15:47,881 --> 00:15:50,401 I have a dryer and a hairdryer. 108 00:15:50,721 --> 00:15:52,801 You can dry your hair and clothes. 109 00:15:54,001 --> 00:15:56,241 No need. I'll just head home. 110 00:15:56,561 --> 00:15:58,041 It's in another direction. 111 00:15:58,681 --> 00:16:00,681 Your body is weak, so you might catch a cold. 112 00:16:01,921 --> 00:16:03,241 If you get caught in the rain, 113 00:16:03,641 --> 00:16:05,001 you'll take a day off on Monday. 114 00:16:07,201 --> 00:16:09,521 You knew I was lying. 115 00:16:12,121 --> 00:16:13,681 Thank you for sending me home. 116 00:16:18,641 --> 00:16:19,801 Then I won't be polite. 117 00:16:23,201 --> 00:16:25,001 Actually, I'm quite healthy. 118 00:16:25,001 --> 00:16:27,281 I took days off because of emergencies. 119 00:16:27,281 --> 00:16:29,001 I promise I won't do it again. 120 00:17:03,761 --> 00:17:05,641 Go to the bathroom to change the wet clothes. 121 00:17:05,641 --> 00:17:07,281 - Okay. - The bathroom is... 122 00:17:12,321 --> 00:17:13,201 Over there. 123 00:17:17,881 --> 00:17:20,161 The layouts of redecorated old houses 124 00:17:20,281 --> 00:17:21,561 are pretty much the same. 125 00:17:22,001 --> 00:17:23,401 I went to my friend's house before. 126 00:17:23,401 --> 00:17:24,721 I know where the bathroom is. 127 00:17:35,881 --> 00:17:37,161 The laundry room is next door. 128 00:17:38,121 --> 00:17:39,241 And the dryer is inside. 129 00:17:39,241 --> 00:17:40,081 Okay. 130 00:17:44,601 --> 00:17:45,841 Here's the hairdryer. 131 00:17:48,001 --> 00:17:49,121 The towel is clean. 132 00:17:49,121 --> 00:17:50,041 I didn't use it. 133 00:17:50,041 --> 00:17:50,921 Thanks. 134 00:18:18,001 --> 00:18:19,081 I didn't want to die. 135 00:18:20,521 --> 00:18:21,521 I just didn't notice 136 00:18:21,801 --> 00:18:23,561 the traffic light turned red. 137 00:18:25,161 --> 00:18:27,921 He really didn't notice that? 138 00:18:28,321 --> 00:18:29,961 I was overthinking it. 139 00:18:29,961 --> 00:18:31,401 He didn't want to die. 140 00:18:33,761 --> 00:18:35,561 I'm a tetrachromat. 141 00:18:35,961 --> 00:18:38,321 We can see a hundred times more colors 142 00:18:38,681 --> 00:18:40,921 than common people do. 143 00:18:44,721 --> 00:18:46,041 Did you see a girl in red 144 00:18:46,041 --> 00:18:47,441 pass by? 145 00:18:54,241 --> 00:18:57,161 (Oh, no. Something's wrong with his eyes.) 146 00:19:10,121 --> 00:19:11,401 I'm sure you didn't have dinner. 147 00:19:11,721 --> 00:19:13,041 It takes time to dry the clothes. 148 00:19:13,641 --> 00:19:14,561 We can eat something. 149 00:19:16,581 --> 00:19:17,601 Thanks. 150 00:19:27,241 --> 00:19:28,881 (It's just simple food,) 151 00:19:29,161 --> 00:19:30,841 (but at least he can cook,) 152 00:19:30,841 --> 00:19:32,361 (so his eyesight is fine.) 153 00:19:33,241 --> 00:19:34,961 (Can't he see colors clearly?) 154 00:19:43,801 --> 00:19:44,761 I'm sorry. 155 00:19:45,521 --> 00:19:46,481 I didn't notice it. 156 00:19:46,801 --> 00:19:48,481 It got stained when I was drawing. 157 00:19:49,641 --> 00:19:50,641 I washed the clothes, 158 00:19:50,641 --> 00:19:52,801 but I couldn't clean the color. 159 00:19:52,921 --> 00:19:54,081 I'll get another one. 160 00:19:54,081 --> 00:19:55,241 No need. 161 00:19:55,241 --> 00:19:56,521 Just a little paint. 162 00:19:56,521 --> 00:19:58,561 I need to change back into my clothes later anyway. 163 00:20:00,721 --> 00:20:01,601 Let's eat. 164 00:20:12,281 --> 00:20:13,521 Then I'll eat. 165 00:20:17,161 --> 00:20:19,681 (He can see the color.) 166 00:20:20,001 --> 00:20:22,761 (Was I overthinking it again?) 167 00:20:42,921 --> 00:20:43,801 What's wrong? 168 00:20:47,201 --> 00:20:48,241 You don't like it? 169 00:20:48,641 --> 00:20:50,561 Oh, no. I have a really good appetite. 170 00:20:50,561 --> 00:20:51,681 I like everything. 171 00:22:36,441 --> 00:22:38,601 (Why is he imitating the way I eat?) 172 00:22:39,161 --> 00:22:41,481 (Do his eyes also have decision fatigue?) 173 00:24:07,721 --> 00:24:09,721 It's so nice to eat hot wontons 174 00:24:09,721 --> 00:24:10,841 on a rainy day. 175 00:24:49,601 --> 00:24:50,441 What's wrong? 176 00:24:53,081 --> 00:24:54,921 The editors arranged a dinner for artists. 177 00:24:55,121 --> 00:24:56,321 There's a rival 178 00:24:56,321 --> 00:24:58,641 who'd play nasty tricks every time we meet. 179 00:24:59,081 --> 00:25:00,481 I heard she got engaged. 180 00:25:00,481 --> 00:25:02,641 She'll definitely try every means to insult me. 181 00:25:02,761 --> 00:25:03,721 You don't want to do? 182 00:25:04,441 --> 00:25:05,921 Why should I give up this opportunity 183 00:25:05,921 --> 00:25:07,281 just because of her? 184 00:25:07,281 --> 00:25:08,481 Not only will I go, 185 00:25:08,481 --> 00:25:10,121 but I will dress up for it 186 00:25:10,121 --> 00:25:10,961 and piss her off. 187 00:25:13,501 --> 00:25:14,341 Come here. 188 00:25:18,251 --> 00:25:20,601 This is called parrotfish. 189 00:25:20,601 --> 00:25:21,601 Parrotfish? 190 00:25:22,361 --> 00:25:23,281 Because they're 191 00:25:23,281 --> 00:25:25,281 as colorful as a parrot's feathers. 192 00:25:25,281 --> 00:25:27,281 Its formal name is blackspot razorfish. 193 00:25:27,601 --> 00:25:28,921 That fish is so pretty. 194 00:25:32,401 --> 00:25:33,281 It's called angelfish 195 00:25:33,641 --> 00:25:35,201 because it swims smoothly 196 00:25:35,201 --> 00:25:36,881 like an angel. 197 00:25:37,001 --> 00:25:39,481 It's from the family Cichlidae. 198 00:25:39,481 --> 00:25:43,361 There are Bluespotted Angelfish, 199 00:25:43,641 --> 00:25:47,641 Freshwater Angelfish, and Albino Red Eye Angelfish. 200 00:25:48,321 --> 00:25:49,641 What is this one? 201 00:25:52,281 --> 00:25:53,161 It's kissing fish 202 00:25:53,401 --> 00:25:54,961 or kissing gouramis because they like 203 00:25:54,961 --> 00:25:55,921 to kiss each other. 204 00:25:57,241 --> 00:25:58,401 So romantic. 205 00:26:00,801 --> 00:26:02,601 The two fish that were kissing 206 00:26:02,601 --> 00:26:03,841 are both male. 207 00:26:03,841 --> 00:26:06,241 The kissing behavior is also between 208 00:26:06,241 --> 00:26:07,481 same-sex fish. 209 00:26:08,081 --> 00:26:09,081 Is there a problem? 210 00:26:09,601 --> 00:26:10,441 No. 211 00:26:10,851 --> 00:26:13,441 I mean they don't kiss each other 212 00:26:13,441 --> 00:26:15,561 out of friendship or love 213 00:26:15,561 --> 00:26:16,561 but 214 00:26:19,001 --> 00:26:19,881 for fighting. 215 00:26:21,521 --> 00:26:24,201 Do you mean they were fighting? 216 00:26:26,081 --> 00:26:28,201 We naturally consider 217 00:26:28,201 --> 00:26:30,441 kissing fish as a symbol of love, 218 00:26:30,561 --> 00:26:31,561 but when 219 00:26:32,061 --> 00:26:33,911 two kissing fish meet, 220 00:26:33,921 --> 00:26:37,681 they will instinctively extend 221 00:26:37,801 --> 00:26:39,161 their serrated lips 222 00:26:39,161 --> 00:26:41,761 to collide forcefully with each other 223 00:26:41,761 --> 00:26:43,281 to protect their territory 224 00:26:43,281 --> 00:26:44,681 until one of them retreats. 225 00:26:47,961 --> 00:26:50,401 Pride and prejudice are everywhere. 226 00:26:51,281 --> 00:26:53,001 Humans are so arrogant. 227 00:26:53,001 --> 00:26:55,201 Not only we but also fish have to 228 00:26:55,201 --> 00:26:57,401 bear others' misunderstanding and prejudice. 229 00:26:58,431 --> 00:27:00,201 No matter how humans interpret their meaning, 230 00:27:00,431 --> 00:27:01,761 they're always being themselves. 231 00:27:02,001 --> 00:27:02,881 You're right. 232 00:27:03,161 --> 00:27:05,241 We only need to try to be ourselves. 233 00:27:05,241 --> 00:27:06,961 Other people's interpretation doesn't matter. 234 00:27:12,001 --> 00:27:13,881 Do you know something? 235 00:27:13,881 --> 00:27:15,561 Do you know my rival? 236 00:27:15,561 --> 00:27:16,761 I swear I don't know anything 237 00:27:16,761 --> 00:27:17,761 or anyone. 238 00:27:18,401 --> 00:27:21,121 However, disputes between humans 239 00:27:21,121 --> 00:27:22,441 are pretty much the same. 240 00:27:22,961 --> 00:27:23,841 For fame and interest, 241 00:27:23,841 --> 00:27:25,001 out of pride and prejudice. 242 00:27:25,121 --> 00:27:26,761 Didn't you say it yourself? 243 00:27:27,641 --> 00:27:29,601 Well said. You can write a book. 244 00:27:31,041 --> 00:27:33,641 You're the real expert here. 245 00:27:33,641 --> 00:27:35,481 I'm so flattered. 246 00:27:54,571 --> 00:27:55,521 Hello, Lin Yuan. 247 00:27:56,121 --> 00:27:57,601 I suddenly got my period, 248 00:27:57,601 --> 00:27:59,041 and I got caught in the rain. 249 00:27:59,041 --> 00:28:01,251 My stomach hurts, and I want to go home. 250 00:28:01,741 --> 00:28:03,161 Can you pick me up? 251 00:28:03,601 --> 00:28:05,081 Where are you? I'm coming. 252 00:28:06,281 --> 00:28:07,521 Tang Qi's place. 253 00:28:07,521 --> 00:28:08,361 You're... 254 00:28:12,481 --> 00:28:14,441 Humans are worse than fish. 255 00:28:15,441 --> 00:28:16,401 What? 256 00:28:16,921 --> 00:28:19,241 I mean humans' pride and prejudice 257 00:28:19,241 --> 00:28:20,521 are despicable. 258 00:28:21,241 --> 00:28:23,041 It's an emergency. Hurry up. 259 00:28:23,321 --> 00:28:24,241 I'm coming. 260 00:28:25,241 --> 00:28:26,641 My friend is in trouble. I need to save her. 261 00:28:26,641 --> 00:28:27,721 - See you next time. - I... 262 00:28:33,121 --> 00:28:35,201 She clearly doesn't like you. 263 00:28:35,441 --> 00:28:37,681 Gu Yu, I never expected this would happen to you. 264 00:28:37,961 --> 00:28:40,601 You're not fish, so how do you know if they are happy? 265 00:28:45,921 --> 00:28:46,761 Hello. 266 00:28:47,561 --> 00:28:48,721 My phone was on silent mode, 267 00:28:48,721 --> 00:28:49,881 so I didn't hear it. 268 00:28:51,281 --> 00:28:52,561 Okay, I'm coming. 269 00:28:58,601 --> 00:28:59,681 Are you going home? 270 00:29:00,501 --> 00:29:01,441 Tang Qi needs me. 271 00:29:01,451 --> 00:29:02,321 I'm going to his house. 272 00:29:02,521 --> 00:29:03,401 I'm also going there. 273 00:29:03,401 --> 00:29:04,241 Same direction. 274 00:29:05,341 --> 00:29:06,441 Why don't we...? 275 00:29:09,721 --> 00:29:10,681 Be careful. 276 00:29:22,241 --> 00:29:23,521 We can't be in the same car. 277 00:29:33,961 --> 00:29:34,801 What's wrong? 278 00:29:35,641 --> 00:29:36,801 My car ran out of fuel. 279 00:29:37,921 --> 00:29:39,601 Can you give me a ride? 280 00:29:40,281 --> 00:29:41,161 Yes. 281 00:29:43,121 --> 00:29:44,001 Su Chengcheng. 282 00:29:44,401 --> 00:29:45,681 Are you not feeling well? 283 00:29:49,921 --> 00:29:50,801 Su Chengcheng. 284 00:29:57,561 --> 00:29:59,841 My... My stomach hurts. 285 00:30:00,921 --> 00:30:02,121 You should rest. Give it to me. 286 00:30:02,121 --> 00:30:03,761 - No need! - Come on. 287 00:30:07,041 --> 00:30:07,881 It's okay. 288 00:30:14,841 --> 00:30:17,521 (Did he see it or not?) 289 00:30:17,521 --> 00:30:19,961 You're weak and easy to get sick, 290 00:30:19,961 --> 00:30:21,561 so you need to be more careful. 291 00:30:21,561 --> 00:30:22,721 Don't get caught in the rain. 292 00:30:23,841 --> 00:30:25,681 I'm pretty healthy. 293 00:30:25,801 --> 00:30:27,441 This is an accident. 294 00:30:27,441 --> 00:30:28,321 I promise 295 00:30:28,441 --> 00:30:30,281 I won't take a day off on Monday. 296 00:30:31,401 --> 00:30:32,801 You can rest if you need to. 297 00:30:32,921 --> 00:30:34,121 Don't push yourself. 298 00:30:37,001 --> 00:30:39,361 (Quan Shengtang, the person who crashed you in tennis,) 299 00:30:39,361 --> 00:30:40,521 (was me.) 300 00:30:50,801 --> 00:30:52,921 If you don't feel well, go home early. 301 00:30:53,161 --> 00:30:54,641 I called a premier car on DiDi. 302 00:30:55,401 --> 00:30:56,641 It's more comfortable. 303 00:30:56,641 --> 00:30:57,601 It's about to arrive. 304 00:30:57,921 --> 00:30:59,161 When did you call it? 305 00:31:00,121 --> 00:31:01,681 When you were drying your hair. 306 00:31:03,201 --> 00:31:04,561 You're always so thoughtful. 307 00:31:05,641 --> 00:31:07,761 But I already asked Lin Yuan to pick me up. 308 00:31:08,281 --> 00:31:10,401 Gu Yu said her car ran out of fuel. 309 00:31:12,441 --> 00:31:16,481 How did he know that? 310 00:31:18,801 --> 00:31:19,721 They're here. 311 00:31:19,721 --> 00:31:21,241 You can ask her. 312 00:31:32,281 --> 00:31:34,561 When did you two become so close? 313 00:31:35,321 --> 00:31:36,721 Long story. 314 00:31:37,561 --> 00:31:39,121 Gu Yu is warm-hearted 315 00:31:39,241 --> 00:31:40,721 and always free on weekends, 316 00:31:40,721 --> 00:31:42,641 so he often helps me collect materials. 317 00:31:43,161 --> 00:31:44,641 Gu Yu is warm-hearted 318 00:31:44,961 --> 00:31:46,801 and free on weekends? 319 00:31:47,201 --> 00:31:49,281 Are we talking about the same person? 320 00:31:50,961 --> 00:31:52,521 It doesn't matter. 321 00:31:52,641 --> 00:31:54,321 What happened to you? 322 00:31:54,961 --> 00:31:56,481 You tried so hard 323 00:31:56,481 --> 00:31:59,521 to make Fang Jin disappear. 324 00:32:00,281 --> 00:32:02,881 However, you didn't draw lines with him 325 00:32:03,241 --> 00:32:06,241 but went to his house. 326 00:32:06,841 --> 00:32:09,081 I was afraid that he wanted to die, 327 00:32:09,081 --> 00:32:11,121 so I sent him home. 328 00:32:12,201 --> 00:32:14,521 Tang Qi wanted to die? 329 00:32:16,041 --> 00:32:18,321 Are we talking about the same person? 330 00:32:20,521 --> 00:32:22,241 Maybe I overthought it. 331 00:32:22,801 --> 00:32:25,081 But he's been weird. Something must be wrong. 332 00:32:46,841 --> 00:32:47,881 Stop staring at me. 333 00:32:47,881 --> 00:32:49,041 You're making me nervous. 334 00:33:03,121 --> 00:33:05,361 Who got in the car first? 335 00:33:07,441 --> 00:33:08,281 Su Chengcheng. 336 00:33:12,641 --> 00:33:13,761 Good guess. 337 00:33:17,521 --> 00:33:18,601 I didn't guess it. 338 00:33:19,201 --> 00:33:20,361 I saw it. 339 00:33:22,481 --> 00:33:23,561 My eyes 340 00:33:24,561 --> 00:33:27,161 can only see the color of Su Chengcheng now. 341 00:33:28,721 --> 00:33:30,561 Your eyes can only see 342 00:33:30,561 --> 00:33:32,521 the color of Su Chengcheng? 343 00:33:35,521 --> 00:33:36,361 What does it mean? 344 00:33:45,201 --> 00:33:49,361 (Tongxin Provincial People's Hospital Fancheng Campus) 345 00:33:55,161 --> 00:33:56,841 (Ophthalmology Exam Report) 346 00:33:57,801 --> 00:33:59,131 The fundus 347 00:34:01,121 --> 00:34:02,281 is fine. 348 00:34:03,361 --> 00:34:04,371 And the cornea 349 00:34:06,201 --> 00:34:07,281 has no problem. 350 00:34:07,881 --> 00:34:08,801 You're healthy. 351 00:34:14,041 --> 00:34:14,881 Tang, 352 00:34:16,521 --> 00:34:18,521 have you faced stressful situations 353 00:34:19,201 --> 00:34:21,921 in your work and life recently? 354 00:34:23,081 --> 00:34:23,961 What do you mean? 355 00:34:25,201 --> 00:34:26,081 Here's the thing. 356 00:34:26,761 --> 00:34:28,161 A patient once 357 00:34:28,481 --> 00:34:29,841 suddenly became blind. 358 00:34:30,041 --> 00:34:31,681 However, according to the exam results, 359 00:34:31,681 --> 00:34:33,081 it was because 360 00:34:33,081 --> 00:34:35,641 the graduate entrance examination was too stressful. 361 00:34:36,041 --> 00:34:36,881 Your eyes haven't shown 362 00:34:36,881 --> 00:34:38,841 any organic lesions. 363 00:34:39,361 --> 00:34:40,681 Given this situation, 364 00:34:40,961 --> 00:34:42,721 I think it was caused by your mental health. 365 00:34:43,641 --> 00:34:45,241 I suggest you find a psychiatrist 366 00:34:45,521 --> 00:34:47,481 to get mental treatment. 367 00:34:48,761 --> 00:34:50,881 But it's not that I can't see any colors. 368 00:34:52,721 --> 00:34:54,801 I can see the color of a colleague. 369 00:34:55,841 --> 00:34:57,561 No matter what object she touches, 370 00:34:58,721 --> 00:35:00,641 I can see the color of that thing. 371 00:35:05,081 --> 00:35:06,521 I'm not a psychiatrist, 372 00:35:06,921 --> 00:35:08,721 so I can't explain this. 373 00:35:10,461 --> 00:35:12,481 But I think this is related to your subconscious mind. 374 00:35:13,161 --> 00:35:16,121 Maybe it wants to tell you something. 375 00:35:17,041 --> 00:35:18,121 Maybe this person is the key 376 00:35:18,281 --> 00:35:20,361 to curing your eyes. 377 00:35:21,121 --> 00:35:22,081 If it's possible, 378 00:35:22,641 --> 00:35:24,601 you can try to interact more with this person 379 00:35:24,991 --> 00:35:27,721 to see if it can get better. 380 00:35:39,431 --> 00:35:41,761 Doctor Chen asked you to interact more with Su Chengcheng, 381 00:35:41,761 --> 00:35:43,121 so give it a try. 382 00:35:43,481 --> 00:35:45,521 Su Chengcheng is not a monster. 383 00:35:45,641 --> 00:35:46,841 You can make friends with her. 384 00:35:46,841 --> 00:35:48,081 Don't be so reluctant. 385 00:35:48,601 --> 00:35:50,081 I'm not reluctant. 386 00:35:51,721 --> 00:35:53,721 I used to be biased against her, 387 00:35:54,801 --> 00:35:56,601 but now she's completely changed. 388 00:35:56,601 --> 00:35:57,761 She's different. 389 00:35:59,081 --> 00:36:01,801 You were biased against her? 390 00:36:02,121 --> 00:36:02,961 Why? 391 00:36:03,121 --> 00:36:05,761 Tell me about your youth. 392 00:36:06,041 --> 00:36:07,801 This is about my eyes. 393 00:36:07,801 --> 00:36:09,361 Why are you always gossiping? 394 00:36:10,641 --> 00:36:12,921 Doctor Chen said maybe Su Chengcheng 395 00:36:12,921 --> 00:36:14,841 is the key to curing your eyes. 396 00:36:14,841 --> 00:36:16,001 I just want to 397 00:36:16,241 --> 00:36:18,001 find that lock for you. 398 00:36:19,041 --> 00:36:20,881 Doctor Chen is an ophthalmologist, 399 00:36:22,081 --> 00:36:23,201 not a psychiatrist. 400 00:36:24,321 --> 00:36:25,241 Then tell me, 401 00:36:25,641 --> 00:36:26,801 why can you only see 402 00:36:26,801 --> 00:36:28,201 the color of Su Chengcheng? 403 00:36:34,961 --> 00:36:35,881 I don't know. 404 00:36:59,601 --> 00:37:01,481 Didn't you say you were busy? 405 00:37:02,401 --> 00:37:04,361 Why are you treating us to a meal? 406 00:37:04,841 --> 00:37:06,161 I'm in trouble right now 407 00:37:06,441 --> 00:37:08,121 and want you to help me confirm the result. 408 00:37:08,281 --> 00:37:09,761 What trouble? 409 00:37:10,081 --> 00:37:11,601 Do you need our help? 410 00:37:11,801 --> 00:37:13,001 - No need. - He can handle it. 411 00:37:18,361 --> 00:37:19,241 By the way, 412 00:37:19,441 --> 00:37:21,561 didn't you say you want us 413 00:37:21,561 --> 00:37:23,161 to help you confirm the result? 414 00:37:23,161 --> 00:37:25,081 Have you got the result? 415 00:37:27,081 --> 00:37:28,521 I've figured it out. 416 00:37:44,681 --> 00:37:45,721 I met you, 417 00:37:47,241 --> 00:37:48,401 Zhou Jinli, 418 00:37:49,041 --> 00:37:50,521 and my parents. 419 00:37:51,081 --> 00:37:52,201 My best friend, 420 00:37:52,801 --> 00:37:54,481 my closest work partner, 421 00:37:54,601 --> 00:37:55,921 and my family 422 00:37:56,761 --> 00:37:58,521 are colorless in my eyes. 423 00:37:59,001 --> 00:38:00,681 Don't worry. You'll be fine. 424 00:38:03,121 --> 00:38:05,281 I'm not reluctant to get along with Su Chengcheng. 425 00:38:05,481 --> 00:38:06,921 I just don't understand. 426 00:38:07,441 --> 00:38:08,841 Why is it Su Chengcheng? 427 00:38:09,681 --> 00:38:11,241 Why is it only her? 428 00:38:30,201 --> 00:38:31,081 Stop! 429 00:38:31,481 --> 00:38:32,401 Stop the car! 430 00:39:30,431 --> 00:39:34,511 ♪Hug tight, say goodbye♪ 431 00:39:37,011 --> 00:39:39,081 ♪Watching her back♪ 432 00:39:39,271 --> 00:39:43,951 ♪Reluctant and sad♪ 433 00:39:44,481 --> 00:39:47,641 ♪With the filter of tears♪ 434 00:39:48,081 --> 00:39:53,061 ♪All of this will become something♪ 435 00:39:53,771 --> 00:39:59,021 ♪For future reminiscence♪ 436 00:39:59,531 --> 00:40:06,521 ♪Leaving love behind along the way♪ 437 00:40:06,941 --> 00:40:13,651 ♪They're just moments, fragments, and voice-overs♪ 438 00:40:14,081 --> 00:40:17,931 ♪They say time takes care of everything♪ 439 00:40:18,401 --> 00:40:21,841 ♪But time only helps with moving on♪ 440 00:40:21,961 --> 00:40:28,151 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 441 00:40:28,621 --> 00:40:35,571 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 442 00:40:36,021 --> 00:40:41,701 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 443 00:40:41,701 --> 00:40:44,701 ♪It's too soon to end it now♪ 444 00:40:44,701 --> 00:40:46,881 ♪You turned away♪ 445 00:40:46,881 --> 00:40:51,631 ♪Taking away all the colors of my world♪ 446 00:40:52,171 --> 00:40:54,301 ♪From now on, you're gone♪ 447 00:40:54,301 --> 00:40:59,171 ♪Leaving no more expectations for me♪ 448 00:41:02,731 --> 00:41:06,081 ♪They say time takes care of everything♪ 449 00:41:06,621 --> 00:41:10,011 ♪But time only helps with moving on♪ 450 00:41:10,241 --> 00:41:16,241 ♪Two memories gradually unravel in the wind♪ 451 00:41:16,771 --> 00:41:23,751 ♪Just say goodbye well, and leave memories be♪ 452 00:41:24,311 --> 00:41:29,951 ♪There isn't someone else; we haven't even started♪ 453 00:41:29,951 --> 00:41:33,011 ♪It's too soon to end it now♪ 454 00:41:33,011 --> 00:41:35,091 ♪You turned away♪ 455 00:41:35,091 --> 00:41:40,121 ♪Taking away all the colors of my world♪ 456 00:41:40,351 --> 00:41:42,461 ♪From now on, you're gone♪ 457 00:41:42,461 --> 00:41:48,741 ♪Leaving no more expectations for me♪ 458 00:41:48,741 --> 00:41:53,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 459 00:41:48,741 --> 00:41:58,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.