Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,601 --> 00:01:28,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,601 --> 00:01:33,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,601 --> 00:01:36,001
=Filter=
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,961
=Episode 14=
5
00:01:55,341 --> 00:01:57,471
Su Chengcheng looks strong,
6
00:01:57,701 --> 00:01:59,701
but she's always taking days off
at critical times.
7
00:02:00,471 --> 00:02:02,111
Although she's taking days off,
8
00:02:02,111 --> 00:02:04,111
she can always finish her work on time.
9
00:02:04,301 --> 00:02:06,191
She made this proposal
10
00:02:06,191 --> 00:02:08,511
and assisted Dr. Fang Jin
in the data test.
11
00:02:09,111 --> 00:02:10,551
Rather than complaining about it,
12
00:02:10,551 --> 00:02:11,951
you should confirm the process
13
00:02:11,951 --> 00:02:13,271
with Dr. Fang Jin.
14
00:02:36,111 --> 00:02:38,071
Fang Jin, we should go.
15
00:02:39,741 --> 00:02:40,901
I'm coming.
16
00:02:56,461 --> 00:02:57,301
Fang Jin.
17
00:02:57,791 --> 00:02:58,631
Fang Jin?
18
00:03:01,581 --> 00:03:03,021
Fang Jin, are you ready?
19
00:03:06,231 --> 00:03:08,301
Fang Jin, Fang Jin?
20
00:03:12,461 --> 00:03:13,301
Fang Jin?
21
00:03:15,401 --> 00:03:16,391
Fang Jin?
22
00:03:17,581 --> 00:03:18,421
Fang Jin?
23
00:03:26,231 --> 00:03:27,181
Fang Jin?
24
00:03:29,381 --> 00:03:30,221
Fang Jin?
25
00:03:34,701 --> 00:03:36,421
Is this the left one
26
00:03:36,421 --> 00:03:37,991
or the right one?
27
00:03:41,141 --> 00:03:41,991
Fang Jin?
28
00:03:50,701 --> 00:03:51,741
Fang Jin.
29
00:03:56,301 --> 00:03:57,141
Fang Jin?
30
00:03:58,671 --> 00:04:00,271
Fang Jin, what's wrong?
31
00:04:06,991 --> 00:04:08,231
Fang Jin.
32
00:04:08,231 --> 00:04:09,421
Fang Jin, are you okay?
33
00:04:11,671 --> 00:04:13,181
Did she pass out?
34
00:04:13,391 --> 00:04:14,861
- I'll get the key.
- Hurry.
35
00:04:19,711 --> 00:04:20,551
Fang Jin.
36
00:04:22,381 --> 00:04:23,221
I...
37
00:04:25,991 --> 00:04:27,031
I don't feel well.
38
00:04:28,181 --> 00:04:29,421
I can't go.
39
00:04:30,181 --> 00:04:32,421
Sorry, I can't go to
the launch conference.
40
00:04:32,991 --> 00:04:35,621
What's wrong? Let's see a doctor.
41
00:04:52,351 --> 00:04:53,191
Here's the key.
42
00:04:57,861 --> 00:04:59,501
Give her a break.
43
00:05:00,061 --> 00:05:00,901
Give it to me.
44
00:05:03,971 --> 00:05:04,811
You...
45
00:05:12,501 --> 00:05:13,381
What are you doing?
46
00:05:14,991 --> 00:05:16,621
It's not about her body
47
00:05:16,621 --> 00:05:18,111
but her mind.
48
00:05:21,991 --> 00:05:24,261
Do you mean
she's avoiding the launch conference?
49
00:05:24,671 --> 00:05:26,791
Su Qingli, since childhood,
50
00:05:26,791 --> 00:05:29,041
you've been a pretty and articulate
good student.
51
00:05:29,041 --> 00:05:30,301
You don't know what it's like to
52
00:05:30,301 --> 00:05:31,471
be anxious and lack confidence,
53
00:05:31,471 --> 00:05:33,501
but please allow others
to have emotions.
54
00:05:33,861 --> 00:05:34,941
Stop arguing, okay?
55
00:05:34,941 --> 00:05:36,741
Please talk in peace.
56
00:05:40,061 --> 00:05:42,261
Do you know how many people
are keeping an eye on her?
57
00:05:43,591 --> 00:05:45,941
If the management team loses faith,
58
00:05:45,941 --> 00:05:47,301
they'll resign.
59
00:05:47,591 --> 00:05:49,591
If the clients lose faith,
60
00:05:49,591 --> 00:05:51,301
they'll find new partners.
61
00:05:51,551 --> 00:05:53,741
If the investors lose faith,
62
00:05:53,741 --> 00:05:55,301
Fang Jin might lose her
63
00:05:55,301 --> 00:05:56,261
own lab!
64
00:05:56,711 --> 00:05:58,741
Fang Jin will never give up.
65
00:05:58,741 --> 00:06:00,151
She just needs time.
66
00:06:00,151 --> 00:06:01,501
What about now?
67
00:06:17,561 --> 00:06:19,111
- You can...
- No way!
68
00:06:19,991 --> 00:06:21,551
This is Fang Jin's life.
69
00:06:21,711 --> 00:06:23,301
I don't want to, and I can't.
70
00:06:23,711 --> 00:06:25,471
None of this can work.
71
00:06:25,671 --> 00:06:26,911
So what should we do?
72
00:06:30,031 --> 00:06:30,871
I can
73
00:06:31,351 --> 00:06:32,991
talk to Fang Jin,
74
00:06:33,471 --> 00:06:35,031
and maybe I can find a way.
75
00:06:37,551 --> 00:06:38,911
I'm Fang Jin's friend.
76
00:06:39,151 --> 00:06:42,181
At this moment,
I know her more than you do.
77
00:06:45,991 --> 00:06:46,831
Qingli,
78
00:06:47,671 --> 00:06:49,591
let Chengcheng handle this.
79
00:07:21,791 --> 00:07:22,631
Fang Jin.
80
00:07:40,501 --> 00:07:42,471
My left eye is nearsighted
with 300 degrees,
81
00:07:43,941 --> 00:07:45,711
and the right one is 400 degrees.
82
00:07:48,861 --> 00:07:50,821
But I don't know
83
00:07:51,501 --> 00:07:53,671
which is the left one
84
00:07:54,741 --> 00:07:56,591
and which is the right one.
85
00:07:59,231 --> 00:08:00,071
It's okay.
86
00:08:00,821 --> 00:08:02,591
You can wear your glasses.
87
00:08:06,621 --> 00:08:08,151
Qingli prepared this for me.
88
00:08:09,741 --> 00:08:11,741
She said I look better without glasses.
89
00:08:13,231 --> 00:08:16,621
Do you think it's comfortable?
90
00:08:26,231 --> 00:08:27,231
It's pretty.
91
00:08:29,741 --> 00:08:31,301
But it's not me.
92
00:08:51,661 --> 00:08:52,621
Fang Jin,
93
00:08:53,861 --> 00:08:55,661
you're an engineering PhD
94
00:08:56,621 --> 00:08:58,471
who owns a lab
95
00:08:59,111 --> 00:09:00,621
and a R&D team.
96
00:09:01,311 --> 00:09:03,431
You built a company
97
00:09:03,711 --> 00:09:05,381
and has so many patents.
98
00:09:06,141 --> 00:09:07,861
You've worked hard for 36 years.
99
00:09:09,071 --> 00:09:10,311
You can be yourself.
100
00:10:01,791 --> 00:10:02,631
Move this away.
101
00:10:02,781 --> 00:10:03,621
Okay.
102
00:10:03,621 --> 00:10:04,541
Yes, right here.
103
00:10:05,231 --> 00:10:06,231
Bring the flowers over.
104
00:10:11,261 --> 00:10:12,101
Yes, that's right.
105
00:10:14,591 --> 00:10:15,431
Powder.
106
00:10:15,431 --> 00:10:17,381
Mr. Gu, Su Chengcheng sent an e-mail,
107
00:10:17,381 --> 00:10:19,141
saying the layouts and process
are changed.
108
00:10:23,801 --> 00:10:29,361
(TBC, Red Mist Air Cushion
New Product Launch Conference, Entrance)
109
00:10:37,781 --> 00:10:38,951
Why are you still here?
110
00:10:41,501 --> 00:10:42,341
Tang Qi.
111
00:10:43,901 --> 00:10:45,501
Would you be anxious
and lack confidence?
112
00:10:48,711 --> 00:10:51,021
You're good-looking, so
you're not anxious about appearance.
113
00:10:51,431 --> 00:10:53,501
You came from a top university
and got a decent job,
114
00:10:53,501 --> 00:10:54,781
so you're not anxious about work.
115
00:10:55,541 --> 00:10:57,991
You're under 30,
so you're not anxious about age.
116
00:10:58,831 --> 00:11:01,661
And you're certainly not worried
about your relationship.
117
00:11:04,831 --> 00:11:06,501
People with a perfect persona like us
118
00:11:07,141 --> 00:11:08,591
are hard to feel anxious.
119
00:11:11,111 --> 00:11:12,431
But you're anxious right now.
120
00:11:22,831 --> 00:11:24,951
Serotonin, you need it more than I do.
121
00:11:45,071 --> 00:11:45,911
Zhao Yunjie.
122
00:11:46,541 --> 00:11:48,071
Please stand here later.
123
00:11:48,501 --> 00:11:49,341
Fang...
124
00:11:49,751 --> 00:11:50,591
I can find the camera
125
00:11:50,591 --> 00:11:52,021
by looking at you.
126
00:11:52,471 --> 00:11:54,541
I'm new to live streaming.
127
00:11:54,541 --> 00:11:56,261
Please respond to me in time
128
00:11:56,261 --> 00:11:58,351
like I'm communicating
with the audience.
129
00:11:58,351 --> 00:11:59,581
It'll be easier for me.
130
00:11:59,961 --> 00:12:00,801
Okay.
131
00:12:08,661 --> 00:12:09,501
You like her?
132
00:12:12,351 --> 00:12:14,311
Fine. I'll get changed.
133
00:12:14,711 --> 00:12:16,191
Thank you, guys.
134
00:12:23,711 --> 00:12:25,231
If you like her, you should act.
135
00:12:25,661 --> 00:12:26,501
Good luck.
136
00:12:33,961 --> 00:12:35,711
All departments, get ready and be quiet.
137
00:12:40,501 --> 00:12:41,661
It's 11:11 a.m.,
138
00:12:41,661 --> 00:12:43,501
a good timing.
139
00:12:43,501 --> 00:12:45,781
And we're going to
release our new product,
140
00:12:45,781 --> 00:12:46,861
Red Mist Air Cushion.
141
00:12:47,621 --> 00:12:49,071
(Can't wait.)
Now I'm holding our
142
00:12:49,071 --> 00:12:51,501
(Tang Qi)
new product, Red Mist Air Cushion.
143
00:12:51,501 --> 00:12:52,591
Maybe you want to know
144
00:12:52,861 --> 00:12:54,431
how to tell whether a product
145
00:12:54,431 --> 00:12:56,071
is effective or not.
146
00:12:56,071 --> 00:12:57,711
So, today, we're very honored
147
00:12:57,711 --> 00:12:59,111
to have Dr. Tang Qi and Dr. Fang Jin,
148
00:12:59,111 --> 00:13:01,861
the developers of the air cushion
149
00:13:01,861 --> 00:13:02,711
and
150
00:13:02,711 --> 00:13:04,111
the elastic mesh,
151
00:13:04,111 --> 00:13:05,541
to answer our questions.
152
00:13:05,541 --> 00:13:08,071
Let's welcome Dr. Tang Qi.
153
00:13:08,071 --> 00:13:08,911
Hello, Dr. Tang.
154
00:13:09,661 --> 00:13:11,141
Hello, I'm Tang Qi.
155
00:13:12,071 --> 00:13:14,501
Next, I'll introduce
the main ingredients and effect
156
00:13:14,501 --> 00:13:16,351
(So handsome!)
from the powder's fineness,
157
00:13:16,351 --> 00:13:17,311
(Good stuff!)
durability,
158
00:13:17,311 --> 00:13:19,711
(Only believe in data.)
and oil control effect.
159
00:13:19,711 --> 00:13:21,541
The main ingredients
of Red Mist Air Cushion...
160
00:13:21,541 --> 00:13:22,431
Will this work?
161
00:13:22,431 --> 00:13:24,021
Are lipophilic small molecules.
162
00:13:24,021 --> 00:13:24,951
Our skin
163
00:13:24,951 --> 00:13:26,071
secretes oil
164
00:13:26,071 --> 00:13:29,591
when it's dry.
165
00:13:29,801 --> 00:13:31,241
The oil glands secrete oil
for protection.
166
00:13:31,261 --> 00:13:32,101
I don't know.
167
00:13:32,831 --> 00:13:34,311
I just think
168
00:13:34,591 --> 00:13:36,711
that Fang Jin has worked hard
for 36 years
169
00:13:37,021 --> 00:13:39,021
only to be herself.
170
00:13:39,901 --> 00:13:41,901
Fang Jin looks pretty
when she dresses up like that,
171
00:13:42,261 --> 00:13:44,261
but that's not what she really wants.
172
00:13:44,621 --> 00:13:46,241
If she can't be herself,
173
00:13:46,681 --> 00:13:48,711
what is the meaning of her effort?
174
00:13:55,541 --> 00:13:57,711
Dr. Tang, thank you
for attending this conference.
175
00:13:59,231 --> 00:14:00,071
Okay, next,
176
00:14:00,071 --> 00:14:02,541
let's welcome Dr. Fang Jin
177
00:14:02,541 --> 00:14:05,501
to introduce the beauty secret
of this elastic mesh.
178
00:14:05,501 --> 00:14:06,661
Let's welcome Dr. Fang.
179
00:14:09,431 --> 00:14:10,471
Dr. Fang, hello.
180
00:14:10,781 --> 00:14:11,621
Hello.
181
00:14:11,641 --> 00:14:13,521
(She's a little nervous.)
182
00:14:24,781 --> 00:14:28,231
Hello, I'm Fang Jin,
183
00:14:38,261 --> 00:14:40,951
a PhD in Material Science
and Engineering.
184
00:14:43,261 --> 00:14:46,541
Since I was 21, I've studied
185
00:14:47,711 --> 00:14:51,191
materials for 15 years,
186
00:14:52,591 --> 00:14:55,261
(So professional!)
focused on makeup tools for 10 years,
187
00:14:55,781 --> 00:14:59,711
and studied materials to encase powder
188
00:15:00,261 --> 00:15:01,901
(I've been waiting for this!)
for three years.
189
00:15:02,231 --> 00:15:04,711
The material used to encase the powder
in the cushion
190
00:15:04,711 --> 00:15:07,741
is usually sponge or elastic mesh.
191
00:15:07,991 --> 00:15:10,541
Compared to sponge cushion,
192
00:15:11,071 --> 00:15:13,711
elastic mesh cushion can
better isolate the air
193
00:15:14,021 --> 00:15:15,621
(Excellent!)
and reduce the time
194
00:15:15,741 --> 00:15:19,071
the powder is exposed to the air
when encasing it.
195
00:15:20,561 --> 00:15:22,591
Okay. Dr. Fang, thank you
196
00:15:22,611 --> 00:15:24,641
for your brilliant interpretations.
197
00:15:24,661 --> 00:15:25,781
It's worth a shot.
198
00:15:39,261 --> 00:15:41,351
Dr. Fang, thank you
for attending this conference and
199
00:15:41,351 --> 00:15:43,071
(Good stuff!)
offering professional insights.
200
00:16:27,351 --> 00:16:29,431
You're so fast.
201
00:16:35,591 --> 00:16:36,431
I...
202
00:16:37,311 --> 00:16:38,151
I'm really fast.
203
00:17:11,631 --> 00:17:13,151
Su Chengcheng told me about the change
204
00:17:13,741 --> 00:17:15,431
in her e-mail.
205
00:17:16,341 --> 00:17:17,391
Was it your idea?
206
00:17:20,431 --> 00:17:21,271
Yes.
207
00:17:22,151 --> 00:17:22,991
Why?
208
00:17:29,561 --> 00:17:30,401
Look.
209
00:17:39,711 --> 00:17:41,671
Do you know
why the rainbow is so beautiful?
210
00:17:43,231 --> 00:17:45,061
With abundant moisture in the air,
211
00:17:45,391 --> 00:17:47,581
nearly-round small water droplets
will appear,
212
00:17:48,631 --> 00:17:51,101
dispersing and reflecting sunlight.
213
00:17:51,581 --> 00:17:54,471
Rainbow is so beautiful
because it has different colors.
214
00:17:55,911 --> 00:17:57,391
If it were pure white,
215
00:17:57,911 --> 00:18:00,391
red, or yellow,
216
00:18:00,821 --> 00:18:02,391
it wouldn't be this beautiful.
217
00:18:04,341 --> 00:18:07,021
Those women
who wear high heels, gowns,
218
00:18:07,501 --> 00:18:09,631
and pearl necklaces are beautiful.
219
00:18:10,501 --> 00:18:12,231
However, women in the cold labs
220
00:18:12,871 --> 00:18:15,261
are used to wearing shirts, trousers,
221
00:18:15,431 --> 00:18:17,391
and flat shoes,
but they're also beautiful.
222
00:18:18,821 --> 00:18:21,061
Just like the rainbow, the world
223
00:18:21,261 --> 00:18:24,501
can contain and present
all kinds of colors.
224
00:18:25,391 --> 00:18:28,951
That's why even the most common person
like me also finds it
225
00:18:29,431 --> 00:18:30,671
interesting to live.
226
00:18:49,391 --> 00:18:50,231
I like you.
227
00:19:01,101 --> 00:19:02,301
Sorry, I was wrong.
228
00:19:03,711 --> 00:19:04,821
It's not just that.
229
00:19:04,821 --> 00:19:07,411
♪Such a beautiful girl♪
230
00:19:12,631 --> 00:19:13,601
I'm in love with you.
231
00:19:15,411 --> 00:19:18,121
♪Such a beautiful you♪
232
00:19:20,561 --> 00:19:22,191
♪It's going on♪
233
00:19:22,191 --> 00:19:24,661
♪Up and down♪
234
00:19:24,681 --> 00:19:27,591
♪It's going on♪
235
00:19:33,911 --> 00:19:36,391
♪From my memories♪
236
00:19:36,661 --> 00:19:39,421
♪In my mind's eye♪
237
00:19:40,271 --> 00:19:43,111
♪He's running free; it's running free♪
238
00:19:43,341 --> 00:19:44,181
Fang Jin.
239
00:19:44,541 --> 00:19:46,701
♪The boy I once knew♪
240
00:19:46,981 --> 00:19:50,141
♪Now he is running through♪
241
00:19:51,141 --> 00:19:53,861
♪Every step's rhythm♪
242
00:19:53,861 --> 00:19:55,171
♪Pure and true♪
243
00:19:55,171 --> 00:19:56,271
♪Calm and storm♪
244
00:19:56,271 --> 00:19:59,121
♪It's going on♪
245
00:19:59,121 --> 00:20:00,451
♪Pure and true♪
246
00:20:00,451 --> 00:20:01,571
♪Calm and storm♪
247
00:20:01,571 --> 00:20:05,451
♪It's going on♪
248
00:20:06,781 --> 00:20:08,061
Did you see the bullet screen?
249
00:20:08,061 --> 00:20:09,151
They were so excited.
250
00:20:10,501 --> 00:20:12,101
Why did you follow Chengcheng's advice?
251
00:20:13,101 --> 00:20:14,541
Chengcheng understands me.
252
00:20:14,911 --> 00:20:17,471
She had a point.
253
00:20:18,301 --> 00:20:20,061
It seems the filter really worked.
254
00:20:20,191 --> 00:20:21,301
She became you
255
00:20:21,301 --> 00:20:22,871
and felt your world.
256
00:20:24,061 --> 00:20:24,911
Dr. Fang.
257
00:20:27,821 --> 00:20:28,671
Dr. Tang.
258
00:20:29,501 --> 00:20:30,871
I didn't get the chance
259
00:20:30,871 --> 00:20:32,721
to thank you back there.
260
00:20:33,501 --> 00:20:35,061
Thank you for changing
261
00:20:35,231 --> 00:20:37,021
the process for me.
262
00:20:43,471 --> 00:20:44,711
Dr. Tang...
263
00:20:52,541 --> 00:20:54,871
You didn't reply to what I said
264
00:20:55,301 --> 00:20:56,541
under the rainbow.
265
00:21:04,471 --> 00:21:06,391
Please give me some time.
266
00:21:06,841 --> 00:21:08,871
I'll tell you when I figure it out.
267
00:21:10,151 --> 00:21:11,821
Just some minor issues about work.
268
00:21:12,301 --> 00:21:13,501
Why do you need so much time?
269
00:21:14,991 --> 00:21:15,911
I'm being cautious
270
00:21:15,911 --> 00:21:18,191
to avoid mistakes.
271
00:21:18,391 --> 00:21:19,231
How about this?
272
00:21:19,421 --> 00:21:21,471
I'll reply to you in half an hour.
273
00:21:24,991 --> 00:21:26,021
You're not her.
274
00:21:28,781 --> 00:21:29,781
Who are you?
275
00:21:32,581 --> 00:21:34,821
I don't know what you're talking about.
276
00:22:03,501 --> 00:22:06,471
Do you mean Tang Qi
confessed his feelings for me?
277
00:22:07,671 --> 00:22:08,991
He likes me?
278
00:22:11,061 --> 00:22:13,391
He said, "I'm in love with you."
279
00:22:14,301 --> 00:22:15,871
It's a deeper feeling.
280
00:22:18,261 --> 00:22:19,671
Why does he love me?
281
00:22:20,501 --> 00:22:23,431
Because I'm older and divorced?
282
00:22:24,301 --> 00:22:26,151
Don't you know
sister-younger brother love?
283
00:22:26,781 --> 00:22:29,391
Maybe he loves you
because you're mature
284
00:22:29,391 --> 00:22:30,391
and experienced.
285
00:22:30,391 --> 00:22:31,341
How's that possible?
286
00:22:33,191 --> 00:22:35,951
Fang Jin, in other people's eyes,
287
00:22:35,951 --> 00:22:38,711
you two are a good match.
288
00:22:38,991 --> 00:22:41,341
You both graduated from top universities
289
00:22:41,341 --> 00:22:42,581
and are very successful
290
00:22:42,581 --> 00:22:45,501
in your professional fields.
291
00:22:45,671 --> 00:22:47,541
You're both wealthy
292
00:22:47,541 --> 00:22:49,061
and have common topics.
293
00:22:49,301 --> 00:22:50,151
Yes.
294
00:22:50,151 --> 00:22:51,911
Nowadays, young girls
like the love story
295
00:22:51,911 --> 00:22:53,501
between two successful people.
296
00:22:56,671 --> 00:23:00,151
Back then, people thought
Guan Shengyu and I were a good match
297
00:23:00,741 --> 00:23:02,471
because we were both successful.
298
00:23:04,231 --> 00:23:07,471
They thought I was
well-educated and capable
299
00:23:08,151 --> 00:23:10,301
and had a good career
and a happy marriage.
300
00:23:11,061 --> 00:23:12,631
They thought I was successful.
301
00:23:13,781 --> 00:23:14,911
However,
302
00:23:16,631 --> 00:23:18,431
in that terrible relationship,
303
00:23:19,911 --> 00:23:21,301
I even thought
304
00:23:21,301 --> 00:23:22,821
I was unhappy because
305
00:23:23,431 --> 00:23:24,871
I was not attractive
306
00:23:25,631 --> 00:23:26,871
or had a bad personality.
307
00:23:28,261 --> 00:23:29,301
It's in the past.
308
00:23:37,821 --> 00:23:39,781
I thought about it many times.
309
00:23:40,821 --> 00:23:42,821
Why am I so unhappy when I seem
310
00:23:43,501 --> 00:23:44,911
to have everything?
311
00:23:47,301 --> 00:23:48,781
After all these things,
312
00:23:49,501 --> 00:23:50,671
I finally realized,
313
00:23:51,671 --> 00:23:54,391
regardless of your gender,
314
00:23:55,711 --> 00:23:59,431
you must love
and respect yourself first.
315
00:24:01,711 --> 00:24:03,581
No matter what she looks like,
316
00:24:05,501 --> 00:24:07,101
what work she's doing,
317
00:24:08,301 --> 00:24:10,341
and what relationship she's in,
318
00:24:12,871 --> 00:24:14,501
she must be strong inside.
319
00:24:17,471 --> 00:24:18,311
That's independence.
320
00:24:20,471 --> 00:24:23,871
The happiness you earn by yourself
321
00:24:26,431 --> 00:24:27,871
is the most reliable.
322
00:24:32,101 --> 00:24:32,941
Chengcheng.
323
00:24:34,911 --> 00:24:37,391
I haven't had much contact
with Dr. Tang.
324
00:24:39,021 --> 00:24:39,911
I think
325
00:24:41,671 --> 00:24:45,341
he's not in love with me
326
00:24:46,671 --> 00:24:47,511
but you.
327
00:24:55,951 --> 00:24:57,261
How's that possible?
328
00:24:57,501 --> 00:24:59,101
Tang Qi is so picky.
329
00:24:59,471 --> 00:25:01,631
How could he like me?
330
00:25:02,501 --> 00:25:04,301
Don't forget Su Miao.
331
00:25:06,471 --> 00:25:08,741
Even if what Fang Jin said is real,
332
00:25:08,741 --> 00:25:10,991
it's only because
I'm using her identity.
333
00:25:11,431 --> 00:25:12,741
It's like he wouldn't agree
334
00:25:12,741 --> 00:25:14,101
to change the plan for me,
335
00:25:14,101 --> 00:25:15,991
but he respected Fang Jin's opinion.
336
00:25:19,061 --> 00:25:19,901
Wait a minute.
337
00:25:21,911 --> 00:25:24,711
It doesn't matter
why Tang Qi fell in love with Fang Jin.
338
00:25:27,151 --> 00:25:29,391
The point is he's found out
something is wrong.
339
00:25:29,391 --> 00:25:31,671
From Su Miao to Fang Jin,
340
00:25:32,021 --> 00:25:34,231
he fell in love with another person
so quickly.
341
00:25:34,391 --> 00:25:36,061
He can't be that serious about this.
342
00:25:36,431 --> 00:25:38,261
Maybe he'll move on soon.
343
00:25:41,911 --> 00:25:43,061
Hope so.
344
00:26:21,391 --> 00:26:22,231
I can't drink.
345
00:26:29,951 --> 00:26:32,261
Look how upset you are.
346
00:26:32,261 --> 00:26:33,101
Drink a bit.
347
00:26:35,951 --> 00:26:37,471
I must figure out something.
348
00:26:38,911 --> 00:26:39,991
What?
349
00:26:39,991 --> 00:26:41,101
The guard is chasing me.
350
00:26:41,231 --> 00:26:42,541
Help me knock him out!
351
00:26:42,821 --> 00:26:43,661
I...
352
00:26:43,741 --> 00:26:44,631
I can't!
353
00:26:46,821 --> 00:26:47,661
Fang Jin!
354
00:26:47,871 --> 00:26:48,911
Fang Jin, don't leave me alone!
355
00:26:49,261 --> 00:26:50,671
I don't know you!
356
00:26:56,261 --> 00:26:57,191
You're injured.
357
00:26:58,061 --> 00:26:59,341
If you can't walk, I'll carry you.
358
00:27:03,301 --> 00:27:04,541
I think there are two Fang Jin
359
00:27:06,501 --> 00:27:07,581
with different personalities.
360
00:27:11,301 --> 00:27:12,231
Finish this drink.
361
00:27:13,821 --> 00:27:14,711
I like you.
362
00:27:15,581 --> 00:27:16,631
I'm in love with you.
363
00:27:25,301 --> 00:27:26,821
I told her I love her.
364
00:27:29,101 --> 00:27:30,391
You were too bold.
365
00:27:31,431 --> 00:27:32,431
What did she say?
366
00:27:33,231 --> 00:27:34,231
Ten minutes later,
367
00:27:36,061 --> 00:27:37,631
I met her at the parking lot.
368
00:27:39,911 --> 00:27:41,781
Please give me some time.
369
00:27:42,061 --> 00:27:44,231
I'll tell you when I figure it out.
370
00:27:44,951 --> 00:27:46,951
I'll reply to you in half an hour.
371
00:27:47,431 --> 00:27:49,021
But she didn't know anything.
372
00:27:50,191 --> 00:27:52,391
She also agreed with me
that it was about work.
373
00:28:01,261 --> 00:28:05,061
Tang, if you ever had a relationship,
you'd know
374
00:28:05,991 --> 00:28:08,991
women will lose their memory
when they don't want to
375
00:28:09,741 --> 00:28:10,671
face something.
376
00:28:13,261 --> 00:28:15,781
Fang Jin just didn't know
377
00:28:15,781 --> 00:28:17,671
how to respond to your confession
378
00:28:17,871 --> 00:28:19,021
and wanted to avoid awkwardness,
379
00:28:19,591 --> 00:28:21,871
so she pretended
that nothing had happened.
380
00:28:23,101 --> 00:28:23,951
Ridiculous.
381
00:28:25,631 --> 00:28:26,911
No matter how ridiculous this is,
382
00:28:27,081 --> 00:28:28,341
it's better than two Fang Jin.
383
00:29:18,071 --> 00:29:19,211
Listen...
384
00:29:22,831 --> 00:29:25,061
There really are two Fang Jin.
385
00:29:27,191 --> 00:29:28,231
Only two.
386
00:29:33,391 --> 00:29:34,711
One can make
387
00:29:36,541 --> 00:29:41,471
my heart race. I like her.
388
00:29:43,021 --> 00:29:48,231
The other is not...
389
00:29:48,501 --> 00:29:53,821
in my heart. I don't like her.
390
00:29:57,151 --> 00:29:58,991
Trust me.
391
00:30:06,671 --> 00:30:08,261
There are two Fang Jin.
392
00:30:10,871 --> 00:30:12,431
Two Fang Jin...
393
00:30:20,911 --> 00:30:22,711
I'll discover the truth!
394
00:30:25,341 --> 00:30:26,671
I'll prove it to you!
395
00:30:30,061 --> 00:30:30,901
Two...
396
00:30:35,541 --> 00:30:36,381
Cheers.
397
00:31:31,681 --> 00:31:38,281
(Soul Detective)
398
00:31:49,701 --> 00:31:50,781
My son...
399
00:32:05,181 --> 00:32:07,741
(Did I travel into my comics?)
400
00:32:11,151 --> 00:32:12,741
(This is my room.)
401
00:32:22,671 --> 00:32:25,581
(The main character
traveled into my world?)
402
00:32:44,261 --> 00:32:46,541
I know you have many questions.
403
00:32:46,781 --> 00:32:48,781
I know you're scared.
404
00:32:48,781 --> 00:32:49,911
But trust me,
405
00:32:50,101 --> 00:32:51,871
I'm going to
take good care of you, my son.
406
00:32:52,061 --> 00:32:52,901
Good boy.
407
00:32:58,151 --> 00:32:59,151
No fever.
408
00:33:01,061 --> 00:33:02,871
Are you daydreaming again?
409
00:33:06,421 --> 00:33:07,581
Su Chengcheng!
410
00:33:10,351 --> 00:33:12,061
Why are you so angry
early in the morning?
411
00:33:12,061 --> 00:33:14,301
You just ruined my sweet dream!
412
00:33:15,061 --> 00:33:16,101
What did I do?
413
00:33:16,341 --> 00:33:18,341
Look at yourself in the mirror!
414
00:33:50,991 --> 00:33:52,021
The filter upgraded?
415
00:34:08,791 --> 00:34:09,871
What's the new function?
416
00:34:12,481 --> 00:34:16,721
(3D Creation, New)
417
00:34:17,221 --> 00:34:20,391
2D to 3D creation?
418
00:34:22,181 --> 00:34:23,791
What does it mean?
419
00:34:27,121 --> 00:34:29,931
When it upgraded last time,
the function was
420
00:34:30,061 --> 00:34:31,501
3D printing.
421
00:34:32,141 --> 00:34:34,951
And this is 3D creation.
422
00:34:35,541 --> 00:34:37,701
It's 2D to 3D creation.
423
00:34:42,501 --> 00:34:43,351
I get it.
424
00:34:43,471 --> 00:34:45,181
It's like an imitation show.
425
00:34:45,181 --> 00:34:47,951
Whether it's Su Miao, Wukong, or Alpaca,
426
00:34:48,351 --> 00:34:50,581
it's just an imitation printed
427
00:34:50,581 --> 00:34:52,101
by the filter.
428
00:34:52,271 --> 00:34:53,831
It looks exactly
like the original figure.
429
00:34:54,831 --> 00:34:56,991
Now it's creation.
430
00:34:57,141 --> 00:34:59,391
You can create something
that doesn't exist
431
00:34:59,391 --> 00:35:00,541
in the 3D world.
432
00:35:09,991 --> 00:35:11,871
Come on. Try this one.
433
00:35:14,541 --> 00:35:15,431
Fang Jin!
434
00:35:16,181 --> 00:35:20,201
We're finally back to normal lives!
435
00:35:20,201 --> 00:35:22,141
I've tidied up my new house.
436
00:35:22,141 --> 00:35:23,101
I'll move today.
437
00:35:23,621 --> 00:35:25,621
I can go to work!
438
00:35:34,271 --> 00:35:38,341
♪Sadness makes the world gray♪
439
00:35:38,621 --> 00:35:41,931
♪Happiness wraps gray in a rainbow♪
440
00:35:42,391 --> 00:35:46,991
♪Always refuse to show weakness,
don't want to explore♪
441
00:35:49,501 --> 00:35:52,251
♪Out of fear of being exposed♪
442
00:35:52,251 --> 00:35:55,941
♪Obsessed with hiding it all♪
443
00:35:59,021 --> 00:36:05,661
♪Hoping that happiness
will be waiting for me♪
444
00:36:06,541 --> 00:36:13,151
♪Don't let arrogance lock me out
from the world♪
445
00:36:14,171 --> 00:36:20,251
♪Don't let prejudice stop you
from love and joy♪
446
00:36:21,461 --> 00:36:24,771
♪His eyes have subtle hues♪
447
00:36:24,771 --> 00:36:29,341
♪He can outline the details
that others can't see♪
448
00:36:29,341 --> 00:36:32,451
♪His heart has a passion for creation♪
449
00:36:32,451 --> 00:36:37,221
♪He's a wise man
who can break through the confusion♪
450
00:36:40,961 --> 00:36:45,241
♪Arrogance allows loneliness
to break you down♪
451
00:36:45,341 --> 00:36:48,741
♪Prejudice seals happiness with labels♪
452
00:36:49,111 --> 00:36:54,181
♪Habitual actions won't go wrong♪
453
00:36:56,221 --> 00:37:02,261
♪Wearing a layer of protective color
in the comfort zone♪
454
00:37:03,781 --> 00:37:09,971
♪Never know what you're going to miss♪
455
00:37:11,441 --> 00:37:17,461
♪Don't let arrogance lock me out
from the world♪
456
00:37:19,061 --> 00:37:25,141
♪Don't let prejudice stop you
from love and joy♪
457
00:37:26,411 --> 00:37:29,511
♪His eyes have subtle hues♪
458
00:37:29,661 --> 00:37:34,121
♪He can outline the details
that others can't see♪
459
00:37:34,121 --> 00:37:37,211
♪His heart has a passion for creation♪
460
00:37:37,211 --> 00:37:43,171
♪He's a wise man
who can break through the confusion♪
461
00:37:43,171 --> 00:37:48,171
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
462
00:37:43,171 --> 00:37:53,171
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today30638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.