All language subtitles for Fake Profile S02E10 (Subtitle_Hemioort)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 با داغون‌ترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن SandsMovie.Ir 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,761 نه نه نه، من نمیتونم اینکارو بکنم 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 نندازش زمین 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,473 بگیرش، زود باش، بگیرش- نمیتونم، باشه گرفتمش- 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,308 خوبم، خوبم 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,144 بریم- !یواش‌تر ونسا- 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,729 داریم خیلی سر و صدا میکنیم 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 !وای خدای من 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,274 اشکال نداره- !نه- 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 باید همه اینا رو از اینجا ببری بیرون 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,033 باشه 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,492 همشو، همین الان 14 00:00:36,036 --> 00:00:36,953 باشه 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 کمکم کن- آره آره، دارم میام- 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,000 ببخشید، خیلی متاسفم- بریم- 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,168 !ببخشید 18 00:00:46,087 --> 00:00:46,963 ببخشید 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,759 هیچکس حق نداره بیاد اینجا ونسا 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 باید قفل بمونه 21 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 اگه لازمه خدمتکارا رو اخراج کن 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 هر کاری لازمه بکن 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,772 چقدر طول میکشه تا حل بشه؟ 24 00:01:03,855 --> 00:01:04,731 سه روز 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,031 باید خون‌ها رو تمیز کنیم 26 00:01:14,657 --> 00:01:15,742 باشه 27 00:01:16,576 --> 00:01:17,577 هی، هی 28 00:01:22,499 --> 00:01:26,836 نذار احساس گناه از پا درت بیاره، باشه؟ هوم؟ 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,801 بهم اعتماد کن، از شر جنازه خلاص میشیم 30 00:01:34,010 --> 00:01:35,887 هیچکس سراغشو نمیگیره 31 00:01:36,554 --> 00:01:37,680 قول میدم بهت 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,397 از کجا یاد گرفتی اینکارو؟- تو زندان- 33 00:01:47,190 --> 00:01:50,527 هجده ماه زندان بودم، وقت زیاد داشتم 34 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 پروفایل جعلی 35 00:02:09,587 --> 00:02:10,964 مشکل من تویی 36 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 کامیلا، این دنیا خیلی ناعادلانه‌س 37 00:02:13,967 --> 00:02:15,718 چون تو هیچی درباره من نمیدونی 38 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 ولی من خیلی خوب میشناسمت 39 00:02:19,848 --> 00:02:23,351 من بیشتر از خود کامیلا رومان، کامیلا رومان رو میشناسم 40 00:02:24,602 --> 00:02:25,854 تو یه آدم مریضی 41 00:02:27,856 --> 00:02:31,901 بیا با اتهام‌های بی‌اساس این گفتگو رو خراب نکنیم، بیا 42 00:02:32,819 --> 00:02:33,820 ...اگه آروم نشی 43 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 !کمک- نمیتونیم ادامه بدیم...- 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,490 !درو باز کن عوضی- هیچکس اون درو برات باز نمیکنه- 45 00:02:37,574 --> 00:02:40,410 میخوام به من نگاه کنی و با دقت گوش بدی 46 00:02:42,954 --> 00:02:44,873 از من نترس، من آدم مریضی نیستم 47 00:02:44,956 --> 00:02:47,417 فقط نسبت به تو یه وسواس پیدا کردم 48 00:02:48,084 --> 00:02:49,627 و تو میتونی کمکم کنی خوب شم 49 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 من فقط میخوام حرف بزنیم 50 00:02:52,881 --> 00:02:53,756 نگام کن 51 00:02:56,009 --> 00:02:58,761 ...عذر میخوام، ولی میدونم درک میکنی چون 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 تو همه چیو درباره وسواس میدونی 53 00:03:03,308 --> 00:03:06,019 و نمیخوام فکر کنی این فقط جنسیه 54 00:03:06,102 --> 00:03:07,270 چون نیست 55 00:03:07,896 --> 00:03:11,399 تو یه زن خیلی جالبی هستی کامیلا 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,903 من برنامه‌ای براش نداشتم، ولی معتاد تو شدم 57 00:03:17,697 --> 00:03:18,781 آره 58 00:03:18,865 --> 00:03:19,741 ...آره، ولی 59 00:03:21,409 --> 00:03:24,037 ولی چرا بهم نگفتی، هان؟ 60 00:03:24,787 --> 00:03:27,665 تمام مدتی که تو این اتاق بودیم، میتونستی چیزی بگی 61 00:03:27,749 --> 00:03:29,334 نمیتونستم بهت بگم چون 62 00:03:30,251 --> 00:03:32,670 نقض سوگند حرفه‌ایم میشد 63 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 حق با توئه 64 00:03:33,671 --> 00:03:37,300 تو همیشه تو همه چیز کمکم کردی 65 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 جلساتمون 66 00:03:38,676 --> 00:03:43,890 کمک کردی از میگل و همه کارایی که باهام کرد خلاص شم 67 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 درسته، من همیشه مراقبت بودم 68 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 ولی گوش کن، الان به این نیاز نداری 69 00:03:50,521 --> 00:03:53,066 من همیشه فقط میخواستم کمکت کنم کامیلا 70 00:03:53,816 --> 00:03:58,363 از وقتی اومدی تو مطبم، سعی کردم ذهنتو کنترل کنم 71 00:03:58,446 --> 00:04:00,740 تا اون احمقو فراموش کنی و خوشحال باشی 72 00:04:02,325 --> 00:04:05,453 کامیلا، قول میدم با هیچکس شریکت نشم 73 00:04:06,621 --> 00:04:08,081 درسته- باشه؟- 74 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 آره؟ 75 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 !نه، نه- !کمک- 76 00:04:12,877 --> 00:04:14,712 هی کامیلا، چی شده؟- !کمکم کنید، خواهش میکنم- 77 00:04:14,796 --> 00:04:17,340 !درو باز کنید- کامیلا خواهش میکنم! چی شده؟- 78 00:04:17,423 --> 00:04:18,258 شما کی هستید؟ 79 00:04:18,341 --> 00:04:21,219 دکتر، ما حکم بازرسی از محل رو داریم 80 00:04:21,302 --> 00:04:24,097 ولی چرا؟ دنبال چی میگردید؟ اینجا چیزی نیست 81 00:04:24,180 --> 00:04:25,223 ...من 82 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 یا خدا 83 00:04:36,526 --> 00:04:37,485 بفرمایید 84 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 آب 85 00:04:45,493 --> 00:04:47,996 !سریع به وکیلم زنگ بزنید- چشم دکتر- 86 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 ببخشید 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,292 اون چیه؟ 88 00:04:52,375 --> 00:04:55,253 ...این بخشی از کارمه- منو فیلم میگرفتی عوضی؟- 89 00:04:55,336 --> 00:04:56,504 !آشغال عوضی 90 00:04:56,587 --> 00:04:58,923 !چطور جرات کردی؟ مرتیکه مریض- !دکتر دووال- 91 00:04:59,007 --> 00:05:00,300 شما بازداشت هستید 92 00:05:00,383 --> 00:05:02,302 نمیدونید دارید چیکار میکنید 93 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 دانا، بهش زنگ زدی؟- آره، همین الان زنگ زدم- 94 00:05:04,345 --> 00:05:05,930 شما حق دارید وکیل داشته باشید 95 00:05:06,014 --> 00:05:08,308 اگر توانایی گرفتن وکیل ندارید، براتون تعیین میشه 96 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 حرومزاده 97 00:05:11,894 --> 00:05:13,563 !بی‌شرف کثافت 98 00:05:15,481 --> 00:05:17,233 لورنا موراگا 99 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 الان بیست سالشه 100 00:05:20,111 --> 00:05:24,240 شش سال پیش اومد پیش تو که براش اختلال خوردنش رو درمان کنی 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,951 آره، یه سوءتفاهم بود و مقامات رسیدگی کردن 102 00:05:27,035 --> 00:05:29,537 ولی اگه بخواید میتونم بگم چی شد 103 00:05:29,620 --> 00:05:32,332 لورنا با مشکلات جدی اومد پیش من 104 00:05:32,415 --> 00:05:35,877 ...پس جلسات درمانی رو شروع کردیم، که آخرش 105 00:05:35,960 --> 00:05:39,213 ،بذارید اینجوری بگم، میدونید احساساتش رو منتقل کرد 106 00:05:39,881 --> 00:05:43,426 و به جایی رسید که شروع کرد به من احساس پیدا کردن 107 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 که بین بیمارهای نوجوون عادیه 108 00:05:45,595 --> 00:05:48,014 اون میگه این تو بودی که بهش وسواس پیدا کردی 109 00:05:48,765 --> 00:05:52,518 که نمیذاشتی دوستاشو ببینه و بدون اجازش ازش فیلم میگرفتی 110 00:05:52,602 --> 00:05:53,811 نه، این دروغه 111 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 چه ماشینی داری؟ 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 ببخشید؟- چه ماشینی داری؟- 113 00:05:58,232 --> 00:06:00,985 نمیفهمم چه ربطی به بحث ما داره 114 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 ولی یه شاسی بلند مشکی دارم، خیلی خوبه 115 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 یه آئودی مشکی یه ساعت تمام جلوی در باشگاه پارک بود 116 00:06:06,824 --> 00:06:08,576 تونستید صاحبش رو شناسایی کنید؟ 117 00:06:08,659 --> 00:06:09,494 نه، هنوز نه 118 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 با کی زندگی میکنی؟- با زن و دو تا دخترم- 119 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 نمیخوای بهشون زنگ بزنی توضیح بدی که دستگیر شدی 120 00:06:17,293 --> 00:06:20,171 چون بدون اجازه از بیمارات فیلم میگرفتی؟ 121 00:06:20,254 --> 00:06:24,092 خب، فکر نمیکنم لازم باشه چون ده ساله دارم اینکارو میکنم 122 00:06:24,175 --> 00:06:26,969 ...و مطمئنم که- اینا رو به وکیلت توضیح بده- 123 00:06:27,053 --> 00:06:28,846 حتماً همینکارو میکنم، کارآگاه 124 00:06:28,930 --> 00:06:32,266 یه سوال آخر دارم کی با کامیلا رومان آشنا شدی؟ 125 00:06:40,191 --> 00:06:41,234 ممنون 126 00:06:44,404 --> 00:06:47,198 فکر کنم حدود هجده ماه پیش بود 127 00:06:47,281 --> 00:06:49,075 وقتی اولین بار اومد مطبم 128 00:06:49,158 --> 00:06:50,576 صادقانه بگم، از نظر عاطفی داغون بود 129 00:06:50,660 --> 00:06:52,829 تو گذشته خیلی اذیت شده بود 130 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 و یادمه داشت سعی میکرد یه رابطه سمی رو تموم کنه 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 با این آقا، البته اگه بشه بهش گفت آقا 132 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 میگل استوز 133 00:07:00,420 --> 00:07:05,091 پس تصمیم گرفتی بهترین کار اینه که از آسیب‌پذیریش سوءاستفاده کنی 134 00:07:05,174 --> 00:07:06,551 و به اعتمادش خیانت کنی؟ 135 00:07:07,343 --> 00:07:09,512 من فقط سعی کردم کمکش کنم 136 00:07:09,595 --> 00:07:13,474 با این مدارک، میتونیم پروانه کارت رو باطل کنیم 137 00:07:16,561 --> 00:07:18,688 صاحب جزیره ماناکوآ رو شناسایی کردیم 138 00:07:26,779 --> 00:07:29,782 اینو برات ایمیل کردم وکلا بررسیش کردن 139 00:07:32,118 --> 00:07:33,077 متاسفم 140 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 نه، نباش. وقتتو تلف نکن 141 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 فقط اینجا رو امضا کن 142 00:07:39,083 --> 00:07:41,252 و اینجا، و اونجا 143 00:07:42,837 --> 00:07:43,754 ممنون 144 00:07:52,555 --> 00:07:53,973 این چیزیه که میخوای؟ 145 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 کامیلا، تو... تو راه دیگه‌ای برام نذاشتی 146 00:07:57,810 --> 00:07:58,686 اینو میدونی 147 00:08:01,189 --> 00:08:03,608 این چیزی نبود که برامون برنامه‌ریزی کرده بودم کامیلا 148 00:08:04,525 --> 00:08:05,818 این رویای من نبود 149 00:08:06,777 --> 00:08:10,281 فکر میکردم بالاخره تونستم از اون یارو دورت کنم 150 00:08:10,907 --> 00:08:11,824 ولی حالا که برگشتم 151 00:08:11,908 --> 00:08:14,368 میبینم که دوباره گول دروغاشو خوردی 152 00:08:14,452 --> 00:08:19,457 ثابت کردی که رابطه‌مون واقعاً هیچ معنی‌ای برات نداشت 153 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ...دیوید 154 00:08:22,168 --> 00:08:24,128 هر روزی که باهات گذروندم 155 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 خیلی خوشحالم کرد 156 00:08:28,549 --> 00:08:30,927 ولی نه اونقدر که فراموشش کنی 157 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 قبلاً هم اینکارو کردی؟ 158 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 کدوم قسمتش رو؟ 159 00:08:44,065 --> 00:08:44,982 ببخشید؟ 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 کشتن یه حرومزاده؟ 161 00:08:47,568 --> 00:08:49,070 یا عاشق یه زن زیبا شدن؟ 162 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 آخه خیلی ریلکسی 163 00:08:52,615 --> 00:08:54,200 ...چطوری اینقدر آرومی؟ یعنی 164 00:08:54,951 --> 00:08:56,118 چطور میتونی باشی؟ 165 00:08:56,786 --> 00:08:58,204 ونسا، بیا اینجا 166 00:08:58,287 --> 00:08:59,997 هیس، هیس، هیس، هیس 167 00:09:02,750 --> 00:09:04,460 میدونی چرا؟- بگو- 168 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 چون پیش توام 169 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 باید برم خودمو معرفی کنم و همه چیو بگم 170 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 عالیه 171 00:09:15,012 --> 00:09:16,806 باشه، بیا اینکارو بکنیم- آره- 172 00:09:16,889 --> 00:09:18,724 آره، بریم پیش پلیس 173 00:09:18,808 --> 00:09:20,977 فکر خیلی خوبیه، هوم؟ 174 00:09:21,644 --> 00:09:25,523 کی قراره بچه‌هامونو بزرگ کنه؟ امم، ببینم. سانتیاگو؟ 175 00:09:26,065 --> 00:09:28,943 مرد مرده‌ای که سال‌ها اذیتت کرد و آزارت داد؟ 176 00:09:29,026 --> 00:09:31,362 چون میگل که از گزینه‌ها خارجه. میگل نمیتونه 177 00:09:31,445 --> 00:09:34,532 نمیذارم خودتو معرفی کنی ونسا 178 00:09:34,615 --> 00:09:37,159 کاری که کردی عین عدالت بود 179 00:09:37,868 --> 00:09:42,123 کشتن هیچوقت کار خوبی نیست ولی بعضی وقتا یکی باید اینکارو بکنه 180 00:09:43,833 --> 00:09:46,961 ...اگه نتونم؟ اگه نتونم- نگام کن. نگام کن- 181 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 به جون بچه‌هامون قسم میخورم بعد از همه این چیزایی که داریم رد میکنیم 182 00:09:50,840 --> 00:09:51,924 همه چی درست میشه 183 00:09:52,008 --> 00:09:54,218 بشین و نفس بکش 184 00:09:54,302 --> 00:09:56,220 گوش کن، بیا نفس عمیق بکشیم 185 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 !هیس 186 00:10:01,392 --> 00:10:02,476 میرم ببینم کیه 187 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 نه 188 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 نه. نه 189 00:10:07,315 --> 00:10:08,190 نمیتونم 190 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 گوش کن، گوش کن، گوش کن، گوش کن 191 00:10:12,361 --> 00:10:13,779 باید آروم باشی 192 00:10:13,863 --> 00:10:15,656 آینده بچه‌هامون به این لحظه بستگی داره 193 00:10:15,740 --> 00:10:18,409 برو درو باز کن، آروم و خونسرد 194 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 گوش کن، بهتره آروم باشی 195 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 ونسا، همین الان درو باز کن 196 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 !برو- دارم میرم. دارم میرم- 197 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 دارم میرم. باشه، باشه 198 00:10:39,972 --> 00:10:42,725 کارآگاه، چه سورپرایزی- ونسا، حالت چطوره؟- 199 00:10:43,309 --> 00:10:44,185 خوبم. خوبم 200 00:10:44,268 --> 00:10:45,811 داشتی ورزش میکردی؟ 201 00:10:45,895 --> 00:10:48,564 آره. فکر میکنم بعد از اینکه بچه‌ها میخوابن 202 00:10:48,648 --> 00:10:50,608 بهترین وقت برای ورزشه، میدونی؟ 203 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 اینجوری دیگه مزاحمم نمیشن 204 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 راستش دنبال شوهرتون میگردم 205 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 میدونید چطور میتونم پیداش کنم؟ 206 00:10:56,947 --> 00:10:59,784 اوم، اینجا نیست. دفترشه 207 00:10:59,867 --> 00:11:03,579 آره خب معلومه که دفتره چون... معمولاً اونجاست 208 00:11:03,663 --> 00:11:06,040 این موقع شب تو دفتر؟ همیشه تا این موقع کار میکنه؟ 209 00:11:06,123 --> 00:11:07,083 آدم سخت‌کوشیه 210 00:11:07,166 --> 00:11:10,002 خب، مردم این کشور عادت دارن ساعت‌های طولانی کار کنن 211 00:11:10,086 --> 00:11:14,090 و اون تو این زمینه خیلی مسئولیت‌پذیره، پس... آره، اونجاست 212 00:11:14,173 --> 00:11:16,676 راستش، باید چندتا سوال ازش بپرسم 213 00:11:17,802 --> 00:11:19,303 ولی شاید شما بتونید جواب بدید 214 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 شما میدونید کی تو خونه بی زندگی میکنه؟ 215 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 خونه بی؟ 216 00:11:23,808 --> 00:11:25,726 خونه بی؟ خونه...؟ 217 00:11:25,810 --> 00:11:27,853 اون خونه خالیه. هیچکی توش نرفته 218 00:11:27,937 --> 00:11:30,314 از وقتی ما اومدیم، هیچکس اونجا زندگی نکرده 219 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 نه، خالی نیست 220 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 آه 221 00:11:33,401 --> 00:11:37,071 ولی، خب، اوم، باید با شوهرتون صحبت کنم 222 00:11:37,154 --> 00:11:39,532 چند ساعته سعی کردم با تلفن باهاش تماس بگیرم 223 00:11:39,615 --> 00:11:40,866 ولی خاموشه 224 00:11:40,950 --> 00:11:43,911 آه، خب، گاهی وقتا سر کار میذاره رو حالت پرواز 225 00:11:43,994 --> 00:11:45,371 حالتون خوبه؟- حتماً همینه- 226 00:11:45,454 --> 00:11:47,206 میخواید براتون یه لیوان آب بیارم؟- !نه، نه، نه- 227 00:11:47,289 --> 00:11:48,457 نگران نباشید. خودم برمیدارم 228 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 ...آخه خونه منه، پس 229 00:11:50,710 --> 00:11:53,337 اوه، ببخشید. نمیدونستم مهمون دارید 230 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 نه، نه 231 00:11:55,089 --> 00:11:57,091 نه، نه، نه، نه 232 00:11:57,174 --> 00:11:58,592 خب، این مال چند روز پیشه 233 00:11:58,676 --> 00:12:01,137 میدونید، خدمتکار یادش رفته این آشغالا رو جمع کنه 234 00:12:01,220 --> 00:12:04,932 بهشون مرخصی دادم چون آدما نیاز دارن یکم استراحت کنن 235 00:12:05,015 --> 00:12:06,934 و از یه روز آزاد لذت ببرن، درسته؟ 236 00:12:07,017 --> 00:12:08,769 به شوهرتون بگید بهم زنگ بزنه 237 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 بله. حتماً، بهش میگم 238 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 کارآگاه 239 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 ببخشید که منتظرتون گذاشتم 240 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 نه، نگران نباشید 241 00:12:23,784 --> 00:12:26,537 میتونم نوشیدنی تعارف کنم؟- نه ممنون- 242 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 صبح بخیر. کارآگاه، حالتون چطوره؟ 243 00:12:29,331 --> 00:12:30,249 صبح بخیر 244 00:12:32,376 --> 00:12:34,253 بعداً زنگ میزنم. با اجازه- اوهوم- 245 00:12:34,754 --> 00:12:35,880 روز خوبی داشته باشید 246 00:12:39,300 --> 00:12:41,761 خب، میتونم کمکی بکنم؟ 247 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 پیشرفتی در پیدا کردن قاتل تینا شده؟ 248 00:12:43,929 --> 00:12:46,474 هنوز داریم تحقیقات رو انجام میدیم 249 00:12:46,557 --> 00:12:49,518 هنوز نمیتونم باور کنم که ممکنه 250 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 یه قربانی دیگه از این قاتل وحشتناک تیندر باشه 251 00:12:51,645 --> 00:12:54,815 بله، با اینکه قتلش متفاوت بود، ممکنه باشه 252 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 بله؟ 253 00:12:56,275 --> 00:12:57,151 چطور؟ 254 00:12:57,234 --> 00:13:00,279 تو این مورد، قاتل احتمالاً گند زده 255 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 کنترل احساساتش رو از دست داده. و وقتی این اتفاق میفته 256 00:13:04,575 --> 00:13:06,368 اشتباهات بیشتری مرتکب میشه 257 00:13:07,620 --> 00:13:11,665 برای کشتن یه نفر، باید ذهن آروم و جمع و جوری داشته باشی 258 00:13:11,749 --> 00:13:13,417 و از همه احساسات دوری کنی 259 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 مخصوصاً احساس خشم یا دلسوزی 260 00:13:16,712 --> 00:13:17,963 قتل از روی خشم 261 00:13:18,798 --> 00:13:21,509 به همون اندازه قتل از روی دلسوزی خطرناکه 262 00:13:22,301 --> 00:13:23,177 واو 263 00:13:23,260 --> 00:13:25,971 جوری حرف میزنی انگار خودت یه قاتل زنجیره‌ای هستی 264 00:13:26,055 --> 00:13:28,599 آره، مدت زیادیه روی این کار میکنم 265 00:13:28,682 --> 00:13:30,100 پس میدونم چطور فکر میکنن 266 00:13:30,184 --> 00:13:33,729 اینه که میدونم قتل تینا تیکه گمشده پازل ماست 267 00:13:33,813 --> 00:13:37,566 امیدوارم حق با شما باشه- حسم میگه نمیخواسته اونو بکشه- 268 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 اگه از من بپرسی، به نظر یه حادثه میاد 269 00:13:40,027 --> 00:13:41,153 "آه، "اون 270 00:13:41,237 --> 00:13:45,115 جوری حرف میزنی انگار کاملاً مطمئنی قاتل یه زنه 271 00:13:45,199 --> 00:13:47,743 یه زن که خیلی ناامیده 272 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 علاوه بر این 273 00:13:49,995 --> 00:13:53,040 همه مدارکی که توی جزیره کار گذاشته شده هم هست 274 00:13:54,625 --> 00:13:58,546 این یه جزئیات خیلی خاص درباره این روانی زنجیره‌ایه 275 00:13:59,630 --> 00:14:03,259 قبل از این ماجرا از وجود جزیره ماناکوآ خبر داشتید؟ 276 00:14:04,552 --> 00:14:05,386 نه 277 00:14:06,053 --> 00:14:07,263 نه قبل از اون 278 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 عجیبه 279 00:14:10,266 --> 00:14:12,560 اون جزیره در واقع مال خانواده شما بود 280 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 هوم 281 00:14:16,021 --> 00:14:19,400 متأسفم، ولی باید در این مورد تصحیحتون کنم، کارآگاه 282 00:14:20,109 --> 00:14:22,945 پدرم خیلی منظم بود در مورد املاکش 283 00:14:23,612 --> 00:14:26,490 و من از همشون خبر داشتم 284 00:14:26,574 --> 00:14:27,449 پس، نه 285 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 من درباره پدرت حرف نمیزنم 286 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 درباره مادرت حرف میزنم 287 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 اون جزیره به نام کارولینا باراگان بود 288 00:14:36,876 --> 00:14:38,502 مادرم لیاقت پدرم رو نداشت 289 00:14:39,545 --> 00:14:41,338 ...نباید اینو بگم، ولی 290 00:14:43,215 --> 00:14:47,177 اون برای اون زن بی‌ارزش زیادی مرد خوبی بود 291 00:14:52,016 --> 00:14:55,686 ...ببخشید اگه شنیدن این حرفا از من ناراحتتون میکنه، ولی 292 00:14:57,021 --> 00:14:59,523 قراره حقیقت رو بهتون بگم، درسته؟ 293 00:15:02,318 --> 00:15:03,527 با اجازتون 294 00:15:08,949 --> 00:15:10,075 الو؟ 295 00:15:10,075 --> 00:15:12,536 همه چی اینجا خوبه. فکر کنم جواب داد 296 00:15:12,620 --> 00:15:14,413 با بقیه‌اش چیکار کنیم؟ 297 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 بعداً حرف میزنیم، باشه؟ 298 00:15:16,624 --> 00:15:19,793 یه ساعت دیگه زنگ میزنم- آره، باشه. فقط خواستم خبر بدم- 299 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 باشه 300 00:15:21,670 --> 00:15:22,546 بعداً میبینمت 301 00:15:25,382 --> 00:15:27,885 مامانی، داری چیکار میکنی؟ 302 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 هیچی عزیزم 303 00:15:30,721 --> 00:15:33,432 بیا بریم. گرسنته؟ بیا بریم یه چیزی بخوریم 304 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 بریم 305 00:15:36,310 --> 00:15:40,314 لورا: سلام عزیزم. سفر چطور بود؟ رسیدی؟ اونجایی؟ زنگ بزن. دلم برات تنگ شده 306 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 سلام. خوبی؟ 307 00:15:42,566 --> 00:15:44,860 امیدوارم همه چیز تو نمایشگاه خوب پیش رفته باشه 308 00:15:44,944 --> 00:15:46,528 مطمئنم که درخشیدی 309 00:15:46,612 --> 00:15:48,864 و امروز برمیگردی، درسته؟ 310 00:15:48,948 --> 00:15:52,576 اوم، مطمئنم خیلی سرت شلوغ بوده که نتونستی گوشیت رو چک کنی 311 00:15:53,118 --> 00:15:55,537 دارم میمیرم که ببینمت. خیلی دلم برات تنگ شده 312 00:15:56,163 --> 00:15:57,581 بغل بزرگ. بای 313 00:15:58,874 --> 00:16:01,877 پس اون جزیره واقعاً مال مادرشه. مال آنجلا 314 00:16:02,544 --> 00:16:04,880 به نظر میاد یه زمانی مال اون بوده 315 00:16:06,423 --> 00:16:10,219 پس فکر نمیکنید همسرتون - یا همسر سابقتون حقیقت رو به ما میگه؟ 316 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 موضوع این نیست، کارآگاه 317 00:16:13,055 --> 00:16:15,599 ولی عجیبه که هیچی درباره‌اش نمیدونه 318 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 معمولاً از این چیزا خبر داره 319 00:16:18,268 --> 00:16:21,730 هوم، گفت وقتی آتیش‌سوزی شد از وجود جزیره باخبر شد 320 00:16:24,650 --> 00:16:25,484 ...باشه، ولی 321 00:16:26,610 --> 00:16:29,488 حتی اگه خانم کارولینا اون جزیره متروکه رو مخفی نگه داشته باشه 322 00:16:29,571 --> 00:16:32,408 باید یه سری مدارک یا چیزی باشه که بشه به اون ربطش داد 323 00:16:32,491 --> 00:16:35,995 ولی مادر آنجلا چند سال پیش فوت کرد، درسته؟ 324 00:16:36,078 --> 00:16:39,206 آره، و پدرو همه وسایل خانم کارولینا رو تو یه اتاق نگه داشت 325 00:16:39,289 --> 00:16:43,043 وقتی اون مُرد و آنجلا رفت زندان، آدریان همه چیز رو برد زیرزمین 326 00:17:16,493 --> 00:17:17,536 داری چیکار میکنی؟ 327 00:17:18,495 --> 00:17:19,747 فقط اومدم دنبال این 328 00:17:20,497 --> 00:17:21,540 مامان میدونه اینجایی؟ 329 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 معلومه که میدونه 330 00:17:28,130 --> 00:17:31,633 ببین، لوکاس، میدونم خیلی وقتا اشتباه کردم 331 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 میدونم. قبول دارم 332 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 ولی این کینه تو رو به جایی نمیرسونه 333 00:17:36,263 --> 00:17:39,099 واقعاً امیدوارم یه روز بتونی منو ببخشی 334 00:17:39,183 --> 00:17:41,685 و مثل قبل بشه، پدر و پسر 335 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 فقط اینو بهم بگو. حال مامانت چطوره؟ 336 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 ...خوبه؟ فکر میکنی 337 00:17:47,608 --> 00:17:48,817 مامان خوبه 338 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 ولی نمیخوام باهات حرف بزنم 339 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 گوش کن، لوکاس 340 00:17:53,322 --> 00:17:55,199 باشه. با من حرف نزن 341 00:17:56,200 --> 00:17:59,620 فقط قسم بخور اگه تو یا خواهرت به هر چیزی نیاز داشتید 342 00:18:00,329 --> 00:18:03,332 غرورتو کنار میذاری و بهم زنگ میزنی 343 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 فقط همینو ازت میخوام 344 00:18:10,964 --> 00:18:13,133 سه شبه نخوابیدم 345 00:18:13,217 --> 00:18:16,512 هی، ما مطمئن میشیم که از شر بقیه‌اش خلاص شیم 346 00:18:17,137 --> 00:18:18,972 الان، تنها چیزی که باید بهش فکر کنی 347 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 اینه که نگران غیبت شوهرت به نظر برسی 348 00:18:21,475 --> 00:18:22,309 عادی رفتار کن 349 00:18:22,392 --> 00:18:26,063 ونسا، بدترین قسمتش گذشته پس میتونی آروم باشی عزیزم 350 00:18:27,189 --> 00:18:28,816 سلام دخترا- لورا- 351 00:18:29,608 --> 00:18:32,528 میتونم سفارشتون رو بگیرم؟- اوه، سلام، یه قهوه لطفاً- 352 00:18:32,611 --> 00:18:33,529 مرسی- منم همینطور- 353 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 الان میارم- ماتئو؟- 354 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 چی شده؟ چی رو از دست دادم؟ 355 00:18:38,033 --> 00:18:40,869 ماتئو بعد از رفتن به میامی دیگه جواب نداده 356 00:18:40,953 --> 00:18:41,787 نه 357 00:18:41,870 --> 00:18:43,956 بدتر از همه اینه که براش پیام صوتی فرستادم 358 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 و هنوز گوش نداده 359 00:18:45,415 --> 00:18:46,875 یعنی گوشیش پیشش نیست 360 00:18:47,543 --> 00:18:50,087 یا تو هواپیماست، یا آنتن نداره، یا سرش شلوغه. خدا میدونه 361 00:18:50,170 --> 00:18:55,259 خب، گاهی وقتا کل این پیام دادنا بی‌فایدست. بهش زنگ زدی؟ 362 00:18:55,342 --> 00:18:57,261 معلومه که زدم. ولی جواب نمیده 363 00:18:57,845 --> 00:18:59,888 هوم. رفتی آپارتمانش؟ 364 00:19:00,514 --> 00:19:01,765 بهش فکر کردم 365 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 ولی نمیخوام اون دوست دختری باشم که دیوونه بازی درمیاره، سمی و مریض 366 00:19:04,726 --> 00:19:06,395 مرسی- خواهش میکنم- 367 00:19:07,062 --> 00:19:10,107 ببین، لورا. گفتی کی رفت؟ سه روز پیش؟ 368 00:19:10,190 --> 00:19:12,734 شاید یه اتفاقی افتاده. مثل سانتیاگو 369 00:19:13,569 --> 00:19:14,903 صبر کن، چه اتفاقی برای سانتیاگو افتاده؟ 370 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 سانتیاگو سه روزه نیومده خونه 371 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 جدی؟ چرا بهم نگفتی؟ 372 00:19:21,660 --> 00:19:23,787 اوه، ونسا، خیلی متأسفم 373 00:19:25,831 --> 00:19:28,959 من و آنجلا دوستای خوبی شدیم. این حقیقته 374 00:19:29,042 --> 00:19:30,961 البته خیلی وقت نیست که همو میشناسیم 375 00:19:31,670 --> 00:19:35,924 چرا تو ریویرا اسمرالدا همه همیشه با هم میخوابن؟ 376 00:19:37,885 --> 00:19:39,761 ببخشید. این درباره اخلاقیات نیست 377 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 واقعاً میخوام بدونم چرا 378 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 چیدمان قشنگی داری 379 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 ممنون- اوه، ببین- 380 00:19:47,686 --> 00:19:49,271 شیباری دوست داری 381 00:19:49,354 --> 00:19:50,230 اجازه هست؟ 382 00:19:51,064 --> 00:19:51,899 البته 383 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 آره، عاشق کتاب خوندنم 384 00:19:55,319 --> 00:19:57,905 به جز فوتبال از خیلی چیزای دیگه هم لذت میبرم 385 00:19:57,988 --> 00:20:00,657 هوم، پس تو گره زدن و محدود کردن استادی 386 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 محکم بستن آدما 387 00:20:04,995 --> 00:20:06,496 فراتر از طناب‌ها 388 00:20:07,122 --> 00:20:09,541 کلاس رفتم. چطور مگه؟ 389 00:20:10,876 --> 00:20:14,504 ...خب، میخوام ارتباط بین شیباری و 390 00:20:15,339 --> 00:20:16,715 سادومازوخیسم رو بفهمم 391 00:20:17,799 --> 00:20:20,636 فکر میکنم باید 392 00:20:21,637 --> 00:20:23,931 طناب و اسباب بازی داشته باشی 393 00:20:25,140 --> 00:20:26,183 ماسک هم همینطور 394 00:20:26,266 --> 00:20:29,311 ببین، اگه علاقه داری، چندتا کتاب بهت قرض میدم، هوم؟ 395 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 نه 396 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 ترجیح میدم خودت بهم بگی 397 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 هر چی میخوای بپرس 398 00:20:56,463 --> 00:20:57,923 از طناب چرمی استفاده میکنی؟ 399 00:20:59,299 --> 00:21:00,259 نه واقعاً 400 00:21:01,093 --> 00:21:02,678 از الیاف طبیعی استفاده میکنم 401 00:21:04,388 --> 00:21:06,890 ساخته شده از کنف دست‌ساز ژاپنی 402 00:21:36,086 --> 00:21:38,588 سلام عزیزم. چطور پیش رفت؟- سلام عشقم- 403 00:21:39,172 --> 00:21:40,674 خوبه، فکر کنم همه چیو گرفتم 404 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 عالیه 405 00:21:42,509 --> 00:21:43,593 ببخشید 406 00:21:44,219 --> 00:21:45,387 بله، کمکی از دستم برمیاد؟ 407 00:21:46,638 --> 00:21:47,514 ماتئو؟ 408 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 نه 409 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 اینجا زندگی نمیکنه 410 00:21:50,851 --> 00:21:51,977 ما تازه اومدیم اینجا 411 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 دیروز رسیدیم 412 00:21:53,395 --> 00:21:55,772 شما... شما صاحب این آپارتمانید؟ 413 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 نه خانوم 414 00:21:56,773 --> 00:21:59,735 ما با یه اپلیکیشن آنلاین با وسایلش اجاره کردیم 415 00:22:08,035 --> 00:22:10,370 آخرین بار کی از ماتئو خبر داشتی؟ 416 00:22:10,454 --> 00:22:12,456 شاید... سه روز پیش بود 417 00:22:12,539 --> 00:22:16,460 اولش... اول فکر کردم ناراحت شده 418 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 ...شاید چیز بدی گفتم، یا 419 00:22:18,545 --> 00:22:19,588 اون نبود 420 00:22:19,671 --> 00:22:23,258 بعد فکر کردم شاید گوشیشو دزدیدن 421 00:22:23,342 --> 00:22:25,135 یا گمش کرده یا یه همچین چیزی 422 00:22:25,218 --> 00:22:27,054 ولی رفتم خونش و فهمیدم 423 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 با تعجب، که الان یه زوج اونجا زندگی میکنن 424 00:22:29,348 --> 00:22:31,725 مامان، دزدی در کار نبوده. شمارشو عوض کرده 425 00:22:32,976 --> 00:22:34,186 ماتئو یه دروغگوئه 426 00:22:35,228 --> 00:22:37,689 کاری که با تو کرد، با زنای دیگه هم کرده 427 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 اون یه جیگولوئه 428 00:22:46,073 --> 00:22:49,201 اون یه اسکورته، و اسم واقعیش آلونسو دیازه 429 00:22:50,660 --> 00:22:51,870 خودت ببین 430 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 استودیو و مدل های سوزا 431 00:22:59,669 --> 00:23:01,546 قد: ۱۸۵ سانتی متر مو: قهوه‌ای روشن 432 00:23:31,660 --> 00:23:33,537 اینا نامه‌های عاشقانه‌ن 433 00:23:33,620 --> 00:23:36,540 ایمیل‌های رد و بدل شده بین کارولینا و والتر بالبوآ 434 00:23:36,623 --> 00:23:39,501 که اغلب به جزیره ماناکوآ اشاره میکنن 435 00:23:39,584 --> 00:23:41,211 میخوای با اینا چیکار کنی؟ 436 00:23:41,294 --> 00:23:44,256 خوشحالم که گیرت اومده، ولی میدونی که غیرقانونیه 437 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 و چیزی رو ثابت نمیکنه 438 00:23:46,758 --> 00:23:49,386 چرا، ثابت میکنه که آنجلا دروغ گفته 439 00:23:49,469 --> 00:23:50,470 دقیقاً 440 00:23:50,971 --> 00:23:53,598 درباره جزیره‌ای که مادرش ۲۰ سال پیش داشته 441 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 هر کسی میتونه فراموش کنه 442 00:23:56,143 --> 00:23:59,312 ولی باید راهی باشه که بشه اونو به این قتل‌ها ربط داد 443 00:23:59,396 --> 00:24:02,524 میگل، چرا اینقدر مطمئنی که آنجلا مقصر اینا هست؟ 444 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 نه، مطمئن نیستم 445 00:24:04,776 --> 00:24:05,902 ولی خوب میشناسمش 446 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 اون تونست دی‌ان‌ای منو تو کلبه بکاره و آتیش‌سوزی رو گردن من بندازه 447 00:24:09,906 --> 00:24:13,368 ولی آنجلا موقع اولین قتل تو زندان بود 448 00:24:13,452 --> 00:24:17,164 و دوماً، برای ماجرای جزیره یه مدرک محکم داره 449 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 با امانوئل بود 450 00:24:20,208 --> 00:24:21,042 الو؟ 451 00:24:22,794 --> 00:24:25,088 نه، چی داری میگی؟ 452 00:24:30,343 --> 00:24:33,513 خواکین دووال تا وقتی تحقیقاتمون تموم شه آزاده 453 00:24:42,522 --> 00:24:45,609 اوا میخواد با من زندگی کنه. بهت گفته؟ 454 00:24:46,943 --> 00:24:48,695 اوا نمیدونه چی میخواد. هنوز بچست 455 00:24:48,778 --> 00:24:50,280 آه، آنجلا، خواهش میکنم 456 00:24:51,031 --> 00:24:55,368 به هر حال، یه جا تو مرکز شهر اجاره کردم، باید با لوکاس و اوا حرف بزنیم 457 00:24:56,244 --> 00:24:57,162 مشکلی نیست 458 00:24:57,787 --> 00:24:58,872 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 459 00:25:00,081 --> 00:25:01,208 راستش، آره 460 00:25:02,918 --> 00:25:04,002 من با کامیلا میرم بیرون 461 00:25:05,086 --> 00:25:06,755 و این دفعه جدیه 462 00:25:11,384 --> 00:25:13,220 و من خیلی برات خوشحالم 463 00:25:13,303 --> 00:25:14,179 ممنون 464 00:26:08,316 --> 00:26:10,068 آنجلا 465 00:26:10,735 --> 00:26:11,570 آنجلا 466 00:26:13,071 --> 00:26:14,406 !آنجلا 467 00:26:14,489 --> 00:26:15,824 !آنجلا، وایسا 468 00:26:16,408 --> 00:26:17,242 !آنجلا 469 00:26:19,869 --> 00:26:22,414 خواهش میکنم وایسا، آنجلا. اون چیه تو دستت؟ 470 00:26:23,540 --> 00:26:24,916 چت شده آنجلا؟ 471 00:26:27,377 --> 00:26:28,295 منو ببخش 472 00:26:29,087 --> 00:26:30,880 تو رو خدا منو ببخش. متاسفم 473 00:26:41,057 --> 00:26:43,184 وقتی میگم وایسا، لطفاً وایسا 474 00:26:45,854 --> 00:26:49,024 دفعه بعد باید یه کلمه امنیتی بذاریم، باشه؟ 475 00:26:50,025 --> 00:26:51,109 حالت خوبه؟ 476 00:26:54,654 --> 00:26:55,530 نمیدونم 477 00:26:56,239 --> 00:26:58,825 بعد حرف زدن با میگل ذهنم خیلی درگیره 478 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 و من... کنترلمو از دست دادم 479 00:27:05,415 --> 00:27:06,666 نگران نباش، باشه؟ 480 00:27:06,750 --> 00:27:07,667 ببخشید اشکال نداره 481 00:27:10,629 --> 00:27:11,546 اشکال نداره 482 00:27:17,719 --> 00:27:18,720 بیا ادامه بدیم 483 00:27:20,138 --> 00:27:20,972 مطمئنی؟ 484 00:27:22,182 --> 00:27:23,016 آره 485 00:27:23,600 --> 00:27:24,434 ادامه بده 486 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 تو خیلی خوشگلی 487 00:28:01,554 --> 00:28:02,389 خوشگل 488 00:28:03,264 --> 00:28:04,140 خوشگل 489 00:28:04,808 --> 00:28:06,393 آنجلا هوم؟ 490 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 بیارم پایین 491 00:28:09,729 --> 00:28:11,189 فقط آروم باش 492 00:28:11,272 --> 00:28:13,358 آنجلا، بیارم پایین امانوئل، آروم باش 493 00:28:14,317 --> 00:28:16,444 حالم خوب نیست آنجلا. بازم کن خواهش میکنم 494 00:28:17,737 --> 00:28:20,156 !حالم خوب نیست طبیعیه 495 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 آنجلا، بیارم پایین 496 00:28:23,660 --> 00:28:25,620 !آنجلا، بازم کن لعنتی 497 00:28:25,704 --> 00:28:26,955 !حالم خوب نیست 498 00:28:28,873 --> 00:28:29,958 چی شده؟ 499 00:28:31,793 --> 00:28:33,169 هنوز عاشق زن سابقتی 500 00:28:33,962 --> 00:28:35,338 این چیزیه که داره اتفاق میفته 501 00:28:37,716 --> 00:28:38,842 چی گفتی؟ 502 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 حقیقت رو 503 00:28:43,221 --> 00:28:44,639 تو هنوز عاشق میگلی 504 00:28:46,725 --> 00:28:48,059 !بازم کن آنجلا 505 00:28:48,852 --> 00:28:50,937 ولم کن آنجلا داری چیکار میکنی؟ 506 00:28:51,438 --> 00:28:52,355 !آنجلا 507 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 !امانوئل 508 00:29:05,660 --> 00:29:06,494 !آنجلا 509 00:29:07,078 --> 00:29:08,079 میتونم بیام تو؟ 510 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 آنجلا، ببخشید فقط میخواستم یه گپ کوتاه بزنیم 511 00:29:13,543 --> 00:29:14,878 میگل گفت اینجایی 512 00:29:15,879 --> 00:29:18,339 فقط پنج دقیقه وقتتو میگیرم. قول میدم 513 00:29:29,184 --> 00:29:31,060 کامیلا، کامیلا 514 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 همیشه به موقع میای 515 00:29:35,398 --> 00:29:36,316 الان سرم شلوغه 516 00:29:36,941 --> 00:29:38,693 راستش یه کم کار دارم 517 00:29:39,611 --> 00:29:41,821 ...ولی حالا که اینجایی 518 00:30:00,882 --> 00:30:04,177 برو سر و تهشو هم بیار تا من دوربینای امنیتی رو درست کنم 519 00:30:13,853 --> 00:30:15,480 اسم من خواکین دوواله 520 00:30:16,064 --> 00:30:17,982 از امروز با شما کار میکنم 521 00:30:18,066 --> 00:30:19,442 روانپزشکتون میشم 522 00:30:20,777 --> 00:30:21,778 چه عالی 523 00:30:23,112 --> 00:30:24,197 تو کشتی 524 00:30:25,532 --> 00:30:28,868 مهمترین آدم زندگی منو 525 00:30:30,787 --> 00:30:31,704 ...ولی میدونم 526 00:30:32,997 --> 00:30:35,250 هر کاری از دستت بربیاد برام میکنی 527 00:30:35,333 --> 00:30:37,752 !وای نه! کمکمون کنید 528 00:31:01,818 --> 00:31:02,735 یه زاویه دیگه 529 00:31:05,780 --> 00:31:06,823 این یکی 530 00:31:20,545 --> 00:31:22,213 داره پخش میشه یا از اول شروع شد؟ 531 00:31:22,297 --> 00:31:23,715 نه خانم، داره پخش میشه 532 00:31:34,267 --> 00:31:36,436 فیلمو از اول پخش کن چشم 533 00:31:39,105 --> 00:31:41,149 !این یه حلقه تکراریه! این یه لوپه 534 00:31:43,943 --> 00:31:45,570 گیرت انداختم، آنجلا فرر 535 00:31:47,030 --> 00:31:49,616 ببین، آخرین چیزی که میخوام اینه که برات دردسر درست کنم 536 00:31:49,699 --> 00:31:52,076 شماره هشت، برو تو آب !بیست دقیقه، زود باش 537 00:31:52,160 --> 00:31:55,872 اینتی، قول میدم دیگه هیچوقت این موضوع رو پیش نکشم 538 00:31:55,955 --> 00:31:59,250 فقط میخوام بدونم قبلاً این شخص رو دیدی یا نه 539 00:32:04,422 --> 00:32:06,549 آره، میشناسمش. آلونسوئه 540 00:32:09,135 --> 00:32:12,597 یه مدت باهاش کار کردم این عکس مال یه آژانس تو بارانکیلاست 541 00:32:14,057 --> 00:32:14,974 ببخشید 542 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 !ادامه بدیم !تمرین تموم نشده! بجنبید 543 00:32:28,780 --> 00:32:30,990 ♪ من قاتلم ♪ 544 00:32:39,290 --> 00:32:40,583 ♪ زنبورای قاتل ♪ 545 00:32:44,587 --> 00:32:46,214 ♪ زنبورای قاتل ♪ 546 00:32:49,217 --> 00:32:51,803 ♪ ز... ز... زنبورای قاتل ♪ 547 00:32:51,886 --> 00:32:53,179 ممنون 548 00:32:53,262 --> 00:32:54,639 سلام. خوش اومدید خانم 549 00:32:55,556 --> 00:32:56,599 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 550 00:32:56,683 --> 00:33:00,269 دنبال چندتا مدل برای یه پروژه عکاسی میگردم 551 00:33:00,770 --> 00:33:02,313 عالی. اسمتون؟ 552 00:33:03,022 --> 00:33:04,399 موریل سانتانا 553 00:33:05,108 --> 00:33:07,735 عکاسم چه نوع عکاسی؟ 554 00:33:07,819 --> 00:33:10,446 بیشتر از مدلای مرد برهنه عکاسی میکنم 555 00:33:10,530 --> 00:33:11,864 اوکی، عالیه 556 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 با دوربینا دستکاری شده 557 00:33:34,846 --> 00:33:36,431 و این یعنی چی ایندیرا؟ 558 00:33:36,514 --> 00:33:38,391 ببین، این یه حلقه تکراریه 559 00:33:38,474 --> 00:33:39,392 هوم 560 00:33:39,475 --> 00:33:42,770 یکی با دوربینای نظارتی ریویرا اسمرالدا ور رفته 561 00:33:42,854 --> 00:33:44,981 و هر دومون میدونیم فقط یه نفر هست 562 00:33:45,064 --> 00:33:47,900 که میتونه به فیلمای امنیتی مجتمع دسترسی داشته باشه 563 00:33:47,984 --> 00:33:50,987 پس به یه حکم تفتیش نیاز داریم برای تمام اموال 564 00:33:51,070 --> 00:33:52,864 آنجلا فرر 565 00:33:52,947 --> 00:33:55,450 خونش، شرکتش، هر چی که داره 566 00:33:56,034 --> 00:33:57,368 نتیجه میخوای رئیس؟ 567 00:33:58,661 --> 00:33:59,954 تنها راهش همینه 568 00:34:25,229 --> 00:34:26,064 کمکم کنید 569 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 !کمک 570 00:34:30,109 --> 00:34:31,027 !کمکم کنید 571 00:34:38,493 --> 00:34:39,368 کسی نیست؟ 572 00:34:40,411 --> 00:34:41,245 !کمک 573 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 !خواهش میکنم 574 00:34:53,716 --> 00:34:55,468 داری چه غلطی میکنی؟ آروم باش 575 00:34:55,551 --> 00:34:57,178 چه گهی داری میخوری؟ !آروم باش 576 00:34:57,261 --> 00:35:01,224 !عوضی روانی !اگه آروم نشی میزنمت 577 00:35:01,307 --> 00:35:04,560 !هی، آروم بگیر وگرنه میزنمت لعنتی !ولم کن آشغال 578 00:35:04,644 --> 00:35:06,187 !نمیخوام مجبور شم این کارو بکنم 579 00:35:09,232 --> 00:35:13,653 فکر کنم شنیدی مردم بیرون درباره من چی میگن 580 00:35:14,195 --> 00:35:15,738 که من پدرمو کشتم 581 00:35:18,574 --> 00:35:19,575 چه مزخرفی 582 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 آدم عزیزاشو نمیکشه 583 00:35:22,537 --> 00:35:25,623 یه بار بهم گفت "آدم عزیزاشو نمیکشه" 584 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 آنجلا باورنکردنیه، مگه نه؟ 585 00:35:31,087 --> 00:35:32,672 ...در واقع 586 00:35:32,755 --> 00:35:35,007 نباید اینو بهت بگم ولی میگم 587 00:35:35,883 --> 00:35:38,052 چون رابطه ما هم خاصه، درسته؟ 588 00:35:40,179 --> 00:35:41,514 اول به عنوان بیمارم باهاش آشنا شدم 589 00:35:42,306 --> 00:35:43,141 مثل تو 590 00:35:44,267 --> 00:35:47,728 به خدا، حتی نمیدونم چطور شد که بهترین دوستا شدیم 591 00:35:48,437 --> 00:35:50,022 همرازا، عاشقا 592 00:35:51,399 --> 00:35:54,318 و حالا همدستا تو این آزمایش شگفت‌انگیز 593 00:35:57,071 --> 00:35:58,573 هوم؟ هوم؟ 594 00:35:59,907 --> 00:36:02,160 قول میدی؟ قول میدی؟ 595 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 باشه 596 00:36:03,327 --> 00:36:04,162 بگو بهم 597 00:36:05,037 --> 00:36:06,581 چی؟ 598 00:36:06,664 --> 00:36:09,709 از کدوم آزمایش لعنتی حرف میزنی؟ 599 00:36:11,127 --> 00:36:12,962 هنوز نفهمیدی، نه؟ 600 00:36:14,046 --> 00:36:16,257 اون باعث شد من رد ولوت بشم 601 00:36:18,593 --> 00:36:21,929 ...مادر ج- هی هی هی! یادت باشه، قول دادی- 602 00:36:22,013 --> 00:36:25,016 !آروم باش تو قول دادی که آروم میمونی 603 00:36:25,099 --> 00:36:26,517 مجبورم نکن بهت آسیب بزنم 604 00:36:32,607 --> 00:36:33,983 مرد خیانتکار 605 00:36:35,484 --> 00:36:38,321 موضوعی بود که واقعاً برام جالب بود، میدونی؟ 606 00:36:39,405 --> 00:36:40,323 ...در واقع 607 00:36:41,741 --> 00:36:43,659 باید کلی تحقیق میکردم 608 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 و با خیلی مردای ناراضی جنسی آشنا شدم 609 00:36:47,538 --> 00:36:49,957 شوهرایی که مشتاق خیانت مجازی بودن 610 00:36:51,500 --> 00:36:56,005 حتی پدرایی که حاضر بودن هر کاری بکنن واسه چند ساعت رابطه بی‌قید و بند 611 00:36:57,715 --> 00:36:59,300 پس من و آنجلا 612 00:36:59,383 --> 00:37:02,970 با دقت نامزدهایی رو که برای اجرای نقشمون نیاز داشتیم انتخاب کردیم 613 00:37:07,516 --> 00:37:08,517 اینو میشناسم 614 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 اولین قربانی خواهد بود 615 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 برای اینکه تخلیه روانی بشی، باید خودت انجامش بدی 616 00:37:17,568 --> 00:37:20,947 ♪ سایه‌ها دنبالم میکنن ♪ 617 00:37:23,366 --> 00:37:26,744 ♪ خاطرات آزاردهنده ♪ 618 00:37:28,788 --> 00:37:31,165 ♪ اینجا تمام درده ♪ 619 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 میخوام هر چی میدونی بهم یاد بدی 620 00:37:33,334 --> 00:37:34,919 میخوام با تو این کارو بکنم 621 00:37:35,002 --> 00:37:36,712 این شاهکار تو خواهد بود 622 00:37:40,841 --> 00:37:44,512 هیچکس بهتر از تو نمیتونه میگل استوزهای دنیا رو مجازات کنه 623 00:37:52,812 --> 00:37:55,523 باید میدیدی آنجلا چقدر مضطرب بود 624 00:37:56,357 --> 00:37:57,900 ولی من خیلی بهش افتخار میکردم 625 00:37:59,527 --> 00:38:01,737 پس کمکش کردم اولین قتلشو انجام بده 626 00:38:02,405 --> 00:38:05,658 از طریق تیندر با اون یارو ایگناسیو تماس گرفتم 627 00:38:06,325 --> 00:38:07,410 قرار رو گذاشتم 628 00:38:07,493 --> 00:38:09,870 و حتی براش از زندان مرخصی پزشکی گرفتم 629 00:38:09,954 --> 00:38:11,289 تا بتونه اونجا باشه 630 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 ...فقط باید میرفت و میکشتش 631 00:38:16,544 --> 00:38:18,504 با استفاده از بدن خودش 632 00:38:19,588 --> 00:38:21,549 اسلحه قتل کامل بود 633 00:38:23,009 --> 00:38:25,886 پس زنت میدونه که بهش خیانت میکنی؟ 634 00:38:25,970 --> 00:38:29,181 یا اینکه با مردا هم بهش خیانت میکنی؟ 635 00:38:31,267 --> 00:38:32,310 من خیانت نمیکنم 636 00:38:33,519 --> 00:38:35,021 ما ازدواج آزاد داریم 637 00:38:52,163 --> 00:38:53,331 چی بهم دادی؟ 638 00:39:11,932 --> 00:39:13,851 من و آنجلا زوج کاملی بودیم 639 00:39:14,518 --> 00:39:16,687 آینده درخشانی پیش رومون بود، میدونی؟ 640 00:39:18,439 --> 00:39:19,774 ولی من همه چیو خراب کردم 641 00:39:25,738 --> 00:39:28,657 نمیتونستم عشق آنجلا رو با آدریان شریک بشم 642 00:39:29,492 --> 00:39:31,744 وقتی فهمید ما داریم چیکار میکنیم 643 00:39:31,827 --> 00:39:32,953 راه دیگه‌ای نبود 644 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 آدریان؟ 645 00:39:36,499 --> 00:39:39,126 میدونستم زجر میکشه، ولی بالاخره میفهمید 646 00:39:39,210 --> 00:39:40,419 !آدریان 647 00:39:40,503 --> 00:39:41,670 باید میرفت 648 00:39:47,593 --> 00:39:48,636 !نه! نه 649 00:39:54,308 --> 00:39:55,601 !نه! نه 650 00:39:55,684 --> 00:39:58,062 !کمک! کمک 651 00:40:08,030 --> 00:40:11,450 اریکا رو تو مکزیک تو کشتی یا آنجلا؟ 652 00:40:12,034 --> 00:40:16,038 دوستت واقعاً حقش بود که بیفته چون خیلی سرکش بود 653 00:40:16,622 --> 00:40:19,458 !عوضی پست فطرت کجا داری میری؟ 654 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 نگام کن 655 00:40:25,589 --> 00:40:27,925 فقط بگو چرا اریکا رو کشتی 656 00:40:28,008 --> 00:40:29,343 بقیه کارات رو میفهمم 657 00:40:29,427 --> 00:40:32,471 !گوش نمیدی. خفه شو چرا بهترین دوستمو کشتی؟ 658 00:40:32,555 --> 00:40:35,516 !به حرفم گوش نمیدی !باید خفه شی 659 00:40:35,599 --> 00:40:36,559 !وای خدای من 660 00:40:36,642 --> 00:40:37,601 !میگل، مواظب باش 661 00:40:38,477 --> 00:40:40,479 !خواهش میکنم بس کنید! هر دوتون 662 00:40:41,355 --> 00:40:43,274 !خواکین، بس کن 663 00:40:44,191 --> 00:40:46,193 !وایسا! به من گوش کن و وایسا 664 00:40:46,277 --> 00:40:48,028 !وایسا 665 00:40:48,112 --> 00:40:49,113 !وایسا! کافیه 666 00:40:49,822 --> 00:40:51,574 !نه، شلیک نکن !هی 667 00:40:51,657 --> 00:40:54,743 گوش کن، مشکلت فقط با منه، باشه؟ گوش کن. به من گوش کن 668 00:40:55,786 --> 00:40:57,913 هر دوتونو میکشم خواهش میکنم نه 669 00:41:10,801 --> 00:41:12,303 خوبه میگل حالت خوبه؟ 670 00:41:12,386 --> 00:41:14,096 آره. آره، آره، خوبم 671 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 ما بالاخره آزاد شدیم عزیزم 672 00:41:16,223 --> 00:41:18,476 این دفعه دیگه هیچوقت از هم جدا نمیشیم 673 00:41:28,569 --> 00:41:29,904 خانم ماریا 674 00:41:30,613 --> 00:41:33,991 بچه‌ها سوار هواپیما شدن پس مطمئن شو سر وقت برداریشون 675 00:41:34,658 --> 00:41:38,204 بهت که گفتم، باید یه مدت کارتاخنا بمونم تا چند تا چیزو روشن کنم 676 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 به خاطر ناپدید شدن سانتیاگوئه 677 00:41:41,248 --> 00:41:42,541 چرا دیگه باید اینجا بمونم؟ 678 00:41:42,625 --> 00:41:44,168 به بچه‌ها بگو دوستشون دارم 679 00:41:45,127 --> 00:41:45,961 ممنون 680 00:41:58,098 --> 00:41:59,808 کجا میخوایم بریم؟ 681 00:41:59,892 --> 00:42:02,102 جایی که هیچکس نتونه پیدامون کنه 682 00:42:03,437 --> 00:42:05,397 ولی این میتونه خیلی خطرناک باشه 683 00:42:05,481 --> 00:42:08,400 خطرناک‌تر اینه که با ترس زندگی کنیم یا ریسک عاشق شدن رو نکنیم 684 00:42:08,484 --> 00:42:09,777 عشق به همدیگه رو 685 00:42:10,319 --> 00:42:12,947 من و تو از امروز از نو شروع میکنیم 686 00:42:13,030 --> 00:42:14,990 و بهت قول میدم که موفق میشیم 687 00:42:15,074 --> 00:42:18,202 هر جا که بریم، خوشبخت میشیم عزیزم 688 00:42:19,000 --> 00:42:28,000 با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 689 00:42:29,000 --> 00:42:42,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 60378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.