All language subtitles for Fake Profile S02E09 (Subtitle_Hemioort)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 با داغون‌ترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن SandsMovie.Ir 2 00:00:21,000 --> 00:00:36,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,003 اوه 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,094 ونسا داره زنگ میزنه 5 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 سلام ونسا 6 00:01:00,143 --> 00:01:02,270 چی شده؟ - خیلی افتضاحه - 7 00:01:03,438 --> 00:01:05,440 سانتیاگو تو این مجتمع یه معشوقه داره 8 00:01:06,107 --> 00:01:08,318 مطمئنی از چیزی که داری میگی؟ 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,696 الان با یکی تو خونه بی هست 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,531 میدونی کی اونجا رو اجاره کرده؟ 11 00:01:14,199 --> 00:01:15,033 نه نمیدونم 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,327 ولی میفهمم 13 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 پروفایل جعلی 14 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 مدرکی داری که آنجلا و ونسا...؟ 15 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 نچ 16 00:01:49,275 --> 00:01:54,155 ولی با یه انگیزه خوب، مدرکشو واست جور میکنم، مشکلی نیست 17 00:01:54,239 --> 00:01:55,698 از کجا میدونی اتفاق افتاده؟ 18 00:01:56,741 --> 00:02:01,412 چون یه جفت چشم دارم، دیدمشون، و آنجلا رو میشناسم 19 00:02:04,707 --> 00:02:05,917 چی دیدی؟ 20 00:02:06,751 --> 00:02:07,877 !کجا؟ بگو ببینم 21 00:02:12,215 --> 00:02:14,425 دیدی همو بکنن؟ - !سانتیاگو - 22 00:02:14,509 --> 00:02:18,012 هی هی هی، آروم باش، باشه؟ دست زدن قیمتو میبره بالا 23 00:03:19,365 --> 00:03:20,950 منم بازم 24 00:03:21,034 --> 00:03:22,952 ...نمیخواستم مزاحم بشم، ولی 25 00:03:25,997 --> 00:03:29,918 حتی یادم نمیاد واسه چی زنگ زدم. فقط خیلی عاشقتم 26 00:03:30,001 --> 00:03:32,670 بدجنس نباش. وقتی این پیامو گرفتی بهم زنگ بزن 27 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 به خدا نمیتونم به تو و این قضیه فکر نکنم 28 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 کاش میشد زمانو نگه دارم، آنجلا 29 00:03:39,677 --> 00:03:41,471 باید زندگیمو متوقف کنم 30 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 میخوام این توقف تا ابد طول بکشه 31 00:03:46,351 --> 00:03:48,478 تو گوشیم چیز جالبی پیدا کردی؟ 32 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 یه لحظه یادم رفت همه اینا چقدر خوب بود 33 00:04:06,371 --> 00:04:08,039 یادت نرفته بود چه حسی داشت 34 00:04:08,539 --> 00:04:10,333 فقط یادت رفته بود بهم اعتماد کنی 35 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 مجبور شدم از دست یه قاتل نجاتت بدم تا باورم کنی 36 00:04:13,461 --> 00:04:15,463 و دوباره بهم اعتماد کنی؟ بیخیال کامیلا 37 00:04:15,546 --> 00:04:19,133 میشه درباره‌ش شوخی نکنی؟ هنوز از همه چی میترسم 38 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ولی نباید بترسی 39 00:04:22,762 --> 00:04:23,638 من پیشتم 40 00:04:24,681 --> 00:04:31,020 آره، ولی... تا وقتی اون عوضی مریضو پیدا نکنم آروم نمیگیرم 41 00:04:44,617 --> 00:04:47,120 خونه نیست؟ مگه قرار نبود استراحت کنه؟ 42 00:04:47,203 --> 00:04:48,830 وقت دکتر داشت 43 00:04:48,913 --> 00:04:51,582 فکر میکردم منتظر من میمونه. میخواستم باهاش برم 44 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 نگران نباش، تنها نرفت - نرفت؟ - 45 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 نه، نه 46 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 میتونم اینجا منتظرش بمونم؟ 47 00:04:56,212 --> 00:04:58,464 مطمئنم مشکلی نداره. راحت باش 48 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 قهوه میخوای؟ - قهوه تلخ لطفاً - 49 00:05:12,228 --> 00:05:13,354 آماده‌ست 50 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 خواکین؟ - مراقب روانپزشکه باش - 51 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 چرا؟ 52 00:05:19,944 --> 00:05:21,779 چون شیفته کامیلا شده 53 00:05:21,863 --> 00:05:23,656 دیروز مجبور شدم از خونه‌ش بندازمش بیرون 54 00:05:23,740 --> 00:05:25,491 جدی؟ یه مرد وسواسی دیگه؟ 55 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 خواکین؟ 56 00:05:26,492 --> 00:05:28,995 اینو واسه امنیت کامیلا بهت میگم، کارآگاه 57 00:05:29,078 --> 00:05:30,788 یادت نره یکی سعی کرد بکشتش 58 00:05:30,872 --> 00:05:33,333 ممنون که این اطلاعاتو بهم دادی 59 00:05:33,416 --> 00:05:34,542 روز خوش 60 00:05:35,668 --> 00:05:40,882 پتی، هر چی میتونی درباره دکتر خواکین دووال در بیار 61 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 باشه 62 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 دکتر؟ 63 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 چیزی لازم دارین؟ - نه، نه - 64 00:06:03,946 --> 00:06:05,156 ببخشید مزاحم شدم 65 00:06:05,239 --> 00:06:07,784 با اتفاقایی که افتاده، خیلی نگران کامیلام 66 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 فکر کردم بوی الکل حس کردم 67 00:06:11,371 --> 00:06:13,414 ولی همه چی خوبه. مشکلی نیست 68 00:06:15,666 --> 00:06:19,295 بریم تو تراس منتظرش بمونیم؟ - آره حتماً. اونجا بهتره - 69 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 نمیدونم کی تو خونه بی هست، ولی فقط یه راه هست که بفهمیم 70 00:06:42,110 --> 00:06:43,486 میخوای چیکار کنی؟ 71 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 میخوای بدونی شوهرت با کی بهت خیانت میکنه؟ 72 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 آره، آره، ولی این غیرقانونیه 73 00:06:48,074 --> 00:06:51,369 یعنی نمیتونی بری تو - آره. نفس عمیق بکش - 74 00:06:51,452 --> 00:06:54,080 صاحب این همه ساختمون بودن باید یه مزایایی داشته باشه 75 00:07:00,211 --> 00:07:01,963 هی، ونسا 76 00:07:02,046 --> 00:07:03,131 نگران نباش 77 00:07:03,214 --> 00:07:05,633 چرا نمیری خونه، من بهت زنگ میزنم، هوم؟ 78 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 خوشت اومد؟ 79 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 این چیه؟ 80 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 اگه همه چی درست پیش بره، شرکت خودمو راه میندازم 81 00:08:14,410 --> 00:08:15,244 خیلی خوشحالم 82 00:08:15,328 --> 00:08:16,537 بذار کمکت کنم 83 00:08:17,038 --> 00:08:17,955 ...هوم 84 00:08:19,207 --> 00:08:20,416 بابا؟ - جانم عزیزم؟ - 85 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 میتونم یه چیزی بهت بگم؟ 86 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 البته عزیزم. چی شده؟ 87 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 همه چی خوبه؟ - ...اوم - 88 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 میشه بیام پیش تو زندگی کنم؟ 89 00:08:33,554 --> 00:08:36,349 معلومه که میشه عزیزم. هر وقت بخوای میتونی بیای پیشم 90 00:08:36,432 --> 00:08:38,309 اتفاق بدی افتاده؟ 91 00:08:41,103 --> 00:08:44,190 آخه مامان یه جوری شده 92 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 از وقتی از زندان اومده بیرون 93 00:08:46,150 --> 00:08:50,780 بعضی وقتا با خوشحالی بیدار میشه، و با هم میخندیم 94 00:08:50,863 --> 00:08:52,615 مثل قبلا میشه 95 00:08:53,199 --> 00:08:55,243 ...ولی بعضی وقتا، اون 96 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 بعضی وقتا چی میشه؟ 97 00:09:04,001 --> 00:09:07,004 بعضی وقتا حس میکنم مامان ازم متنفره، میدونی؟ 98 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 انگار نمیخواد با من باشه 99 00:09:16,389 --> 00:09:19,016 همین الان بگو چرا تو این خراب شده زندگی میکنی 100 00:09:20,017 --> 00:09:23,896 این خونه دوست داشتنی و ساده رو اجاره کردم 101 00:09:25,106 --> 00:09:27,316 که بتونم نزدیک تو باشم 102 00:09:30,278 --> 00:09:33,573 میدونی، همین الان دیدم داشتی با معشوقه‌ت تو استخر میپریدی 103 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 اون معشوقه من نیست 104 00:09:34,740 --> 00:09:37,702 واقعاً مشکلی با دوجنسگرا بودنت ندارم 105 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 همه‌جنسگرا 106 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 اینجوری دوستت داشتم. قضاوتت نمیکنم 107 00:09:41,289 --> 00:09:43,332 ولی نمیخوام نزدیکم باشی، باشه؟ 108 00:09:44,875 --> 00:09:46,294 میشه توضیح بدی چرا؟ 109 00:09:48,504 --> 00:09:49,839 چون تو خطرناکی، اینتی 110 00:09:49,922 --> 00:09:53,718 و چون، به یه دلیلی، یه جوری، باعث میشی کنترلمو از دست بدم 111 00:09:53,801 --> 00:09:56,596 و میدونی، الان نمیتونم این اتفاق بیفته 112 00:09:57,680 --> 00:10:00,141 ولی انگار میتونی بری 113 00:10:00,725 --> 00:10:03,853 با بقیه همسایه‌ها بپری، نه؟ 114 00:10:05,354 --> 00:10:08,190 آه، با اون صورت قشنگت اینجوری نگام نکن 115 00:10:10,484 --> 00:10:12,194 ...ببین، من بهت میگم 116 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 که دوستت دارم 117 00:10:15,656 --> 00:10:18,618 هوم - دارم قلبمو برات باز میکنم - 118 00:10:18,701 --> 00:10:21,662 چون میخوام برگردیم به جایی که قبلاً بودیم 119 00:10:21,746 --> 00:10:24,165 یه همه‌جنسگرای تن‌فروش و بهترین مشتریش 120 00:10:24,707 --> 00:10:27,627 چه عالی - مثلاً. یا معشوقه‌ها - 121 00:10:28,878 --> 00:10:31,422 میخوام هر چه زودتر از این خونه بری 122 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 و وقتی رفتی، با هر کی که استخدامت کرده حرف میزنم 123 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 و ازشون میخوام پولتو پس بدن 124 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 ولی برو بیرون 125 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 ولی چرا؟ چرا این کارو با من میکنی؟ 126 00:10:39,722 --> 00:10:40,681 چون 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,726 تو واقعاً اینجا جات نیست، اینتی 128 00:10:44,226 --> 00:10:45,978 چون جات اینجا نیست 129 00:10:46,604 --> 00:10:49,440 چون تو در اصل دشمن این خانواده‌ای 130 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 از ریویرا اسمرالدا اخراجی، و حتماً باید بری 131 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 کامیلا هم اخراجه؟ 132 00:11:04,330 --> 00:11:06,707 چون فکر کنم اونم دشمنته 133 00:11:09,710 --> 00:11:12,338 اون پشت سر هم با شوهرت میخوابید 134 00:11:12,421 --> 00:11:14,674 و هنوزم با همن 135 00:11:16,467 --> 00:11:18,469 ولی همین الان اومده خونه بغلی 136 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 اوه، اینتی 137 00:11:26,435 --> 00:11:27,395 آنجلا 138 00:11:29,563 --> 00:11:31,107 خیلی وقته، هوم؟ 139 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 خیلی خوشحالم 140 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 دعوتمون کردن تو نمایشگاه شرکت کنیم 141 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 پس میرم میامی 142 00:11:43,327 --> 00:11:45,204 اوه، متئو، تبریک میگم 143 00:11:45,287 --> 00:11:47,540 خیلی برات خوشحالم. کی میری؟ 144 00:11:47,623 --> 00:11:48,833 فردا 145 00:11:48,916 --> 00:11:51,252 البته فقط سه روزه 146 00:11:51,335 --> 00:11:52,586 ولی خیلی یهوییه، نه؟ 147 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 وقت نمیکنم ازت خداحافظی کنم 148 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 آه، آره 149 00:11:56,632 --> 00:11:59,927 یعنی اینقدر سریع بود که نتونستم کاری کنم 150 00:12:00,511 --> 00:12:03,222 خب، نگران نباش. میفهمم 151 00:12:03,723 --> 00:12:05,891 ولی فردا وقت داری یه صبحونه کوچولو بخوریم؟ 152 00:12:05,975 --> 00:12:08,227 خداحافظی خوبی میشه قبل رفتنت 153 00:12:08,310 --> 00:12:09,645 حتماً میتونم 154 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 همیشه، عزیزم. همیشه برات وقت دارم 155 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 فقط بگو کی 156 00:12:14,233 --> 00:12:15,735 پس کی منتظرت باشم؟ 157 00:12:20,865 --> 00:12:24,201 خانم کوچولو، امروز دیگه بسه گوشی 158 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 نمیخوام برم بخوابم 159 00:12:27,663 --> 00:12:29,832 خب، من دارم میرم. بای مامان 160 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 کجا میری؟ 161 00:12:31,959 --> 00:12:34,420 قبلاً بهت گفتم. میرم خونه استبان میمونم 162 00:12:34,503 --> 00:12:35,379 هوم 163 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 نمیدونستم با پسر لورا دوستی 164 00:12:38,382 --> 00:12:41,260 نیستیم، مامان. تو ریاضی کمکم میکنه 165 00:12:41,343 --> 00:12:42,887 همین - اوه، ریاضی. حتماً - 166 00:12:42,970 --> 00:12:45,431 و با دوستای دانشگاهیش آشنات میکنه 167 00:12:45,514 --> 00:12:48,184 !اِوا، خفه شو 168 00:12:48,267 --> 00:12:51,270 اشکالی نداره، تا وقتی با اون دوست دخترا مراقب باشی 169 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 دوست دختری در کار نیست، باشه؟ 170 00:12:54,190 --> 00:12:55,024 بای 171 00:12:55,107 --> 00:12:57,443 همش داره چرت و پرت میگه 172 00:12:59,695 --> 00:13:00,529 بای 173 00:13:01,530 --> 00:13:03,949 چرا باید اینقدر زود برم بخوابم؟ 174 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 چون مامانت میگه 175 00:13:07,953 --> 00:13:09,538 وقتشه - نمیخوام برم بخوابم - 176 00:13:09,622 --> 00:13:10,831 باشه، نگام کن 177 00:13:12,124 --> 00:13:13,959 یادت نره دوستت دارم، باشه؟ 178 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 منم دوستت دارم 179 00:14:12,226 --> 00:14:13,853 تینا، خوش اومدی 180 00:14:15,145 --> 00:14:18,107 دارم آشپزی میکنم، پس اگه اشکالی نداره بیا آشپزخونه 181 00:14:18,899 --> 00:14:19,733 ممنون 182 00:14:25,072 --> 00:14:26,198 یکم شراب؟ 183 00:14:27,366 --> 00:14:28,367 ممنون 184 00:14:34,832 --> 00:14:36,709 بازم اینجاییم. تعجب کردم 185 00:14:36,792 --> 00:14:37,751 ...فکر میکردم، اوم 186 00:14:39,420 --> 00:14:41,255 با فحش و ناسزا روبرو میشم 187 00:14:41,338 --> 00:14:43,132 یا حداقل، مثل همیشه 188 00:14:43,632 --> 00:14:46,635 سعی میکردی عصبانیم کنی 189 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 هر وقت میتونستی اینکارو میکردی 190 00:14:52,182 --> 00:14:53,434 هنوزم میتونم اینکارو بکنم 191 00:14:53,934 --> 00:14:57,563 ولی خوش شانسیم که من دیگه اون آدم سابق نیستم 192 00:14:57,646 --> 00:14:58,480 هوم 193 00:15:03,444 --> 00:15:06,447 پس چرا دعوتم کردی؟ که عذرخواهی کنی؟ 194 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 نه. بیا زیاده روی نکنیم 195 00:15:09,491 --> 00:15:12,286 دعوتت کردم اینجا که لابستر معروفمو 196 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 که ساعت‌ها روش وقت گذاشتم امتحان کنی 197 00:15:13,454 --> 00:15:16,081 به هر حال، تو سال‌ها دستیار پدرم بودی تینا 198 00:15:16,165 --> 00:15:20,628 تا اینکه گذاشت برم زندان و هیچ کاری نکرد که آزاد شم 199 00:15:21,378 --> 00:15:22,630 اینطوری نبود 200 00:15:23,964 --> 00:15:26,550 پدرم خیلی قدرتو میدونست تینا 201 00:15:28,260 --> 00:15:31,722 قدردانی کمترین چیزیه که میتونست حس کنه بعد همه کارایی که مجبورم کرد انجام بدم 202 00:15:35,726 --> 00:15:36,685 ...پس 203 00:15:38,938 --> 00:15:42,107 میدونی من وقتی با بابات آشنا شدم که مامانم منشی جدیدش بود 204 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 هوم 205 00:15:43,901 --> 00:15:46,904 پدرو خیلی تاثیرگذار بود 206 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 و باهوش هوم 207 00:15:49,823 --> 00:15:51,450 همیشه مهربون و با کلاس بود 208 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 یه مرد کامل. همه عاشقش بودن 209 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 به سلامتیش 210 00:16:05,005 --> 00:16:06,507 تا اینکه من ۱۲ سالم شد 211 00:16:08,217 --> 00:16:10,844 بعدش از خوابیدن تو تخت مامانم خسته شد 212 00:16:10,928 --> 00:16:13,055 پس اومد تو تخت من که بهم تجاوز کنه 213 00:16:15,307 --> 00:16:18,560 با تک تک سلول‌های بدنم از بابات متنفر بودم 214 00:16:21,313 --> 00:16:23,023 تا اینکه اون نفرت تبدیل به ترس شد 215 00:16:24,942 --> 00:16:27,027 و بعد اون ترس تبدیل به عشق شد 216 00:16:27,987 --> 00:16:31,448 بگو ببینم، چرا داری همچین دروغایی سر هم می‌کنی تینا؟ 217 00:16:31,532 --> 00:16:35,494 امیدوارم پدرو فرر تو جهنم داره تو آتیش می‌سوزه 218 00:16:36,787 --> 00:16:38,956 و تو هم به زودی میری پیشش 219 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 مدرکی ندارم، ولی مطمئنم 220 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 همه قتل‌های اخیر این اطراف 221 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 نشون از امضای مرگبار خانواده فرر داره 222 00:16:53,429 --> 00:16:56,265 خون کل خانوادتون نفرین شدست 223 00:17:00,144 --> 00:17:01,770 متاسفم که اینجوری فکر می‌کنی 224 00:17:02,896 --> 00:17:05,149 از ته قلبم میگم، واقعاً تینا 225 00:17:05,232 --> 00:17:08,444 چون من فقط دعوتت کردم امشب یه شام خوب با هم بخوریم 226 00:17:09,319 --> 00:17:12,031 من تو رو مثل کف دستم می‌شناسم آنجلا 227 00:17:12,114 --> 00:17:15,826 نه، تو هیچی نمی‌دونی 228 00:17:44,396 --> 00:17:46,231 !مامان؟ کمک، مامان 229 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 !مامان 230 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 مامان! چی شده؟ 231 00:17:49,234 --> 00:17:50,486 !عوضی 232 00:17:50,569 --> 00:17:51,987 !بابای من یه قهرمان بود 233 00:17:53,989 --> 00:17:55,407 !لطفاً باز کن 234 00:17:55,491 --> 00:17:57,576 !مامان، لطفاً درو باز کن 235 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 چی شده؟ 236 00:18:06,877 --> 00:18:09,004 چرا جیغ می‌زنی؟ چه مرگته؟ 237 00:18:09,088 --> 00:18:11,673 در قفل بود. نمی‌تونستم... خیلی ترسیدم 238 00:18:11,757 --> 00:18:13,509 پس چرا قفلش کردی؟ 239 00:18:13,592 --> 00:18:16,303 از پایین صدای جیغ شنیدم. به خدا من قفلش نکردم 240 00:18:16,386 --> 00:18:18,889 فقط دستم سوخت، ولی خوبم. مشکلی نیست 241 00:18:20,641 --> 00:18:22,226 همه چی خوبه. من خوبم 242 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 بیا بریم بخوابیم یکم استراحت کنیم، باشه؟ 243 00:18:25,395 --> 00:18:26,897 یادت باشه، دیر وقته 244 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 !گفتم دیگه با گوشی کار نکن 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 اشکال نداره. تو خوبی 246 00:18:33,904 --> 00:18:35,614 مامان 247 00:18:35,697 --> 00:18:37,407 چرا رو پات خون هست؟ 248 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 موقع آشپزی دستم برید 249 00:18:44,081 --> 00:18:45,624 ولی جدی میگم، خوبم 250 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 تینا تماس می‌گیرد 251 00:20:13,086 --> 00:20:13,921 سلام 252 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 کمکم کن 253 00:20:19,343 --> 00:20:21,345 ...آنجلا... آنجلا 254 00:20:21,970 --> 00:20:23,013 ...سع... سعی کرد 255 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 ...س 256 00:21:16,149 --> 00:21:18,026 ممنون که اینقدر سریع اومدی 257 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 از کوره در رفتم 258 00:21:24,950 --> 00:21:27,536 یه لحظه، ذهنم دیگه مقاومت نکرد 259 00:21:28,161 --> 00:21:31,081 و فقط کنترلمو از دست دادم 260 00:21:33,417 --> 00:21:35,836 سعی می‌کنی خودتو کنترل کنی 261 00:21:35,919 --> 00:21:37,629 و به بقیه احترام بذاری 262 00:21:38,380 --> 00:21:39,923 و با ذهن باز فکر کنی 263 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 و درک کنی که همه مثل هم فکر نمی‌کنن 264 00:21:44,594 --> 00:21:46,596 ولی بعضیا دیوونن 265 00:21:47,723 --> 00:21:50,475 و همینطور خیلی خیلی ناسپاسن 266 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 باید می‌شنیدی چه... چه دروغایی درباره بابام از دهنش در میومد 267 00:21:59,860 --> 00:22:03,530 می‌خوام قبل از طلوع آفتاب جنازشو از مجتمع ببری بیرون 268 00:22:03,613 --> 00:22:05,741 تا من دوربینای امنیتی رو درست کنم 269 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 هر جا می‌تونی بندازش 270 00:22:10,454 --> 00:22:11,997 بدون تو چیکار می‌کردم؟ 271 00:22:39,149 --> 00:22:42,235 آره خواکین بعداً می‌بینمت، باشه؟ 272 00:22:42,319 --> 00:22:44,529 یه لحظه فکر کردم داری ازم فرار می‌کنی 273 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 نه، نه، من ازت فرار نمی‌کردم 274 00:22:46,948 --> 00:22:49,910 فقط یکم سرم شلوغ بود، می‌دونی؟ همین 275 00:22:52,662 --> 00:22:54,706 باشه، یکم دیگه می‌بینمت 276 00:22:54,790 --> 00:22:55,624 خداحافظ 277 00:23:00,504 --> 00:23:01,463 ببخشید 278 00:23:02,297 --> 00:23:03,256 سیلوینا 279 00:23:05,300 --> 00:23:07,052 ممنون خواهش می‌کنم 280 00:23:07,135 --> 00:23:10,389 خوبه که هر دوتون اینجایین می‌خوام یه جایی دعوتتون کنم 281 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 فقط یه تفریح کوچیک برای شما 282 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 امروز واقعاً افتخار می‌کنم که همتون رو اینجا 283 00:23:16,770 --> 00:23:19,022 تو این روز عالی گلف 284 00:23:19,106 --> 00:23:21,274 برای مسابقه فرر باراگان خوشامد میگم 285 00:23:21,358 --> 00:23:25,320 که سنتیه که در طول این سال‌ها ادامه دادیم 286 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 با حمایت شرکتمون و تمام خانواده‌مون 287 00:23:28,740 --> 00:23:31,993 و از هر نظر مهمه 288 00:23:32,536 --> 00:23:35,872 که تعهدمون به ورزش رو تشویق و پرورش بدیم 289 00:23:36,456 --> 00:23:40,752 پس، امروز اینجا مدیرعامل جدیدمون همراه ماست 290 00:23:40,836 --> 00:23:43,588 که مستقیم از اسپانیا وارد شده تا امروز به ما ملحق بشه 291 00:23:43,672 --> 00:23:48,635 که حالا ضربه افتتاحیه رو می‌زنه تا مسابقه گلف ۲۰۲۴ ما رو شروع کنه 292 00:23:54,141 --> 00:23:57,310 مطمئن نیستم اومدن به اینجا ایده خوبی بود یا بد 293 00:23:58,854 --> 00:24:03,066 اگه می‌خوایم بفهمیم کی اریکا رو کشته باید همین‌جا دنبالش بگردیم 294 00:24:03,150 --> 00:24:06,236 لطفاً بیاین این طرف اگه نمی‌خواین جونتون به خطر بیفته 295 00:24:09,739 --> 00:24:10,574 حالت چطوره؟ 296 00:24:12,993 --> 00:24:13,827 سلام 297 00:24:19,082 --> 00:24:21,042 سلام همگی، سلام 298 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 سلام سلام 299 00:24:22,878 --> 00:24:24,212 چیزی رو از دست دادم؟ نه 300 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 آه چه خوب 301 00:24:26,256 --> 00:24:28,508 بچه‌هام، اوا، لوکاس سلام 302 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 اوم، میگل، پدرشون 303 00:24:31,344 --> 00:24:32,179 سلام 304 00:24:32,262 --> 00:24:33,430 حالت چطوره؟ 305 00:24:55,702 --> 00:24:58,205 اولین باره که شرکتمون تو این نمایشگاه شرکت می‌کنه 306 00:24:58,288 --> 00:24:59,956 پس خیلی مهمه که اونجا باشیم 307 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 هوم 308 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 پروازت چه ساعتیه؟ 309 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 هوم 310 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 ...یادم نمیاد، ولی 311 00:25:09,633 --> 00:25:11,843 ولی هنوز یکم وقت داریم 312 00:25:13,470 --> 00:25:16,223 فقط ببین پروازت کی میره من می‌رسونمت 313 00:25:17,265 --> 00:25:19,518 چرا اینقدر خوبی تو، هان؟ 314 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 جدی میگم، واقعاً نیازی نیست 315 00:25:23,647 --> 00:25:24,773 قول میدم 316 00:25:25,774 --> 00:25:29,110 ولی چرا پول تاکسی بدی وقتی من می‌تونم برسونمت؟ 317 00:25:29,694 --> 00:25:32,030 من قرار نیست پول تاکسی بدم 318 00:25:32,113 --> 00:25:34,282 استودیو همه هزینه‌ها رو میده 319 00:25:34,366 --> 00:25:37,369 پس حله لازم نیست نگرانش باشی، باشه؟ 320 00:25:39,788 --> 00:25:41,039 دلم برات تنگ میشه 321 00:25:41,122 --> 00:25:43,250 منم خیلی دلم برات تنگ میشه 322 00:25:43,875 --> 00:25:48,630 ولی قول میدم وقتی برگردم یه لحظه هم از پیشت تکون نمی‌خورم 323 00:25:50,257 --> 00:25:51,383 قول میدی؟ 324 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 قول انگشت کوچیک 325 00:25:54,553 --> 00:25:55,595 قول انگشت کوچیک 326 00:26:00,267 --> 00:26:04,145 بنیتو، مطمئن شو همه چیز رو تو کل این منطقه جمع کنی 327 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 رئیس 328 00:26:08,316 --> 00:26:10,777 بله قربان. تو ریویرا اسمرالدا 329 00:26:11,278 --> 00:26:12,237 یه جنازه دیگه 330 00:26:13,154 --> 00:26:13,989 زن 331 00:26:19,035 --> 00:26:19,995 تیناست 332 00:26:20,870 --> 00:26:23,540 این زن رو می‌شناختی؟ وای خدای من 333 00:26:23,623 --> 00:26:26,334 آره دستیار پدر آنجلا بود 334 00:26:29,462 --> 00:26:31,798 متاسفم، ولی همتون باید با من بیاین 335 00:26:31,881 --> 00:26:33,675 باید از همه بازجویی کنیم 336 00:26:39,681 --> 00:26:40,640 زن بیچاره 337 00:26:40,724 --> 00:26:43,435 ولی من تا حالا ندیده بودمش چی می‌تونم بگم؟ 338 00:26:44,561 --> 00:26:45,437 مطمئنی؟ 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 یعنی هیچوقت اینجا تو باشگاه ندیدیش؟ 340 00:26:49,232 --> 00:26:53,612 تینا رومرو کسیه که منو تو لاس وگاس استخدام کرد که بیام اینجا کارتاخنا 341 00:26:53,695 --> 00:26:57,240 نمی‌دونم تو این مجتمع چه خبره ولی همه چی از کنترل خارج شده 342 00:26:57,324 --> 00:26:58,825 چون همون قاتل این کارو کرده، درسته؟ 343 00:26:59,492 --> 00:27:01,202 داریم روش کار می‌کنیم 344 00:27:01,286 --> 00:27:03,413 تینا چه ساعتی از خونت رفت؟ 345 00:27:05,081 --> 00:27:07,208 شاید ۱۰:۳۰. نمی‌دونم 346 00:27:07,292 --> 00:27:08,835 یا ۱۰:۴۵ 347 00:27:09,336 --> 00:27:10,170 ...اون 348 00:27:11,671 --> 00:27:13,089 تو شهر قرار داشت 349 00:27:13,173 --> 00:27:16,635 با یه مردی که می‌گفت تو یه اپ دوست‌یابی پیداش کرده 350 00:27:16,718 --> 00:27:18,136 با هم رابطه داشتن؟ 351 00:27:18,219 --> 00:27:19,054 صد در صد 352 00:27:19,137 --> 00:27:20,221 عاشق هم بودن؟ 353 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 فکر نکنم 354 00:27:23,350 --> 00:27:24,893 پدرو عاشق هیچکس نبود 355 00:27:25,644 --> 00:27:26,603 حتی بچه‌هاش؟ 356 00:27:27,979 --> 00:27:29,314 بچه‌هاشو دوست داشت 357 00:27:29,814 --> 00:27:31,650 برای همین زود شام خوردیم 358 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 دعوتش کردم مسابقه گفت میاد پیشمون 359 00:27:35,987 --> 00:27:38,531 کارآگاه، یه قاتل داره آدمای نزدیک منو هدف می‌گیره 360 00:27:38,615 --> 00:27:40,784 نمی‌تونم فکر نکنم که این شخصیه 361 00:27:40,867 --> 00:27:45,914 نگران امنیت خودم و بچه‌هامم و شما میگی هیچی ندارین 362 00:27:47,123 --> 00:27:50,585 فکر می‌کنی این همون قاتلیه که برادرمو کشت، هوم؟ 363 00:27:50,669 --> 00:27:52,712 نمی‌دونم ولی منطقی به نظر میاد 364 00:27:52,796 --> 00:27:55,298 یه نفر اون بیرون داره آدمای ریویرا اسمرالدا رو می‌کشه 365 00:27:55,382 --> 00:27:56,966 و هر کدوم از ما می‌تونیم قربانی بعدی باشیم 366 00:27:57,467 --> 00:27:58,385 یا مجرم 367 00:27:59,177 --> 00:28:01,179 می‌تونی بگی اینجا دشمنی داری؟ 368 00:28:01,262 --> 00:28:02,263 نمی‌دونم 369 00:28:02,347 --> 00:28:03,848 فکر نکنم. چطور؟ 370 00:28:04,766 --> 00:28:08,311 چون خیلی غیرعادیه که بعد از آتیش‌سوزی مدرکی پیدا بشه 371 00:28:08,395 --> 00:28:10,730 نظریه من اینه که قاتل می‌خواد تو رو مقصر جلوه بده 372 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 درسته. چرا اینطور فکر می‌کنی؟ 373 00:28:13,608 --> 00:28:18,697 چون قاتل اسکوپولامین و آثار منی تو رو روی ماناکوآ کار گذاشته بود 374 00:28:20,407 --> 00:28:21,991 چیز دیگه‌ای هم گفت؟ 375 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 ممنون 376 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 باشه 377 00:28:33,378 --> 00:28:34,838 ببخشید آه آره، حتماً 378 00:28:34,921 --> 00:28:38,550 یه آئودی مشکی یه ساعت تمام جلوی در باشگاه پارک بود 379 00:28:39,467 --> 00:28:41,219 تونستین صاحبشو شناسایی کنین؟ 380 00:28:41,302 --> 00:28:42,470 نه، هنوز نه 381 00:28:45,265 --> 00:28:47,851 میای خونه من، آنجلا؟ هوم؟ 382 00:28:48,435 --> 00:28:52,564 بچه‌ها الان اردوان و سانتیاگو هم تا دیروقت نمیاد 383 00:28:52,647 --> 00:28:53,523 میای؟ 384 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 حتماً 385 00:28:57,110 --> 00:28:57,944 باشه بریم خونه 386 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 آره، باشه 387 00:29:04,576 --> 00:29:06,494 دیگه ازم نخواه بهت اعتماد کنم 388 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 !فقط یه کار داشتی، فقط یه کار 389 00:29:08,955 --> 00:29:11,499 نه، نمی‌خوام نمی‌خوام به حرفات گوش کنم 390 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 خیلی ساده بود 391 00:29:12,876 --> 00:29:14,878 باید جنازه رو می‌بردی یه جای دور 392 00:29:14,961 --> 00:29:18,298 پس چطور گذاشتیش تو یه دریاچه نزدیک جایی که مردم گلف بازی می‌کنن؟ 393 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 خسته شدم 394 00:29:21,009 --> 00:29:23,011 از این تصادف‌هات خسته شدم 395 00:29:23,094 --> 00:29:26,389 به خاطر یکی دیگه از تصادف‌هات برادرم رفت، می‌فهمی؟ 396 00:29:34,063 --> 00:29:37,692 آنجلا، مشکلی پیش اومده؟ نه، فقط این عکسو دیدم 397 00:29:37,776 --> 00:29:38,693 چیزی نیست 398 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 چرا نادیدم می‌گیری؟ چیکار کردم؟ من نادیدت نمی‌گیرم ونسا 399 00:29:43,698 --> 00:29:46,618 ولی می‌گیری. شب و روز بهت پیام دادم احساس حماقت می‌کنم 400 00:29:47,118 --> 00:29:50,830 نمی‌دونم چجوری توجهتو جلب کنم عزیزم، فقط خیلی درگیرم 401 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 چیز دیگه‌ای نیست همش به تو فکر می‌کنم 402 00:29:53,333 --> 00:29:55,585 واقعاً. قول میدم. هوم؟ 403 00:29:59,214 --> 00:30:01,716 یه سری تحقیق کردم ولی هیچ مدرکی پیدا نکردم 404 00:30:01,800 --> 00:30:03,927 که شوهرت بهت خیانت کرده باشه 405 00:30:04,010 --> 00:30:06,429 خونه بی اصلا شبیه این نیست که کسی توش زندگی کنه 406 00:30:06,930 --> 00:30:08,431 تونستی باهاش حرف بزنی؟ 407 00:30:09,390 --> 00:30:11,351 خب، دیشب داشت گوشیمو چک میکرد 408 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 چیزی دید؟ 409 00:30:15,480 --> 00:30:17,440 نمیدونم، ولی برام مهم نیست 410 00:30:18,274 --> 00:30:21,361 میخوام بدونم چرا انقدر ازم دوری میکنی فقط همین برام مهمه، واقعا 411 00:30:26,032 --> 00:30:26,950 متاسفم 412 00:30:27,700 --> 00:30:29,911 میدونم اذیتت کردم ولی باور کن نمیخواستم 413 00:30:29,994 --> 00:30:31,830 میخوام بهم اعتماد کنی 414 00:30:32,914 --> 00:30:33,748 باورم کن 415 00:30:33,832 --> 00:30:35,500 وای چقدر خوشگلی 416 00:30:37,001 --> 00:30:38,962 خیلی بهت فکر میکنم- جدی؟- 417 00:30:39,712 --> 00:30:42,048 منم نمیتونم جلوی خودمو بگیرم که همش بهت فکر نکنم 418 00:30:42,131 --> 00:30:43,383 واقعا؟- آره- 419 00:30:44,467 --> 00:30:45,844 میتونم ببوسمت؟ 420 00:30:46,511 --> 00:30:47,387 آره 421 00:30:50,807 --> 00:30:52,183 ♪ واقعیت ♪ 422 00:30:52,267 --> 00:30:56,938 ♪ فرار به دیوونگی تنها چیزیه که منو سالم نگه میداره ♪ 423 00:31:05,905 --> 00:31:09,117 ♪ میخوام قلبت رو مثل یه ضربان ساز به تپش بندازم ♪ 424 00:31:14,163 --> 00:31:16,833 ♪ من یه ببرم و خط‌هامو به دست آوردم ♪ 425 00:31:16,916 --> 00:31:19,627 ♪ زیاد نزدیک نشو وگرنه گازت میگیرم ♪ 426 00:31:20,920 --> 00:31:23,631 ♪ شاید بدم، شاید خوبم ♪ 427 00:31:23,715 --> 00:31:27,969 ♪ شاید همش تو خونمه ♪ 428 00:31:33,850 --> 00:31:34,684 دوستت دارم 429 00:31:36,019 --> 00:31:40,189 ♪ بیا ببینیم کی برنده میشه ♪ 430 00:31:40,273 --> 00:31:44,569 ♪ من آخرین زنی خواهم بود که سرپا میمونه ♪ 431 00:31:46,988 --> 00:31:48,072 اون بر اثر غرق شدگی مرده 432 00:31:48,156 --> 00:31:51,409 ولی نمیتونم تایید کنم که کار همون قاتله 433 00:31:52,160 --> 00:31:55,038 این پنجمین قربانیه که تو آب پیدا شده 434 00:31:55,121 --> 00:31:55,955 هوم 435 00:31:56,623 --> 00:31:57,624 ...آره، ولی 436 00:31:58,625 --> 00:32:00,168 مورد این یکی فرق داره 437 00:32:01,169 --> 00:32:04,964 روی صورت و بقیه بدنش سوختگی داره 438 00:32:07,050 --> 00:32:08,134 با روغن بوده؟ 439 00:32:08,885 --> 00:32:10,303 ...امم- یه ماده خورنده؟- 440 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 احتمالا آب جوش 441 00:32:12,263 --> 00:32:14,140 و انگار این کافی نبوده 442 00:32:14,223 --> 00:32:17,185 قاتل چندتا بریدگی عمیق هم روی بدنش ایجاد کرده 443 00:32:18,227 --> 00:32:19,395 تجاوزی در کار بوده؟ 444 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 نه تجاوزی در کار بوده نه مواد مخدر 445 00:32:22,315 --> 00:32:24,984 فقط کلر از همونایی که تو استخر استفاده میکنن 446 00:32:25,068 --> 00:32:26,945 کل بدنش پر از کلر بوده 447 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 شاید تو استخر غرقش کردن 448 00:32:29,322 --> 00:32:31,532 یا شاید سعی کردن تو استخر تمیزش کنن 449 00:32:32,951 --> 00:32:37,372 خب، اگه کار همون قاتل باشه این جسد حتما ما رو به سمتش میبره 450 00:32:37,455 --> 00:32:38,748 از کجا انقدر مطمئنی؟ 451 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 چون میشناسمشون 452 00:32:41,250 --> 00:32:43,378 میدونم وقتی یه قاتل زنجیره‌ای 453 00:32:43,461 --> 00:32:46,506 دیگه به قوانینی که برای خودش گذاشته احترام نمیذاره 454 00:32:46,589 --> 00:32:48,299 فقط یه معنی میتونه داشته باشه 455 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 باید کشتن رو متوقف کنه 456 00:32:51,636 --> 00:32:52,720 داره عذاب میکشه 457 00:32:54,138 --> 00:32:56,099 چیزی که قبلا به قاتل لذت میداد 458 00:32:57,183 --> 00:32:59,268 حالا داره عذابش میده 459 00:32:59,352 --> 00:33:03,648 تینا سالازار از زندان آزاد شد و شروع کرد به رفت و آمد به خونه بی 460 00:33:03,731 --> 00:33:06,150 اون خونه متعلق به گروه فرر باراگانه 461 00:33:06,234 --> 00:33:09,570 و اجاره‌ش به نام کنستانزا مونتیله 462 00:33:09,654 --> 00:33:11,406 یکی از نام‌های مستعار قربانی 463 00:33:11,489 --> 00:33:12,532 لازم نیست بیشتر بگی 464 00:33:12,615 --> 00:33:14,909 از اسپا خبری شد؟- عصر بخیر- 465 00:33:14,993 --> 00:33:17,078 نگران نباش، باشه؟- آره، حتما- 466 00:33:17,161 --> 00:33:18,287 خونسرد میمونم 467 00:33:18,371 --> 00:33:21,290 ولی هیچوقت قیافه‌شو وقتی ما رو تو استخر دید یادم نمیره 468 00:33:25,336 --> 00:33:26,504 عصر بخیر 469 00:33:29,215 --> 00:33:30,425 الان میام 470 00:33:31,259 --> 00:33:32,969 آره. ببخشید 471 00:33:33,052 --> 00:33:35,346 اینتی والدراما، حالت چطوره؟ 472 00:33:36,055 --> 00:33:37,515 خوبم. خوبم، آره 473 00:33:37,598 --> 00:33:40,184 باید عجله کنم کلاسم یه دقیقه دیگه شروع میشه 474 00:33:40,268 --> 00:33:43,438 میدونم داری تو خونه بی اینجا تو ریویرا اسمرالدا زندگی میکنی 475 00:33:44,814 --> 00:33:46,482 درسته. فعلا، آره 476 00:33:46,566 --> 00:33:47,775 هوم 477 00:33:47,859 --> 00:33:50,445 خب، انگار عاشق دردسر درست کردنی، نه؟ 478 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 من میرم 479 00:33:52,447 --> 00:33:53,448 میدونستی 480 00:33:55,116 --> 00:33:58,494 تو آخرین نفری بودی که تینا سالازار قبل مرگش باهاش تماس گرفت؟ 481 00:34:06,044 --> 00:34:08,463 واقعا فکر کردی دارم ازت دوری میکنم؟ 482 00:34:09,547 --> 00:34:10,381 ...خب 483 00:34:10,965 --> 00:34:14,886 نمیدونم میخواستی چی فکر کنم ولی بعد اون اتفاق نگران شدم 484 00:34:14,969 --> 00:34:15,887 هوم 485 00:34:16,637 --> 00:34:19,098 چون همش فکر میکنم شاید واقعا نمیدونی 486 00:34:19,182 --> 00:34:21,768 با اون روانی چقدر تو خطری 487 00:34:24,145 --> 00:34:27,356 ممنون که نگرانمی، واقعا ولی من خوبم 488 00:34:27,940 --> 00:34:28,816 خوبم 489 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 و وقتی بفهمم کی بهترین دوستمو کشته حالم بهترم میشه 490 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 هوم 491 00:34:34,363 --> 00:34:36,741 درباره جسدی که امروز پیدا شد شنیدی؟ 492 00:34:37,909 --> 00:34:39,827 آره. آره، شنیدم 493 00:34:40,453 --> 00:34:41,621 تراژدی وحشتناکی بود 494 00:34:42,371 --> 00:34:43,289 هوم 495 00:34:43,831 --> 00:34:45,666 تو مسابقه چیکار میکردی؟ 496 00:34:47,043 --> 00:34:50,088 کامیلا، این سوالو میپرسم که شاید متوجه بشی 497 00:34:50,171 --> 00:34:53,091 داری مدام خودتو تو خطر میندازی 498 00:34:54,217 --> 00:34:55,051 با میگل رفتم 499 00:34:55,134 --> 00:34:57,386 هوم 500 00:34:57,470 --> 00:35:00,640 فکر میکنم قاتل صد در صد یکی از ساکنین مجتمعه 501 00:35:00,723 --> 00:35:01,766 هوم 502 00:35:04,102 --> 00:35:07,355 متوجه شدم این یکی از ویژگی‌های بارز توئه 503 00:35:07,438 --> 00:35:11,234 و واقعا دوست دارم تو این جلسه عمیق‌تر بهش بپردازیم 504 00:35:12,318 --> 00:35:13,194 چه ویژگی‌ای؟ 505 00:35:14,445 --> 00:35:16,531 جنبه مازوخیستی تو، کامیلا 506 00:35:18,866 --> 00:35:21,494 میدونی، ناخودآگاه همیشه دنبال درد میگردی 507 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 چون باعث میشه از لذت بهره ببری 508 00:35:23,663 --> 00:35:27,875 و میگل، تو این مورد فقط محرکیه برای شهوتی که حس میکنی 509 00:35:27,959 --> 00:35:30,419 بعد از اینکه یه دوره رنج رو پشت سر گذاشتی 510 00:35:32,463 --> 00:35:33,464 باهاش خوابیدم 511 00:35:37,343 --> 00:35:41,180 میدونی، بعد این همه مدت بعد همه کارایی که کردیم 512 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 آخرش رفتم باهاش خوابیدم 513 00:35:43,099 --> 00:35:45,059 ولی خواکین باهات روراست باشم 514 00:35:45,143 --> 00:35:47,436 واقعا پشیمون نیستم و لذت بردم 515 00:35:48,813 --> 00:35:50,398 و چرا این کارو کردی؟ 516 00:35:51,816 --> 00:35:53,067 دلم خواست 517 00:35:53,151 --> 00:35:54,152 دلت خواست؟ 518 00:35:56,237 --> 00:35:58,698 فکر میکنی این جواب یه آدم بالغه، کامیلا؟ 519 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 هجده ماه 520 00:36:04,328 --> 00:36:07,832 هجده ماه گذشته رو صرف این کردیم که منشا ترومات رو پیدا کنیم 521 00:36:08,666 --> 00:36:11,169 با همکاری هم تو هر گوشه وجودت 522 00:36:11,252 --> 00:36:13,045 کار کردیم تا همه ترس‌هات رو از بین ببریم 523 00:36:13,754 --> 00:36:16,924 و بعد تصمیم میگیری کاری رو انجام بدی "فقط چون "دلت خواست 524 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 و برمیگردیم عقب 525 00:36:18,342 --> 00:36:20,887 نه. برای من فقط سکس بود 526 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 برای تو فقط سکس بود؟ 527 00:36:24,390 --> 00:36:25,308 "فقط سکس بود" 528 00:36:26,058 --> 00:36:27,852 چیه، نمیتونی درباره چیز دیگه‌ای حرف بزنی؟ 529 00:36:29,645 --> 00:36:32,064 این تنها چیزیه که میتونی ارائه بدی، کامیلا؟ 530 00:36:32,148 --> 00:36:33,816 همش درباره سکسه؟ فقط همین؟ 531 00:36:33,900 --> 00:36:35,568 فقط سکس. سکس 532 00:36:36,152 --> 00:36:38,321 یا مسیح، کامیلا، به خودت نگاه کن 533 00:36:40,072 --> 00:36:41,949 داری با زندگیت چیکار میکنی؟ 534 00:36:42,033 --> 00:36:43,910 ...میخوای به زندگی ادامه بدی مثل یه 535 00:36:44,911 --> 00:36:45,745 زن درمونده؟ 536 00:36:48,623 --> 00:36:49,874 تو روانپزشک منی 537 00:36:50,499 --> 00:36:52,710 انقدر اذیتت میکنه که با میگل خوابیدم؟ 538 00:36:52,793 --> 00:36:55,087 نه، اصلا برام مهم نیست 539 00:36:57,506 --> 00:36:59,300 صادقانه، برات متاسفم 540 00:37:01,093 --> 00:37:01,928 عالیه 541 00:37:02,887 --> 00:37:06,349 پس فکر کنم اونی که الان به درمان نیاز داره تویی 542 00:37:06,432 --> 00:37:07,266 هوم 543 00:37:09,435 --> 00:37:11,062 کدوم گوری داری میری؟ 544 00:37:11,145 --> 00:37:12,813 جلسه هنوز تموم نشده 545 00:37:16,234 --> 00:37:17,485 مسدود شده 546 00:37:21,572 --> 00:37:23,074 الان داری چه غلطی میکنی؟ 547 00:37:23,157 --> 00:37:24,408 درو باز کن 548 00:37:24,492 --> 00:37:25,618 این کارو نمیکنم 549 00:37:26,410 --> 00:37:29,163 تا وقتی نذاری توضیح بدم این چه وضعیه، نه 550 00:37:31,123 --> 00:37:33,334 مشکلت چیه، حرومزاده؟ 551 00:38:05,449 --> 00:38:08,035 اینتی، وقتی رسیدی خونه بهم خبر بده باید حرف بزنیم 552 00:38:21,549 --> 00:38:24,468 آنجلا، مادرید میخواد فردا ساعت ۱۲ جلسه بذاره 553 00:38:24,552 --> 00:38:26,554 بگو اگه میتونی. خداحافظ 554 00:38:52,997 --> 00:38:55,791 ♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪ 555 00:39:08,679 --> 00:39:09,889 !ونسا 556 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 داری چه غلطی میکنی؟ 557 00:39:15,978 --> 00:39:18,898 اوه نه، سانتیاگو ...اونجوری که به نظر میاد نیست. واقعا، من 558 00:39:21,984 --> 00:39:22,902 ...تو 559 00:39:23,611 --> 00:39:25,446 !جنده عوضی- میخوای چیکار کنی؟- 560 00:39:25,529 --> 00:39:28,949 !ببین، میتونی با هرکی میخوای بخوابی !هرکی که میخوای 561 00:39:29,033 --> 00:39:30,201 !ولی نه با زن من 562 00:39:31,000 --> 00:39:45,000 با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 563 00:39:46,000 --> 00:39:59,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 49755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.