All language subtitles for Fake Profile S02E08 (Subtitle_Hemioort)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
با داغونترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
2
00:00:11,000 --> 00:00:23,000
مترجم: Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,279
!سرجیو
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,905
!تو رو خدا منو نکش
5
00:00:31,448 --> 00:00:33,533
!بسه! تو رو خدا بس کن
6
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
!نمیتونم ببینم
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,327
!کامیلا
8
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
!تو رو خدا منو نکش-
!کامیلا-
9
00:00:39,164 --> 00:00:40,623
!میخوان منو بکشن
10
00:00:40,707 --> 00:00:41,791
!نمیتونم ببینم
11
00:00:42,792 --> 00:00:44,502
!ولم کن! نه-
!آروم باش-
12
00:00:44,586 --> 00:00:46,463
!تموم شد! تموم شد-
!ولم کن-
13
00:00:46,546 --> 00:00:47,589
نگران نباش-
!میگوئل-
14
00:00:47,672 --> 00:00:49,215
همینجام. تنهات نمیذارم
15
00:00:49,299 --> 00:00:51,009
یکی اسلحه گرفت طرفم-
نگران نباش-
16
00:00:51,092 --> 00:00:53,762
!بدویید، زود باشید-
!همه برید تو محوطه-
17
00:00:53,845 --> 00:00:55,263
!بیایید! از این طرف
18
00:00:55,346 --> 00:00:56,514
!اینجا! اینجا
19
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
!شلیک نکنید! من زنگ زدم
20
00:01:01,186 --> 00:01:02,479
!منطقه رو قرق کنید
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,107
ایندیرا؟-
آره، آره، آره-
22
00:01:06,691 --> 00:01:08,526
!ایندیرا! ایندیرا، نمیتونم ببینم
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,195
!امدادگر! زود
24
00:01:10,945 --> 00:01:11,988
!ما اینجاییم
25
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
اینجاییم. نگران نباش-
سرجیو با من بود-
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,659
سرجیو داشت با من میومد بیرون
27
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
نمیتونم ببینم. هیچی نمیبینم
28
00:01:42,685 --> 00:01:45,063
پروفایل جعلی
29
00:02:03,748 --> 00:02:05,583
بابام آدم خوبی بود
30
00:02:09,504 --> 00:02:10,505
بود
31
00:02:13,716 --> 00:02:16,136
ولی این روزا خوب بودن کافی نیست
32
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
مامان، حالت خوبه؟
33
00:02:21,724 --> 00:02:24,769
انگار باید دزدی کردنم بلد باشی
34
00:02:24,853 --> 00:02:28,857
متاسفانه دون پدرو فرر
هیچوقت یاد نگرفت
35
00:02:28,940 --> 00:02:29,858
خوبی؟
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,193
میرم برات حوله بیارم
37
00:02:34,612 --> 00:02:38,366
چرا اینقدر سخته قدردان کسایی باشیم
38
00:02:38,950 --> 00:02:41,327
که زندگیشونو فدای ما کردن؟
39
00:02:43,121 --> 00:02:46,875
میدونم که بابام یه قهرمانه
40
00:02:48,960 --> 00:02:51,004
و نباید اونجوری میمرد
41
00:02:51,504 --> 00:02:53,673
مطمئناً نه تو اون شرایط
42
00:02:55,425 --> 00:02:56,593
هیچوقت
43
00:03:00,430 --> 00:03:01,556
!بابا! بابا
44
00:03:01,639 --> 00:03:02,515
!بابا
45
00:03:08,438 --> 00:03:10,815
...و باور کنید، میدونم که
46
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
...میدونم که
47
00:03:17,447 --> 00:03:18,781
یه بدهی هست که باید پرداخت بشه
48
00:03:26,039 --> 00:03:27,415
صبح بخیر شانون
49
00:03:31,419 --> 00:03:32,503
خب، ببینم
50
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
دیگه نمیتونم تحمل کنم. یه چیزی بگو
51
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
بیا دیگه، فقط بپرس
52
00:03:36,299 --> 00:03:37,592
هر چی میخوای بپرس
53
00:03:37,675 --> 00:03:39,510
حس میکنم آمادهم
54
00:03:39,594 --> 00:03:40,970
مطمئنی آمادهای؟
55
00:03:41,054 --> 00:03:42,263
واسه همین دعوتش کردم
56
00:03:42,347 --> 00:03:43,431
خب نظرت چی بود؟
57
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
خب، به اندازه کافی خوب بود
58
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
...هوم
59
00:03:47,727 --> 00:03:51,147
با فرهنگه و درباره سینما و ادبیات میدونه
60
00:03:51,231 --> 00:03:52,565
خوشتیپم هست
61
00:03:55,235 --> 00:03:57,362
میفهمم. اجازه نمیدم، ولی میفهمم
62
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
نمیدونم. عجله نکن. تازه باهاش آشنا شدی
63
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
میدونم
64
00:04:02,450 --> 00:04:06,246
مدت زیادی نیست با همیم
ولی ماتئو دنبال خوشگذرونی نیست
65
00:04:06,329 --> 00:04:07,205
تو چی؟
66
00:04:07,747 --> 00:04:09,457
تو دنبال خوشگذرونی نیستی؟
67
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
...آه، تبی، ولی
68
00:04:11,459 --> 00:04:13,336
ولی چی؟
تو خیلی جوون مادر شدی
69
00:04:13,419 --> 00:04:17,840
نمیدونم. طبیعیه که بخوای
آزادیتو پس بگیری، خوش بگذرونی، نه؟
70
00:04:17,924 --> 00:04:22,053
چی؟ برم بیرون و آزاد و رها
با همه بخوابم؟
71
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
نه، مرسی. نه
72
00:04:23,972 --> 00:04:28,017
خب، اگه واقعاً از ایتالیاییه خوشمون میاد
73
00:04:28,601 --> 00:04:29,644
من پشتتم
74
00:04:30,937 --> 00:04:33,439
حتی اگه دارم از حسودی میمیرم
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,275
این خوبه
76
00:04:42,532 --> 00:04:44,075
میدونی، کاملاً حق با اونه
77
00:04:45,076 --> 00:04:47,870
بعد اون طلاق جهنمی که گذروندم
78
00:04:48,413 --> 00:04:50,790
باید برم بیرون و حسابی خوش بگذرونم
79
00:04:50,873 --> 00:04:53,710
ببین، معلومه که خیلی از ماتئو خوشت میاد
80
00:04:53,793 --> 00:04:55,586
...و میدونم نمیخوای ازدواج کنی، ولی
81
00:04:55,670 --> 00:04:58,423
خانما، صبح بخیر-
باید از لحظه استفاده کنی. صبح بخیر-
82
00:04:59,090 --> 00:05:00,925
فقط لذت ببر. حقته
83
00:05:02,093 --> 00:05:04,929
من اینجام. به زور البته-
آنجلا، برات جا نگه داشتم-
84
00:05:05,013 --> 00:05:05,972
اینجام
85
00:05:11,019 --> 00:05:12,687
سلام همگی. صبح بخیر
86
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
صبح بخیر-
صبح بخیر-
87
00:05:14,689 --> 00:05:16,899
بیاید کلاس امروز رو شروع کنیم
88
00:05:17,859 --> 00:05:19,902
میخوام روی پاشنههاتون بشینید
89
00:05:19,986 --> 00:05:22,488
زانوهاتون رو به اندازه عرض تشک باز کنید
90
00:05:23,072 --> 00:05:24,741
شونههاتون رو عقب ببرید
91
00:05:24,824 --> 00:05:26,326
عضلات شکم رو سفت کنید
92
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
یه نفس عمیق بکشید
93
00:05:29,871 --> 00:05:31,873
دستها به سمت آسمون
94
00:05:31,956 --> 00:05:33,875
خوبه. حالا انگشتای پاتون رو تو زمین فرو کنید
95
00:05:33,958 --> 00:05:38,379
لگن رو به سمت آسمون بلند کنید
و برید تو حالت سگ رو به پایین
96
00:05:39,255 --> 00:05:41,382
و برمیگردیم به حالت پلانک
97
00:05:42,175 --> 00:05:43,009
همینه
98
00:05:46,679 --> 00:05:50,600
و حالا دست راست رو
به سمت آسمون باز میکنیم
99
00:05:50,683 --> 00:05:52,727
سی ثانیه تو پلانک جانبی میمونیم
100
00:05:55,772 --> 00:05:57,231
کامیلا چطوره؟
101
00:05:57,315 --> 00:06:00,318
بهم گفتن حالش ثابته
ولی فعلاً همین رو میدونم
102
00:06:00,401 --> 00:06:03,112
ولی نمیفهمم، اصلاً اونجا چیکار میکرد؟
103
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
نمیدونم-
اصلاً معنی نمیده-
104
00:06:04,364 --> 00:06:05,323
دیوید
105
00:06:06,074 --> 00:06:07,408
چطوری؟
106
00:06:08,534 --> 00:06:11,412
میدونستم تو یه ربطی به همه اینا داری، معلومه
107
00:06:11,496 --> 00:06:14,999
در واقع میگوئل پیداش کرد
...و اگه بخاطر اون نبود، کامیلا
108
00:06:15,500 --> 00:06:16,751
زنده زنده میسوخت
109
00:06:16,834 --> 00:06:19,670
به هر حال، بهتره گورتو از اینجا گم کنی
110
00:06:19,754 --> 00:06:23,132
...اگه بلایی سر کامیلا بیاد-
اول اینکه من نمیرم-
111
00:06:23,216 --> 00:06:25,009
جدی؟-
دوم، صداتو بیار پایین-
112
00:06:25,093 --> 00:06:28,346
آقایون! دارید چیکار میکنید؟
اینجا بیمارستانه، محض رضای خدا
113
00:06:28,429 --> 00:06:31,766
اگه میخواید به دعوا ادامه بدید
لطفاً برید بیرون، هان؟
114
00:06:31,849 --> 00:06:33,309
کامیلا لیاقتش بیشتر از ایناست
115
00:06:33,393 --> 00:06:36,896
دیوید، من خواکین دووال هستم
روانپزشک همسرتون
116
00:06:42,026 --> 00:06:42,944
هه
117
00:06:44,570 --> 00:06:49,826
آسیب متوسطی به هر دو چشمتون وارد شده
بخاطر دود زیاد
118
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
ولی تا چند روز دیگه
بیناییتون برمیگرده
119
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
لازمه بستری بشم دکتر؟-
نه-
120
00:06:56,582 --> 00:07:00,461
میتونید برید خونه و عادی زندگی کنید
ولی با احتیاطهای لازم
121
00:07:00,545 --> 00:07:01,421
ممنون
122
00:07:03,005 --> 00:07:04,048
سرجیو کجاست؟
123
00:07:04,715 --> 00:07:06,175
تو راه بیمارستان مُرد
124
00:07:10,096 --> 00:07:11,222
سرجیو؟-
آره-
125
00:07:18,646 --> 00:07:22,024
یه خبرهای خیلی خوب دارم
که باید بهت بگم
126
00:07:22,108 --> 00:07:23,067
گوش میدم
127
00:07:23,151 --> 00:07:25,361
نه نه نه. باید حضوری باشه
128
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
و به اسپانیایی بگو آماده باشه، باشه؟
129
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
صبح بخیر
130
00:07:33,578 --> 00:07:34,412
صبح بخیر
131
00:07:35,371 --> 00:07:38,166
ببخشید، دنبال مربی شنا میگشتم
132
00:07:38,249 --> 00:07:39,500
آها، خودمم
133
00:07:40,126 --> 00:07:42,795
آه. اوه، تویی-
آره-
134
00:07:44,255 --> 00:07:45,882
آره، میخواستم چندتا جلسه بگیرم
135
00:07:45,965 --> 00:07:47,675
امروز؟-
آره، امروز-
136
00:07:47,758 --> 00:07:51,095
آه، خب، الان دارم با خانمها کار میکنم. سطح یک
137
00:07:51,179 --> 00:07:52,430
از پسش برمیای؟
138
00:07:52,513 --> 00:07:53,598
...راستش نه. حس نمیکنم
139
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
امانوئل برونا-
چطوری؟-
140
00:07:55,600 --> 00:07:57,018
خیلی خوبه که تو کلاس داریمت
141
00:07:57,101 --> 00:07:59,479
!میدونی، احتمالاً بهترین فوتبالیستی که تا حالا داشتیم
142
00:07:59,562 --> 00:08:01,522
جدی؟ من از فوتبال متنفرم
143
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
خب، چه حیف
144
00:08:03,566 --> 00:08:06,486
کی دوباره تو زمین میبینیمت؟-
به زودی، به زودی. امیدوارم، آره-
145
00:08:06,569 --> 00:08:08,196
میشه یه عکس بگیرم؟-
آره، حتماً-
146
00:08:08,279 --> 00:08:09,447
عالیه-
آره، بریم-
147
00:08:09,530 --> 00:08:10,990
!بیاید خانمها
148
00:08:11,073 --> 00:08:11,991
!بیاید
149
00:08:12,074 --> 00:08:14,744
!بیاید، بیاید، بیاید
!کلاس شروع میشه! بیاید
150
00:08:18,873 --> 00:08:20,833
یه ستون دود و شعله
151
00:08:20,917 --> 00:08:23,377
صبح زود کلبه رو کاملاً
در خودش فرو برد
152
00:08:23,461 --> 00:08:26,339
علت این حادثه
...توسط پلیس در حال بررسیه
153
00:08:26,422 --> 00:08:28,508
،بهت میگم
این مکان نفرین شدهست
154
00:08:28,591 --> 00:08:30,676
،ونسا، خنگ نباش
محض رضای خدا
155
00:08:30,760 --> 00:08:33,304
این تصادفی نیست
همش به اون جنایتها مربوطه، سانتیاگو
156
00:08:33,387 --> 00:08:34,639
!مطمئنم
157
00:08:44,273 --> 00:08:45,942
سلام آنجلا-
سلام-
158
00:08:46,025 --> 00:08:47,485
درباره همسایه شنیدی؟
159
00:08:47,568 --> 00:08:48,778
کدوم همسایه؟
160
00:08:50,029 --> 00:08:51,364
کامیلا، از خونه یو
161
00:08:51,447 --> 00:08:52,990
نزدیک بود زنده زنده بسوزه
162
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
صبر کن، چی گفتی؟-
آره-
163
00:08:55,201 --> 00:08:57,245
تنها چیزی که همه میدونن
اینه که یه آتیشسوزی بوده
164
00:08:57,328 --> 00:09:00,414
و تو شبکههای اجتماعی میگن
ممکنه تا آخر عمر کور شده باشه
165
00:09:00,498 --> 00:09:02,542
من که حسابی شوکه شدم
!وای بچهها
166
00:09:03,334 --> 00:09:05,169
...نمیدونم چی-
ببخشید آنجلا-
167
00:09:05,253 --> 00:09:06,879
ونسا، کارتمو بگیر
168
00:09:06,963 --> 00:09:09,173
هر چقدر میخوای خرج کن، ولی آروم باش
169
00:09:09,257 --> 00:09:12,051
و اگه ممکنه، مثل کارت خودت
گمش نکن، باشه؟
170
00:09:14,929 --> 00:09:18,182
...ونسا، این خبر خیلی شوکهم کرد چون
171
00:09:18,724 --> 00:09:22,645
خب، پنهون نیست که
...این زن خیلی بهم آسیب زد، ولی
172
00:09:23,229 --> 00:09:26,566
نه اونقدر که
واقعاً براش آرزوی بد کنم
173
00:09:26,649 --> 00:09:30,778
یعنی، تو بدترین لحظاتمم همچین آرزویی نمیکردم
چه برسه به الان
174
00:09:30,861 --> 00:09:32,905
،چون در نهایت
تقصیر اون نیست
175
00:09:32,989 --> 00:09:35,157
معلومه که نیست
زن بیچاره، حقش نبود
176
00:09:35,241 --> 00:09:36,200
...البته
177
00:09:36,284 --> 00:09:39,537
فکر کنم بهتره صبر کنیم ببینیم
پلیس چی میگه. موافق نیستی؟
178
00:09:40,371 --> 00:09:41,205
هوم
179
00:09:42,206 --> 00:09:43,040
حتماً
180
00:09:44,667 --> 00:09:46,877
خب، میبینمت
181
00:10:25,833 --> 00:10:27,627
جدا از علاقهمون به ورزش
182
00:10:28,794 --> 00:10:30,296
من و تو اشتراکات بیشتری داریم
183
00:10:34,800 --> 00:10:36,677
آنجلا فرر
184
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
آشناست؟
185
00:10:40,389 --> 00:10:41,307
آره، درسته؟
186
00:10:41,932 --> 00:10:42,933
!بچهها
187
00:10:44,101 --> 00:10:45,770
کلاس چطور بود، امانوئل؟
188
00:10:47,313 --> 00:10:48,439
عالی
189
00:10:48,522 --> 00:10:51,651
اوم، فوقالعادهست
واقعاً مربی خوبیه
190
00:10:51,734 --> 00:10:53,861
تو همه چیز عالیه
191
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
مگه نرفته بودی؟
192
00:11:10,878 --> 00:11:14,173
آره آنجلا، باید باهات حرف میزدم
193
00:11:14,256 --> 00:11:17,009
خوب شد برگشتی
چون منم میخواستم باهات حرف بزنم
194
00:11:17,093 --> 00:11:19,178
بشین-
درباره اتفاقی که افتاده-
195
00:11:19,845 --> 00:11:21,514
چی میخوای بهم بگی؟
196
00:11:23,015 --> 00:11:24,475
...که پشیمونی، یا
197
00:11:25,393 --> 00:11:28,062
میخوای بگی که
هیچوقت نباید اتفاق میافتاد
198
00:11:28,145 --> 00:11:30,523
که دیگه هیچوقت تکرار نمیشه؟ هوم؟
199
00:11:31,816 --> 00:11:33,067
...نه، این که
200
00:11:35,152 --> 00:11:37,947
قشنگترین حسی بود
که تو این چند سال داشتم
201
00:11:39,031 --> 00:11:42,618
و نه فقط بخاطر اتفاقی که افتاد
بلکه... بخاطر خودت
202
00:11:43,369 --> 00:11:45,705
تو یه زن فوقالعادهای آنجلا
203
00:11:47,873 --> 00:11:49,250
...حس میکنم هر
204
00:11:51,043 --> 00:11:53,587
هر لحظه ای که باهات هستم، عقلمو از دست میدم
205
00:11:54,547 --> 00:11:57,967
چیزی که منو میترسونه اینه که هر چی بیشتر میشناسمت، بیشتر سرم گیج میره
206
00:12:00,594 --> 00:12:01,429
سرگیجه؟
207
00:12:04,724 --> 00:12:05,599
...سرگیجه
208
00:12:06,892 --> 00:12:07,810
ولی چرا؟
209
00:12:07,893 --> 00:12:08,811
.ترس
210
00:12:10,730 --> 00:12:12,940
میترسم این قضیه از کنترل خارج بشه
211
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
تو قبلاً ازدواج کردی، آنجلا
212
00:12:17,778 --> 00:12:20,364
چقدر میتونم تو یه ازدواج ناراضی دووم بیارم؟
213
00:12:21,073 --> 00:12:23,701
چند ماه؟ چند سال؟ چند دهه؟
214
00:12:23,784 --> 00:12:24,994
شاید تا ابد؟
215
00:12:26,787 --> 00:12:30,207
یه آدم چقدر میتونه بدون یه لمس، یه بغل زنده بمونه؟
216
00:12:31,208 --> 00:12:32,960
متاسفم
217
00:12:40,259 --> 00:12:41,093
بیا اینجا
218
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
لطفاً بشین
219
00:12:59,779 --> 00:13:02,990
تو هم برای من یه دوست خیلی خاصی، میدونی؟
220
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
...در واقع، میشه گفت از وقتی برگشتم
221
00:13:06,243 --> 00:13:09,121
تو بهترین اتفاق زندگیم بودی
222
00:13:09,205 --> 00:13:11,373
منم همین حس رو دارم
223
00:13:19,298 --> 00:13:21,467
ممنون که اینجایی
224
00:13:21,967 --> 00:13:23,803
اوه، کامیلا، بیخیال
225
00:13:23,886 --> 00:13:25,554
عمراً تنهات میذاشتیم
226
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
خونه خیلی قشنگیه
227
00:13:29,975 --> 00:13:33,062
میخوای برم یه چیزی برات بیارم بخوری؟ هر چی؟
228
00:13:33,145 --> 00:13:35,439
نه، فکر کنم خوبیم
229
00:13:36,232 --> 00:13:38,776
ولی بازم میرم یه نگاهی به آشپزخونه میندازم
باشه
230
00:13:39,777 --> 00:13:42,321
ترجیح میدی... تنهات بذارم؟
231
00:13:42,822 --> 00:13:44,281
نه
232
00:13:46,617 --> 00:13:50,496
البته، لازم نیست خودتو مجبور کنی اینجا بمونی
233
00:13:50,579 --> 00:13:53,290
آره، حتماً مجبورم کردن با کله بدوئم بیام اینجا
234
00:13:53,374 --> 00:13:56,752
وقتی فهمیدم نزدیک بود تو آتیش کشته بشی
235
00:13:57,378 --> 00:14:01,048
دیوید، ما نتونستیم درباره رابطمون حرف بزنیم
236
00:14:01,131 --> 00:14:03,968
ولی واقعاً نمیخواستم اذیتت کنم
237
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
لطفاً منو ببخش. متاسفم
238
00:14:06,971 --> 00:14:10,558
کامیلا، الان وقت حرف زدن درباره این چیزا نیست. نگران نباش
239
00:14:10,641 --> 00:14:13,060
...واقعیت اینه که من و تو دیگه با هم نیستیم، ولی من
240
00:14:14,103 --> 00:14:15,479
...میخوام بدونی که
241
00:14:17,314 --> 00:14:19,358
واقعاً از همه اتفاقایی که افتاد پشیمونم
242
00:14:24,905 --> 00:14:27,157
و باید بدونی که این کارو چون خودم میخوام میکنم
243
00:14:28,033 --> 00:14:29,410
چون دلم میخواد
244
00:14:29,910 --> 00:14:32,663
جدا از همه چیزایی که بینمون اتفاق افتاد
245
00:14:33,956 --> 00:14:35,541
بدون که هنوزم نگرانتم
246
00:14:36,125 --> 00:14:38,586
مخصوصاً با این قضیه قاتل که پیش اومده
247
00:14:42,339 --> 00:14:43,173
مراقب خودت باش
248
00:14:45,009 --> 00:14:46,135
لطفاً احتیاط کن
249
00:14:48,178 --> 00:14:49,054
ممنون
250
00:14:56,270 --> 00:14:58,147
مراقبش باش
میرسونمت دم در
251
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
ممنون
252
00:15:06,822 --> 00:15:09,158
سرخیو موقع انجام کاری که عاشقش بود مُرد
253
00:15:10,618 --> 00:15:13,454
اگه نبرده بودمش اون جزیره الان زنده بود
254
00:15:16,081 --> 00:15:17,791
نمیگم خودتو سرزنش نکن
255
00:15:17,875 --> 00:15:21,128
چون تو یه حرفهای هستی و میدونی داری چیکار میکنی
256
00:15:21,211 --> 00:15:24,715
آره، دارم قاتلمونو پیدا میکنم، اینه کاری که میکنم
257
00:15:25,382 --> 00:15:28,427
قاتلو پیدا کنم ببینم کمک میکنه از شر این درد خلاص شم
258
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
کلبه چطور؟ چیزی توش پیدا کردین؟
259
00:15:34,058 --> 00:15:34,892
آره
260
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم
261
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
تقریباً همه چی تو آتیش سوخت
262
00:15:41,899 --> 00:15:45,945
ولی تو اتاقی که سالم مونده بود، تیم آثار اسکوپولامین پیدا کرد
263
00:15:46,612 --> 00:15:47,905
و همینطور بقایای منی
264
00:15:48,739 --> 00:15:52,451
فکر میکردم غیرممکنه بشه تطبیقش داد، ولی اشتباه میکردم
265
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
مال میگل استوزه
266
00:15:57,081 --> 00:16:01,001
سال ۲۰۲۳ به خاطر جعل هویت پرونده داشته
267
00:16:01,627 --> 00:16:02,795
تونستیم تطبیقش بدیم
268
00:16:13,138 --> 00:16:14,223
تِبی، چطوری؟
269
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
فقط مامانم اینجوری صدام میکنه. هیشکی دیگه نه
270
00:16:18,143 --> 00:16:21,271
...همیشه با این اسم ازت حرف میزنه
پس فکر کردی میتونی اینجوری صدام کنی
271
00:16:21,355 --> 00:16:23,691
ولی تو این خونه اینجوری کار نمیکنه
272
00:16:24,650 --> 00:16:26,986
باشه. خیله خب. ببخشید
273
00:16:27,069 --> 00:16:28,946
چی میخواین ببینین؟
چی؟
274
00:16:29,029 --> 00:16:31,907
مامانم گفت دارین میرین سینما. چی میخواین ببینین؟
275
00:16:32,616 --> 00:16:36,078
میخوام ببرمش یه فیلم کلاسیک که پایین شهر داره پخش میشه، کازابلانکا
276
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
میخوای با ما بیای؟
277
00:16:37,579 --> 00:16:39,707
همون که مایکل کورتیز ساخته
دقیقاً
278
00:16:39,790 --> 00:16:43,252
صبر کن ببینم، فکر کردی با بردن مامانم به یه فیلم کلاسیک
279
00:16:43,335 --> 00:16:45,838
میتونی بکشونیش تو تخت، یا چی؟
280
00:16:46,338 --> 00:16:48,257
هی، استبان، یکم باهام راه بیا داداش
281
00:16:49,258 --> 00:16:51,510
قول میدم هیچ قصد بدی نسبت به مامانت ندارم
282
00:16:52,302 --> 00:16:55,180
برعکس، خیلی براش احترام قائلم، باشه؟
283
00:16:55,264 --> 00:16:57,182
و فقط میخوام خوشحالش کنم
284
00:16:57,266 --> 00:17:00,769
نمیدونم موفق میشم یا نه، ولی باور کن اذیتش نمیکنم
285
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
امیدوارم همینطور باشه
286
00:17:02,438 --> 00:17:03,605
چون میکشمت
287
00:17:03,689 --> 00:17:05,649
ببخشید، ببخشید، ببخشید، ببخشید
288
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
دیر کردم؟
نه، مثل همیشه عالی هستی
289
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
مرسی
290
00:17:10,988 --> 00:17:14,283
راستی، از استبان دعوت کردم باهامون بیاد
291
00:17:15,242 --> 00:17:17,286
جدی؟
آره
292
00:17:18,620 --> 00:17:21,790
چه فکر خوبی! بریم؟
باشه
293
00:17:22,499 --> 00:17:24,626
!بزن بریم
294
00:17:25,210 --> 00:17:29,757
دکتر گفت طبیعیه که هنوز تاری دید داشته باشم
295
00:17:29,840 --> 00:17:32,259
ولی خب، خوب میشه
...خب
296
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
معلومه که طبیعیه
297
00:17:35,179 --> 00:17:37,306
مطمئنم خیلی زود خوب میشی
298
00:17:40,601 --> 00:17:43,979
...میگل، نمیدونم باید بگم یا نه، ولی
299
00:17:46,356 --> 00:17:48,650
ممنون که نجاتم دادی
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,236
نیازی به تشکر نیست
301
00:17:51,945 --> 00:17:52,821
جدی میگم
302
00:17:53,614 --> 00:17:57,618
چیزی که نمیفهمم اینه که تو اون جزیره متروکه چیکار میکردی
303
00:17:58,786 --> 00:18:00,704
اطلاعاتی که بهم دادی کاملاً واضح بود
304
00:18:03,999 --> 00:18:07,377
بهتره امیدوار باشی اطلاعاتی که به پلیس میدم هم همینقدر واضح باشه
305
00:18:07,461 --> 00:18:10,422
چون اونا الان دقیقاً به همون چیزی فکر میکنن که من فکر میکنم
306
00:18:11,965 --> 00:18:13,050
بیخیال کامیلا
307
00:18:15,719 --> 00:18:18,263
من رفتم اون جزیره چون با هم توافق کرده بودیم
308
00:18:19,181 --> 00:18:21,308
که تو جزیره همدیگه رو ببینیم
309
00:18:21,391 --> 00:18:22,893
این حقیقت نداره
310
00:18:24,561 --> 00:18:26,313
چی داری میگی؟ من هیچوقت همچین حرفی نزدم
311
00:18:26,396 --> 00:18:27,898
هیچوقت نگفتی؟
نه
312
00:18:32,528 --> 00:18:33,695
باورت نمیشه
313
00:18:33,779 --> 00:18:36,490
ولی تو عاشق این جای فوقالعادهای هستی که من الان توشم
314
00:18:36,573 --> 00:18:39,368
نمیدونم چرا میگل، ولی یاد تو افتادم
315
00:18:40,202 --> 00:18:43,413
اگه هنوز فکر میکنی چیزی که بینمونه میتونه دووم بیاره، بیا پیشم
316
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
بدون فشار، بدون بهونه
317
00:18:46,125 --> 00:18:47,584
لوکیشنمو میفرستم برات
318
00:18:47,668 --> 00:18:50,212
بیا یا نیا، نیازی به توضیح نیست
319
00:18:50,295 --> 00:18:52,339
ولی اگه بیای، پشیمون نمیشی
320
00:18:55,008 --> 00:18:56,635
فکر میکنی ممکنه جعلی باشه؟
321
00:18:56,718 --> 00:19:00,264
وقتی شاهدا اصرار دارن به من دروغ بگن، کی میدونه چی واقعیه؟
322
00:19:00,973 --> 00:19:03,392
نه، معلومه که بهت دروغ نمیگم ایندیرا
323
00:19:03,475 --> 00:19:05,727
من نه این صدا رو ضبط کردم، نه فرستادمش
324
00:19:05,811 --> 00:19:06,645
میدونم
325
00:19:07,229 --> 00:19:09,398
کامیلا میگه ضبطش نکرده. نظر تو چیه؟
326
00:19:09,481 --> 00:19:11,900
اگه میگه ضبط نکرده، پس نکرده کارآگاه
327
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
کجا میری؟
ببخشید
328
00:19:14,820 --> 00:19:18,031
متاسفم، ولی باید با من بیای اداره
329
00:19:18,115 --> 00:19:20,784
باید گوشیتو بدم آزمایشگاه بررسی کنن
330
00:19:20,868 --> 00:19:24,246
در حالی که تو برام توضیح میدی چطور رفتی اونجا
331
00:19:24,329 --> 00:19:26,748
و اون روز تو ماناکوآ چیکار میکردی
332
00:19:26,832 --> 00:19:27,708
بریم
333
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
داری میگی پیام کامیلا رو
334
00:19:35,465 --> 00:19:38,552
از یه شماره ناشناس گرفتی و تصمیم گرفتی بری دنبالش
335
00:19:38,635 --> 00:19:40,971
تو جزیرهای که حتی رو نقشه هم پیدا نمیشه؟
336
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
اونجوری نگام نکن
337
00:19:46,393 --> 00:19:47,477
همین اتفاق افتاد
338
00:19:48,770 --> 00:19:51,398
ما آثار دی ان ای تو رو تو جزیره پیدا کردیم
339
00:19:51,982 --> 00:19:54,526
خب، همونطور که گفتم کارآگاه، بهتون گفتم که اونجا بودم
340
00:19:54,610 --> 00:19:56,820
نجاتش دادم
آره، نجاتش دادی
341
00:19:56,904 --> 00:19:57,821
هوم
342
00:19:57,905 --> 00:20:00,824
پس چرا آثار... منی تو رو پیدا کردیم؟
343
00:20:02,075 --> 00:20:03,911
منی من؟
منی تو
344
00:20:03,994 --> 00:20:06,914
این جزو برنامه نجات بود، یا تو راه به ذهنت رسید؟
345
00:20:07,873 --> 00:20:08,707
این غیرممکنه
346
00:20:08,790 --> 00:20:12,169
من نه تو جزیره با کامیلا رابطه داشتم، نه هیچ جای دیگه
347
00:20:12,252 --> 00:20:13,462
این عین حقیقته
348
00:20:13,545 --> 00:20:16,965
از اول برام تعریف کن چی شد، هیچی رو جا ننداز
349
00:20:17,841 --> 00:20:21,470
حتی یه درصد هم احتمال نداره که خودت اون پیامو فرستاده باشی؟
350
00:20:21,553 --> 00:20:24,097
من نبودم خواکین
351
00:20:25,557 --> 00:20:27,851
یادت میاد قبلش اون شب چیکار کردی؟
352
00:20:28,769 --> 00:20:30,520
دقیقاً همون کاری که کل شب میکردم
353
00:20:30,604 --> 00:20:32,689
تنهایی منتظر بودم
354
00:20:33,440 --> 00:20:36,860
تازه، گوشیم اصلاً آنتن نداشت
355
00:20:36,944 --> 00:20:38,987
پس امکان نداشت اون پیامو فرستاده باشم
356
00:20:39,071 --> 00:20:39,905
هوم
357
00:20:39,988 --> 00:20:44,368
...فکر کنم یه چیزایی یادمه، ولی همش خیلی تاره و
358
00:20:44,451 --> 00:20:45,869
نه نه، زیاده روی نکن
359
00:20:46,370 --> 00:20:49,456
بذار خاطرات خودشون بیان، باشه؟
360
00:20:49,539 --> 00:20:53,543
چطور رسیدی به جزیره؟
یه قایق کوچیک داریم که کسی ازش استفاده نمیکنه
361
00:20:55,462 --> 00:20:59,174
درست قبل از رسیدن به جزیره، شعلههایی دیدم
362
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
نمیدونستم از کجا میان
363
00:21:02,010 --> 00:21:05,180
واسه همین قایقو ول کردم و دویدم سمت ساحل
364
00:21:06,473 --> 00:21:08,517
ببین کارآگاه
365
00:21:09,977 --> 00:21:14,231
اگه میخوای قاتلو پیدا کنی، وقتتو با من هدر نده
366
00:21:14,314 --> 00:21:15,774
چون من عاشق اون زنم
367
00:21:15,857 --> 00:21:18,694
من عاشق کامیلام، وقتشه اینو بفهمی
368
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
سلام
سلام
369
00:21:23,615 --> 00:21:25,200
من همسایه روبروییم
370
00:21:25,284 --> 00:21:28,412
امیدوارم مزاحم نشده باشم، ولی میخواستم حال کامیلا رو بپرسم
371
00:21:28,912 --> 00:21:32,291
خداروشکر خیلی بهتره
عالیه، خیلی عالیه
372
00:21:32,374 --> 00:21:35,085
فقط سریع اومدم اینو بدم بهش، اشکالی نداره؟
373
00:21:35,168 --> 00:21:36,628
نه، من میتونم بگیرم؟
374
00:21:37,129 --> 00:21:38,130
حتماً
375
00:21:38,213 --> 00:21:39,339
ممنون
!کامیلا
376
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
متاسفانه الان خوابه
377
00:21:41,341 --> 00:21:42,759
نمیتونه مهمون ببینه
378
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
آره، میتونم تصور کنم
379
00:21:46,305 --> 00:21:47,931
واقعاً متاسفم این اتفاق براش افتاد
380
00:21:48,015 --> 00:21:49,057
بله
381
00:21:49,141 --> 00:21:51,601
من خواکینم، روانپزشکش
382
00:21:51,685 --> 00:21:52,811
آنجلا فرر
383
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
خیلی خوش شانسه، نه؟ که یه روانپزشک تو خونه داره
384
00:21:56,773 --> 00:21:59,359
نه، من فقط اینجام که تو این شرایط کمکش کنم
385
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
کامیلا
386
00:22:01,361 --> 00:22:03,739
آنجلا، چطوری؟
وای
387
00:22:04,239 --> 00:22:05,866
مطمئناً بهتر از تو
388
00:22:05,949 --> 00:22:09,411
نتونستم جلوی خودمو بگیرم که نیام ببینم حالت چطوره
389
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
نه، نه
390
00:22:11,163 --> 00:22:13,498
ببخشید نمیتونم، کبودیها
391
00:22:13,582 --> 00:22:15,292
البته، عذرخواهی میکنم
392
00:22:16,043 --> 00:22:19,046
...ولی چطور میتونم نگران نباشم؟ ما همه
393
00:22:19,129 --> 00:22:20,547
ما یه جامعهایم
394
00:22:20,630 --> 00:22:22,549
انجمن قدرتمند خودمون، درسته؟
395
00:22:23,091 --> 00:22:26,511
اتفاقی که برات افتاد وحشتناکه، نمیتونم تصور کنم چه حسی داری
396
00:22:26,595 --> 00:22:29,681
خب، مهم اینه که الان حالش خوبه. همه چی تموم شده
397
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
دقیقاً، دقیقاً
398
00:22:31,808 --> 00:22:34,436
یادت باشه، خونه من اون طرف خیابونه
399
00:22:34,978 --> 00:22:37,981
هر چیزی نیاز داشتی، تعارف نکن بگو، باشه؟
400
00:22:39,191 --> 00:22:40,067
کامیلا
401
00:22:41,234 --> 00:22:45,322
میدونم به نظر نمیاد، ولی ما میخوایم به یه هدف برسیم
402
00:22:45,405 --> 00:22:47,449
من که تا وقتی آروم نمیگیرم
403
00:22:47,532 --> 00:22:50,827
تا وقتی پیدا نکنم کی مسئول مرگ داداشمه
404
00:22:50,911 --> 00:22:53,830
و شاید همون کسی که مسئول همه این جنایتهاست
405
00:22:55,248 --> 00:22:56,124
مراقب خودت باش
406
00:22:57,250 --> 00:22:58,085
ببخشید
407
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
حالش خوبه؟
408
00:23:15,018 --> 00:23:17,854
همیشه همینجوریه
همش عصبانیه
409
00:23:18,480 --> 00:23:19,398
آره واقعا
410
00:23:19,481 --> 00:23:20,357
سلام عزیزم
411
00:23:20,941 --> 00:23:22,651
سلام
412
00:23:25,404 --> 00:23:28,907
مامان، هنوز دارن تحقیق میکنن که چه بلایی سر عمو اومده؟
413
00:23:30,075 --> 00:23:31,368
معلومه که دارن عزیزم
414
00:23:31,451 --> 00:23:33,703
مطمئن باش پلیس کارشو درست انجام میده
415
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
درست انجامش میدن و قاتل رو میگیرن
416
00:23:36,540 --> 00:23:38,708
آره، میشه بری طبقه بالا منتظر باشی؟
417
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
باشه-
الان میام پیشت-
418
00:23:40,544 --> 00:23:41,795
میخوام یه چیزی نشونت بدم
419
00:23:41,878 --> 00:23:43,964
باشه حتما. دوستت دارم-
اوهوم-
420
00:23:50,262 --> 00:23:52,431
چه جالب که اومدی سر بزنی
421
00:23:53,014 --> 00:23:56,726
فکر میکردم الان باید، نمیدونم، مثلا تو جلسه روانشناسی باشی
422
00:23:57,727 --> 00:23:59,104
یه کار اضطراری داشتم
423
00:23:59,187 --> 00:24:00,480
حتما مربوط به کاره، نه؟
424
00:24:00,564 --> 00:24:03,400
آخه خیلی به شرکت جدیدت متعهدی
425
00:24:04,151 --> 00:24:05,360
چرا نمیتونی راستشو بگی؟
426
00:24:05,444 --> 00:24:06,611
بگو ببینم
427
00:24:06,695 --> 00:24:10,407
اومدی چون فهمیدی کامیلا رومان برگشته مجتمع
428
00:24:10,490 --> 00:24:12,451
همینو بگو. به همین راحتی
429
00:24:12,534 --> 00:24:14,161
من به خاطر بچههام اومدم
430
00:24:15,620 --> 00:24:20,292
میدونستی پلیس اومده بود خونهم سراغ تو رو میگرفت؟
431
00:24:20,375 --> 00:24:21,209
جدی؟
432
00:24:21,293 --> 00:24:22,794
آره، میخواستن بفهمن
433
00:24:22,878 --> 00:24:25,922
اون موقع شب تو یه جزیره متروکه چیکار میکردی
434
00:24:26,006 --> 00:24:28,175
راستش منم همینو میخوام بدونم
435
00:24:28,258 --> 00:24:31,511
چطور شد که اونجا بودی تا کامیلا رو نجات بدی؟
436
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
من با پلیس حرف زدم، همه چی روشنه
437
00:24:34,389 --> 00:24:36,141
پس خیالت راحت باشه. نگران نباش
438
00:24:36,224 --> 00:24:39,144
و حتما هرچی بهشون گفتی باور کردن
439
00:24:39,227 --> 00:24:42,522
آخه کی میتونه همچین مدرک محکمی رو زیر سوال ببره؟
440
00:24:42,606 --> 00:24:43,857
مخصوصا از طرف تو
441
00:24:43,940 --> 00:24:46,902
مردی که قیافه ابرقهرمانیش غیرقابل انکاره
442
00:24:49,237 --> 00:24:50,489
برای اطلاعت
443
00:24:52,032 --> 00:24:55,076
کامیلا از جزیره یه پیام صوتی برام فرستاد
444
00:24:55,160 --> 00:24:58,038
اون پیام الان دست پلیسه
445
00:24:58,121 --> 00:25:02,751
و تو هم دویدی رفتی نجاتش بدی
همیشه آماده، مثل پیشاهنگا
446
00:25:02,834 --> 00:25:04,336
نزدیک بود بمیره. فکرشو بکن
447
00:25:04,836 --> 00:25:07,088
اولین باری نیست که نزدیکه بمیره
448
00:25:08,882 --> 00:25:10,342
چرا انقدر سنگدلی آنجلا؟
449
00:25:10,425 --> 00:25:13,428
کدوم قسمت این ماجرا باید خیلی دردناک باشه میگل؟
450
00:25:17,098 --> 00:25:18,058
میدونی چیه؟
451
00:25:18,725 --> 00:25:19,601
بیخیال
452
00:25:20,310 --> 00:25:22,187
اصلا کامیلا نبود که پیام رو فرستاد
453
00:25:23,146 --> 00:25:24,022
نه؟
454
00:25:24,105 --> 00:25:26,983
نه، یه صدای جعلی بود
455
00:25:27,609 --> 00:25:29,819
هوش مصنوعی. فکرشو بکن
456
00:25:30,529 --> 00:25:33,240
وای خدای من. تکنولوژی چقدر پیشرفت کرده
457
00:25:33,323 --> 00:25:34,157
دقیقا
458
00:25:34,241 --> 00:25:36,701
راستی، دیروز اون موقع کجا بودی؟
459
00:25:38,245 --> 00:25:39,287
آره، همون موقع
460
00:25:40,163 --> 00:25:42,123
خوب شد پرسیدی
461
00:25:43,333 --> 00:25:46,086
چون من همیشه راستشو میگم-
البته-
462
00:25:46,586 --> 00:25:48,088
راستش با یکی آشنا شدم
463
00:25:48,171 --> 00:25:49,381
...در واقع
464
00:25:50,257 --> 00:25:51,591
خیلی دیرم شده...
465
00:25:52,509 --> 00:25:53,593
قرار خوبی داشته باشی
466
00:25:56,054 --> 00:26:00,642
...علاوه بر فیلمباز بودن، جذاب و ورزشکار بودن
467
00:26:01,851 --> 00:26:04,104
ایتالیاییه یه آشپز حرفهایه، نه؟...
468
00:26:04,771 --> 00:26:06,356
شنیدم استبان
469
00:26:07,023 --> 00:26:10,485
و نه، من فقط یه علاقهمندم
470
00:26:10,569 --> 00:26:13,238
باشه بذار براتون بکشم-
ممنون-
471
00:26:13,321 --> 00:26:16,116
ولی جدی، چطوری اینا رو انقدر سریع درست کردی؟
472
00:26:16,199 --> 00:26:17,909
پاستاست دیگه
473
00:26:17,993 --> 00:26:20,662
دفعه بعد یه چیز پیچیدهتر درست میکنم، باشه؟
474
00:26:21,663 --> 00:26:23,498
پس این رگ و ریشه ایتالیایی واقعیه
475
00:26:23,582 --> 00:26:25,584
فکر میکردم نقشهته واسه مخ زدن دخترا
476
00:26:25,667 --> 00:26:27,252
تبی-
چیه؟-
477
00:26:27,335 --> 00:26:28,587
عزیزم چرا همچین حرفی میزنی؟
478
00:26:28,670 --> 00:26:30,714
نه نه نه. راست میگه
479
00:26:32,090 --> 00:26:34,718
یعنی راسته که بخشی از خانوادهم ایتالیایین
480
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
...خب
481
00:26:37,554 --> 00:26:38,597
اوم
482
00:26:38,680 --> 00:26:41,016
کدوم قسمت ایتالیا اهل اونجایی؟
483
00:26:42,017 --> 00:26:43,393
ماما میا، استبان
484
00:26:43,476 --> 00:26:45,895
نمیدونستم ایتالیایی بلدی حرف بزنی
485
00:26:47,272 --> 00:26:51,026
پدربزرگ پدریم اهل ویگازیو بود، نزدیک ورونا
486
00:26:53,236 --> 00:26:55,363
از زادگاه رومئو و ژولیت؟
487
00:26:55,447 --> 00:26:56,364
دقیقا
488
00:26:56,448 --> 00:26:57,949
سلامتی
489
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
به سلامتی
490
00:26:59,284 --> 00:27:01,119
سلامتی استبان-
سلامتی-
491
00:27:05,624 --> 00:27:08,293
بابت پاستا و فیلم ممنون
492
00:27:08,960 --> 00:27:10,962
هر وقت خواستی بیا اینجا استبان
493
00:27:11,963 --> 00:27:14,174
خداحافظ عزیزم-
میمونی امشب؟-
494
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
نه
بعدا میبینمت خونه
495
00:27:17,552 --> 00:27:19,095
باشه. مراقب خودت باش
496
00:27:19,596 --> 00:27:20,513
تو هم همینطور
497
00:27:21,056 --> 00:27:21,890
شب بخیر
498
00:27:24,934 --> 00:27:26,102
اوه، ببخشید
499
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
واسه همه چیزایی که گفت
500
00:27:29,272 --> 00:27:31,775
نگران نباش. نه، منظورش خوب بود
501
00:27:32,734 --> 00:27:34,861
نمیدونم. خب، یکم حسوده
502
00:27:34,944 --> 00:27:37,739
و گاهی درباره بعضی موضوعات زیادی جدی میشه
503
00:27:38,323 --> 00:27:39,699
انتظار دیگهای داشتی؟
504
00:27:40,450 --> 00:27:41,743
تنها بچهته
505
00:27:42,452 --> 00:27:44,704
حق داره منو زیر سوال ببره و نگران تو باشه
506
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
نگرانش نباش
507
00:27:46,956 --> 00:27:49,125
خب، خوشحالم که درک میکنی
508
00:27:49,209 --> 00:27:50,085
ممنون
509
00:27:57,759 --> 00:27:59,511
سیلوینا، خوبی؟
510
00:27:59,594 --> 00:28:00,679
میگذرونیم
511
00:28:01,846 --> 00:28:03,014
کامیلا بالاست؟
512
00:28:03,098 --> 00:28:04,766
آره، ولی خوابه
513
00:28:04,849 --> 00:28:06,976
و اگه اشکالی نداره، ترجیح میدم بیدارش نکنم
514
00:28:08,561 --> 00:28:10,855
میخواستم خداحافظی کنم
پیش بچههام بودم
515
00:28:10,939 --> 00:28:12,941
فردا بهش میگیم
نگران نباش
516
00:28:14,734 --> 00:28:15,902
ولی حالا که اینجایی
517
00:28:15,985 --> 00:28:19,239
خیلی لطف میکنی اگه چند روز تنهاش بذاری
518
00:28:19,322 --> 00:28:22,075
فکر کنم همه موافقیم که کامیلا خیلی
به هم میریزه
519
00:28:22,158 --> 00:28:23,284
وقتی تو رو میبینه
520
00:28:23,785 --> 00:28:25,912
ممنون از تشخیصتون، دکتر
521
00:28:26,871 --> 00:28:28,331
ولی میتونی بری دیگه
522
00:28:28,415 --> 00:28:30,750
شاید بری کتاب بخونی، یکم استراحت کنی
523
00:28:31,501 --> 00:28:32,919
تو اینجا زندگی نمیکنی، میگل
524
00:28:33,878 --> 00:28:35,505
و تو هم فقط روانپزشکشی، هوم؟
525
00:28:36,131 --> 00:28:38,091
هنوز اینجا چه غلطی میکنی؟
526
00:28:38,675 --> 00:28:40,135
این بین من و کامیلاست
527
00:28:40,218 --> 00:28:41,136
آه، چه عالی
528
00:28:41,886 --> 00:28:43,096
پس میتونی باهاش حرف بزنی
529
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
ولی تو جلسه بعدیتون. امروز نه
530
00:28:49,602 --> 00:28:51,771
بابت همه چی ممنون. مراقبش باش-
حتما-
531
00:29:09,456 --> 00:29:13,126
فکر میکردم مدیرای رده بالا زود میخوابن
532
00:29:13,626 --> 00:29:14,669
هوم
533
00:29:14,753 --> 00:29:18,256
میدونی، ما مدیرای رده بالا هم گاهی نیاز داریم
تنشهامونو خالی کنیم
534
00:29:18,339 --> 00:29:19,799
هر از گاهی
535
00:29:22,719 --> 00:29:23,803
نظری داری؟
536
00:29:27,098 --> 00:29:28,725
در واقع بیشتر از یکی
537
00:29:28,808 --> 00:29:29,684
اشکالی داره؟
538
00:29:39,360 --> 00:29:40,236
آنجلا
539
00:29:44,157 --> 00:29:46,075
فکر میکنی تا کجا میتونی پیش بری؟
540
00:29:48,119 --> 00:29:48,953
من؟
541
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
فقط میخوام دوباره منو ببندی
542
00:29:56,711 --> 00:29:57,837
عاشق این کارم
543
00:30:07,514 --> 00:30:10,850
...شمارهای که گرفتید در دسترس نیست. لطفا پیغام بذارید
544
00:30:14,020 --> 00:30:16,147
سلام آنجلا، اونجایی؟
545
00:30:18,399 --> 00:30:23,655
شب بخیر، خوابی؟
546
00:30:25,740 --> 00:30:27,992
دیگه نمیتونم تحمل کنم
میشه بیام پیشت؟
547
00:30:28,076 --> 00:30:30,495
ونسا، خوابی؟
548
00:30:39,754 --> 00:30:41,506
میرم یه دویی بزنم
549
00:30:42,131 --> 00:30:42,966
اوهوم
550
00:31:58,833 --> 00:32:02,128
خب، علاوه بر اون صد هزار تایی که قولشو دادی
551
00:32:03,296 --> 00:32:06,507
این خونه قشنگ و دنج رو هم میخوام
552
00:32:06,591 --> 00:32:11,721
چون به زندگی اینجا عادت کردم
و دلم خیلی میگیره
553
00:32:11,804 --> 00:32:15,016
اگه مجبور شم برگردم تو اون قایق بخوابم، کمرم داغون شه
554
00:32:18,853 --> 00:32:20,313
از تعلیق خوشم نمیاد
555
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
من مثل سگم، سانتیاگو
556
00:32:23,399 --> 00:32:26,152
یه لقمه غذا بهم بدی، یه جا واسه خواب
557
00:32:27,320 --> 00:32:28,488
تا پای جون وفادارم
558
00:32:30,406 --> 00:32:31,366
جدی تینا؟
559
00:32:40,166 --> 00:32:43,544
باشه، خونه مال تو-
!ایول، بزن بریم-
560
00:32:43,628 --> 00:32:45,630
ولی بگو چی میدونی
وقت ندارم
561
00:32:45,713 --> 00:32:46,923
آمادهای؟
562
00:32:48,967 --> 00:32:50,176
امانوئل برونا
563
00:32:51,511 --> 00:32:52,387
آنجلا
564
00:32:54,722 --> 00:32:55,848
با همن
565
00:33:01,562 --> 00:33:03,898
آه، با زنت هم میخوابه
566
00:33:05,400 --> 00:33:06,776
پشیمونی؟
567
00:33:06,859 --> 00:33:11,030
نه، ولی قشنگترین حسی بود که تو این چند سال داشتم
568
00:33:11,114 --> 00:33:14,492
نه فقط به خاطر اتفاقی که افتاد... به خاطر تو
569
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
چیزی نمونده بود قاتل رو پیدا کنم
570
00:33:21,958 --> 00:33:24,252
...پس اگه نزدیک بود پیداش کنی
571
00:33:26,087 --> 00:33:27,672
چرا هنوز فکر میکنی کار منه؟
572
00:33:28,881 --> 00:33:30,091
باشه کامیلا
573
00:33:32,051 --> 00:33:35,263
میفهمم که گذروندن این شرایط برات سخت بوده
574
00:33:35,346 --> 00:33:38,516
و میدونم اگه میخوام دوباره بهم اعتماد کنی، باید کمک کنم
575
00:33:38,599 --> 00:33:39,600
آره؟ چجوری؟
576
00:33:39,684 --> 00:33:41,227
با پیدا کردن مقصر
577
00:33:44,272 --> 00:33:45,189
ببین
578
00:33:46,024 --> 00:33:48,192
تنها کسی که به ذهنم میرسه
579
00:33:48,276 --> 00:33:51,571
که بتونه همچین کاری بکنه، آنجلاست
580
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
...آره، ولی من
581
00:33:56,701 --> 00:34:01,247
نمیدونم آنجلا میتونه با هوش مصنوعی صدای تو رو درست کنه
582
00:34:02,790 --> 00:34:04,751
باید یکی باشه که سرش تو تکنولوژی باشه
583
00:34:04,834 --> 00:34:07,920
حداقل اونقدری که بتونه صداتو کپی کنه و اون فایل صوتی رو بسازه
584
00:34:08,004 --> 00:34:09,255
وای میگل، خواهش میکنم
585
00:34:09,338 --> 00:34:12,717
آنجلا اونقدر پول داره که یکی رو استخدام کنه اینکارو براش بکنه
586
00:34:13,926 --> 00:34:14,969
شاید حق با تو باشه
587
00:34:17,930 --> 00:34:21,184
دیر وقته. باید برم
فردا دربارهش حرف میزنیم
588
00:34:22,185 --> 00:34:23,186
باشه
589
00:34:25,772 --> 00:34:26,981
سعی کن استراحت کنی، خب؟
590
00:34:28,524 --> 00:34:29,358
شب بخیر
591
00:34:39,744 --> 00:34:40,870
...میدونی، ولی
592
00:34:42,538 --> 00:34:44,749
بعضی وسوسهها رو نمیشه مقاومت کرد
593
00:34:46,459 --> 00:34:47,460
در این صورت
594
00:34:48,503 --> 00:34:49,504
مقاومت نکن
595
00:34:52,006 --> 00:34:53,382
میگل، من نزدیک بود بمیرم
596
00:34:54,425 --> 00:34:55,802
زندگیم تو هرج و مرجه
597
00:34:57,220 --> 00:34:59,097
ببین، نمیدونم اون پیام از کجا اومد
598
00:34:59,180 --> 00:35:01,099
یا داری بهم دروغ میگی یا نه
599
00:35:03,017 --> 00:35:04,393
چیزی که میدونم اینه که
600
00:35:05,269 --> 00:35:06,854
هنوز زندهم
601
00:35:08,773 --> 00:35:11,943
و اینکه عاشق این حسهاییام که وقتی پیشمی دارم
602
00:35:12,026 --> 00:35:15,196
و نمیتونم نادیدهشون بگیرم، پس بیا دیگه باهاشون نجنگیم
603
00:35:16,000 --> 00:35:28,000
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
604
00:35:29,000 --> 00:35:40,000
مترجم:Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
53895