All language subtitles for Fake Profile S02E06 (Subtitle_Hemioort)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
با داغونترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
مترجم: Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
یکی هولش داده
مگه نه؟
4
00:00:15,348 --> 00:00:17,350
...میگن یکی هولش داده چون
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,311
چون خودش همینجوری نیفتاده
6
00:00:20,395 --> 00:00:23,732
کامیلا، چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
کی میتونه همچین کاری بکنه؟
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,483
سیلوینا، نگاش کن
8
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
هولش دادن
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,529
گوش کن، کشتنش. من مطمئنم
10
00:00:33,450 --> 00:00:36,494
نمیتونیم از کشور خارج شیم
چون میخوان فردا تک تک ازمون بازجویی کنن
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,246
یکی یکی ازمون سوال کنن
12
00:00:40,206 --> 00:00:44,002
عزیزم، بعد همه این اتفاقا
فکر میکنم بهترین کار اینه که
13
00:00:44,085 --> 00:00:45,420
برگردیم کارتاخنا
14
00:00:45,503 --> 00:00:46,379
خوبه؟
15
00:00:48,840 --> 00:00:49,716
هوم؟
16
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
آره، بریم خونه
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,274
پروفایل جعلی
18
00:01:14,157 --> 00:01:18,453
تماس ورودی
جرمان
19
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
ببخشید
20
00:01:22,207 --> 00:01:23,958
الو؟-
جرمانم-
21
00:01:25,001 --> 00:01:25,919
حالت چطوره؟
22
00:01:26,002 --> 00:01:26,836
...خب
23
00:01:27,712 --> 00:01:32,050
خیلی بد جرمان. همه این اتفاقا
یه کابوس وحشتناک بوده
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,011
آره، میتونم درک کنم
25
00:01:35,095 --> 00:01:36,721
اتفاق خیلی بدی افتاد
26
00:01:37,305 --> 00:01:39,182
...حس میکنم تقصیر منه. این
27
00:01:40,350 --> 00:01:43,520
ایده من بود که بیارمت اینجا
درباره باشگاه حرف بزنیم
28
00:01:43,603 --> 00:01:47,774
تو هیچ ربطی به این اتفاق نداری
پس لطفا نگران نباش
29
00:01:47,857 --> 00:01:50,318
ببین کامیلا
من درست جلوی هتلتم
30
00:01:50,401 --> 00:01:54,114
اگه حالت خوبه
شاید بتونیم یکم حرف بزنیم
31
00:01:54,197 --> 00:01:55,198
باعث افتخارمه
32
00:01:56,157 --> 00:01:58,284
...میدونم الان وقت خوبی نیست، ولی
33
00:01:59,035 --> 00:02:01,830
یه چیزی هست که
میخوام درموردش صحبت کنم
34
00:02:04,874 --> 00:02:06,876
چرا اینجاییم؟
35
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
مگه این آرزوت نبود؟
36
00:02:10,880 --> 00:02:15,426
زندگی تو ریویرا اسمرالدا
ازدواج با آدریان فرر
37
00:02:15,510 --> 00:02:16,511
خب
38
00:02:16,594 --> 00:02:19,973
فکر کنم یه بخش از این رویا
متاسفانه هیچوقت به واقعیت نمیپیونده
39
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
ولی حداقل میتونی بقیشو داشته باشی
40
00:02:22,559 --> 00:02:26,312
چرت و پرت نگو تینا
چی میخوای؟
41
00:02:26,396 --> 00:02:27,272
هوم
42
00:02:28,356 --> 00:02:30,859
تنها چیزی که میخوام اینه که
کمکت کنم
43
00:02:30,942 --> 00:02:33,236
یه آینده درخشان برای خودت بسازی
44
00:02:33,319 --> 00:02:34,404
زندان کارتاخنا
45
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
خوشت میاد؟
46
00:02:54,382 --> 00:02:56,009
گزارش، کارآگاه
47
00:02:56,092 --> 00:02:57,385
نتایج چیه؟
48
00:03:01,681 --> 00:03:02,932
فرضیهای داری؟
49
00:03:04,684 --> 00:03:06,603
همونجا غافلگیرش کرد
50
00:03:06,686 --> 00:03:07,937
!نه، خواهش میکنم
51
00:03:08,521 --> 00:03:12,483
سعی کرد از خودش دفاع کنه
ولی یارو ازش قویتر بود
52
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
هوم
53
00:03:14,068 --> 00:03:15,862
چند تا تار مو هست
54
00:03:18,239 --> 00:03:21,242
پس میگی ممکنه
نمونه دیانای داشته باشیم
55
00:03:22,285 --> 00:03:23,494
آره، خیلی محتمله
56
00:03:24,954 --> 00:03:27,498
به علاوه دیانای
همه مهمونای قبلی هتل
57
00:03:28,917 --> 00:03:31,794
گزارش سمشناسی
این ماده رو شناسایی کرد؟
58
00:03:31,878 --> 00:03:32,962
!کمکم کنید
59
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
فکر کردیم کوکائینه
60
00:03:35,131 --> 00:03:37,425
ولی اسکوپولامین بود، درسته؟
61
00:03:38,927 --> 00:03:39,761
آره
62
00:03:42,680 --> 00:03:44,933
حدس میزنم سوالای زیادی داری
63
00:03:45,516 --> 00:03:48,937
خیلی زیاد-
خب، سعی میکنم توضیح بدم-
64
00:03:49,020 --> 00:03:51,147
قربانی دوست مظنون اصلی ما بود
65
00:03:51,231 --> 00:03:55,818
تو چهارتا قتل مرتبط که
هفته پیش تو کارتاخنا اتفاق افتاد
66
00:03:55,902 --> 00:03:57,570
این قتلها همه به هم مربوطن
67
00:03:57,654 --> 00:04:00,531
چون قربانیها با اسکوپولامین
کشته شدن
68
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
این خونه کیه؟
69
00:04:09,123 --> 00:04:11,834
یه نفر که مشتاقه
باهات کار کنه
70
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
صبح بخیر اینتی
71
00:04:16,422 --> 00:04:18,424
خیلی دربارهت شنیدم
72
00:04:19,342 --> 00:04:22,595
ولی راستشو بخوای
یه جور دیگه تصورت میکردم
73
00:04:22,679 --> 00:04:25,682
اسم من سانتیاگوئه، و به کمکت نیاز دارم
74
00:04:27,517 --> 00:04:28,768
بیادب نباش مرد
75
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
نمیگم بدون شناخت
بهم اعتماد کن، هوم؟
76
00:04:32,188 --> 00:04:34,274
من مدیرعامل هلدینگ فرر باراگانم
77
00:04:34,357 --> 00:04:35,900
و تنها چیزی که میخوام
78
00:04:35,984 --> 00:04:38,778
اینه که آنجلا فرر از شرکت بره بیرون
79
00:04:38,861 --> 00:04:41,698
و برای این کار
تو دقیقا ابزار مناسبی هستی
80
00:04:45,702 --> 00:04:47,662
گلوریا گفت دنبالم میگشتی
81
00:04:49,247 --> 00:04:52,500
ببخشید، تو جلسه گیر کرده بودم
ولی بگو، چی میخوای؟
82
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
که سرزنشت کنم
83
00:04:54,711 --> 00:04:56,754
وانسا لیاقتش خیلی بیشتر از ایناست. خدای من
84
00:04:56,838 --> 00:04:59,924
آنجلا، اگه بخاطر پایلاست
دوباره میگم باشه؟
85
00:05:00,008 --> 00:05:01,634
من جدی میگم سانتیاگو
86
00:05:02,510 --> 00:05:05,471
نمیتونی اینجوری زنتو
تحقیر کنی
87
00:05:06,055 --> 00:05:08,391
اون خیلی مهربون و خاصه
88
00:05:08,474 --> 00:05:11,102
و بیشتر وقتا
آشپزی فوقالعادهای داره، باشه؟
89
00:05:11,185 --> 00:05:13,396
میدونم فکر میکنی
دارم بزرگش میکنم
90
00:05:13,479 --> 00:05:15,732
ولی یه روز
عاشق یکی دیگه میشه
91
00:05:15,815 --> 00:05:18,067
و وقتی این اتفاق بیفته، پشیمون میشی
92
00:05:18,776 --> 00:05:20,278
پس برای این اومدی؟
93
00:05:20,361 --> 00:05:21,696
جدی میگی؟
94
00:05:22,196 --> 00:05:24,073
که منو بخاطر شوهر بودنم نقد کنی؟
95
00:05:24,157 --> 00:05:26,492
نه، هرچند لایق این انتقادی
96
00:05:27,827 --> 00:05:29,954
سانتیاگو، من واقعا نگرانم
97
00:05:30,038 --> 00:05:31,456
چون فکر میکنم که
98
00:05:32,248 --> 00:05:36,044
با همه این قتلها و این هرج و مرج اطرافمون
99
00:05:36,669 --> 00:05:39,172
میترسم یه پروژه شخصی
به خطر بیفته
100
00:05:39,255 --> 00:05:42,008
پروژهای که میخوام تو
جلسه بعدی هیئت مدیره ارائه کنم
101
00:05:42,842 --> 00:05:44,052
...دارم درباره
102
00:05:45,136 --> 00:05:48,473
ریویرا دیامانته حرف میزنم
پروژه ناتموم پدرم
103
00:05:49,140 --> 00:05:52,018
این چیزیه که سالهای آخر
عمرشو صرفش کرد
104
00:05:53,394 --> 00:05:56,314
یه پروژه با ۹۵۰ واحد
105
00:05:57,815 --> 00:06:01,527
و یه باشگاه که خیلی فراتر از
...محدوده ریویرا اسمرال
106
00:06:01,611 --> 00:06:02,904
ببخشید
107
00:06:02,987 --> 00:06:03,863
نگاه کن
108
00:06:05,531 --> 00:06:06,366
الو؟
109
00:06:06,449 --> 00:06:09,577
زنگ زدم ببینم
میتونی بیای کلاس یا نه
110
00:06:10,828 --> 00:06:12,330
مطمئن نیستم، ولی سعی میکنم بیام
111
00:06:12,413 --> 00:06:13,915
دلم برات تنگ شده آنجلا
112
00:06:13,998 --> 00:06:15,500
...دیشب خیلی
113
00:06:15,583 --> 00:06:16,918
اوف
114
00:06:17,001 --> 00:06:19,420
بهتره روش اسم نذاریم-
آره بهتره-
115
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
بعداً حرف میزنیم
116
00:06:21,464 --> 00:06:22,298
باشه
117
00:06:22,799 --> 00:06:25,843
آنجلا، نمیتونم از ذهنم بیرونت کنم
118
00:06:27,095 --> 00:06:27,970
به زودی میبینمت
119
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
اگه یه رابطه با آتیش شروع بشه
120
00:06:32,934 --> 00:06:34,560
هیچی نمیتونه جداتون کنه
121
00:06:34,644 --> 00:06:37,397
ممنون که داستان آشناییت با سیلوینا رو
تعریف کردی
122
00:06:37,480 --> 00:06:41,526
شیرینه، ولی میدونی همه چیزایی که
تو هتل داریم از سر میگذرونیم رو، نه؟
123
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
میدونم
124
00:06:42,819 --> 00:06:44,654
...فقط میخواستم فرصتی داشته باشم
125
00:06:46,239 --> 00:06:48,658
که سعی کنم متقاعدت کنم، میدونی
کار درست رو انجام بدی
126
00:06:49,659 --> 00:06:50,993
کار درست؟
127
00:06:51,077 --> 00:06:51,953
دقیقاً
128
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
حالا دیگه به تو بستگی داره
129
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
خیله خب، ببین
130
00:06:55,206 --> 00:06:56,624
اگه تا اینجا اومدم
131
00:06:57,417 --> 00:07:00,837
چون واقعاً، واقعاً میخوام
یه گلدن لیپس تو مکزیک باز کنم
132
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
هوم، منم علاقه دارم
133
00:07:03,047 --> 00:07:06,843
با این حال، الان بهترین وقت
برای صحبت درباره تجارت نیست
134
00:07:08,219 --> 00:07:11,431
ولی بالاخره وقت مناسبشو پیدا میکنیم
135
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
و من مطمئنم میرسیم به
136
00:07:14,642 --> 00:07:17,228
یه توافقی که به نفع هر دومون باشه
137
00:07:17,311 --> 00:07:18,479
هوم؟-
اوهوم-
138
00:07:18,563 --> 00:07:21,941
ترجیح میدم روی چیزی تمرکز کنم
که برام مهمتره
139
00:07:25,653 --> 00:07:27,822
میگل-
سلام، خوبی؟-
140
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
خوشحالم میبینمت-
منم همینطور-
141
00:07:29,824 --> 00:07:31,075
این چیه؟
142
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
برای همین اون داستانو گفتی
و منو آوردی اینجا؟
143
00:07:33,327 --> 00:07:34,370
عصبانی نشو
144
00:07:34,454 --> 00:07:36,706
ببین، این بخاطر عشقه، واقعاً
145
00:07:36,789 --> 00:07:37,999
ممنون-
موفق باشی-
146
00:07:38,082 --> 00:07:39,917
همینطور تو-
تنهاتون میذارم-
147
00:07:40,001 --> 00:07:43,212
اگه درست پیش رفت
منو عروسی دعوت کن
148
00:07:43,296 --> 00:07:44,130
حتماً
149
00:07:44,213 --> 00:07:46,174
راحت باشین
با اجازه
150
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
جرمانو سرزنش نکن کامیلا
151
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
این لطفی بود که به من بدهکار بود
152
00:07:51,262 --> 00:07:54,182
اینجا چه غلطی میکنی؟
چی میخوای از جونم؟
153
00:07:54,265 --> 00:07:57,643
میخوای دیوونم کنی؟
میخوای قاطی کنم یا چی؟
154
00:07:57,727 --> 00:08:00,646
چیه؟-
نمیخوام برگردی کلمبیا-
155
00:08:00,730 --> 00:08:03,441
بیا با جت جرمان فرار کنیم
156
00:08:03,524 --> 00:08:04,775
هر جا تو بخوای
157
00:08:05,401 --> 00:08:07,653
فکر کردی نمیدونم
نیت واقعیت چیه؟
158
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
هر کاری من با کامیلا دارم
به خودم مربوطه
159
00:08:09,947 --> 00:08:11,365
!پس راحتم بذار اریکا
160
00:08:11,449 --> 00:08:12,950
!نه، ولت نمیکنم لعنتی
161
00:08:15,286 --> 00:08:16,746
تو اریکا رو کشتی
162
00:08:19,207 --> 00:08:20,500
تو اریکا رو کشتی
163
00:08:21,000 --> 00:08:24,128
برای همین منو آوردی اینجا
برای همین همه اینا رو برنامه ریزی کردی
164
00:08:24,212 --> 00:08:26,839
...تو کشتیش، برای همین-
فکر میکنی من اریکا رو کشتم؟-
165
00:08:26,923 --> 00:08:28,382
داری چیکار میکنی؟
166
00:08:28,466 --> 00:08:29,383
نمیشناسمت
167
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
از وقتی کارتاخنا فهمیدم بهم دروغ گفتی
دیگه نمیشناسمت
168
00:08:33,137 --> 00:08:34,889
!فقط راحتم بذار
169
00:08:34,972 --> 00:08:36,849
آروم باش
170
00:08:36,933 --> 00:08:39,602
تنها دلیلی که من یکی رو میکشم
بخاطر توئه
171
00:08:40,770 --> 00:08:41,604
بس کن
172
00:08:53,241 --> 00:08:54,575
حق با توئه
173
00:08:58,538 --> 00:09:01,958
نمیتونم در برابر بوسههات
مقاومت کنم میگل
174
00:09:04,544 --> 00:09:08,089
من فقط معتاد اینم که
چجوری لمسم میکنی
175
00:09:09,173 --> 00:09:10,633
و چه حسی بهم میدی
176
00:09:10,716 --> 00:09:13,844
قسم میخورم دارم سعی میکنم فراموشت کنم
واقعاً دارم سعی میکنم
177
00:09:13,928 --> 00:09:18,724
میرم مشاوره، خیلی تلاش میکنم
دور بمونم، ولی نمیشه
178
00:09:21,811 --> 00:09:23,229
بیا از نو شروع کنیم
179
00:09:25,064 --> 00:09:26,232
بیا با هم زندگی کنیم
180
00:09:26,315 --> 00:09:27,400
وای خدای من
181
00:09:28,818 --> 00:09:29,735
میتونیم انجامش بدیم
182
00:09:31,028 --> 00:09:33,030
قول میدم دوباره عاشق هم میشیم
183
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
درست مثل بار اول
184
00:09:37,994 --> 00:09:40,746
یه بار بهت گفتم کامیلا، و جدی بودم
185
00:09:42,206 --> 00:09:44,166
میخوام باهات تشکیل خانواده بدم
186
00:09:44,792 --> 00:09:48,004
و میدونم ممکنه
و با هم خوشبخت میشیم
187
00:09:48,087 --> 00:09:51,090
من فقط میدونم هیچ جوره
نمیتونم با تو خوشبخت باشم
188
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
اینو بفهم
189
00:09:53,050 --> 00:09:53,926
ولی چرا نه؟
190
00:09:55,636 --> 00:09:59,056
هر وقت نزدیکتم
همه قدرتم از بین میره
191
00:09:59,140 --> 00:10:02,435
حتی اگه وقتی کنارمی
بدنم تورو میخواد
192
00:10:02,518 --> 00:10:04,145
ما هیچوقت با هم نمیمونیم
193
00:10:05,521 --> 00:10:07,106
من باید با دیوید باشم
194
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
ولی چرا باید با دیوید باشی؟
دوستش نداری
195
00:10:11,235 --> 00:10:12,862
تو چی میدونی میگل؟
196
00:10:12,945 --> 00:10:14,572
من تازه بهترین دوستمو از دست دادم
197
00:10:14,655 --> 00:10:16,532
تو با دروغ منو کشوندی اینجا
198
00:10:16,616 --> 00:10:17,575
تو این بلبشو رو درست کردی
199
00:10:17,658 --> 00:10:20,161
و حالا داری به من میگی
عاشق کی هستم یا نیستم؟
200
00:10:20,244 --> 00:10:22,330
چرا تمومش نمیکنی؟-
چون حقیقت داره-
201
00:10:22,872 --> 00:10:23,914
کامیلا، حقیقت داره
202
00:10:41,932 --> 00:10:42,808
دوستت دارم
203
00:10:43,726 --> 00:10:45,144
منم دوست دارم
204
00:10:58,991 --> 00:10:59,867
هیچی نشد؟
205
00:11:00,534 --> 00:11:01,827
نه، جواب نمیده
206
00:11:01,911 --> 00:11:04,413
ولی گفت داره میاد
یه کم نگرانم
207
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
چرا تا الان برنگشته؟
208
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
کی داره زنگ میزنه؟
209
00:11:09,335 --> 00:11:10,169
الو؟
210
00:11:10,252 --> 00:11:12,129
سلام دیوید
دستیار جرمن هستم
211
00:11:12,213 --> 00:11:13,964
آه بله، اولگا. چی شده؟
212
00:11:19,595 --> 00:11:21,305
خب، حالا کمرمونو قوس میدیم
213
00:11:25,935 --> 00:11:26,769
سلام
214
00:11:27,478 --> 00:11:29,271
حالت چطوره؟-
سلام-
215
00:11:29,772 --> 00:11:31,440
خب، همگی گوش کنید
216
00:11:31,524 --> 00:11:32,525
سلام
217
00:11:32,608 --> 00:11:34,902
باید بهتون اطلاع بدم که
کلاس ساعت ۸ شب
218
00:11:34,985 --> 00:11:36,946
به دلایل امنیتی کنسل شده
219
00:11:37,571 --> 00:11:39,198
چرا؟ الان چی شده مگه؟
220
00:11:39,281 --> 00:11:41,409
تصمیم مدیریته
221
00:11:41,492 --> 00:11:44,662
برای همه ساکنین و کارمندا
منع رفت و آمد گذاشتن
222
00:11:45,329 --> 00:11:47,331
آخه چه خبر شده؟
223
00:11:47,415 --> 00:11:48,791
واقعاً کار به جایی رسیده
224
00:11:48,874 --> 00:11:51,585
که باید خودمونو تو خونههامون
حبس کنیم؟
225
00:11:51,669 --> 00:11:53,754
افتضاحه
پلیس هیچ کاری نمیکنه
226
00:11:53,838 --> 00:11:55,172
کی میخوان قاتلو بگیرن؟
227
00:11:55,256 --> 00:11:58,217
میخوان تا وقتی اون روانی رو نگرفتن
ما رو تو خونههامون زندونی کنن
228
00:11:58,300 --> 00:12:01,262
اصلاً خندهدار نیست-
منم همینطور-
229
00:12:01,345 --> 00:12:04,640
خب، بهتره آروم باشیم
مطمئنم همه چی درست میشه
230
00:12:04,724 --> 00:12:07,643
فعلاً میخوام مربی جدید شنا رو
بهتون معرفی کنم
231
00:12:07,727 --> 00:12:08,561
اینتی؟
232
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
اینتی، بیا
233
00:12:13,065 --> 00:12:14,400
این اینتیه
234
00:12:14,483 --> 00:12:16,193
قبلاً تو باشگاه با ما کار میکرد
235
00:12:24,535 --> 00:12:26,162
شنا بلدین؟-
کم و بیش-
236
00:12:26,245 --> 00:12:27,538
شناور موندن چی؟-
آره-
237
00:12:27,621 --> 00:12:29,415
نفس کشیدن بلدین؟-
آره-
238
00:12:29,498 --> 00:12:32,626
عالیه. اگه بلد باشین نفس بکشین
شنا هم بلدین
239
00:12:33,169 --> 00:12:35,671
با حبس نفس آشنایی دارین؟-
آره-
240
00:12:35,755 --> 00:12:37,882
خوبه. پس با حبس نفس شروع میکنیم
241
00:12:39,383 --> 00:12:42,136
سه بار برای ۱۵ ثانیه نفس میکشیم
242
00:12:42,219 --> 00:12:44,096
واقعاً تبریک میگم
243
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
کار عالی بود
244
00:12:48,184 --> 00:12:50,352
چرا اینجایی اینتی؟ هوم؟
245
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
اومدم کار کنم، آنجلا
246
00:12:52,688 --> 00:12:53,647
دارم نون در میارم
247
00:12:53,731 --> 00:12:54,565
چه خوب
248
00:12:55,107 --> 00:12:58,694
واقعاً نمیتونستی یه کار دیگه پیدا کنی
که انقدر نزدیک من نباشه؟
249
00:12:59,528 --> 00:13:02,823
خب، بهترین باشگاه کارتاخناست
چاره دیگهای نداشتم
250
00:13:03,449 --> 00:13:04,283
هوم
251
00:13:05,743 --> 00:13:08,537
خودتو مظلوم نشون نده
از اون مرحله گذشتیم
252
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
آره
253
00:13:13,459 --> 00:13:16,295
درکش برای آدمایی مثل تو
باید سخت باشه
254
00:13:20,341 --> 00:13:24,345
خودت خوب میدونی با اون هیکلت
چیکار کردی
255
00:13:24,428 --> 00:13:26,847
با اون دهن قشنگت چه دروغایی گفتی
256
00:13:26,931 --> 00:13:29,725
کارامون عواقب داره، اینتی
257
00:13:29,809 --> 00:13:33,604
پس گریه نکن چون
پسرایی مثل تو گریه نمیکنن
258
00:13:34,980 --> 00:13:35,815
صبر کن
259
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
من واقعاً به این کار نیاز دارم
260
00:13:41,362 --> 00:13:43,948
آنجلا، هیچوقت دور و برت نمیام
261
00:13:44,031 --> 00:13:45,407
بذار کارمو نگه دارم
262
00:13:46,534 --> 00:13:48,077
همینجا میمونم. قول میدم
263
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
اینتی، کاری نکن پشیمون شم. هوم؟
264
00:13:53,874 --> 00:13:55,501
صبر کن
265
00:13:59,338 --> 00:14:00,297
...خیلی
266
00:14:01,882 --> 00:14:05,553
پررویی میشه اگه بخوام یکی از این روزا
همدیگه رو ببینیم؟
267
00:14:13,185 --> 00:14:14,687
بچهها، یه دور دیگه
268
00:14:15,271 --> 00:14:17,022
دو دور دیگه، رفت و برگشت
269
00:14:25,531 --> 00:14:27,575
♪ بهم بگو چیکار کنم ♪
270
00:14:30,327 --> 00:14:34,123
♪ و من قرمز میبینم- ♪
♪ قرمز میبینم- ♪
271
00:14:34,206 --> 00:14:35,875
اگه کسی پرسید
272
00:14:35,958 --> 00:14:38,878
من نه بهت زنگ زدم
نه درو باز کردم
273
00:14:42,339 --> 00:14:43,549
♪ میبینم ♪
274
00:14:45,301 --> 00:14:47,970
♪ یه تبر تو سرت
و تو میمیری ♪
275
00:14:48,053 --> 00:14:50,723
♪ مثل یه حیوون خونریزی میکنی
مثل یه حیوون خونریزی میکنی ♪
276
00:14:53,559 --> 00:14:57,771
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
277
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪
278
00:15:04,904 --> 00:15:09,325
♪ تو چشمام نگاه کن ♪
279
00:15:09,408 --> 00:15:12,703
♪ وقتی تحقیرم میکنی ♪
280
00:15:24,715 --> 00:15:26,133
دیوید
281
00:15:32,973 --> 00:15:35,059
!دیوید، نه. نه
282
00:15:44,234 --> 00:15:45,152
صبر کن
283
00:15:49,198 --> 00:15:50,449
دیوید، به حرفم گوش کن
284
00:15:55,079 --> 00:15:56,538
خیلی سعی کردم
285
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
که جلوی خودمو بگیرم و تسلیم نشم
286
00:16:01,961 --> 00:16:05,339
...به جون خودم قسم هیچی جواب نداد، ولی
287
00:16:05,422 --> 00:16:06,256
ولی؟
288
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
ولی، نه
289
00:16:11,136 --> 00:16:14,056
نتونستی جلوی وسوسه شدنتو بگیری
290
00:16:16,308 --> 00:16:20,688
این چیزیه که همیشه
تو وجودت خواهد بود
291
00:16:24,149 --> 00:16:25,109
دیوید
292
00:16:28,362 --> 00:16:29,196
منو ببخش
293
00:16:31,740 --> 00:16:34,243
هیچ بهونهای ندارم
294
00:16:35,619 --> 00:16:37,329
خواهش میکنم منو ببخش
295
00:16:39,331 --> 00:16:40,165
ولم کن
296
00:17:11,321 --> 00:17:12,740
همینو میخواستی؟
297
00:17:15,784 --> 00:17:17,953
گفتی نباید ازدواج کنم
298
00:17:21,999 --> 00:17:23,375
ولی من کردم
299
00:17:27,796 --> 00:17:29,006
حالا منو نگاه کن
300
00:17:32,885 --> 00:17:33,761
عزیزم
301
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
هی
302
00:17:41,518 --> 00:17:43,437
قول میدم مراقبت باشم
303
00:17:46,190 --> 00:17:47,733
از حالا تا ابد
304
00:17:50,277 --> 00:17:51,236
بهت قول میدم
305
00:17:58,285 --> 00:18:02,331
فقط یه دقیقه بهم وقت بده، لطفاً
یه دقیقه
306
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
باشه
307
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
یه دقیقه
308
00:18:07,586 --> 00:18:10,547
♪ فکرای مریض ذهنمو پر کرده ♪
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,509
♪ فکرای مریض ذهنمو پر کرده ♪
310
00:18:13,592 --> 00:18:17,221
♪ فکرایی که نباید دوستشون داشته باشم ♪
311
00:18:19,306 --> 00:18:22,726
♪ تا مغز استخونم نفوذ میکنه ♪
312
00:18:22,810 --> 00:18:24,895
♪ تو استخونام ♪
313
00:18:24,978 --> 00:18:28,941
♪ مردم فکر میکنن امیدمو از دست دادم ♪
314
00:18:29,024 --> 00:18:32,069
♪ منم همینطور ♪
315
00:18:32,945 --> 00:18:35,030
♪ چشمام به پشت سرم چرخیده ♪
316
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
♪ همه این چیزا رو میگیرم
فقط که دوستامو ببینم ♪
317
00:18:38,450 --> 00:18:40,828
♪ دوستام، دوستامو ببینم ♪
318
00:18:44,123 --> 00:18:46,542
♪ وقتی منو زیر پوستت حس میکنی ♪
319
00:18:46,625 --> 00:18:49,336
♪ میدونی خیلی دیره
که برای گناهات توبه کنی ♪
320
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
♪ خیلی دیره که برای گناهات توبه کنی ♪
321
00:18:52,381 --> 00:18:54,216
♪ برای گناهات توبه کنی ♪
322
00:18:56,093 --> 00:18:58,303
قول میدم پشیمون نمیشی عزیزم
323
00:18:59,763 --> 00:19:00,889
کجا داریم میریم؟
324
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
بیا
325
00:19:06,436 --> 00:19:08,021
میبرمت جایی که همه چیز شروع شد
326
00:19:08,105 --> 00:19:09,148
لاس وگاس
327
00:19:10,399 --> 00:19:13,861
و بعدش، کارتاخنا
جایی که هیچکس نمیتونه جدامون کنه
328
00:19:17,948 --> 00:19:18,824
فقط بهم اعتماد کن
329
00:19:19,950 --> 00:19:20,993
بیا
330
00:19:24,663 --> 00:19:25,497
خوش اومدی
331
00:19:26,748 --> 00:19:27,875
برای تو، عزیزم
332
00:19:32,546 --> 00:19:33,422
...و حالا
333
00:19:37,759 --> 00:19:38,969
بیا یه نوش کنیم
334
00:19:41,180 --> 00:19:42,055
به سلامتی ما
335
00:19:43,182 --> 00:19:44,558
...به آینده مشترکمون
336
00:19:47,186 --> 00:19:49,062
و چون خیلی دوستت دارم
337
00:19:49,897 --> 00:19:51,481
سلامتی
338
00:19:51,565 --> 00:19:52,399
سلامتی
339
00:19:52,482 --> 00:19:55,277
♪ مستقیم تو چشمام نگاه کن ♪
340
00:19:55,360 --> 00:19:58,030
♪ بگو ما قرار بود بمیریم ♪
341
00:19:58,113 --> 00:20:00,991
♪ سعی کن یه دروغ دیگه بگی ♪
342
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
♪ ...پس خواهم ♪
343
00:20:07,956 --> 00:20:08,790
♪ من ♪
344
00:20:08,874 --> 00:20:11,210
♪ چشمام به پشت سرم چرخیده ♪
345
00:20:11,293 --> 00:20:14,213
♪ همه این چیزا رو میگیرم
فقط که دوستامو ببینم ♪
346
00:20:14,922 --> 00:20:16,423
♪ دوستامو ببینم ♪
347
00:20:17,090 --> 00:20:19,593
♪ وقتی منو زیر پوستت حس میکنی ♪
348
00:20:19,676 --> 00:20:22,387
♪ میدونی خیلی دیره
که برای گناهات توبه کنی ♪
349
00:20:22,471 --> 00:20:25,057
♪ فکر کردم باید بدونی ♪
350
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
♪ تو بودی که ول کردی رفتی ♪
351
00:20:36,485 --> 00:20:37,736
تو همون تازه واردی؟
352
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
آره. حالت چطوره؟
353
00:20:39,905 --> 00:20:40,781
خوبم، ممنون
354
00:20:40,864 --> 00:20:43,325
درباره پیوستنت به ما
برامون ایمیل فرستادن
355
00:20:43,408 --> 00:20:45,202
خوشبختم. فلیسیانو
356
00:20:45,285 --> 00:20:47,537
اینتی. ممنون-
خواهش میکنم-
357
00:20:48,080 --> 00:20:50,290
میبینم با رئیس بزرگ دوستی
358
00:20:51,541 --> 00:20:53,752
اینو میگم چون دیدم
داشتی باهاش حرف میزدی
359
00:20:54,294 --> 00:20:56,129
آه، داشت درباره یه کلاس میپرسید
360
00:20:56,213 --> 00:20:59,174
آخه هر کسی نمیتونه
با اون خانم حرف بزنه
361
00:21:00,300 --> 00:21:01,510
آره-
اوهوم-
362
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
حالت خوبه؟
363
00:21:06,431 --> 00:21:07,516
آره
364
00:21:16,775 --> 00:21:19,027
از حال رفت-
بریم-
365
00:21:19,111 --> 00:21:21,655
اینتی؟-
نه، نه، من خوبم. جدی. لازم نیست-
366
00:21:21,738 --> 00:21:24,157
نفس بکش-
آب میخوای؟ یه کم آب؟-
367
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
نه، اینجا به اندازه کافی آب داریم
368
00:21:26,118 --> 00:21:27,577
لازم نیست. من خوبم
369
00:21:28,078 --> 00:21:30,455
ببین، اینو نگه دار-
اوهوم-
370
00:21:30,539 --> 00:21:32,082
اگه حالش بد شد بهم زنگ بزن، باشه؟
371
00:21:32,165 --> 00:21:33,750
باشه. ممنون-
بعداً میبینمت-
372
00:21:33,834 --> 00:21:35,627
اینو بو کن-
بذارش کنار-
373
00:21:37,337 --> 00:21:38,171
کبودیها چیه؟
374
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
دعوا کردی؟-
تو دکتری؟-
375
00:21:39,965 --> 00:21:42,301
با کی دعوا کردی؟-
هیچکس، هیچکس-
376
00:21:42,384 --> 00:21:45,470
خب، اگه نمیخوای بگی
اشکال نداره. مشکلی نیست
377
00:21:46,221 --> 00:21:47,472
باشه، میتونی راز نگه داری؟
378
00:21:47,556 --> 00:21:49,391
من بهترینم تو راز نگه داشتن
379
00:21:49,474 --> 00:21:51,977
تو زندان بودم
تازه آزاد شدم، واسه همین صورتم اینجوریه
380
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
نگران نباش
381
00:22:00,986 --> 00:22:01,862
برام مهم نیست
382
00:22:17,586 --> 00:22:18,879
خب، دیگه بسه سکوت
383
00:22:19,588 --> 00:22:22,174
همیشه انقدر ساکتی
یا خیلی گشنته که نمیتونی حرف بزنی؟
384
00:22:24,259 --> 00:22:25,135
هوم؟
385
00:22:27,596 --> 00:22:28,430
من بیگناه بودم
386
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
حالا خوشحال شدی؟
387
00:22:31,683 --> 00:22:33,935
واسه این نپرسیدم
ولی میتونی بگی
388
00:22:35,270 --> 00:22:36,104
باشه
389
00:22:40,317 --> 00:22:44,821
...به قتل متهمم کردن، ولی
390
00:22:45,530 --> 00:22:47,157
من هیچ دخالتی توش نداشتم
391
00:22:49,034 --> 00:22:52,037
...و، خب، زیاد تو زندان نموندم، ولی
392
00:22:52,621 --> 00:22:55,540
خب، الان آزادی و سالمی
393
00:22:55,624 --> 00:22:57,376
و تو بهترین اسپای کارتاخنا کار میکنی
394
00:22:59,211 --> 00:23:00,212
شماره ناشناس
395
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
الو؟
396
00:23:01,380 --> 00:23:04,257
سلام. خوش میگذره؟
397
00:23:04,341 --> 00:23:06,176
سلام مامان. خوبی؟
398
00:23:06,259 --> 00:23:10,389
من مامانت نیستم، رئیستم
فکر میکنی واسه چی بهت پول میدیم؟
399
00:23:10,472 --> 00:23:11,306
چی شده؟
400
00:23:11,390 --> 00:23:14,976
خب، در حالی که تو داری وقتتو تلف میکنی
آنجلا با همسایش قرار گذاشته
401
00:23:20,065 --> 00:23:22,234
اوم، من باید برم-
چی؟-
402
00:23:22,317 --> 00:23:24,403
...آره، مامانم... اوم
403
00:23:25,237 --> 00:23:27,197
ولی صبر کن، حال مامانت خوبه؟-
آره-
404
00:23:27,280 --> 00:23:28,657
میخوای باهات بیام؟
405
00:23:28,740 --> 00:23:31,034
نه نه نه، همه چی اوکیه
نگران نباش، جدی میگم
406
00:23:31,118 --> 00:23:33,745
آها، خب پس - پس برو
به مامانت برس
407
00:23:33,829 --> 00:23:34,788
من حلش میکنم
408
00:23:35,747 --> 00:23:36,915
آها، باشه
409
00:23:37,499 --> 00:23:38,375
دفعه بعد من حساب میکنم
410
00:23:39,000 --> 00:23:40,127
...ممنون که
411
00:23:41,837 --> 00:23:44,339
...کل روز باهام بودی. تو
412
00:23:45,924 --> 00:23:47,592
قابلی نداره. هر وقت بخوای
413
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
خداحافظ-
بعداً میبینمت-
414
00:24:12,325 --> 00:24:13,160
چیه؟-
بسه دیگه-
415
00:24:14,077 --> 00:24:15,245
حولهها کجان؟
416
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
و اون اتاق مخفی معروف
417
00:24:18,665 --> 00:24:21,376
حولهها پایین تو
اتاق بازین
418
00:24:43,732 --> 00:24:44,608
تعجب کردی؟
419
00:24:46,943 --> 00:24:48,778
با شیباری آشنایی داری؟
420
00:24:49,529 --> 00:24:50,947
یه تکنیک معنویه
421
00:24:52,073 --> 00:24:53,074
یه هنر رزمی
422
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
دوست داری امتحانش کنی؟
423
00:24:57,537 --> 00:25:02,083
شیباری میتونه یه تجربه منحصر به فرد باشه
424
00:25:02,167 --> 00:25:05,045
که محدودیتهای حسهای بدنت رو
به چالش میکشه
425
00:25:06,171 --> 00:25:07,005
هوم؟
426
00:25:08,048 --> 00:25:09,382
فراتر از لذت
427
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
و حتی درد
428
00:25:12,928 --> 00:25:15,514
مهمترین قانونش رضایته
429
00:25:16,681 --> 00:25:17,682
شروع کنیم؟
430
00:25:21,520 --> 00:25:24,314
♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪
431
00:25:26,858 --> 00:25:29,778
♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪
432
00:25:32,239 --> 00:25:35,116
♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪
433
00:25:37,494 --> 00:25:40,413
♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪
434
00:26:12,404 --> 00:26:13,363
جواب داد
435
00:26:15,407 --> 00:26:18,577
برای اولین بار از وقتی آنجلا
از زندان اومد بیرون
436
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
...جوری نگام کرد انگار من
437
00:26:22,080 --> 00:26:22,914
معشوقشم
438
00:26:23,415 --> 00:26:25,125
هوم. خیلی خوبه
439
00:26:26,167 --> 00:26:29,296
به نقش قربانی بازی کردن ادامه بده
ثابت شده که جواب میده
440
00:26:29,379 --> 00:26:32,215
هوم، نیازی نیست نقش قربانی رو بازی کنم
441
00:26:32,299 --> 00:26:36,177
چون تجربهم تو زندان
کاملاً واقعی بود
442
00:26:36,261 --> 00:26:40,473
و به همین خاطره که قدردان
شروع خوبت هستیم
443
00:26:41,057 --> 00:26:42,267
نقطه ضعفشو میدونم
444
00:26:43,059 --> 00:26:43,893
احساس گناهه
445
00:26:46,521 --> 00:26:49,983
آنجلا همون حسی رو داره
که همه پولدارا دارن
446
00:26:50,066 --> 00:26:52,986
عذاب وجدان به خاطر اینکه
با قاشق نقره به دنیا اومدن
447
00:26:53,612 --> 00:26:54,821
عالیه
448
00:26:56,072 --> 00:26:59,576
ولی برای بیرون کردن آنجلا از شرکت
به یه چیز خاصتر نیاز دارم
449
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
هوم
450
00:27:00,577 --> 00:27:03,079
ببین، از نظر قانونی
فقط دو تا راه هست
451
00:27:04,748 --> 00:27:07,667
درخواست حکم موقت که تقریباً غیرممکنه
452
00:27:07,751 --> 00:27:08,710
و راه دوم
453
00:27:08,793 --> 00:27:13,840
متهم کردنش به یه جرم دیگه که دوباره
به اعتبار شرکت آسیب بزنه، هوم؟
454
00:27:14,799 --> 00:27:16,092
اینجاست که تو وارد میشی
455
00:27:16,843 --> 00:27:19,763
به کمکت نیاز داریم تا اطلاعاتی پیدا کنیم
که نشون بده
456
00:27:19,846 --> 00:27:21,890
قبل از اینکه ۱۸ سالت بشه
457
00:27:21,973 --> 00:27:24,142
آنجلا از خدماتت استفاده کرده
458
00:27:24,225 --> 00:27:28,104
راستش این امکان نداره
چون من ۱۹ سالم بود
459
00:27:28,188 --> 00:27:30,815
ولی لازم نیست کسی بدونه. میفهمی؟
460
00:27:31,483 --> 00:27:35,362
ببین، هیچکس نمیخواد محکوم
یا متهم بشه
461
00:27:35,445 --> 00:27:37,697
...ما فقط میخوایم از شهادت تو به عنوان
462
00:27:38,490 --> 00:27:40,450
قربانی سوء استفادهش
463
00:27:40,533 --> 00:27:42,452
استفاده کنیم تا قانونی بندازیمش بیرون
464
00:27:42,535 --> 00:27:43,620
برای همیشه
465
00:28:37,507 --> 00:28:38,466
این چیه؟
466
00:28:40,176 --> 00:28:42,721
اگه اومد، لطفاً اینو بهش بده
467
00:29:00,947 --> 00:29:02,282
مسدود کردن تماسها
468
00:29:02,365 --> 00:29:03,324
مسدود کردن مخاطب
469
00:29:41,863 --> 00:29:44,699
دوریس، چمدونهای اون زنه رو بیار
470
00:29:51,873 --> 00:29:54,834
هورتنسیا-
کاری که کردی غیرقابل بخششه-
471
00:29:55,418 --> 00:29:57,003
باید برم وسایلمو بردارم
472
00:29:57,086 --> 00:29:59,380
برام مهم نیست به چی نیاز داری
473
00:29:59,464 --> 00:30:01,257
هورتنسیا، لطفاً اینجوری باهام حرف نزن
474
00:30:01,341 --> 00:30:03,718
نتونستی جلوی وسوسهتو بگیری
475
00:30:03,802 --> 00:30:07,680
چون از اول دروغگو بودی
و همهمونو احمق فرض کردی
476
00:30:07,764 --> 00:30:09,015
همیشه همینجوری فکر میکردی؟
477
00:30:09,516 --> 00:30:11,726
از اول یا فقط الان؟-
هی، گوش کن-
478
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
خواهش میکنم، باید وسایلمو بردارم-
نه-
479
00:30:14,312 --> 00:30:17,232
تو هتل من جایی برای فاحشهها نیست
480
00:30:17,315 --> 00:30:20,902
دست از سر دیوید من بردار
!و دیگه هیچوقت سراغش نیا
481
00:30:27,742 --> 00:30:30,161
تماس ورودی
شماره ناشناس
482
00:30:31,996 --> 00:30:34,958
الو؟-
منو بلاک کردی؟ جدی؟-
483
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
راستش الان اصلاً
نمیخوام حرف بزنم
484
00:30:37,252 --> 00:30:39,671
میفهمم که همه چی باید
خیلی سخت باشه. درک میکنم
485
00:30:39,754 --> 00:30:42,382
هر چقدر زمان میخوای بگیر
من همینجا هستم
486
00:30:42,465 --> 00:30:43,967
من نمیام
487
00:30:44,050 --> 00:30:46,469
منتظرم نمون، میگل-
...نه، ولی، کامیلا، صبر کن-
488
00:30:58,356 --> 00:31:02,110
اون روز، من با زیباترین
زن دنیا آشنا شدم
489
00:31:02,193 --> 00:31:03,987
اون زن تویی عزیزم
490
00:31:08,575 --> 00:31:12,245
کامیلا، میتونیم حرف بزنیم؟
درباره پرونده یه پیشنهادی دارم
491
00:31:14,163 --> 00:31:16,082
!بچهها، بیاین سر میز
492
00:31:16,165 --> 00:31:18,293
اینم سالادی که تو آشپزخونه جا گذاشتم
493
00:31:18,376 --> 00:31:20,003
بهش دست نزدن
494
00:31:20,086 --> 00:31:21,254
!بیاین اینجا
495
00:31:21,337 --> 00:31:22,714
هر روز همینه
496
00:31:22,797 --> 00:31:23,631
!بچهها
497
00:31:24,591 --> 00:31:25,592
خدایا
498
00:31:25,675 --> 00:31:27,886
به اقتدارت به عنوان مادر
احترام نمیذارن
499
00:31:27,969 --> 00:31:29,929
واسه همینه که اینجوری رفتار میکنن
500
00:31:30,597 --> 00:31:31,681
اگه الان اینجورین
501
00:31:31,764 --> 00:31:33,892
فکر میکنی تو ۱۵ یا ۲۰ سالگی
چجوری میشن؟
502
00:31:33,975 --> 00:31:35,351
سانتیاگو، من هیچ کاری نکردم
503
00:31:35,435 --> 00:31:37,770
آره، دقیقاً. تو هیچوقت کاری نمیکنی
504
00:31:38,605 --> 00:31:39,939
این اواخر عوض شدی
505
00:31:40,732 --> 00:31:43,234
وقتی ازدواج کردیم
انرژی بیشتری داشتی، سرزندهتر بودی
506
00:31:43,318 --> 00:31:45,737
و حالا همش تو باشگاهی
507
00:31:46,279 --> 00:31:47,906
کل روز خستهای
508
00:31:47,989 --> 00:31:49,824
حتی زحمت درست غذا پختن هم نمیدی
509
00:31:53,953 --> 00:31:56,331
خب، اگه دوست نداری
برو رستوران
510
00:31:58,583 --> 00:32:01,377
چرا باید پولمو تو رستوران خرج کنم؟
511
00:32:02,128 --> 00:32:03,129
هوم؟
512
00:32:03,212 --> 00:32:04,756
پس اینجا چیکار میکنی؟
513
00:32:12,347 --> 00:32:13,306
ونسا، بیا اینجا
514
00:32:14,057 --> 00:32:15,850
!ونسا، همین الان برگرد
515
00:32:25,109 --> 00:32:26,903
ونسا، چی شده؟
516
00:32:28,613 --> 00:32:30,073
دیگه نمیتونم ادامه بدم
517
00:32:31,449 --> 00:32:32,992
ولی چرا؟
518
00:32:35,286 --> 00:32:36,120
عزیزم
519
00:32:37,664 --> 00:32:39,499
ممنون، بهترم
520
00:32:40,083 --> 00:32:41,501
چی شده؟
521
00:32:41,584 --> 00:32:44,337
تو زندگی زناشوییت مشکل داری، درسته؟
522
00:32:44,921 --> 00:32:46,422
...تو یه بحرانیم، و
523
00:32:47,590 --> 00:32:49,467
بعضی وقتا، خیلی سخت میشه
524
00:32:49,550 --> 00:32:51,928
ولی فکر کنم یه جایی درستش میکنیم، میدونی؟
525
00:32:52,720 --> 00:32:54,847
من واقعاً دیگه نمیتونم. ما خوب نیستیم
526
00:32:59,560 --> 00:33:00,770
کامیون اسبابکشی؟
527
00:33:00,853 --> 00:33:02,105
کی داره میاد اینجا؟
528
00:33:02,188 --> 00:33:03,022
کی میدونه؟
529
00:33:05,483 --> 00:33:07,568
همسایه! چطوری؟
530
00:33:09,112 --> 00:33:11,364
الان داری شوخی میکنی دیگه؟
531
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
این واقعاً باورنکردنیه
532
00:33:17,829 --> 00:33:19,122
ولی کاملاً مشخصه
533
00:33:19,205 --> 00:33:22,375
که داری حسابی از تک تک سنتهای
پول بابام لذت میبری
534
00:33:22,458 --> 00:33:24,419
کاملاً حق با توئه-
هوم-
535
00:33:24,502 --> 00:33:25,461
اینجا چیکار میکنی؟
536
00:33:25,545 --> 00:33:28,089
یعنی چی؟ دارم میام خونه بغلی
537
00:33:29,924 --> 00:33:32,093
جدی میگی؟-
جدی میگم-
538
00:33:34,220 --> 00:33:35,596
دیوونه شدی؟
539
00:33:35,680 --> 00:33:39,017
اومدم اینجا که قاتل کوفتی
دوستمو پیدا کنم
540
00:33:39,100 --> 00:33:40,977
حتی اگه همه عصبانی بشن
541
00:34:00,830 --> 00:34:03,624
میشه اون تیکه رو
بذاری ته انباری لطفاً؟
542
00:34:03,708 --> 00:34:06,002
بعدش برمیگردیم
دنبال جعبههای کوچیکتر
543
00:34:06,669 --> 00:34:07,545
ممنون
544
00:34:12,925 --> 00:34:13,885
ایندیرا
545
00:34:13,968 --> 00:34:14,802
سلام
546
00:34:17,513 --> 00:34:19,724
ممنون که قبول کردی ببینیم-
هوم-
547
00:34:20,767 --> 00:34:22,602
دقیقاً نمیدونم اینجا چیکار میکنم
548
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
ما قاتل رو پیدا میکنیم
549
00:34:24,937 --> 00:34:27,940
و از این به بعد، هر کسی که تو
ریویرا اسمرالدا زندگی میکنه
550
00:34:28,024 --> 00:34:29,525
یه مظنونه
551
00:34:30,000 --> 00:34:42,000
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
552
00:34:43,000 --> 00:34:56,000
مترجم: Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
47705