All language subtitles for Fake Profile S02E05 (Subtitle_Hemioort)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 با داغون‌ترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن SandsMovie.Ir 2 00:00:23,000 --> 00:00:39,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 3 00:00:57,515 --> 00:00:58,767 ببخشید 4 00:00:58,850 --> 00:00:59,851 ببخشید 5 00:01:04,731 --> 00:01:05,607 !ببخشید 6 00:01:10,028 --> 00:01:12,947 ببخشید، من... میخواستم یه سوال کوچیک ازتون بپرسم 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,825 ...آقا، فقط میخواستم بپرسم 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 پروفایل جعلی 9 00:01:36,012 --> 00:01:38,056 نگو که تو پشت همه این قضایایی 10 00:01:38,890 --> 00:01:41,017 مجبور بودم از کارتاخنا بیارمت بیرون کامیلا 11 00:01:41,101 --> 00:01:43,478 نه! حالم از دیدنت به هم میخوره 12 00:01:43,561 --> 00:01:45,855 !تو هم حسابی منو عصبانی میکنی لعنتی 13 00:01:45,939 --> 00:01:46,981 !هی- نمیفهمی؟- 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,818 کامیلا، یه لحظه صبر کن. همه چی درسته همه اینا واقعیه 15 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 از جمله معامله‌ات با جرمان ریورا 16 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 خیلی دستکاری میکنی 17 00:01:55,740 --> 00:01:57,784 چی میخوای؟ میخوای به خاطرش بری زندان؟ 18 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 چون میتونم این کارو بکنم- نه نه نه، کامیلا- 19 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 چیکار کنم که از زندگیم بری بیرون؟ 20 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 اینکه دوباره عاشقم بشی کامیلا، مثل من که عاشقتم 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,001 !بسه دیگه 22 00:02:07,085 --> 00:02:08,753 !گمشو از زندگیم بیرون، عوضی 23 00:02:09,337 --> 00:02:10,296 کامیلا 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,424 !کامیلا، نمیخوام بدون تو باشم 25 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 جسد ایگناسیو سانتوس تو ساحل نزدیک پیدا شد 26 00:02:24,686 --> 00:02:27,772 به همین خاطر داریم فعالیت‌هاش رو تو آخر هفته قبل از رزرو چک میکنیم 27 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 هی رئیس- چه وحشتناک- 28 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 بفرما 29 00:02:33,695 --> 00:02:36,239 نه، این نمیتونه تصادفی باشه 30 00:02:39,659 --> 00:02:40,702 وای خدا 31 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 میشناسیش؟ 32 00:02:42,996 --> 00:02:43,955 فکر کنم 33 00:02:44,622 --> 00:02:45,540 آره، معلومه 34 00:02:45,623 --> 00:02:49,002 یادمه پسر خیلی خوب و خوشتیپی بود 35 00:02:49,085 --> 00:02:50,003 هوم 36 00:02:50,837 --> 00:02:51,796 فرانکو 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 اگه اشتباه نکنم اسمش فرانکو بود 38 00:03:27,415 --> 00:03:29,292 واقعاً فکر کردی میتونی در بری، هان؟ 39 00:03:29,876 --> 00:03:31,294 هی، نگران نباش. آروم باش داداش 40 00:03:31,377 --> 00:03:33,213 آروم باش. بریم سلول من، باشه؟ 41 00:03:33,296 --> 00:03:35,215 نه، اینجا بهتره- بریم اونجا- 42 00:03:35,298 --> 00:03:36,174 همونجا نگهش دار 43 00:03:36,257 --> 00:03:37,550 همینجوری نگهش دار 44 00:03:37,634 --> 00:03:38,551 !هی 45 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 !یواش. یواش- چیه؟- 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,888 خوشت میاد؟- آره، آره- 47 00:03:41,971 --> 00:03:43,932 آه، اینجوری بیشتر خوشت میاد 48 00:03:44,933 --> 00:03:46,184 تکون نخور پرنسس 49 00:03:53,149 --> 00:03:55,360 !هی، تو، همونجا وایسا !دست بهش نزن 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,319 !پاشو 51 00:03:56,402 --> 00:03:57,946 !با ما میای. راه بیفت 52 00:04:11,167 --> 00:04:12,835 کامیلا، عزیزم- چیه؟- 53 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 کجا بودی؟ 54 00:04:14,003 --> 00:04:15,380 ببخشید- جرمان منتظرمونه- 55 00:04:15,463 --> 00:04:17,298 آره. آره، میدونم 56 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 خوبی؟ مشکلی پیش اومده؟- نه، واقعاً خوبم- 57 00:04:20,802 --> 00:04:21,970 باشه 58 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 چه بوی خوبی میدی. بیا اینجا اون مکزیکیه میتونه صبر کنه 59 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 مهمونی میتونه یه دقیقه صبر کنه- دیوید، صبر کن- 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 باید برم آماده شم 61 00:04:29,143 --> 00:04:30,645 پنج دقیقه. زیاد طول نمیکشه 62 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 باشه 63 00:04:42,699 --> 00:04:43,616 دیگه چی؟ 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,785 مریض ساعت چهارتون باید برسه 65 00:04:45,868 --> 00:04:47,453 عالیه- ...زوج فردا- 66 00:04:47,537 --> 00:04:49,580 اِم، دانا پنج دقیقه بهم وقت بده، لطفاً 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,457 هیچ تماس یا مریضی رو وصل نکن، باشه؟ 68 00:04:51,541 --> 00:04:52,458 باشه 69 00:04:53,543 --> 00:04:54,460 برمیگردم 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,090 کامیلا، چه سورپرایزی 71 00:04:59,173 --> 00:05:03,553 خواکین، ببخشید. میدونم سرت شلوغه ولی... واقعاً باید باهات حرف بزنم 72 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 میگل اینجاست 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,347 میشنوی؟ میگل اینجاست 74 00:05:06,431 --> 00:05:08,766 اون... اون پشت کار با جرمان ریوراست 75 00:05:08,850 --> 00:05:10,184 باشه. بگو چی شده 76 00:05:10,268 --> 00:05:13,730 نمیتونم جلوی خودمو پیشش بگیرم و میترسم به دیوید صدمه بزنم 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 ...اِم، اشکالی نداره- !کامیلا- 78 00:05:15,189 --> 00:05:16,774 بعداً بهت زنگ بزنم توضیح بدم؟... 79 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 البته. هر وقت آماده بودی- ممنون- 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 پروازهای مکزیکوسیتی 81 00:05:55,563 --> 00:05:59,150 ♪ آه مامان، مامان، مامان، گریه نکن ♪ 82 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 کامیلا رومان. خوشحالم که اینجایی 83 00:06:02,403 --> 00:06:04,280 از آشناییتون خوشبختم- منم همینطور- 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 اولگا، دستیار اجرایی جرمان ریورا 85 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 اولگا، بالاخره همدیگه رو دیدیم- درسته- 86 00:06:08,534 --> 00:06:12,538 بذار دیوید رو معرفی کنم شوهرم. تازه ازدواج کردیم 87 00:06:12,622 --> 00:06:14,582 از آشناییتون خوشبختم. من دیویدم- تبریک میگم- 88 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 این سیلوینا، شریک باشگاهه- چطوری؟- 89 00:06:16,542 --> 00:06:17,377 سیلوینا 90 00:06:17,460 --> 00:06:19,462 و این اریکا، رقصنده ستاره‌مونه 91 00:06:19,545 --> 00:06:20,630 خوش اومدی، اریکا 92 00:06:21,214 --> 00:06:23,966 بفرمایید، از این طرف خیلی خوشحالیم که اینجایید 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 مسکال؟- اوه آره- 94 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 آره، ممنون 95 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 منم میخورم- حتماً- 96 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 بفرمایید- مرسی- 97 00:06:30,723 --> 00:06:32,100 خیلی ممنون 98 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 بفرمایید داخل جرمان منتظرتونه 99 00:06:42,276 --> 00:06:43,194 !واو 100 00:06:43,694 --> 00:06:45,655 ♪ انگار به خاطر رنگ پوستمون ♪ 101 00:06:47,740 --> 00:06:49,867 ♪ از هم جدا شدیم ♪ 102 00:06:50,368 --> 00:06:51,244 هوم 103 00:06:55,957 --> 00:06:57,291 هی، بعداً حرف میزنیم 104 00:06:57,875 --> 00:07:00,420 !کامیلا رومان- اوه، ببخشید- 105 00:07:01,504 --> 00:07:02,839 !بالاخره- چطوری؟- 106 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 حالت چطوره؟- باعث افتخاره، جرمان- 107 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 باید راستشو بگم 108 00:07:06,551 --> 00:07:10,555 اون کامپیوتر من حق چشمات رو ادا نمیکنه 109 00:07:10,638 --> 00:07:14,225 خیلی ممنون- عالیه. عالیه- 110 00:07:14,308 --> 00:07:16,436 هی، من طرفدار پر و پا قرصتم 111 00:07:16,519 --> 00:07:17,520 من نفر اولم 112 00:07:17,603 --> 00:07:19,689 خیلی تو لاس وگاس دیدمت 113 00:07:19,772 --> 00:07:21,524 خیلی دوست دارم، اگه فرصتش پیش بیاد 114 00:07:21,607 --> 00:07:24,986 از این مهمونی استفاده کنیم درباره کار حرف بزنیم اگه مشکلی نداری 115 00:07:25,069 --> 00:07:26,779 ولی میتونیم بعداً هم حرف بزنیم 116 00:07:26,863 --> 00:07:28,489 ...هوم 117 00:07:28,573 --> 00:07:29,615 کار و بیزینس خوبه 118 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 بیاید یه نوش کنیم- آره- 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 بذار یکی بگیرم و بهتون ملحق شم 120 00:07:32,243 --> 00:07:34,954 خب، مطمئنم واسه همین اینجام، درسته؟ واسه کار؟ 121 00:07:35,037 --> 00:07:36,330 بفرمایید- عاشقشم- 122 00:07:36,414 --> 00:07:38,332 این یکی؟- ...بذار ببینم. هوم- 123 00:07:43,087 --> 00:07:44,422 به سلامتی- به سلامتی- 124 00:07:44,505 --> 00:07:45,882 !و به امید خیلی بیشتر 125 00:07:45,965 --> 00:07:46,966 واو 126 00:07:48,593 --> 00:07:50,636 سلام- !هوم- 127 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 جرمان، اریکا و سیلوینا- خوش اومدید- 128 00:07:53,097 --> 00:07:54,432 ...سیلوی 129 00:07:56,350 --> 00:07:57,852 سیلوینا سارلی 130 00:07:59,937 --> 00:08:02,398 چه افتخاری- همچنین- 131 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 و چه سورپرایزی 132 00:08:04,692 --> 00:08:05,943 چطوری، ریورا؟ 133 00:08:06,027 --> 00:08:09,822 واو، چه خوبه که زمان روت تاثیر نذاشته 134 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 دقیقاً شبیه وقتی هستی که همو دیدیم 135 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 بس کن دیگه 136 00:08:12,825 --> 00:08:14,202 میخوام همتون احساس راحتی کنید 137 00:08:14,285 --> 00:08:16,078 ممنونم. مرسی 138 00:08:16,162 --> 00:08:18,122 شما مهمونای من اینجایید 139 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 باید به چندتا کار برسم، ولی خوش بگذرونید 140 00:08:20,958 --> 00:08:21,918 جرمان، مرسی 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,002 بعداً میبینمت 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,798 واو، حسابی سر و صدا راه انداختی اینجا، هان؟ 143 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 آره، به نظر آدم خوبیه. بامزه‌ست- مطمئنم همینطوره- 144 00:08:32,178 --> 00:08:34,013 آروم باش. یکم آروم بگیر، لطفاً 145 00:08:36,682 --> 00:08:41,604 ♪ فقط یه کم عشق به قلبت ♪ 146 00:08:45,942 --> 00:08:50,404 میدونستید که شوهرتون با مردا رابطه جنسی داشته؟ 147 00:08:50,488 --> 00:08:51,322 نه 148 00:08:51,864 --> 00:08:54,408 نه، اون هیچوقت همچین تمایلاتی نداشت 149 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 یا شاید فقط هیچوقت بهتون نگفته 150 00:08:57,286 --> 00:09:00,623 ،مطمئنید از چیزی که میگید یا فقط شک دارید؟ 151 00:09:01,415 --> 00:09:04,502 ایگناسیو سانتوس تو همون هتل اتاق رزرو کرده 152 00:09:04,585 --> 00:09:07,380 هوم، شیش بار تو چهار سال گذشته 153 00:09:08,047 --> 00:09:12,301 ،برای دو روز رزرو میکرد هر بار با یه مرد متفاوت 154 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 مردای جوون، بالای ۱۸ سال 155 00:09:14,637 --> 00:09:17,890 ،هنوز شناساییشون نکردیم ولی فیلم‌های ویدیویی به عنوان مدرک داریم 156 00:09:22,019 --> 00:09:24,647 حتماً وقتی بوده که برای کار میرفت بوگوتا 157 00:09:25,523 --> 00:09:27,858 ...همیشه دو شب میموند و 158 00:09:29,110 --> 00:09:30,486 کسی رو میشناسید؟ 159 00:09:31,195 --> 00:09:33,322 ،نمیشناسمش ولی چند باری دیدمش 160 00:09:34,198 --> 00:09:35,283 اسمش فرانکوئه 161 00:09:38,828 --> 00:09:40,496 کجا با فرانکو آشنا شدید؟ 162 00:09:41,080 --> 00:09:42,540 وقتی تو ریویرا اسمرالدا زندگی میکرد 163 00:09:42,623 --> 00:09:44,917 به چندتا از خانم‌های مجتمع کمک میکرد 164 00:09:45,001 --> 00:09:47,169 کمک؟ چجوری کمک میکرد به این خانم‌ها؟ 165 00:09:47,837 --> 00:09:50,131 باهاشون میخوابید. اسکورت بود 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 شما هیچوقت برای خدماتش استخدامش نکردید؟ 167 00:09:54,385 --> 00:09:57,430 به نظرتون من شبیه زن‌هایی هستم که برای سکس پول میدن؟ 168 00:09:57,513 --> 00:09:58,514 عذر میخوام 169 00:09:59,390 --> 00:10:02,810 ،متاسفم، زیمنا که باید اینا رو از من میشنیدید 170 00:10:02,893 --> 00:10:04,854 اگه به چیز دیگه‌ای نیاز داشتیم، زنگ میزنیم 171 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 با اجازه 172 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 ببخشید میتونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 173 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 همه چی مرتبه؟ 174 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 کامیلا رومان از شهر رفته 175 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 امروز صبح با تیم کاریش رسیده مکزیکوسیتی 176 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 کامیلا 177 00:10:22,913 --> 00:10:26,626 ایندیرا، الان نمیتونم حرف بزنم، باشه؟ وسط یه جلسه کاری‌ام 178 00:10:26,709 --> 00:10:30,588 ببین، این شوخی نیست، باشه؟ این یه تحقیقه 179 00:10:30,671 --> 00:10:34,008 اینو خیلی خوب میدونم مراقب خودم هستم، نگران نباش 180 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 بعداً حرف میزنیم 181 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 خوبی؟ 182 00:10:46,646 --> 00:10:48,105 میگل رو تو هتل دیدم 183 00:10:49,023 --> 00:10:50,149 گوش کن 184 00:10:50,232 --> 00:10:51,192 تو خواهر منی 185 00:10:51,275 --> 00:10:52,902 دوستت دارم، کامیلا 186 00:10:52,985 --> 00:10:55,029 ولی نمیفهمم چرا داری با دیوید اینکارو میکنی 187 00:10:55,112 --> 00:10:57,031 ...گوش کن- هیچکس مجبورت نکرد باهاش ازدواج کنی- 188 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 من کاری نمیکنم 189 00:10:58,783 --> 00:11:00,076 هیچی بین ما نیست، اریکا 190 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 میگله که همش دنبال منه 191 00:11:02,787 --> 00:11:03,996 نه، اینکارو نکن 192 00:11:04,664 --> 00:11:06,916 دنبالته چون بهش امیدواری میدی 193 00:11:06,999 --> 00:11:08,042 اوه، من میدم؟- !آره- 194 00:11:08,125 --> 00:11:10,419 و چجوری اینکارو میکنم اریکا؟ بگو- !اون میدونه- 195 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 اون مرد همش دنبال منه 196 00:11:12,254 --> 00:11:14,924 ول نمیکنه من اصلاً به کسی امیدواری نمیدم 197 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 تنهام نمیذاره 198 00:11:16,175 --> 00:11:19,887 دنبالته و میدونه چجوری وسوسه‌ات کنه و بهت نزدیک شه 199 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 بس کن اریکا، باشه؟- فقط دارم میگم- 200 00:11:34,860 --> 00:11:35,986 آنجلا 201 00:11:36,946 --> 00:11:38,280 ونسا، سلام 202 00:11:38,864 --> 00:11:40,991 سلام- اِم، حالت خوبه؟ چی شده؟- 203 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 میخوای بیای تو؟- نه نه، عجله دارم- 204 00:11:45,329 --> 00:11:47,081 فقط اومدم چون یه کم نگرانم 205 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 خبر مرگ ایگناسیو رو دیدی؟ 206 00:11:49,667 --> 00:11:50,876 نمیخوام اونو ببینم 207 00:11:50,960 --> 00:11:53,295 الان فقط باید شجاعتمونو جمع کنیم 208 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 و شاید سیستم امنیتی که داریم رو تقویت کنیم 209 00:11:57,550 --> 00:12:01,387 نگران اون نباش، واقعا یادت باشه، همیشه اولویت بابام بود 210 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 میتونم تصور کنم- ...خب- 211 00:12:03,514 --> 00:12:05,307 خیلی دلت برای پدرت تنگ شده؟ 212 00:12:08,018 --> 00:12:10,104 برای همینه که نباید تنها باشی 213 00:12:10,187 --> 00:12:12,064 میخواستم درباره شام امشب مطمئن شم 214 00:12:12,148 --> 00:12:13,023 امشب هنوز اوکیه؟ 215 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 این که قبلا حل شده بود، نه؟ 216 00:12:15,317 --> 00:12:18,070 هیچوقت فرصت چشیدن یکی از دستپخت‌هات رو از دست نمیدم 217 00:12:18,154 --> 00:12:19,864 شنیدم تو آشپزی حرف نداری 218 00:12:19,947 --> 00:12:21,365 اونقدرام خوب نیستم، واقعا 219 00:12:22,658 --> 00:12:25,119 میتونستی اینو تو واتساپ تایید کنی، نه؟ 220 00:12:25,202 --> 00:12:29,623 ...آره، ولی فقط یه بهونه میخواستم که بیام اینجا چون 221 00:12:29,707 --> 00:12:33,043 نه، اگه میخوای منو ببینی نیازی به بهونه نیست 222 00:12:33,127 --> 00:12:34,879 ...فقط اینکه- هوم؟- 223 00:12:35,671 --> 00:12:37,882 اون شب تو رو با امانوئل تو آشپزخونه دیدم 224 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 جاسوسی نمیکردم 225 00:12:38,883 --> 00:12:40,926 رفته بودم آب بخورم، اونجا دیدمتون 226 00:12:41,010 --> 00:12:44,180 ♪ چشمام به پشت سرم چرخید ♪ 227 00:12:44,263 --> 00:12:45,514 ♪ ...همه اینا رو میگیرم ♪ 228 00:12:54,440 --> 00:12:55,483 متوجه شدم 229 00:12:55,566 --> 00:12:59,236 خب، قصد نداشتم بهت بگم ولی... ولی اشکالی نداره 230 00:12:59,320 --> 00:13:03,032 ببین، اگه چیزی هست که زندان وقتی اونجا بودم بهم یاد داد 231 00:13:03,699 --> 00:13:06,285 اینه که ناچاراً یاد میگیری قدر چیزا رو بدونی 232 00:13:06,368 --> 00:13:10,706 و نگران قوانین مسخره اجتماعی که واقعاً اهمیتی ندارن نباشی 233 00:13:11,373 --> 00:13:12,708 هوم 234 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 خب، پس باشه- تو مهربونی- 235 00:13:15,085 --> 00:13:16,253 اوه 236 00:13:16,337 --> 00:13:17,797 آه 237 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 گرفتمت- شام عالی میشه، آره- 238 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 نمیتونم برای امشب صبر کنم- آره آره، شب میبینمت- 239 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 یه مدت خوابت برد 240 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 باورم نمیشه، میدونی 241 00:13:46,659 --> 00:13:50,412 یه چرت واقعی زدم تو یه پنجشنبه بعد از ظهر 242 00:13:51,789 --> 00:13:54,708 چه خوابی دیدی؟- نمیدونم- 243 00:13:55,626 --> 00:13:56,502 یادم نمیاد 244 00:13:57,586 --> 00:13:58,420 چرا؟ 245 00:13:59,129 --> 00:14:01,799 چون به نظر میومد داری خیلی خوش میگذرونی 246 00:14:01,882 --> 00:14:04,051 !دروغگو 247 00:14:04,134 --> 00:14:06,929 خیلی دروغگویی، باورم نمیشه- واقعاً همینطور بود- 248 00:14:07,012 --> 00:14:09,014 میدونم داری سر به سرم میذاری 249 00:14:09,557 --> 00:14:10,641 جدی میگم 250 00:14:10,724 --> 00:14:13,269 ولی، اوم، نظرت چیه؟ 251 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 تو مصرف آب صرفه‌جویی کنیم ...با هم دوش بگیریم 252 00:14:18,357 --> 00:14:20,401 و بریم یه شام خوب بخوریم... 253 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 مگه کار نداری؟ 254 00:14:21,777 --> 00:14:23,153 نه، امروز نه 255 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 تو استودیو خودم زمانمو مدیریت میکنم پس مشکلی نیست 256 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 آهان 257 00:14:27,700 --> 00:14:29,368 حالا فهمیدم چرا اینقدر آزادی 258 00:14:29,451 --> 00:14:31,912 برای من آزادی خیلی مهمه 259 00:14:32,663 --> 00:14:36,667 ولی میتونم اونو با هر چیز یا هر کسی بسته به اینکه کی باشه معامله کنم 260 00:14:36,750 --> 00:14:39,169 !اون گوشی منه! گوشی منه 261 00:14:39,253 --> 00:14:41,046 !اوه 262 00:14:41,881 --> 00:14:42,715 الو؟ 263 00:14:43,382 --> 00:14:44,300 سلام مامان 264 00:14:44,383 --> 00:14:46,260 آه، سلام عزیزم 265 00:14:46,886 --> 00:14:48,971 کجایی؟ هنوز مدرسه‌ای؟ 266 00:14:49,054 --> 00:14:50,890 آره، تقریباً تموم شده. تو چی؟ 267 00:14:50,973 --> 00:14:53,517 راستش الان تو یه جلسه بودم 268 00:14:53,601 --> 00:14:55,936 اوم، ولی دارم میرم دفتر. چطور مگه؟ 269 00:14:56,020 --> 00:14:57,354 نه، هیچی 270 00:14:57,438 --> 00:15:00,524 فقط میخواستم ببینم اگه نزدیکی میتونم باهات برم خونه 271 00:15:00,608 --> 00:15:01,567 اوه 272 00:15:02,318 --> 00:15:05,362 اوم، نه عزیزم فکر کنم این جلسه طول بکشه 273 00:15:05,946 --> 00:15:06,906 باشه 274 00:15:06,989 --> 00:15:08,741 خب، پس خونه میبینمت 275 00:15:08,824 --> 00:15:09,909 دوستت دارم 276 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 من بیشتر دوستت دارم 277 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 اوه، تبی بود، پسرم 278 00:15:45,486 --> 00:15:47,905 مرسی. امروز بعد از ظهر فوق‌العاده بود 279 00:15:47,988 --> 00:15:48,822 اوم 280 00:15:48,906 --> 00:15:50,699 و ممنون برای کتابم 281 00:15:50,783 --> 00:15:52,576 با این غافلگیرم کردی 282 00:15:52,660 --> 00:15:55,746 نمیدونی چقدر دنبال "نور دشوار" میگشتم 283 00:15:55,829 --> 00:15:57,539 خوشحالم که خوشت اومد 284 00:15:57,623 --> 00:16:00,167 همه جا تموم شده غافلگیرم کردی 285 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 خوشحالم- ممنون- 286 00:16:02,044 --> 00:16:03,420 خب، خیلی گشنمه 287 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 قبل از اینکه بری غذا بخوریم؟ 288 00:16:06,757 --> 00:16:10,511 خیلی دوست دارم، ولی فقط وظایف مادرانه دارم که باید برم انجام بدم 289 00:16:10,594 --> 00:16:12,471 پس چطوره یه آبجو بزنیم؟ 290 00:16:12,554 --> 00:16:14,431 فقط یه آبجو، بعدش میری 291 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 بقیه روز از دستم راحت میشی 292 00:16:17,267 --> 00:16:18,519 یکی- یکی- 293 00:16:18,602 --> 00:16:20,270 و اینم میز شما خانم 294 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 خیلی ممنون- منتظرتون بودیم- 295 00:16:22,272 --> 00:16:24,108 بذارید کیفتون رو بگیرم. بفرمایید- ممنون- 296 00:16:24,191 --> 00:16:25,609 هی، ببخشید آقا 297 00:16:25,693 --> 00:16:27,695 میشه دو تا آبجو بیارید لطفاً؟ ممنون 298 00:16:27,778 --> 00:16:29,279 میشلادا یا ساده؟- ساده- 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,364 بله، همین الان 300 00:16:30,447 --> 00:16:31,448 مرسی- ممنون- 301 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 خب، بیا یه چیزی رو شانسی انتخاب کنیم 302 00:16:35,661 --> 00:16:36,870 !هی، عوضی 303 00:16:36,954 --> 00:16:40,249 !اه! برگرد، حرومزاده- !ماتئو، صبر کن! وایسا، وایسا، وایسا- 304 00:16:42,167 --> 00:16:43,752 !لعنتی- ...میدونم، ولی- 305 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 حس خیلی بدی دارم- آه! اشکال نداره، اشکال نداره- 306 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 ایگناسیو مرده؟- اونم همینطور- 307 00:16:56,515 --> 00:16:57,474 اینو ببین 308 00:16:57,558 --> 00:16:58,976 اینم مدرکی که لازم داری 309 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 یعنی من بی‌گناهم 310 00:17:00,352 --> 00:17:02,563 اگه این مرد وقتی من اینجام کشته میشه 311 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 !معلومه که آدم اشتباهی رو گرفتین لعنتی‌ها 312 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 ...نمیخوام کار شما رو انجام بدم، ولی 313 00:17:06,275 --> 00:17:10,863 جنازه ایگناسیو سانتوس تقریباً سه هفته پیش پیدا شد 314 00:17:10,946 --> 00:17:13,824 برام مهم نیست مرده یا زنده‌ست یا مادربزرگش مرده 315 00:17:13,907 --> 00:17:15,451 من هیچ ربطی به قتلش ندارم 316 00:17:15,534 --> 00:17:18,245 میدونستی زن داشت، خانواده داشت؟ 317 00:17:18,328 --> 00:17:20,122 این چه سوال مسخره‌ایه؟ 318 00:17:20,205 --> 00:17:22,374 سوال‌هایی که جوابشون برام مهم نیست نمی‌پرسم 319 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 فکر کنم داشت 320 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 کی رسیدی کارتاخنا؟ 321 00:17:25,794 --> 00:17:27,171 یه مدت پیش. چطور؟ 322 00:17:27,254 --> 00:17:28,547 "یه مدت پیش" 323 00:17:28,630 --> 00:17:30,716 چون از دروغ‌های مزخرفت خسته شدم 324 00:17:31,383 --> 00:17:33,927 نمیدونم چیکار کنم که باورم کنی 325 00:17:34,011 --> 00:17:35,721 همه چیز رو بهت گفتم 326 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 میخوای باورت کنم؟ 327 00:17:38,390 --> 00:17:39,975 پس لیست رو بده 328 00:17:40,059 --> 00:17:42,102 همه کسایی که به عنوان اسکورت استخدامت کردن 329 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 من لیستی ندارم اینجوری کار نمیکنه 330 00:17:44,980 --> 00:17:48,067 باید قبل از پرسیدن سوالای احمقانه یه کم تحقیق کنی 331 00:17:48,150 --> 00:17:49,359 و این مرد 332 00:17:50,152 --> 00:17:51,653 دو ماه قبلش بهم زنگ زد 333 00:17:51,737 --> 00:17:54,907 دیگه به عنوان اسکورت کار نمیکردم فکر کردم میتونیم حرف بزنیم 334 00:17:54,990 --> 00:17:57,034 همدیگه رو دیدیم و تموم شد رفت 335 00:17:57,117 --> 00:18:00,162 این به این معنی نیست که هنوز اسکورتم روشنه؟ 336 00:18:00,245 --> 00:18:05,042 اسم همه مردا و زنایی که تو ریویرا اسمرالدا استخدامت کردن 337 00:18:05,125 --> 00:18:05,959 فرانکو 338 00:18:19,223 --> 00:18:21,517 گلوریا، آنجلا تو دفترشه؟ 339 00:18:21,600 --> 00:18:25,479 بله، اینجاست آقا ولی با پلیس جلسه داره 340 00:18:25,979 --> 00:18:27,606 میتونم کمکتون کنم؟ 341 00:18:27,689 --> 00:18:30,275 نه نه نه، مهم نیست. ممنون 342 00:18:44,623 --> 00:18:46,542 کارآگاه، باور کنید 343 00:18:46,625 --> 00:18:50,796 هیچکس بیشتر از من علاقه‌مند نیست که این پرونده یه بار برای همیشه حل بشه 344 00:18:50,879 --> 00:18:54,925 تا وقتی قاتل آدریان تقاص کارش رو پس نده آروم نمیگیرم 345 00:18:56,468 --> 00:19:00,597 ولی راستش، صادقانه بگم دیگه اطلاعات بیشتری درباره این شخص ندارم 346 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 پس چیز دیگه‌ای برای گفتن ندارم 347 00:19:03,892 --> 00:19:08,355 اینتی والدراما مستقیماً با سه تا از چهار قربانی در ارتباطه 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,690 از جمله برادر شما 349 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 باور کنید نمیخوام اذیتتون کنم آنجلا 350 00:19:12,818 --> 00:19:14,903 ولی واقعاً به اطلاعات نیاز دارم 351 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 البته 352 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 میدونم شما یکی از مشتری‌هاش بودید 353 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 ...پس 354 00:19:25,372 --> 00:19:29,251 شاید بهتر باشه از اول شروع کنیم 355 00:19:34,298 --> 00:19:36,300 بگید، اولین بار کجا دیدینش؟ 356 00:19:44,141 --> 00:19:46,059 !براوو- !هورا- 357 00:19:47,102 --> 00:19:48,103 !براوو 358 00:19:48,187 --> 00:19:49,146 چی شده؟ 359 00:19:50,355 --> 00:19:51,607 چرا پکری؟- هیچی- 360 00:19:51,690 --> 00:19:52,566 چی شده؟ 361 00:19:53,108 --> 00:19:54,276 نه، هیچی 362 00:19:54,359 --> 00:19:56,904 منم همینو میخواستم بپرسم 363 00:19:56,987 --> 00:20:01,909 نه، فقط امیدوار بودم بتونیم درباره گلدن لیپس تو مکزیک حرف بزنیم 364 00:20:01,992 --> 00:20:03,994 چون مگه برای همین نیومدیم اینجا؟ 365 00:20:04,786 --> 00:20:07,831 هی، گوش کن کامیلا رومان، نگران نباش، باشه؟ 366 00:20:07,915 --> 00:20:09,750 رویات به حقیقت میپیونده 367 00:20:10,334 --> 00:20:11,752 ایده فوق‌العاده‌ایه 368 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 و خیلی مشتاقم که با هم کار کنیم 369 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 !عالیه، آره 370 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 به سلامتی- حقته- 371 00:20:18,759 --> 00:20:19,801 بزن بریم- به سلامتی- 372 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 آروم باش. سعی کن خوش بگذرونی 373 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 خوشم اومد 374 00:20:23,013 --> 00:20:24,181 با آب، محض احتیاط 375 00:20:43,617 --> 00:20:44,826 اومدی گند بزنی 376 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 چی میگی؟- !گمشو بیرون- 377 00:20:46,870 --> 00:20:50,082 چرا از اینکه میخوام پنج دقیقه با کامیلا حرف بزنم عصبانی میشی؟ 378 00:20:50,165 --> 00:20:51,792 نمیخوای حرف بزنی 379 00:20:51,875 --> 00:20:54,044 فقط سکس میخوای، نه؟ 380 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 گول نمیخورم، میگل 381 00:20:56,004 --> 00:20:59,091 فکر میکنی نمیدونم قصد واقعیت چیه، یا چی؟ 382 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 هر چی من با کامیلا میخوام !به خودم مربوطه، پس تنهام بذار 383 00:21:03,262 --> 00:21:04,763 !نه، تنهات نمیذارم لعنتی 384 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 به من مربوطه چون کامیلا بهترین دوستمه 385 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 !و تو داری زندگی مشترکشو خراب میکنی 386 00:21:09,518 --> 00:21:11,395 !بسه. تمومش کن- میدونی بدترش چیه؟- 387 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 !این عشق نیست. غرورته- !بسه- 388 00:21:13,605 --> 00:21:16,024 بالاخره! میتونم باهات حرف بزنم؟- اینجا چیکار میکنی؟- 389 00:21:16,108 --> 00:21:16,942 !برو بیرون 390 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 برو بیرون! دیگه هیچوقت اینجوری با اریکا حرف نزن، فهمیدی؟ 391 00:21:19,903 --> 00:21:22,322 اومدم چون میخوام باهات حرف بزنم- برو! گمشو بیرون- 392 00:21:22,406 --> 00:21:23,282 به نگهبانی زنگ بزن 393 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 !نگهبان! کمک! داره بهم دست میزنه 394 00:21:25,284 --> 00:21:27,953 نگهبانی- !من کاری نمیکنم- 395 00:21:28,036 --> 00:21:29,871 این عوضی داره بهم دست میزنه 396 00:21:29,955 --> 00:21:32,791 متاسفم، ولی باید برید بیرون- !من کاری نمیکنم! به من دست نزن- 397 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 آقا، برید بیرون- من اصلاً کاری نکردم- 398 00:21:35,585 --> 00:21:39,673 میخوام همین الان بری عقب و دستتو از روم برداری، عوضی 399 00:21:39,756 --> 00:21:41,550 این چیه؟ جدی میگی؟- !برو بیرون- 400 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 !ببرینش بیرون- میشه پنج دقیقه حرف بزنیم؟- 401 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 !ولم کن 402 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 باورم نمیشه بازم باید تنهایی غذا بخورم 403 00:22:02,112 --> 00:22:03,613 آخی عزیزم، خیلی ببخشید 404 00:22:03,697 --> 00:22:05,657 من شام خونه دل ریوس ها دعوتم 405 00:22:05,741 --> 00:22:07,534 میای با ما؟ - نه نه نه نه نه - 406 00:22:07,617 --> 00:22:10,454 ممنون، حدود ۴۰۰ صفحه زیست شناسی دارم که باید بخونم 407 00:22:10,537 --> 00:22:12,914 اوه چقدر درس، طفلکی تو 408 00:22:12,998 --> 00:22:15,500 روزت چطور بود؟ طولانی بود؟ خیلی کار کردی؟ 409 00:22:16,001 --> 00:22:17,919 آره، میدونی که، مثل همیشه 410 00:22:18,003 --> 00:22:21,965 راستی اسم اون پسره چی بود... همونی که تو تیندر بود؟ 411 00:22:22,049 --> 00:22:23,175 چرا میخوای بدونی؟ 412 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 میدونی که میتونی هر چیزی رو بهم بگی 413 00:22:25,510 --> 00:22:27,387 استبان، میدونم 414 00:22:27,471 --> 00:22:29,348 باور کن اگه چیز مهمی بود 415 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 بهت میگفتم 416 00:22:30,349 --> 00:22:33,727 میدونم مامان، داری خیلی تلاش میکنی که زندگیت رو از نو بسازی 417 00:22:33,810 --> 00:22:35,520 ولی من فقط میخوام ازت محافظت کنم 418 00:22:40,233 --> 00:22:42,027 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 419 00:22:42,652 --> 00:22:46,365 و برای شام، اوم، از شنون بپرس 420 00:23:09,304 --> 00:23:12,516 گاستالدی ورا، متئو لوچیو 421 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 جمهوری کلمبیا کارت شناسایی 422 00:23:15,852 --> 00:23:16,812 تاریخ تولد 423 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 اوه - بفرمایید - 424 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 مواظب باش هنوز داغه - به نظر خوشمزه میاد - 425 00:23:20,190 --> 00:23:22,359 باورنکردنیه، نمیدونستم حرفه‌ای هستی 426 00:23:22,442 --> 00:23:24,653 خواهش میکنم، بفرمایید. راحت باشید 427 00:23:24,736 --> 00:23:26,905 امشب قراره حسابی خوش بگذره 428 00:23:26,988 --> 00:23:30,951 بابا بچه‌ها، من فقط یه پائیا درست کردم. اصلاً پیچیده نیست 429 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 بفرما 430 00:23:34,246 --> 00:23:37,833 خب، شاید برای تو که آشپزی چیز مهمی نباشه چون سرآشپزی 431 00:23:37,916 --> 00:23:40,127 ولی برای منی که حتی بلد نیستم نیمرو درست کنم 432 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 این یه اثر هنریه، میدونی 433 00:23:42,838 --> 00:23:45,132 ممنون - خیلی خوشمزه‌ست ونسا - 434 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 معیارها رو برای دفعه بعد خیلی بالا بردی 435 00:23:47,467 --> 00:23:48,635 دقیقاً 436 00:23:49,719 --> 00:23:50,595 جدی میگم 437 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 !اوم، اوم 438 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 یکم خشک نیست؟ 439 00:24:06,236 --> 00:24:07,821 چی داری میگی؟ 440 00:24:07,904 --> 00:24:09,072 خیلی خوشمزه‌ست 441 00:24:09,156 --> 00:24:11,658 این همون پائیاییه که همیشه درست میکنم. واقعاً خوشت نیومد؟ 442 00:24:11,741 --> 00:24:14,077 یه پائیای خوب اینجوری نیست. ببخشید 443 00:24:14,161 --> 00:24:17,205 مطمئنم وقتی همسر زیبای من داشت درستش میکرد 444 00:24:17,289 --> 00:24:19,458 فکرش جای دیگه‌ای بود 445 00:24:20,750 --> 00:24:21,585 متأسفم 446 00:24:22,085 --> 00:24:24,629 عزیزم، موقع پختن مزه‌ش نکردی؟ 447 00:24:24,713 --> 00:24:26,465 ونسا، به حرف این احمق گوش نده 448 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 معلومه که تو اصلاً ذائقه نداری 449 00:24:28,467 --> 00:24:29,926 این فوق‌العاده‌ست 450 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 در واقع اگه نمیخوای، چه بهتر. من میخورم 451 00:24:32,262 --> 00:24:33,847 آره منم همینطور، میبرم خونه 452 00:24:33,930 --> 00:24:35,974 سانتیاگو نمیفهمه چی میگه 453 00:24:36,057 --> 00:24:37,684 نه، اون میدونه چی میگه 454 00:24:37,767 --> 00:24:39,853 چون کل عمرش پائیا خورده 455 00:24:40,770 --> 00:24:42,731 مادربزرگم دستور پختش رو به مادرم یاد داد 456 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 و اونم به ونسا یاد داد 457 00:24:44,065 --> 00:24:44,941 تو چی؟ 458 00:24:45,942 --> 00:24:46,985 آشپزی بلدی؟ 459 00:24:49,779 --> 00:24:50,614 میتونم یاد بگیرم 460 00:24:51,406 --> 00:24:53,116 پس بهتره ساکت باشی، نه؟ 461 00:24:53,200 --> 00:24:56,369 بهتره دهنت رو ببندی چون نمیفهمی چی میگی 462 00:24:56,453 --> 00:24:57,496 آخ 463 00:24:58,121 --> 00:25:00,916 و با توجه به این بی‌ادبی، وقتشه که برای ونسا غذا بکشیم 464 00:25:01,500 --> 00:25:03,001 خودم میتونم - چقدر بی‌ادب بودیم - 465 00:25:03,084 --> 00:25:05,003 ممنون - بذار کمک کنم - 466 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 یه کم از همه چی، نگاه کن 467 00:25:09,966 --> 00:25:12,511 اینم چند تا صدف - فکر کنم یکم بیشتر میخوام - 468 00:25:13,470 --> 00:25:15,514 خیلی صدف دوست دارم، مرسی 469 00:25:16,056 --> 00:25:18,725 ونسا، جدی میگم، ممنون 470 00:25:19,226 --> 00:25:22,020 این شام فوق‌العاده‌ست 471 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 واقعاً - خیلی خوشمزه‌ست - 472 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 به سلامتی سرآشپز 473 00:25:25,774 --> 00:25:27,651 به سلامتی - به سلامتی سرآشپز - 474 00:25:27,734 --> 00:25:29,236 به سلامتی - به سلامتی - 475 00:25:37,244 --> 00:25:40,205 زندان کارتاخنا 476 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 اینتی والدراما، بریم 477 00:25:58,265 --> 00:25:59,599 کجا داریم میریم؟ 478 00:26:00,642 --> 00:26:01,476 هان؟ 479 00:26:02,185 --> 00:26:03,353 با توام 480 00:26:46,980 --> 00:26:49,816 فکر میکردم تو زندان مرده باشی. زنده شدی 481 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 آزاد شدم 482 00:26:52,569 --> 00:26:54,654 درست مثل تو و آنجلا 483 00:26:54,738 --> 00:26:55,572 آره 484 00:26:56,489 --> 00:26:58,742 فرقش اینه که من کاری نکرده بودم 485 00:26:59,409 --> 00:27:00,577 گناهکار یا بی‌گناه 486 00:27:00,660 --> 00:27:03,663 قاضی و وکیل‌ها برای آزاد کردنت از اینجا همون پول رو میگیرن 487 00:27:06,750 --> 00:27:08,418 ...میدونم که تو گذشته 488 00:27:09,919 --> 00:27:11,463 اختلافاتی داشتیم 489 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 ولی همه چیز رو میشه با حرف زدن حل کرد - حرف زدن؟ - 490 00:27:16,926 --> 00:27:18,595 این چه وضعیه؟ 491 00:27:18,678 --> 00:27:21,264 کجا داری منو میبری؟ کلیسا؟ 492 00:27:21,348 --> 00:27:22,724 باید دعا کنیم؟ - نه - 493 00:27:22,807 --> 00:27:24,142 شاید یه کار برات داشته باشم 494 00:27:29,105 --> 00:27:29,939 سوار شو 495 00:27:31,775 --> 00:27:33,234 حتی برات لباس هم آوردم 496 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 خداحافظ - کمک میخوای؟ - 497 00:27:44,162 --> 00:27:45,330 آره لطفاً 498 00:28:07,977 --> 00:28:08,895 چی شده؟ 499 00:28:10,188 --> 00:28:12,107 امروز وقت نکردی غذا درست کنی؟ 500 00:28:14,192 --> 00:28:16,695 ...نه سانتیاگو، هیچی نشده. بهت گفتم که 501 00:28:16,778 --> 00:28:19,614 این همون پائیاییه که همیشه درست میکنم. واقعاً 502 00:28:20,156 --> 00:28:24,369 شرط میبندم تمام روز رو تو اسپا لم دادی 503 00:28:25,203 --> 00:28:27,580 وقت تلف کردن، مثل همیشه 504 00:28:29,082 --> 00:28:33,044 و میدونم که کاملاً خبر داشتی امشب مهمون داریم 505 00:28:35,422 --> 00:28:38,258 چقدر رقت‌انگیز بود 506 00:28:38,341 --> 00:28:40,593 هیچکس اینطور فکر نمیکنه سانتیاگو، هیچکس 507 00:28:41,469 --> 00:28:44,848 اگه خوشت نیومد میتونستی... هیچی نگی 508 00:28:45,432 --> 00:28:46,307 همین 509 00:28:46,391 --> 00:28:48,393 کسی چیزی نگفت چون مؤدب بودن 510 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 همین بود 511 00:28:49,853 --> 00:28:52,230 چون این آشغال واقعاً غیرقابل خوردن بود 512 00:28:59,487 --> 00:29:02,907 تنها مسئولیت تو 513 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 اینه که حواست باشه 514 00:29:07,454 --> 00:29:09,497 به هر جزئیات کوچیکی تو این خونه 515 00:29:10,081 --> 00:29:11,458 ...و صادقانه، این اواخر 516 00:29:12,792 --> 00:29:15,503 حتی همینم نمیتونی درست انجام بدی 517 00:29:19,090 --> 00:29:20,467 چت شده؟ 518 00:29:27,056 --> 00:29:27,932 هیچی 519 00:29:28,600 --> 00:29:29,434 هیچی 520 00:29:40,570 --> 00:29:43,740 ببخشید که اصرار میکنم ولی سانتیاگو یه عوضیه 521 00:29:43,823 --> 00:29:46,284 فقط پول براش مهمه 522 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 موافقم باهات 523 00:29:47,827 --> 00:29:51,539 طفلک ونسا، معلومه که تو این موقعیت‌ها معذبه 524 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 به هر حال، پائیا خیلی خوشمزه بود 525 00:29:54,501 --> 00:29:56,419 وای خیلی خوب بود - آشپزیش حرف نداره - 526 00:29:56,503 --> 00:29:58,338 خیلی خوب بود - آره - 527 00:29:58,922 --> 00:30:01,674 نمیفهمم چرا زن‌ها گاهی اینقدر به خاطر عشق زجر میکشن 528 00:30:01,758 --> 00:30:04,969 نه، در واقع ما مردها هم به خاطر عشق زجر میکشیم 529 00:30:05,053 --> 00:30:05,929 آره حتماً 530 00:30:06,012 --> 00:30:08,348 "اوه "ما مردها هم به خاطر عشق زجر میکشیم 531 00:30:08,431 --> 00:30:11,518 اینو کسی میگه که مجرده و آماده‌ی رابطه‌ست 532 00:30:11,601 --> 00:30:13,895 تو تنهایی چون خودت میخوای 533 00:30:14,479 --> 00:30:15,438 خب من دیگه میرم 534 00:30:15,522 --> 00:30:16,689 ممنون - میبینمت - 535 00:30:16,773 --> 00:30:18,024 به زودی میبینمت - خداحافظ عزیزم - 536 00:30:18,608 --> 00:30:20,777 برسونش خونه‌ش، مواظبش باش - حتماً - 537 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 خداحافظ 538 00:30:22,862 --> 00:30:25,240 خب، منو میرسونی خونه‌م؟ - هوم؟ - 539 00:30:25,323 --> 00:30:27,325 یا ماشین گلفت شارژش تموم میشه؟ 540 00:30:27,867 --> 00:30:28,701 نه 541 00:30:28,785 --> 00:30:31,371 میرسونمت خونه‌ت ولی به یه شرط 542 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 که اول یه سر بریم خونه‌ی من یه نوشیدنی آخر شب بخوریم 543 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 باشه؟ 544 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 بزن بریم 545 00:30:43,883 --> 00:30:46,427 دوباره بیرون دیدیش؟ - نه - 546 00:30:46,511 --> 00:30:48,972 نه؟ - نه، همش نگاه کردم ولی نه - 547 00:30:49,055 --> 00:30:49,931 بهتره دور و بر نیاد 548 00:30:50,014 --> 00:30:51,766 فکر کنم باید باهات بیام 549 00:30:51,850 --> 00:30:53,393 نه نه نه نه نه، همینجا بمون 550 00:30:53,476 --> 00:30:55,728 از شبت لذت ببر، تو و دیوید 551 00:30:55,812 --> 00:30:56,688 خوش بگذرونید 552 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 چی شده؟ 553 00:31:00,400 --> 00:31:01,985 به کسی نمیگم 554 00:31:02,068 --> 00:31:03,403 باشه - فردا میبینمت - 555 00:31:03,486 --> 00:31:06,114 رسیدی زنگ بزن؟ - آره حتماً - 556 00:31:06,197 --> 00:31:07,031 دوستت دارم 557 00:31:07,115 --> 00:31:09,284 منم دوستت دارم - خوش بگذره، دوستت دارم - 558 00:31:09,367 --> 00:31:12,120 پس رفتی مهمونی و منو دعوت نکردی 559 00:31:12,203 --> 00:31:15,915 خب متئو، فقط یه شام خونه‌ی همسایه‌ها بود 560 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 مهمونی نبود 561 00:31:17,292 --> 00:31:18,543 شوخی کردم 562 00:31:18,626 --> 00:31:22,338 ولی شاید اگه همه چیز همینطور که داره پیش میره ادامه پیدا کنه 563 00:31:22,422 --> 00:31:24,674 نمیدونم، شاید یه روز به زودی 564 00:31:24,757 --> 00:31:27,760 بتونم با همسایه‌ها و دوستات آشنا بشم 565 00:31:27,844 --> 00:31:29,095 ...و اگه بخوای 566 00:31:30,555 --> 00:31:31,431 با استبان هم 567 00:31:31,514 --> 00:31:33,766 فکر نمیکنی یکم زوده؟ 568 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 نه حق با توئه 569 00:31:35,184 --> 00:31:37,020 ...ببخشید، من 570 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 گاهی اینجوریم 571 00:31:40,356 --> 00:31:44,110 ...عجول، یا وقتی از چیزی خوشم میاد 572 00:31:45,320 --> 00:31:46,863 ...نمیدونم، حس میکنم 573 00:31:47,614 --> 00:31:48,531 کنترلمو از دست میدم 574 00:31:49,282 --> 00:31:51,451 چه خطرناک - خیلی خطرناک - 575 00:31:51,534 --> 00:31:53,578 راستش شخصیت اعتیادآوری دارم 576 00:31:53,661 --> 00:31:54,579 میدونی؟ 577 00:31:54,662 --> 00:31:56,956 همه جور اعتیادی، واقعاً 578 00:31:57,040 --> 00:31:59,584 مثل کافئین یا عشق، مثلاً 579 00:32:11,554 --> 00:32:12,430 ...خب 580 00:32:14,098 --> 00:32:15,016 خوش اومدی 581 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 آره ممنون 582 00:32:17,226 --> 00:32:18,102 ببینم 583 00:32:25,193 --> 00:32:26,569 زندگی قهرمان 584 00:32:27,862 --> 00:32:30,114 ورزشکاران نخبه 585 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 واو 586 00:32:35,536 --> 00:32:37,497 ستاره‌ی ورزشی 587 00:32:40,166 --> 00:32:41,709 هنوز بازی میکنی؟ 588 00:32:41,793 --> 00:32:42,835 الان نه 589 00:32:43,920 --> 00:32:47,215 منتظر یه پیشنهاد هستم که... اوم، جالب باشه 590 00:32:48,424 --> 00:32:49,717 ولی عجله‌ای ندارم 591 00:32:50,468 --> 00:32:52,470 واقعاً دلت برای رقابت تنگ نمیشه؟ 592 00:32:54,931 --> 00:32:55,932 صادقانه؟ 593 00:32:57,308 --> 00:32:58,142 نه 594 00:32:58,810 --> 00:33:00,478 من عاشق ورزشم آنجلا 595 00:33:00,561 --> 00:33:03,606 حرکت دادن بدنم، رسیدن به اهداف 596 00:33:03,690 --> 00:33:04,565 همین 597 00:33:05,400 --> 00:33:07,694 و صادقانه، کل این داستان فوتبال 598 00:33:07,777 --> 00:33:09,445 ...پول، قدرت 599 00:33:09,946 --> 00:33:10,905 خسته‌م میکنه 600 00:33:12,573 --> 00:33:13,408 آره 601 00:33:14,534 --> 00:33:16,411 ولی باید دلت براش تنگ شده باشه 602 00:33:17,036 --> 00:33:20,957 چون تا جایی که من میدونم فوتبالیست‌ها معمولاً تحریک میشن 603 00:33:21,040 --> 00:33:22,583 وقتی برنده میشن و تیم حریف رو شکست میدن 604 00:33:27,755 --> 00:33:28,715 شاید 605 00:33:33,761 --> 00:33:34,679 میدونی، به نوعی 606 00:33:35,596 --> 00:33:36,848 ...اون، اوم 607 00:33:38,057 --> 00:33:39,767 ...هیجانی که تجربه میکنی 608 00:33:41,936 --> 00:33:43,604 ...چیزیه که میتونی 609 00:33:44,939 --> 00:33:47,316 بیرون از زمین فوتبال هم بدستش بیاری 610 00:33:52,905 --> 00:33:54,073 با یه کم 611 00:33:55,533 --> 00:33:56,701 قدرت 612 00:33:56,784 --> 00:33:58,286 باشه 613 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 باشه، باشه، اوم 614 00:34:01,664 --> 00:34:05,626 ولی همه چیز قدرت نیست همسایه‌ی عزیز 615 00:34:05,710 --> 00:34:06,961 نیست؟ - نه - 616 00:34:11,841 --> 00:34:14,761 داری فراموش میکنی که به مهارت هم نیاز داری 617 00:34:18,723 --> 00:34:20,767 و دقت خیلی زیاد 618 00:35:30,002 --> 00:35:30,837 کامیلا؟ 619 00:35:44,809 --> 00:35:45,685 کامیلا؟ 620 00:35:57,196 --> 00:35:58,281 کسی اونجاست؟ 621 00:36:09,959 --> 00:36:11,961 !صبر کن، نه 622 00:36:12,044 --> 00:36:13,713 !کمکم کنید 623 00:36:16,215 --> 00:36:17,967 !یکی کمک کنه 624 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 !حرومزاده عوضی 625 00:36:22,305 --> 00:36:23,264 !گمشو 626 00:36:25,850 --> 00:36:29,395 !پس قاتل عوضی تویی 627 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 ممنون داداش 628 00:36:48,372 --> 00:36:49,540 !اریکا! اریکا 629 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 !کامیلا، صبر کن - !ولم کن! ولم کن - 630 00:36:51,626 --> 00:36:52,543 !اریکا - عزیزم خواهش میکنم - 631 00:36:52,627 --> 00:36:54,253 !اریکا! ولم کن - خواهش میکنم، نه - 632 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 !همین الان ولم کن لعنتی 633 00:36:56,255 --> 00:36:58,674 !ولم کن! اریکا، خواهش میکنم - !کامیلا، خواهش میکنم - 634 00:36:58,758 --> 00:37:00,593 !اریکا! اریکا - کامیلا - 635 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 !زنگ بزن آمبولانس، لعنتی 636 00:37:02,428 --> 00:37:03,679 !خواهش میکنم، اریکا 637 00:37:03,763 --> 00:37:04,931 !اریکا 638 00:37:05,000 --> 00:37:12,000 با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 639 00:37:13,000 --> 00:37:26,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 55191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.