All language subtitles for Fake Profile S02E05 (Subtitle_Hemioort)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
با داغونترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
2
00:00:23,000 --> 00:00:39,000
مترجم: Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
3
00:00:57,515 --> 00:00:58,767
ببخشید
4
00:00:58,850 --> 00:00:59,851
ببخشید
5
00:01:04,731 --> 00:01:05,607
!ببخشید
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,947
ببخشید، من... میخواستم یه سوال کوچیک ازتون بپرسم
7
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
...آقا، فقط میخواستم بپرسم
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
پروفایل جعلی
9
00:01:36,012 --> 00:01:38,056
نگو که تو پشت همه این قضایایی
10
00:01:38,890 --> 00:01:41,017
مجبور بودم از کارتاخنا بیارمت بیرون کامیلا
11
00:01:41,101 --> 00:01:43,478
نه! حالم از دیدنت به هم میخوره
12
00:01:43,561 --> 00:01:45,855
!تو هم حسابی منو عصبانی میکنی لعنتی
13
00:01:45,939 --> 00:01:46,981
!هی-
نمیفهمی؟-
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,818
کامیلا، یه لحظه صبر کن. همه چی درسته
همه اینا واقعیه
15
00:01:50,610 --> 00:01:52,570
از جمله معاملهات با جرمان ریورا
16
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
خیلی دستکاری میکنی
17
00:01:55,740 --> 00:01:57,784
چی میخوای؟
میخوای به خاطرش بری زندان؟
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
چون میتونم این کارو بکنم-
نه نه نه، کامیلا-
19
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
چیکار کنم که از زندگیم بری بیرون؟
20
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
اینکه دوباره عاشقم بشی کامیلا، مثل من که عاشقتم
21
00:02:05,917 --> 00:02:07,001
!بسه دیگه
22
00:02:07,085 --> 00:02:08,753
!گمشو از زندگیم بیرون، عوضی
23
00:02:09,337 --> 00:02:10,296
کامیلا
24
00:02:11,381 --> 00:02:13,424
!کامیلا، نمیخوام بدون تو باشم
25
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
جسد ایگناسیو سانتوس تو ساحل نزدیک پیدا شد
26
00:02:24,686 --> 00:02:27,772
به همین خاطر داریم فعالیتهاش رو تو آخر هفته قبل از رزرو چک میکنیم
27
00:02:27,856 --> 00:02:29,190
هی رئیس-
چه وحشتناک-
28
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
بفرما
29
00:02:33,695 --> 00:02:36,239
نه، این نمیتونه تصادفی باشه
30
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
وای خدا
31
00:02:40,785 --> 00:02:41,870
میشناسیش؟
32
00:02:42,996 --> 00:02:43,955
فکر کنم
33
00:02:44,622 --> 00:02:45,540
آره، معلومه
34
00:02:45,623 --> 00:02:49,002
یادمه پسر خیلی خوب و خوشتیپی بود
35
00:02:49,085 --> 00:02:50,003
هوم
36
00:02:50,837 --> 00:02:51,796
فرانکو
37
00:02:51,880 --> 00:02:53,965
اگه اشتباه نکنم اسمش فرانکو بود
38
00:03:27,415 --> 00:03:29,292
واقعاً فکر کردی میتونی در بری، هان؟
39
00:03:29,876 --> 00:03:31,294
هی، نگران نباش. آروم باش داداش
40
00:03:31,377 --> 00:03:33,213
آروم باش. بریم سلول من، باشه؟
41
00:03:33,296 --> 00:03:35,215
نه، اینجا بهتره-
بریم اونجا-
42
00:03:35,298 --> 00:03:36,174
همونجا نگهش دار
43
00:03:36,257 --> 00:03:37,550
همینجوری نگهش دار
44
00:03:37,634 --> 00:03:38,551
!هی
45
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
!یواش. یواش-
چیه؟-
46
00:03:39,802 --> 00:03:41,888
خوشت میاد؟-
آره، آره-
47
00:03:41,971 --> 00:03:43,932
آه، اینجوری بیشتر خوشت میاد
48
00:03:44,933 --> 00:03:46,184
تکون نخور پرنسس
49
00:03:53,149 --> 00:03:55,360
!هی، تو، همونجا وایسا
!دست بهش نزن
50
00:03:55,443 --> 00:03:56,319
!پاشو
51
00:03:56,402 --> 00:03:57,946
!با ما میای. راه بیفت
52
00:04:11,167 --> 00:04:12,835
کامیلا، عزیزم-
چیه؟-
53
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
کجا بودی؟
54
00:04:14,003 --> 00:04:15,380
ببخشید-
جرمان منتظرمونه-
55
00:04:15,463 --> 00:04:17,298
آره. آره، میدونم
56
00:04:18,299 --> 00:04:20,718
خوبی؟ مشکلی پیش اومده؟-
نه، واقعاً خوبم-
57
00:04:20,802 --> 00:04:21,970
باشه
58
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
چه بوی خوبی میدی. بیا اینجا
اون مکزیکیه میتونه صبر کنه
59
00:04:25,515 --> 00:04:27,433
مهمونی میتونه یه دقیقه صبر کنه-
دیوید، صبر کن-
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,060
باید برم آماده شم
61
00:04:29,143 --> 00:04:30,645
پنج دقیقه. زیاد طول نمیکشه
62
00:04:31,521 --> 00:04:32,438
باشه
63
00:04:42,699 --> 00:04:43,616
دیگه چی؟
64
00:04:43,700 --> 00:04:45,785
مریض ساعت چهارتون باید برسه
65
00:04:45,868 --> 00:04:47,453
عالیه-
...زوج فردا-
66
00:04:47,537 --> 00:04:49,580
اِم، دانا
پنج دقیقه بهم وقت بده، لطفاً
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,457
هیچ تماس یا مریضی رو وصل نکن، باشه؟
68
00:04:51,541 --> 00:04:52,458
باشه
69
00:04:53,543 --> 00:04:54,460
برمیگردم
70
00:04:57,297 --> 00:04:59,090
کامیلا، چه سورپرایزی
71
00:04:59,173 --> 00:05:03,553
خواکین، ببخشید. میدونم سرت شلوغه
ولی... واقعاً باید باهات حرف بزنم
72
00:05:03,636 --> 00:05:04,887
میگل اینجاست
73
00:05:04,971 --> 00:05:06,347
میشنوی؟ میگل اینجاست
74
00:05:06,431 --> 00:05:08,766
اون... اون پشت کار با جرمان ریوراست
75
00:05:08,850 --> 00:05:10,184
باشه. بگو چی شده
76
00:05:10,268 --> 00:05:13,730
نمیتونم جلوی خودمو پیشش بگیرم
و میترسم به دیوید صدمه بزنم
77
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
...اِم، اشکالی نداره-
!کامیلا-
78
00:05:15,189 --> 00:05:16,774
بعداً بهت زنگ بزنم توضیح بدم؟...
79
00:05:16,858 --> 00:05:19,152
البته. هر وقت آماده بودی-
ممنون-
80
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
پروازهای مکزیکوسیتی
81
00:05:55,563 --> 00:05:59,150
♪ آه مامان، مامان، مامان، گریه نکن ♪
82
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
کامیلا رومان. خوشحالم که اینجایی
83
00:06:02,403 --> 00:06:04,280
از آشناییتون خوشبختم-
منم همینطور-
84
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
اولگا، دستیار اجرایی جرمان ریورا
85
00:06:06,407 --> 00:06:08,451
اولگا، بالاخره همدیگه رو دیدیم-
درسته-
86
00:06:08,534 --> 00:06:12,538
بذار دیوید رو معرفی کنم
شوهرم. تازه ازدواج کردیم
87
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
از آشناییتون خوشبختم. من دیویدم-
تبریک میگم-
88
00:06:14,665 --> 00:06:16,459
این سیلوینا، شریک باشگاهه-
چطوری؟-
89
00:06:16,542 --> 00:06:17,377
سیلوینا
90
00:06:17,460 --> 00:06:19,462
و این اریکا، رقصنده ستارهمونه
91
00:06:19,545 --> 00:06:20,630
خوش اومدی، اریکا
92
00:06:21,214 --> 00:06:23,966
بفرمایید، از این طرف
خیلی خوشحالیم که اینجایید
93
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
مسکال؟-
اوه آره-
94
00:06:25,551 --> 00:06:26,469
آره، ممنون
95
00:06:26,552 --> 00:06:28,096
منم میخورم-
حتماً-
96
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
بفرمایید-
مرسی-
97
00:06:30,723 --> 00:06:32,100
خیلی ممنون
98
00:06:32,892 --> 00:06:34,977
بفرمایید داخل
جرمان منتظرتونه
99
00:06:42,276 --> 00:06:43,194
!واو
100
00:06:43,694 --> 00:06:45,655
♪ انگار به خاطر رنگ پوستمون ♪
101
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
♪ از هم جدا شدیم ♪
102
00:06:50,368 --> 00:06:51,244
هوم
103
00:06:55,957 --> 00:06:57,291
هی، بعداً حرف میزنیم
104
00:06:57,875 --> 00:07:00,420
!کامیلا رومان-
اوه، ببخشید-
105
00:07:01,504 --> 00:07:02,839
!بالاخره-
چطوری؟-
106
00:07:02,922 --> 00:07:04,924
حالت چطوره؟-
باعث افتخاره، جرمان-
107
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
باید راستشو بگم
108
00:07:06,551 --> 00:07:10,555
اون کامپیوتر من
حق چشمات رو ادا نمیکنه
109
00:07:10,638 --> 00:07:14,225
خیلی ممنون-
عالیه. عالیه-
110
00:07:14,308 --> 00:07:16,436
هی، من طرفدار پر و پا قرصتم
111
00:07:16,519 --> 00:07:17,520
من نفر اولم
112
00:07:17,603 --> 00:07:19,689
خیلی تو لاس وگاس دیدمت
113
00:07:19,772 --> 00:07:21,524
خیلی دوست دارم، اگه فرصتش پیش بیاد
114
00:07:21,607 --> 00:07:24,986
از این مهمونی استفاده کنیم درباره کار حرف بزنیم
اگه مشکلی نداری
115
00:07:25,069 --> 00:07:26,779
ولی میتونیم بعداً هم حرف بزنیم
116
00:07:26,863 --> 00:07:28,489
...هوم
117
00:07:28,573 --> 00:07:29,615
کار و بیزینس خوبه
118
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
بیاید یه نوش کنیم-
آره-
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,160
بذار یکی بگیرم و بهتون ملحق شم
120
00:07:32,243 --> 00:07:34,954
خب، مطمئنم واسه همین اینجام، درسته؟
واسه کار؟
121
00:07:35,037 --> 00:07:36,330
بفرمایید-
عاشقشم-
122
00:07:36,414 --> 00:07:38,332
این یکی؟-
...بذار ببینم. هوم-
123
00:07:43,087 --> 00:07:44,422
به سلامتی-
به سلامتی-
124
00:07:44,505 --> 00:07:45,882
!و به امید خیلی بیشتر
125
00:07:45,965 --> 00:07:46,966
واو
126
00:07:48,593 --> 00:07:50,636
سلام-
!هوم-
127
00:07:50,720 --> 00:07:53,014
جرمان، اریکا و سیلوینا-
خوش اومدید-
128
00:07:53,097 --> 00:07:54,432
...سیلوی
129
00:07:56,350 --> 00:07:57,852
سیلوینا سارلی
130
00:07:59,937 --> 00:08:02,398
چه افتخاری-
همچنین-
131
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
و چه سورپرایزی
132
00:08:04,692 --> 00:08:05,943
چطوری، ریورا؟
133
00:08:06,027 --> 00:08:09,822
واو، چه خوبه که
زمان روت تاثیر نذاشته
134
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
دقیقاً شبیه وقتی هستی که همو دیدیم
135
00:08:11,616 --> 00:08:12,742
بس کن دیگه
136
00:08:12,825 --> 00:08:14,202
میخوام همتون احساس راحتی کنید
137
00:08:14,285 --> 00:08:16,078
ممنونم. مرسی
138
00:08:16,162 --> 00:08:18,122
شما مهمونای من اینجایید
139
00:08:18,206 --> 00:08:20,875
باید به چندتا کار برسم، ولی خوش بگذرونید
140
00:08:20,958 --> 00:08:21,918
جرمان، مرسی
141
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
بعداً میبینمت
142
00:08:25,463 --> 00:08:27,798
واو، حسابی سر و صدا راه انداختی اینجا، هان؟
143
00:08:29,258 --> 00:08:32,094
آره، به نظر آدم خوبیه. بامزهست-
مطمئنم همینطوره-
144
00:08:32,178 --> 00:08:34,013
آروم باش. یکم آروم بگیر، لطفاً
145
00:08:36,682 --> 00:08:41,604
♪ فقط یه کم عشق به قلبت ♪
146
00:08:45,942 --> 00:08:50,404
میدونستید که شوهرتون
با مردا رابطه جنسی داشته؟
147
00:08:50,488 --> 00:08:51,322
نه
148
00:08:51,864 --> 00:08:54,408
نه، اون هیچوقت
همچین تمایلاتی نداشت
149
00:08:55,076 --> 00:08:57,203
یا شاید فقط هیچوقت بهتون نگفته
150
00:08:57,286 --> 00:09:00,623
،مطمئنید از چیزی که میگید
یا فقط شک دارید؟
151
00:09:01,415 --> 00:09:04,502
ایگناسیو سانتوس تو همون هتل
اتاق رزرو کرده
152
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
هوم، شیش بار تو چهار سال گذشته
153
00:09:08,047 --> 00:09:12,301
،برای دو روز رزرو میکرد
هر بار با یه مرد متفاوت
154
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
مردای جوون، بالای ۱۸ سال
155
00:09:14,637 --> 00:09:17,890
،هنوز شناساییشون نکردیم
ولی فیلمهای ویدیویی به عنوان مدرک داریم
156
00:09:22,019 --> 00:09:24,647
حتماً وقتی بوده که
برای کار میرفت بوگوتا
157
00:09:25,523 --> 00:09:27,858
...همیشه دو شب میموند و
158
00:09:29,110 --> 00:09:30,486
کسی رو میشناسید؟
159
00:09:31,195 --> 00:09:33,322
،نمیشناسمش
ولی چند باری دیدمش
160
00:09:34,198 --> 00:09:35,283
اسمش فرانکوئه
161
00:09:38,828 --> 00:09:40,496
کجا با فرانکو آشنا شدید؟
162
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
وقتی تو ریویرا اسمرالدا زندگی میکرد
163
00:09:42,623 --> 00:09:44,917
به چندتا از خانمهای مجتمع کمک میکرد
164
00:09:45,001 --> 00:09:47,169
کمک؟ چجوری کمک میکرد به این خانمها؟
165
00:09:47,837 --> 00:09:50,131
باهاشون میخوابید. اسکورت بود
166
00:09:50,840 --> 00:09:52,925
شما هیچوقت برای خدماتش استخدامش نکردید؟
167
00:09:54,385 --> 00:09:57,430
به نظرتون من شبیه زنهایی هستم
که برای سکس پول میدن؟
168
00:09:57,513 --> 00:09:58,514
عذر میخوام
169
00:09:59,390 --> 00:10:02,810
،متاسفم، زیمنا
که باید اینا رو از من میشنیدید
170
00:10:02,893 --> 00:10:04,854
اگه به چیز دیگهای نیاز داشتیم، زنگ میزنیم
171
00:10:04,937 --> 00:10:06,731
با اجازه
172
00:10:09,775 --> 00:10:12,320
ببخشید
میتونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟
173
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
همه چی مرتبه؟
174
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
کامیلا رومان از شهر رفته
175
00:10:15,531 --> 00:10:18,326
امروز صبح با تیم کاریش
رسیده مکزیکوسیتی
176
00:10:21,829 --> 00:10:22,830
کامیلا
177
00:10:22,913 --> 00:10:26,626
ایندیرا، الان نمیتونم حرف بزنم، باشه؟
وسط یه جلسه کاریام
178
00:10:26,709 --> 00:10:30,588
ببین، این شوخی نیست، باشه؟
این یه تحقیقه
179
00:10:30,671 --> 00:10:34,008
اینو خیلی خوب میدونم
مراقب خودم هستم، نگران نباش
180
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
بعداً حرف میزنیم
181
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
خوبی؟
182
00:10:46,646 --> 00:10:48,105
میگل رو تو هتل دیدم
183
00:10:49,023 --> 00:10:50,149
گوش کن
184
00:10:50,232 --> 00:10:51,192
تو خواهر منی
185
00:10:51,275 --> 00:10:52,902
دوستت دارم، کامیلا
186
00:10:52,985 --> 00:10:55,029
ولی نمیفهمم چرا داری
با دیوید اینکارو میکنی
187
00:10:55,112 --> 00:10:57,031
...گوش کن-
هیچکس مجبورت نکرد باهاش ازدواج کنی-
188
00:10:57,114 --> 00:10:58,699
من کاری نمیکنم
189
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
هیچی بین ما نیست، اریکا
190
00:11:00,159 --> 00:11:02,703
میگله که همش دنبال منه
191
00:11:02,787 --> 00:11:03,996
نه، اینکارو نکن
192
00:11:04,664 --> 00:11:06,916
دنبالته چون بهش امیدواری میدی
193
00:11:06,999 --> 00:11:08,042
اوه، من میدم؟-
!آره-
194
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
و چجوری اینکارو میکنم اریکا؟ بگو-
!اون میدونه-
195
00:11:10,503 --> 00:11:12,171
اون مرد همش دنبال منه
196
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
ول نمیکنه
من اصلاً به کسی امیدواری نمیدم
197
00:11:15,007 --> 00:11:16,092
تنهام نمیذاره
198
00:11:16,175 --> 00:11:19,887
دنبالته و میدونه چجوری
وسوسهات کنه و بهت نزدیک شه
199
00:11:19,970 --> 00:11:22,390
بس کن اریکا، باشه؟-
فقط دارم میگم-
200
00:11:34,860 --> 00:11:35,986
آنجلا
201
00:11:36,946 --> 00:11:38,280
ونسا، سلام
202
00:11:38,864 --> 00:11:40,991
سلام-
اِم، حالت خوبه؟ چی شده؟-
203
00:11:42,952 --> 00:11:45,246
میخوای بیای تو؟-
نه نه، عجله دارم-
204
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
فقط اومدم چون یه کم نگرانم
205
00:11:47,581 --> 00:11:49,583
خبر مرگ ایگناسیو رو دیدی؟
206
00:11:49,667 --> 00:11:50,876
نمیخوام اونو ببینم
207
00:11:50,960 --> 00:11:53,295
الان فقط باید شجاعتمونو جمع کنیم
208
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
و شاید سیستم امنیتی که داریم رو تقویت کنیم
209
00:11:57,550 --> 00:12:01,387
نگران اون نباش، واقعا
یادت باشه، همیشه اولویت بابام بود
210
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
میتونم تصور کنم-
...خب-
211
00:12:03,514 --> 00:12:05,307
خیلی دلت برای پدرت تنگ شده؟
212
00:12:08,018 --> 00:12:10,104
برای همینه که نباید تنها باشی
213
00:12:10,187 --> 00:12:12,064
میخواستم درباره شام امشب مطمئن شم
214
00:12:12,148 --> 00:12:13,023
امشب هنوز اوکیه؟
215
00:12:13,691 --> 00:12:15,234
این که قبلا حل شده بود، نه؟
216
00:12:15,317 --> 00:12:18,070
هیچوقت فرصت چشیدن یکی از دستپختهات رو از دست نمیدم
217
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
شنیدم تو آشپزی حرف نداری
218
00:12:19,947 --> 00:12:21,365
اونقدرام خوب نیستم، واقعا
219
00:12:22,658 --> 00:12:25,119
میتونستی اینو تو واتساپ تایید کنی، نه؟
220
00:12:25,202 --> 00:12:29,623
...آره، ولی فقط یه بهونه میخواستم که بیام اینجا چون
221
00:12:29,707 --> 00:12:33,043
نه، اگه میخوای منو ببینی نیازی به بهونه نیست
222
00:12:33,127 --> 00:12:34,879
...فقط اینکه-
هوم؟-
223
00:12:35,671 --> 00:12:37,882
اون شب تو رو با امانوئل تو آشپزخونه دیدم
224
00:12:37,965 --> 00:12:38,799
جاسوسی نمیکردم
225
00:12:38,883 --> 00:12:40,926
رفته بودم آب بخورم، اونجا دیدمتون
226
00:12:41,010 --> 00:12:44,180
♪ چشمام به پشت سرم چرخید ♪
227
00:12:44,263 --> 00:12:45,514
♪ ...همه اینا رو میگیرم ♪
228
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
متوجه شدم
229
00:12:55,566 --> 00:12:59,236
خب، قصد نداشتم بهت بگم
ولی... ولی اشکالی نداره
230
00:12:59,320 --> 00:13:03,032
ببین، اگه چیزی هست که زندان وقتی اونجا بودم بهم یاد داد
231
00:13:03,699 --> 00:13:06,285
اینه که ناچاراً یاد میگیری قدر چیزا رو بدونی
232
00:13:06,368 --> 00:13:10,706
و نگران قوانین مسخره اجتماعی که واقعاً اهمیتی ندارن نباشی
233
00:13:11,373 --> 00:13:12,708
هوم
234
00:13:12,792 --> 00:13:14,502
خب، پس باشه-
تو مهربونی-
235
00:13:15,085 --> 00:13:16,253
اوه
236
00:13:16,337 --> 00:13:17,797
آه
237
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
گرفتمت-
شام عالی میشه، آره-
238
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
نمیتونم برای امشب صبر کنم-
آره آره، شب میبینمت-
239
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
یه مدت خوابت برد
240
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
باورم نمیشه، میدونی
241
00:13:46,659 --> 00:13:50,412
یه چرت واقعی زدم
تو یه پنجشنبه بعد از ظهر
242
00:13:51,789 --> 00:13:54,708
چه خوابی دیدی؟-
نمیدونم-
243
00:13:55,626 --> 00:13:56,502
یادم نمیاد
244
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
چرا؟
245
00:13:59,129 --> 00:14:01,799
چون به نظر میومد
داری خیلی خوش میگذرونی
246
00:14:01,882 --> 00:14:04,051
!دروغگو
247
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
خیلی دروغگویی، باورم نمیشه-
واقعاً همینطور بود-
248
00:14:07,012 --> 00:14:09,014
میدونم داری سر به سرم میذاری
249
00:14:09,557 --> 00:14:10,641
جدی میگم
250
00:14:10,724 --> 00:14:13,269
ولی، اوم، نظرت چیه؟
251
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
تو مصرف آب صرفهجویی کنیم
...با هم دوش بگیریم
252
00:14:18,357 --> 00:14:20,401
و بریم یه شام خوب بخوریم...
253
00:14:20,484 --> 00:14:21,694
مگه کار نداری؟
254
00:14:21,777 --> 00:14:23,153
نه، امروز نه
255
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
تو استودیو خودم زمانمو مدیریت میکنم
پس مشکلی نیست
256
00:14:26,073 --> 00:14:27,616
آهان
257
00:14:27,700 --> 00:14:29,368
حالا فهمیدم چرا اینقدر آزادی
258
00:14:29,451 --> 00:14:31,912
برای من آزادی خیلی مهمه
259
00:14:32,663 --> 00:14:36,667
ولی میتونم اونو با هر چیز یا هر کسی
بسته به اینکه کی باشه معامله کنم
260
00:14:36,750 --> 00:14:39,169
!اون گوشی منه! گوشی منه
261
00:14:39,253 --> 00:14:41,046
!اوه
262
00:14:41,881 --> 00:14:42,715
الو؟
263
00:14:43,382 --> 00:14:44,300
سلام مامان
264
00:14:44,383 --> 00:14:46,260
آه، سلام عزیزم
265
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
کجایی؟ هنوز مدرسهای؟
266
00:14:49,054 --> 00:14:50,890
آره، تقریباً تموم شده. تو چی؟
267
00:14:50,973 --> 00:14:53,517
راستش الان تو یه جلسه بودم
268
00:14:53,601 --> 00:14:55,936
اوم، ولی دارم میرم دفتر. چطور مگه؟
269
00:14:56,020 --> 00:14:57,354
نه، هیچی
270
00:14:57,438 --> 00:15:00,524
فقط میخواستم ببینم اگه نزدیکی
میتونم باهات برم خونه
271
00:15:00,608 --> 00:15:01,567
اوه
272
00:15:02,318 --> 00:15:05,362
اوم، نه عزیزم
فکر کنم این جلسه طول بکشه
273
00:15:05,946 --> 00:15:06,906
باشه
274
00:15:06,989 --> 00:15:08,741
خب، پس خونه میبینمت
275
00:15:08,824 --> 00:15:09,909
دوستت دارم
276
00:15:09,992 --> 00:15:11,118
من بیشتر دوستت دارم
277
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
اوه، تبی بود، پسرم
278
00:15:45,486 --> 00:15:47,905
مرسی. امروز بعد از ظهر
فوقالعاده بود
279
00:15:47,988 --> 00:15:48,822
اوم
280
00:15:48,906 --> 00:15:50,699
و ممنون برای کتابم
281
00:15:50,783 --> 00:15:52,576
با این غافلگیرم کردی
282
00:15:52,660 --> 00:15:55,746
نمیدونی چقدر دنبال "نور دشوار" میگشتم
283
00:15:55,829 --> 00:15:57,539
خوشحالم که خوشت اومد
284
00:15:57,623 --> 00:16:00,167
همه جا تموم شده
غافلگیرم کردی
285
00:16:00,250 --> 00:16:01,961
خوشحالم-
ممنون-
286
00:16:02,044 --> 00:16:03,420
خب، خیلی گشنمه
287
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
قبل از اینکه بری غذا بخوریم؟
288
00:16:06,757 --> 00:16:10,511
خیلی دوست دارم، ولی فقط
وظایف مادرانه دارم که باید برم انجام بدم
289
00:16:10,594 --> 00:16:12,471
پس چطوره یه آبجو بزنیم؟
290
00:16:12,554 --> 00:16:14,431
فقط یه آبجو، بعدش میری
291
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
بقیه روز از دستم راحت میشی
292
00:16:17,267 --> 00:16:18,519
یکی-
یکی-
293
00:16:18,602 --> 00:16:20,270
و اینم میز شما خانم
294
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
خیلی ممنون-
منتظرتون بودیم-
295
00:16:22,272 --> 00:16:24,108
بذارید کیفتون رو بگیرم. بفرمایید-
ممنون-
296
00:16:24,191 --> 00:16:25,609
هی، ببخشید آقا
297
00:16:25,693 --> 00:16:27,695
میشه دو تا آبجو بیارید لطفاً؟ ممنون
298
00:16:27,778 --> 00:16:29,279
میشلادا یا ساده؟-
ساده-
299
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
بله، همین الان
300
00:16:30,447 --> 00:16:31,448
مرسی-
ممنون-
301
00:16:31,532 --> 00:16:33,867
خب، بیا یه چیزی رو شانسی انتخاب کنیم
302
00:16:35,661 --> 00:16:36,870
!هی، عوضی
303
00:16:36,954 --> 00:16:40,249
!اه! برگرد، حرومزاده-
!ماتئو، صبر کن! وایسا، وایسا، وایسا-
304
00:16:42,167 --> 00:16:43,752
!لعنتی-
...میدونم، ولی-
305
00:16:43,836 --> 00:16:45,879
حس خیلی بدی دارم-
آه! اشکال نداره، اشکال نداره-
306
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
ایگناسیو مرده؟-
اونم همینطور-
307
00:16:56,515 --> 00:16:57,474
اینو ببین
308
00:16:57,558 --> 00:16:58,976
اینم مدرکی که لازم داری
309
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
یعنی من بیگناهم
310
00:17:00,352 --> 00:17:02,563
اگه این مرد وقتی من اینجام کشته میشه
311
00:17:02,646 --> 00:17:04,773
!معلومه که آدم اشتباهی رو گرفتین لعنتیها
312
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
...نمیخوام کار شما رو انجام بدم، ولی
313
00:17:06,275 --> 00:17:10,863
جنازه ایگناسیو سانتوس تقریباً سه هفته پیش پیدا شد
314
00:17:10,946 --> 00:17:13,824
برام مهم نیست مرده یا زندهست
یا مادربزرگش مرده
315
00:17:13,907 --> 00:17:15,451
من هیچ ربطی به قتلش ندارم
316
00:17:15,534 --> 00:17:18,245
میدونستی زن داشت، خانواده داشت؟
317
00:17:18,328 --> 00:17:20,122
این چه سوال مسخرهایه؟
318
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
سوالهایی که جوابشون برام مهم نیست نمیپرسم
319
00:17:22,458 --> 00:17:23,751
فکر کنم داشت
320
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
کی رسیدی کارتاخنا؟
321
00:17:25,794 --> 00:17:27,171
یه مدت پیش. چطور؟
322
00:17:27,254 --> 00:17:28,547
"یه مدت پیش"
323
00:17:28,630 --> 00:17:30,716
چون از دروغهای مزخرفت خسته شدم
324
00:17:31,383 --> 00:17:33,927
نمیدونم چیکار کنم که باورم کنی
325
00:17:34,011 --> 00:17:35,721
همه چیز رو بهت گفتم
326
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
میخوای باورت کنم؟
327
00:17:38,390 --> 00:17:39,975
پس لیست رو بده
328
00:17:40,059 --> 00:17:42,102
همه کسایی که به عنوان اسکورت استخدامت کردن
329
00:17:42,186 --> 00:17:44,897
من لیستی ندارم
اینجوری کار نمیکنه
330
00:17:44,980 --> 00:17:48,067
باید قبل از پرسیدن سوالای احمقانه
یه کم تحقیق کنی
331
00:17:48,150 --> 00:17:49,359
و این مرد
332
00:17:50,152 --> 00:17:51,653
دو ماه قبلش بهم زنگ زد
333
00:17:51,737 --> 00:17:54,907
دیگه به عنوان اسکورت کار نمیکردم
فکر کردم میتونیم حرف بزنیم
334
00:17:54,990 --> 00:17:57,034
همدیگه رو دیدیم و تموم شد رفت
335
00:17:57,117 --> 00:18:00,162
این به این معنی نیست که هنوز اسکورتم
روشنه؟
336
00:18:00,245 --> 00:18:05,042
اسم همه مردا و زنایی که تو ریویرا اسمرالدا
استخدامت کردن
337
00:18:05,125 --> 00:18:05,959
فرانکو
338
00:18:19,223 --> 00:18:21,517
گلوریا، آنجلا تو دفترشه؟
339
00:18:21,600 --> 00:18:25,479
بله، اینجاست آقا
ولی با پلیس جلسه داره
340
00:18:25,979 --> 00:18:27,606
میتونم کمکتون کنم؟
341
00:18:27,689 --> 00:18:30,275
نه نه نه، مهم نیست. ممنون
342
00:18:44,623 --> 00:18:46,542
کارآگاه، باور کنید
343
00:18:46,625 --> 00:18:50,796
هیچکس بیشتر از من علاقهمند نیست
که این پرونده یه بار برای همیشه حل بشه
344
00:18:50,879 --> 00:18:54,925
تا وقتی قاتل آدریان تقاص کارش رو پس نده
آروم نمیگیرم
345
00:18:56,468 --> 00:19:00,597
ولی راستش، صادقانه بگم دیگه
اطلاعات بیشتری درباره این شخص ندارم
346
00:19:00,681 --> 00:19:02,850
پس چیز دیگهای برای گفتن ندارم
347
00:19:03,892 --> 00:19:08,355
اینتی والدراما مستقیماً با سه تا از چهار قربانی
در ارتباطه
348
00:19:08,438 --> 00:19:09,690
از جمله برادر شما
349
00:19:10,566 --> 00:19:12,734
باور کنید نمیخوام اذیتتون کنم آنجلا
350
00:19:12,818 --> 00:19:14,903
ولی واقعاً به اطلاعات نیاز دارم
351
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
البته
352
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
میدونم شما یکی از مشتریهاش بودید
353
00:19:23,453 --> 00:19:24,454
...پس
354
00:19:25,372 --> 00:19:29,251
شاید بهتر باشه از اول شروع کنیم
355
00:19:34,298 --> 00:19:36,300
بگید، اولین بار کجا دیدینش؟
356
00:19:44,141 --> 00:19:46,059
!براوو-
!هورا-
357
00:19:47,102 --> 00:19:48,103
!براوو
358
00:19:48,187 --> 00:19:49,146
چی شده؟
359
00:19:50,355 --> 00:19:51,607
چرا پکری؟-
هیچی-
360
00:19:51,690 --> 00:19:52,566
چی شده؟
361
00:19:53,108 --> 00:19:54,276
نه، هیچی
362
00:19:54,359 --> 00:19:56,904
منم همینو میخواستم بپرسم
363
00:19:56,987 --> 00:20:01,909
نه، فقط امیدوار بودم بتونیم درباره
گلدن لیپس تو مکزیک حرف بزنیم
364
00:20:01,992 --> 00:20:03,994
چون مگه برای همین نیومدیم اینجا؟
365
00:20:04,786 --> 00:20:07,831
هی، گوش کن
کامیلا رومان، نگران نباش، باشه؟
366
00:20:07,915 --> 00:20:09,750
رویات به حقیقت میپیونده
367
00:20:10,334 --> 00:20:11,752
ایده فوقالعادهایه
368
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
و خیلی مشتاقم که با هم کار کنیم
369
00:20:14,421 --> 00:20:17,049
!عالیه، آره
370
00:20:17,132 --> 00:20:18,675
به سلامتی-
حقته-
371
00:20:18,759 --> 00:20:19,801
بزن بریم-
به سلامتی-
372
00:20:19,885 --> 00:20:21,887
آروم باش. سعی کن خوش بگذرونی
373
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
خوشم اومد
374
00:20:23,013 --> 00:20:24,181
با آب، محض احتیاط
375
00:20:43,617 --> 00:20:44,826
اومدی گند بزنی
376
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
چی میگی؟-
!گمشو بیرون-
377
00:20:46,870 --> 00:20:50,082
چرا از اینکه میخوام پنج دقیقه
با کامیلا حرف بزنم عصبانی میشی؟
378
00:20:50,165 --> 00:20:51,792
نمیخوای حرف بزنی
379
00:20:51,875 --> 00:20:54,044
فقط سکس میخوای، نه؟
380
00:20:54,127 --> 00:20:55,921
گول نمیخورم، میگل
381
00:20:56,004 --> 00:20:59,091
فکر میکنی نمیدونم
قصد واقعیت چیه، یا چی؟
382
00:21:00,050 --> 00:21:03,178
هر چی من با کامیلا میخوام
!به خودم مربوطه، پس تنهام بذار
383
00:21:03,262 --> 00:21:04,763
!نه، تنهات نمیذارم لعنتی
384
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
به من مربوطه چون کامیلا بهترین دوستمه
385
00:21:07,683 --> 00:21:09,434
!و تو داری زندگی مشترکشو خراب میکنی
386
00:21:09,518 --> 00:21:11,395
!بسه. تمومش کن-
میدونی بدترش چیه؟-
387
00:21:11,478 --> 00:21:13,522
!این عشق نیست. غرورته-
!بسه-
388
00:21:13,605 --> 00:21:16,024
بالاخره! میتونم باهات حرف بزنم؟-
اینجا چیکار میکنی؟-
389
00:21:16,108 --> 00:21:16,942
!برو بیرون
390
00:21:17,025 --> 00:21:19,820
برو بیرون! دیگه هیچوقت اینجوری با اریکا حرف نزن، فهمیدی؟
391
00:21:19,903 --> 00:21:22,322
اومدم چون میخوام باهات حرف بزنم-
برو! گمشو بیرون-
392
00:21:22,406 --> 00:21:23,282
به نگهبانی زنگ بزن
393
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
!نگهبان! کمک! داره بهم دست میزنه
394
00:21:25,284 --> 00:21:27,953
نگهبانی-
!من کاری نمیکنم-
395
00:21:28,036 --> 00:21:29,871
این عوضی داره بهم دست میزنه
396
00:21:29,955 --> 00:21:32,791
متاسفم، ولی باید برید بیرون-
!من کاری نمیکنم! به من دست نزن-
397
00:21:32,874 --> 00:21:34,960
آقا، برید بیرون-
من اصلاً کاری نکردم-
398
00:21:35,585 --> 00:21:39,673
میخوام همین الان بری عقب
و دستتو از روم برداری، عوضی
399
00:21:39,756 --> 00:21:41,550
این چیه؟ جدی میگی؟-
!برو بیرون-
400
00:21:41,633 --> 00:21:43,468
!ببرینش بیرون-
میشه پنج دقیقه حرف بزنیم؟-
401
00:21:43,552 --> 00:21:44,386
!ولم کن
402
00:21:59,776 --> 00:22:02,029
باورم نمیشه
بازم باید تنهایی غذا بخورم
403
00:22:02,112 --> 00:22:03,613
آخی عزیزم، خیلی ببخشید
404
00:22:03,697 --> 00:22:05,657
من شام خونه دل ریوس ها دعوتم
405
00:22:05,741 --> 00:22:07,534
میای با ما؟ -
نه نه نه نه نه -
406
00:22:07,617 --> 00:22:10,454
ممنون، حدود ۴۰۰ صفحه زیست شناسی دارم که باید بخونم
407
00:22:10,537 --> 00:22:12,914
اوه چقدر درس، طفلکی تو
408
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
روزت چطور بود؟ طولانی بود؟ خیلی کار کردی؟
409
00:22:16,001 --> 00:22:17,919
آره، میدونی که، مثل همیشه
410
00:22:18,003 --> 00:22:21,965
راستی اسم اون پسره چی بود... همونی که تو تیندر بود؟
411
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
چرا میخوای بدونی؟
412
00:22:23,258 --> 00:22:24,926
میدونی که میتونی هر چیزی رو بهم بگی
413
00:22:25,510 --> 00:22:27,387
استبان، میدونم
414
00:22:27,471 --> 00:22:29,348
باور کن اگه چیز مهمی بود
415
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
بهت میگفتم
416
00:22:30,349 --> 00:22:33,727
میدونم مامان، داری خیلی تلاش میکنی که زندگیت رو از نو بسازی
417
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
ولی من فقط میخوام ازت محافظت کنم
418
00:22:40,233 --> 00:22:42,027
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
419
00:22:42,652 --> 00:22:46,365
و برای شام، اوم، از شنون بپرس
420
00:23:09,304 --> 00:23:12,516
گاستالدی ورا، متئو لوچیو
421
00:23:12,599 --> 00:23:15,143
جمهوری کلمبیا
کارت شناسایی
422
00:23:15,852 --> 00:23:16,812
تاریخ تولد
423
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
اوه -
بفرمایید -
424
00:23:18,397 --> 00:23:20,107
مواظب باش هنوز داغه -
به نظر خوشمزه میاد -
425
00:23:20,190 --> 00:23:22,359
باورنکردنیه، نمیدونستم حرفهای هستی
426
00:23:22,442 --> 00:23:24,653
خواهش میکنم، بفرمایید. راحت باشید
427
00:23:24,736 --> 00:23:26,905
امشب قراره حسابی خوش بگذره
428
00:23:26,988 --> 00:23:30,951
بابا بچهها، من فقط یه پائیا درست کردم. اصلاً پیچیده نیست
429
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
بفرما
430
00:23:34,246 --> 00:23:37,833
خب، شاید برای تو که آشپزی چیز مهمی نباشه چون سرآشپزی
431
00:23:37,916 --> 00:23:40,127
ولی برای منی که حتی بلد نیستم نیمرو درست کنم
432
00:23:41,086 --> 00:23:42,754
این یه اثر هنریه، میدونی
433
00:23:42,838 --> 00:23:45,132
ممنون -
خیلی خوشمزهست ونسا -
434
00:23:45,215 --> 00:23:47,384
معیارها رو برای دفعه بعد خیلی بالا بردی
435
00:23:47,467 --> 00:23:48,635
دقیقاً
436
00:23:49,719 --> 00:23:50,595
جدی میگم
437
00:23:59,104 --> 00:24:01,231
!اوم، اوم
438
00:24:02,315 --> 00:24:04,192
یکم خشک نیست؟
439
00:24:06,236 --> 00:24:07,821
چی داری میگی؟
440
00:24:07,904 --> 00:24:09,072
خیلی خوشمزهست
441
00:24:09,156 --> 00:24:11,658
این همون پائیاییه که همیشه درست میکنم. واقعاً خوشت نیومد؟
442
00:24:11,741 --> 00:24:14,077
یه پائیای خوب اینجوری نیست. ببخشید
443
00:24:14,161 --> 00:24:17,205
مطمئنم وقتی همسر زیبای من داشت درستش میکرد
444
00:24:17,289 --> 00:24:19,458
فکرش جای دیگهای بود
445
00:24:20,750 --> 00:24:21,585
متأسفم
446
00:24:22,085 --> 00:24:24,629
عزیزم، موقع پختن مزهش نکردی؟
447
00:24:24,713 --> 00:24:26,465
ونسا، به حرف این احمق گوش نده
448
00:24:26,548 --> 00:24:28,383
معلومه که تو اصلاً ذائقه نداری
449
00:24:28,467 --> 00:24:29,926
این فوقالعادهست
450
00:24:30,010 --> 00:24:32,179
در واقع اگه نمیخوای، چه بهتر. من میخورم
451
00:24:32,262 --> 00:24:33,847
آره منم همینطور، میبرم خونه
452
00:24:33,930 --> 00:24:35,974
سانتیاگو نمیفهمه چی میگه
453
00:24:36,057 --> 00:24:37,684
نه، اون میدونه چی میگه
454
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
چون کل عمرش پائیا خورده
455
00:24:40,770 --> 00:24:42,731
مادربزرگم دستور پختش رو به مادرم یاد داد
456
00:24:42,814 --> 00:24:43,982
و اونم به ونسا یاد داد
457
00:24:44,065 --> 00:24:44,941
تو چی؟
458
00:24:45,942 --> 00:24:46,985
آشپزی بلدی؟
459
00:24:49,779 --> 00:24:50,614
میتونم یاد بگیرم
460
00:24:51,406 --> 00:24:53,116
پس بهتره ساکت باشی، نه؟
461
00:24:53,200 --> 00:24:56,369
بهتره دهنت رو ببندی چون نمیفهمی چی میگی
462
00:24:56,453 --> 00:24:57,496
آخ
463
00:24:58,121 --> 00:25:00,916
و با توجه به این بیادبی، وقتشه که برای ونسا غذا بکشیم
464
00:25:01,500 --> 00:25:03,001
خودم میتونم -
چقدر بیادب بودیم -
465
00:25:03,084 --> 00:25:05,003
ممنون -
بذار کمک کنم -
466
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
یه کم از همه چی، نگاه کن
467
00:25:09,966 --> 00:25:12,511
اینم چند تا صدف -
فکر کنم یکم بیشتر میخوام -
468
00:25:13,470 --> 00:25:15,514
خیلی صدف دوست دارم، مرسی
469
00:25:16,056 --> 00:25:18,725
ونسا، جدی میگم، ممنون
470
00:25:19,226 --> 00:25:22,020
این شام فوقالعادهست
471
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
واقعاً -
خیلی خوشمزهست -
472
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
به سلامتی سرآشپز
473
00:25:25,774 --> 00:25:27,651
به سلامتی -
به سلامتی سرآشپز -
474
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
به سلامتی -
به سلامتی -
475
00:25:37,244 --> 00:25:40,205
زندان کارتاخنا
476
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
اینتی والدراما، بریم
477
00:25:58,265 --> 00:25:59,599
کجا داریم میریم؟
478
00:26:00,642 --> 00:26:01,476
هان؟
479
00:26:02,185 --> 00:26:03,353
با توام
480
00:26:46,980 --> 00:26:49,816
فکر میکردم تو زندان مرده باشی. زنده شدی
481
00:26:51,651 --> 00:26:52,485
آزاد شدم
482
00:26:52,569 --> 00:26:54,654
درست مثل تو و آنجلا
483
00:26:54,738 --> 00:26:55,572
آره
484
00:26:56,489 --> 00:26:58,742
فرقش اینه که من کاری نکرده بودم
485
00:26:59,409 --> 00:27:00,577
گناهکار یا بیگناه
486
00:27:00,660 --> 00:27:03,663
قاضی و وکیلها برای آزاد کردنت از اینجا همون پول رو میگیرن
487
00:27:06,750 --> 00:27:08,418
...میدونم که تو گذشته
488
00:27:09,919 --> 00:27:11,463
اختلافاتی داشتیم
489
00:27:13,506 --> 00:27:15,925
ولی همه چیز رو میشه با حرف زدن حل کرد -
حرف زدن؟ -
490
00:27:16,926 --> 00:27:18,595
این چه وضعیه؟
491
00:27:18,678 --> 00:27:21,264
کجا داری منو میبری؟ کلیسا؟
492
00:27:21,348 --> 00:27:22,724
باید دعا کنیم؟ -
نه -
493
00:27:22,807 --> 00:27:24,142
شاید یه کار برات داشته باشم
494
00:27:29,105 --> 00:27:29,939
سوار شو
495
00:27:31,775 --> 00:27:33,234
حتی برات لباس هم آوردم
496
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
خداحافظ -
کمک میخوای؟ -
497
00:27:44,162 --> 00:27:45,330
آره لطفاً
498
00:28:07,977 --> 00:28:08,895
چی شده؟
499
00:28:10,188 --> 00:28:12,107
امروز وقت نکردی غذا درست کنی؟
500
00:28:14,192 --> 00:28:16,695
...نه سانتیاگو، هیچی نشده. بهت گفتم که
501
00:28:16,778 --> 00:28:19,614
این همون پائیاییه که همیشه درست میکنم. واقعاً
502
00:28:20,156 --> 00:28:24,369
شرط میبندم تمام روز رو تو اسپا لم دادی
503
00:28:25,203 --> 00:28:27,580
وقت تلف کردن، مثل همیشه
504
00:28:29,082 --> 00:28:33,044
و میدونم که کاملاً خبر داشتی
امشب مهمون داریم
505
00:28:35,422 --> 00:28:38,258
چقدر رقتانگیز بود
506
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
هیچکس اینطور فکر نمیکنه سانتیاگو، هیچکس
507
00:28:41,469 --> 00:28:44,848
اگه خوشت نیومد میتونستی... هیچی نگی
508
00:28:45,432 --> 00:28:46,307
همین
509
00:28:46,391 --> 00:28:48,393
کسی چیزی نگفت چون مؤدب بودن
510
00:28:48,935 --> 00:28:49,769
همین بود
511
00:28:49,853 --> 00:28:52,230
چون این آشغال واقعاً غیرقابل خوردن بود
512
00:28:59,487 --> 00:29:02,907
تنها مسئولیت تو
513
00:29:04,033 --> 00:29:06,369
اینه که حواست باشه
514
00:29:07,454 --> 00:29:09,497
به هر جزئیات کوچیکی تو این خونه
515
00:29:10,081 --> 00:29:11,458
...و صادقانه، این اواخر
516
00:29:12,792 --> 00:29:15,503
حتی همینم نمیتونی درست انجام بدی
517
00:29:19,090 --> 00:29:20,467
چت شده؟
518
00:29:27,056 --> 00:29:27,932
هیچی
519
00:29:28,600 --> 00:29:29,434
هیچی
520
00:29:40,570 --> 00:29:43,740
ببخشید که اصرار میکنم
ولی سانتیاگو یه عوضیه
521
00:29:43,823 --> 00:29:46,284
فقط پول براش مهمه
522
00:29:46,367 --> 00:29:47,202
موافقم باهات
523
00:29:47,827 --> 00:29:51,539
طفلک ونسا، معلومه که تو این موقعیتها معذبه
524
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
به هر حال، پائیا خیلی خوشمزه بود
525
00:29:54,501 --> 00:29:56,419
وای خیلی خوب بود -
آشپزیش حرف نداره -
526
00:29:56,503 --> 00:29:58,338
خیلی خوب بود -
آره -
527
00:29:58,922 --> 00:30:01,674
نمیفهمم چرا زنها گاهی اینقدر به خاطر عشق زجر میکشن
528
00:30:01,758 --> 00:30:04,969
نه، در واقع ما مردها هم به خاطر عشق زجر میکشیم
529
00:30:05,053 --> 00:30:05,929
آره حتماً
530
00:30:06,012 --> 00:30:08,348
"اوه "ما مردها هم به خاطر عشق زجر میکشیم
531
00:30:08,431 --> 00:30:11,518
اینو کسی میگه که مجرده و آمادهی رابطهست
532
00:30:11,601 --> 00:30:13,895
تو تنهایی چون خودت میخوای
533
00:30:14,479 --> 00:30:15,438
خب من دیگه میرم
534
00:30:15,522 --> 00:30:16,689
ممنون -
میبینمت -
535
00:30:16,773 --> 00:30:18,024
به زودی میبینمت -
خداحافظ عزیزم -
536
00:30:18,608 --> 00:30:20,777
برسونش خونهش، مواظبش باش -
حتماً -
537
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
خداحافظ
538
00:30:22,862 --> 00:30:25,240
خب، منو میرسونی خونهم؟ -
هوم؟ -
539
00:30:25,323 --> 00:30:27,325
یا ماشین گلفت شارژش تموم میشه؟
540
00:30:27,867 --> 00:30:28,701
نه
541
00:30:28,785 --> 00:30:31,371
میرسونمت خونهت
ولی به یه شرط
542
00:30:31,454 --> 00:30:34,499
که اول یه سر بریم خونهی من
یه نوشیدنی آخر شب بخوریم
543
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
باشه؟
544
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
بزن بریم
545
00:30:43,883 --> 00:30:46,427
دوباره بیرون دیدیش؟ -
نه -
546
00:30:46,511 --> 00:30:48,972
نه؟ -
نه، همش نگاه کردم ولی نه -
547
00:30:49,055 --> 00:30:49,931
بهتره دور و بر نیاد
548
00:30:50,014 --> 00:30:51,766
فکر کنم باید باهات بیام
549
00:30:51,850 --> 00:30:53,393
نه نه نه نه نه، همینجا بمون
550
00:30:53,476 --> 00:30:55,728
از شبت لذت ببر، تو و دیوید
551
00:30:55,812 --> 00:30:56,688
خوش بگذرونید
552
00:30:58,606 --> 00:31:00,316
چی شده؟
553
00:31:00,400 --> 00:31:01,985
به کسی نمیگم
554
00:31:02,068 --> 00:31:03,403
باشه -
فردا میبینمت -
555
00:31:03,486 --> 00:31:06,114
رسیدی زنگ بزن؟ -
آره حتماً -
556
00:31:06,197 --> 00:31:07,031
دوستت دارم
557
00:31:07,115 --> 00:31:09,284
منم دوستت دارم -
خوش بگذره، دوستت دارم -
558
00:31:09,367 --> 00:31:12,120
پس رفتی مهمونی و منو دعوت نکردی
559
00:31:12,203 --> 00:31:15,915
خب متئو، فقط یه شام خونهی همسایهها بود
560
00:31:15,999 --> 00:31:17,208
مهمونی نبود
561
00:31:17,292 --> 00:31:18,543
شوخی کردم
562
00:31:18,626 --> 00:31:22,338
ولی شاید اگه همه چیز همینطور که داره پیش میره ادامه پیدا کنه
563
00:31:22,422 --> 00:31:24,674
نمیدونم، شاید یه روز به زودی
564
00:31:24,757 --> 00:31:27,760
بتونم با همسایهها و دوستات آشنا بشم
565
00:31:27,844 --> 00:31:29,095
...و اگه بخوای
566
00:31:30,555 --> 00:31:31,431
با استبان هم
567
00:31:31,514 --> 00:31:33,766
فکر نمیکنی یکم زوده؟
568
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
نه حق با توئه
569
00:31:35,184 --> 00:31:37,020
...ببخشید، من
570
00:31:38,980 --> 00:31:40,273
گاهی اینجوریم
571
00:31:40,356 --> 00:31:44,110
...عجول، یا وقتی از چیزی خوشم میاد
572
00:31:45,320 --> 00:31:46,863
...نمیدونم، حس میکنم
573
00:31:47,614 --> 00:31:48,531
کنترلمو از دست میدم
574
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
چه خطرناک -
خیلی خطرناک -
575
00:31:51,534 --> 00:31:53,578
راستش شخصیت اعتیادآوری دارم
576
00:31:53,661 --> 00:31:54,579
میدونی؟
577
00:31:54,662 --> 00:31:56,956
همه جور اعتیادی، واقعاً
578
00:31:57,040 --> 00:31:59,584
مثل کافئین یا عشق، مثلاً
579
00:32:11,554 --> 00:32:12,430
...خب
580
00:32:14,098 --> 00:32:15,016
خوش اومدی
581
00:32:15,099 --> 00:32:16,309
آره ممنون
582
00:32:17,226 --> 00:32:18,102
ببینم
583
00:32:25,193 --> 00:32:26,569
زندگی قهرمان
584
00:32:27,862 --> 00:32:30,114
ورزشکاران نخبه
585
00:32:31,616 --> 00:32:32,659
واو
586
00:32:35,536 --> 00:32:37,497
ستارهی ورزشی
587
00:32:40,166 --> 00:32:41,709
هنوز بازی میکنی؟
588
00:32:41,793 --> 00:32:42,835
الان نه
589
00:32:43,920 --> 00:32:47,215
منتظر یه پیشنهاد هستم که... اوم، جالب باشه
590
00:32:48,424 --> 00:32:49,717
ولی عجلهای ندارم
591
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
واقعاً دلت برای رقابت تنگ نمیشه؟
592
00:32:54,931 --> 00:32:55,932
صادقانه؟
593
00:32:57,308 --> 00:32:58,142
نه
594
00:32:58,810 --> 00:33:00,478
من عاشق ورزشم آنجلا
595
00:33:00,561 --> 00:33:03,606
حرکت دادن بدنم، رسیدن به اهداف
596
00:33:03,690 --> 00:33:04,565
همین
597
00:33:05,400 --> 00:33:07,694
و صادقانه، کل این داستان فوتبال
598
00:33:07,777 --> 00:33:09,445
...پول، قدرت
599
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
خستهم میکنه
600
00:33:12,573 --> 00:33:13,408
آره
601
00:33:14,534 --> 00:33:16,411
ولی باید دلت براش تنگ شده باشه
602
00:33:17,036 --> 00:33:20,957
چون تا جایی که من میدونم
فوتبالیستها معمولاً تحریک میشن
603
00:33:21,040 --> 00:33:22,583
وقتی برنده میشن و تیم حریف رو شکست میدن
604
00:33:27,755 --> 00:33:28,715
شاید
605
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
میدونی، به نوعی
606
00:33:35,596 --> 00:33:36,848
...اون، اوم
607
00:33:38,057 --> 00:33:39,767
...هیجانی که تجربه میکنی
608
00:33:41,936 --> 00:33:43,604
...چیزیه که میتونی
609
00:33:44,939 --> 00:33:47,316
بیرون از زمین فوتبال هم بدستش بیاری
610
00:33:52,905 --> 00:33:54,073
با یه کم
611
00:33:55,533 --> 00:33:56,701
قدرت
612
00:33:56,784 --> 00:33:58,286
باشه
613
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
باشه، باشه، اوم
614
00:34:01,664 --> 00:34:05,626
ولی همه چیز قدرت نیست
همسایهی عزیز
615
00:34:05,710 --> 00:34:06,961
نیست؟ -
نه -
616
00:34:11,841 --> 00:34:14,761
داری فراموش میکنی که
به مهارت هم نیاز داری
617
00:34:18,723 --> 00:34:20,767
و دقت خیلی زیاد
618
00:35:30,002 --> 00:35:30,837
کامیلا؟
619
00:35:44,809 --> 00:35:45,685
کامیلا؟
620
00:35:57,196 --> 00:35:58,281
کسی اونجاست؟
621
00:36:09,959 --> 00:36:11,961
!صبر کن، نه
622
00:36:12,044 --> 00:36:13,713
!کمکم کنید
623
00:36:16,215 --> 00:36:17,967
!یکی کمک کنه
624
00:36:21,053 --> 00:36:22,221
!حرومزاده عوضی
625
00:36:22,305 --> 00:36:23,264
!گمشو
626
00:36:25,850 --> 00:36:29,395
!پس قاتل عوضی تویی
627
00:36:31,397 --> 00:36:32,356
ممنون داداش
628
00:36:48,372 --> 00:36:49,540
!اریکا! اریکا
629
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
!کامیلا، صبر کن -
!ولم کن! ولم کن -
630
00:36:51,626 --> 00:36:52,543
!اریکا -
عزیزم خواهش میکنم -
631
00:36:52,627 --> 00:36:54,253
!اریکا! ولم کن -
خواهش میکنم، نه -
632
00:36:54,337 --> 00:36:56,172
!همین الان ولم کن لعنتی
633
00:36:56,255 --> 00:36:58,674
!ولم کن! اریکا، خواهش میکنم -
!کامیلا، خواهش میکنم -
634
00:36:58,758 --> 00:37:00,593
!اریکا! اریکا -
کامیلا -
635
00:37:00,676 --> 00:37:02,345
!زنگ بزن آمبولانس، لعنتی
636
00:37:02,428 --> 00:37:03,679
!خواهش میکنم، اریکا
637
00:37:03,763 --> 00:37:04,931
!اریکا
638
00:37:05,000 --> 00:37:12,000
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
639
00:37:13,000 --> 00:37:26,000
مترجم: Hemioort
چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort
55191