All language subtitles for Fake Profile S02E04 (Subtitle_Hemioort)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 با داغون‌ترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت تماشا کن SandsMovie.Ir 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 3 00:00:11,136 --> 00:00:11,970 ...عزیزم 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,142 ما تو عروسی خیلی خوشحال بودیم 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,978 بعد میگل اومد و همه چیو خراب کرد 6 00:00:20,061 --> 00:00:20,895 ...خب 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,274 نمیدونستم چجوری واکنش نشون بدم نمیدونستم چی بگم 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,820 اگه چیزی بهت نگفتم واسه این بود که دقیقاً همچین وضعی پیش نیاد 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,114 الان مشکل اینه که 10 00:00:32,282 --> 00:00:35,326 نمیدونم چجوری از این وضعیت خلاص شم 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,244 گیر افتادم 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,753 پروفایل جعلی 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,469 کالبد شکافی چی شد؟- تقریباً آمادست- 14 00:00:53,845 --> 00:00:56,806 میخوام بدونم ایگناسیو سانتوس قبل مرگش چیکارا کرده 15 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 کارآگاه 16 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 صبح بخیر 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,270 میخواستم درباره درخواست حکم منع نزدیک شدن صحبت کنم 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,813 علیه میگل استوز 19 00:01:18,203 --> 00:01:19,162 ممنون 20 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 حالت یکم بهتره؟ 21 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 آره 22 00:01:23,792 --> 00:01:24,876 مرسی 23 00:01:26,169 --> 00:01:28,505 میخوای همراهیت کنم داخل؟- نه نه نه- 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,591 نه مرسی، از اینجا خودم میرم- عالیه- 25 00:01:31,674 --> 00:01:33,843 بعداً بهت زنگ میزنم، باشه؟ هوم؟ 26 00:01:33,927 --> 00:01:34,969 باشه 27 00:01:35,053 --> 00:01:38,348 ...با همه این اتفاقا، خیلی 28 00:01:40,350 --> 00:01:41,601 خوش گذشت 29 00:01:41,684 --> 00:01:42,519 میبینمت 30 00:01:45,647 --> 00:01:46,523 خداحافظ 31 00:01:48,983 --> 00:01:49,901 بای 32 00:01:50,902 --> 00:01:52,821 خداحافظ لورا- بعداً میبینمت- 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,412 به به به این دیگه کی بود؟ 34 00:02:03,873 --> 00:02:04,999 یه دوسته 35 00:02:06,835 --> 00:02:07,710 از کجا؟ 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,296 تازه باهاش آشنا شدم 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 آها، همسایست؟ 38 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 تو تیندر باهاش آشنا شدم 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 نه، شوخی میکنی 40 00:02:15,135 --> 00:02:16,427 نه، جدی میگم 41 00:02:16,511 --> 00:02:20,014 اوم، واسه منم تازگی داره ولی میخواستم بهت بگم 42 00:02:20,723 --> 00:02:22,392 بهتره من هیچی ندونم 43 00:02:22,475 --> 00:02:24,144 اوه، تبی اینجوری نباش 44 00:02:24,227 --> 00:02:25,937 میدونستم اینجوری رفتار میکنی 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 پس چرا اصلاً بهم گفتی؟ 46 00:02:27,772 --> 00:02:29,607 جدیه؟ ازش خوشت میاد؟ 47 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 تبی، تازه باهاش آشنا شدم اولین قرارمون بود 48 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 تازه اولین قرارم بود از وقتی از بابات جدا شدم 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,032 دو ساله از بابا طلاق گرفتی 50 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 به نظرت کافی نیست؟ 51 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 مامان تو دیگه واسه این کارا پیری ولی هر کاری دوست داری بکن 52 00:02:49,169 --> 00:02:53,631 از کی میدونستین که آقای استوز این اختلال رو داره؟ 53 00:02:54,382 --> 00:02:57,093 از همون شبی که باهاش حرف زدم روز عروسیم 54 00:02:58,595 --> 00:03:01,139 متوجه جدی بودن قضیه هستین، کارآگاه؟ 55 00:03:01,222 --> 00:03:04,184 خب، میتونم کمکتون کنم روند حکم منع نزدیک شدن رو شروع کنین 56 00:03:04,267 --> 00:03:06,102 ولی اول میخوام باهاتون صحبت کنم 57 00:03:07,812 --> 00:03:08,938 البته 58 00:03:09,022 --> 00:03:11,941 خب، من باید برم هتل بهم نیاز داره 59 00:03:12,859 --> 00:03:13,693 عزیزم 60 00:03:14,485 --> 00:03:16,029 لطفاً مراقب باش 61 00:03:16,112 --> 00:03:17,947 سعی کن زیاد تو باشگاه نمونی 62 00:03:18,031 --> 00:03:19,616 نگران نباش، خوبم 63 00:03:20,491 --> 00:03:22,076 جدی بگیر، باشه؟ 64 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 بای 65 00:03:25,705 --> 00:03:26,873 خداحافظ کارآگاه 66 00:03:26,956 --> 00:03:27,874 بعداً میبینمتون 67 00:03:33,922 --> 00:03:36,174 شوهرتون خیلی هواتونو داره 68 00:03:36,257 --> 00:03:38,593 آره، همیشه مراقبمه 69 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 میخوام یه چیزی ازتون بپرسم 70 00:03:41,095 --> 00:03:43,723 شما درخواست حکم منع نزدیک شدن دادین 71 00:03:43,806 --> 00:03:45,016 یا شوهرتون؟ 72 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 خب 73 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 زن به زن 74 00:03:52,774 --> 00:03:55,985 واقعاً نیاز دارم اون حکم رو علیه میگل بگیرم 75 00:03:56,069 --> 00:03:57,737 وگرنه زندگیم نابود میشه 76 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 خب، فکر کنم امروز کافیه 77 00:04:07,205 --> 00:04:08,414 جلسه بعد میبینمتون 78 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 مرسی خواکین- باشه- 79 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 الو؟ 80 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 داشتم یه جلسه رو تموم میکردم عزیزم 81 00:04:24,931 --> 00:04:25,807 آره 82 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 نه نه، نمیتونم بیام 83 00:04:27,809 --> 00:04:30,270 شام انجمن روانپزشکی دارم 84 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 یادته بهت گفتم؟ 85 00:04:31,729 --> 00:04:34,524 آه، میدونی که همیشه خیلی دیر تموم میشه 86 00:04:39,946 --> 00:04:43,324 همونطور که میدونین دوران خیلی سختی بوده 87 00:04:43,408 --> 00:04:45,159 واسه خانوادم و خودم 88 00:04:45,243 --> 00:04:48,204 در واقع، شما اولین مهمونایی هستین که تو خونم دعوت کردم 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,915 از وقتی آزادیمو به دست آوردم 90 00:04:50,999 --> 00:04:51,916 ...و من فقط 91 00:04:53,209 --> 00:04:55,086 به یاد برادرم اینکارو میکنم 92 00:04:55,169 --> 00:04:59,716 میدونم که هر کدومتون یه جور متفاوتی میشناختینش 93 00:04:59,799 --> 00:05:01,718 و مطمئنم که همتونو دوست داشت 94 00:05:02,468 --> 00:05:03,303 شکی ندارم 95 00:05:03,386 --> 00:05:04,887 ما هم دوسش داشتیم، آنجلا 96 00:05:05,430 --> 00:05:06,556 ما هم دوسش داشتیم 97 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 خب، اگه اشکالی نداره میخوام یه نوش بگم 98 00:05:15,773 --> 00:05:17,567 به افتخار آشنایی با برادرت 99 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 و این افتخار، آنجلا که امشب کنارمون هستی 100 00:05:23,531 --> 00:05:25,783 ببخشید دیر کردم. لورا. معذرت میخوام 101 00:05:26,534 --> 00:05:28,828 مهم اینه که اینجایی بشین 102 00:05:29,329 --> 00:05:32,081 باورتون نمیشه امروز چه اتفاقی افتاد 103 00:05:32,165 --> 00:05:33,666 چی شده؟- مرسی- 104 00:05:33,750 --> 00:05:36,044 قرارت با ماتئو چطور بود؟ حالت خوبه؟ 105 00:05:36,627 --> 00:05:37,837 هنوز نشنیدین 106 00:05:38,338 --> 00:05:39,547 نه- چی شده؟- 107 00:05:39,630 --> 00:05:41,382 یه قتل دیگه اتفاق افتاد- چی؟- 108 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 تصمیم گرفتیم بریم غواصی نزدیک یه ساحل 109 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 که زیاد از اینجا دور نبود 110 00:05:47,305 --> 00:05:50,350 یهو یه چیز دراز شناور دیدم 111 00:05:50,433 --> 00:05:52,852 که تو پلاستیک مشکی پیچیده شده بود 112 00:05:52,935 --> 00:05:57,398 و فهمیدم یه زنجیر بلند اونو به ته دریا وصل کرده 113 00:05:58,358 --> 00:06:02,487 وقتی دقیق‌تر نگاه کردم دیدم پا داره. پای آدم 114 00:06:02,570 --> 00:06:03,696 یه جنازه بود 115 00:06:05,073 --> 00:06:06,449 لورای بیچاره 116 00:06:07,575 --> 00:06:09,827 هویت مقتول رو فهمیدن؟ 117 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 خب من نمیدونم 118 00:06:11,829 --> 00:06:16,209 ولی، اوم، بعدش همسرشو دیدیم 119 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 ...چون به پلیس زنگ زدیم و 120 00:06:18,753 --> 00:06:20,671 خب، صحنه خیلی وحشتناکی بود 121 00:06:20,755 --> 00:06:23,841 شرط میبندم هر کی که هست لزوماً نباید 122 00:06:23,925 --> 00:06:26,219 به پرونده‌های دیگه ربط داشته باشه، درسته؟ 123 00:06:26,302 --> 00:06:28,596 البته میتونه یه اتفاق باشه، نه؟ 124 00:06:28,679 --> 00:06:31,057 نه 125 00:06:31,140 --> 00:06:32,934 چی؟- چی شده؟- 126 00:06:33,017 --> 00:06:34,352 نه نه نه- چی؟- 127 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 ...جنازه‌ای که دیدی 128 00:06:38,314 --> 00:06:40,024 ایگناسیو سانتوسه 129 00:06:40,108 --> 00:06:41,442 میشناسیش؟ 130 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 آره 131 00:06:42,443 --> 00:06:45,530 اون و خانوادش همسایمون بودن تو ریویرا اسمرالدا 132 00:06:45,613 --> 00:06:47,865 پس اتفاقی نیست 133 00:06:47,949 --> 00:06:51,035 خب، نه. هوم. اتفاقی نیست 134 00:06:51,119 --> 00:06:54,247 مسئله اینه که نه تنها همسایمون بود 135 00:06:54,330 --> 00:06:58,042 بلکه زنش با شوهر من میخوابید وقتی من سر کار بودم 136 00:06:59,460 --> 00:07:01,796 اینجوری نگام نکنین دارم راستشو میگم 137 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 قصد ندارم اسم کسی رو پاک کنم 138 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 مخصوصاً شوهر سابقم رو بیاین غذا بخوریم 139 00:07:07,218 --> 00:07:10,012 باشه- پس واقعاً اتفاقی نیست- 140 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 من واقعاً ترسیدم 141 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 این اتفاقا واسه آدمایی مثل ما نمیفته یا تو جایی مثل ریویرا اسمرالدا 142 00:07:16,602 --> 00:07:17,687 چهار تا مرگ اتفاق افتاده 143 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 یعنی احتمالاً یه قاتل زنجیره‌ایه 144 00:07:19,564 --> 00:07:23,443 که دنبال ماست چون فکر میکنه ما پولداریم، ولی نیستیم 145 00:07:23,526 --> 00:07:24,986 ما واسه داشته‌هامون کار میکنیم 146 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 ...بهت گفتم باید سوئد رو انتخاب میکردیم 147 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 !ونسا، بس کن 148 00:07:27,738 --> 00:07:28,906 ببخشید 149 00:07:35,163 --> 00:07:38,124 تو از سرما متنفری واسه همین اومدیم جای گرم‌تر 150 00:07:38,749 --> 00:07:39,667 الو؟ 151 00:07:40,293 --> 00:07:42,670 حالت چطوره؟- بهترم- 152 00:07:44,505 --> 00:07:47,425 ولی همین الان فهمیدم 153 00:07:47,508 --> 00:07:50,553 اون جنازه هم تو این محله زندگی میکرده 154 00:07:51,137 --> 00:07:53,264 پس به بقیه مرگ‌ها مربوطه؟ 155 00:09:14,720 --> 00:09:16,347 باید قطع کنم 156 00:09:16,430 --> 00:09:20,142 راستش مهمون دارم ولی ممنون از اطلاعاتت 157 00:09:21,394 --> 00:09:22,228 خداحافظ 158 00:09:23,396 --> 00:09:25,648 ببخشید. معلم انگلیسی دخترم بود 159 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 چیزی لازم دارین؟ 160 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 اوه، آره، حتماً 161 00:09:30,570 --> 00:09:31,779 میزبان عزیزم 162 00:09:32,321 --> 00:09:33,573 بیا 163 00:09:34,824 --> 00:09:37,076 صبر کن. کمک نمیخوای؟ 164 00:09:37,743 --> 00:09:39,954 ...میتونم- نیازی نیست. تو مهمونی- 165 00:09:40,705 --> 00:09:44,333 اوه. خب پس، به عنوان مهمونت منم میتونم کمکت کنم 166 00:09:45,501 --> 00:09:47,670 یا ترجیح میدی مردا از آشپزخونه دور باشن؟ 167 00:09:48,462 --> 00:09:51,173 اگه قراره تمیز کنن مشکلی ندارم 168 00:09:55,177 --> 00:09:56,012 چی شده؟ 169 00:09:57,263 --> 00:09:58,347 از من میترسی؟ 170 00:10:00,891 --> 00:10:03,519 من خیلی بیشتر از خودم میترسم. باور کن 171 00:10:16,490 --> 00:10:19,327 ♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪ 172 00:10:21,871 --> 00:10:24,957 ♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪ 173 00:10:26,917 --> 00:10:29,920 ♪ با شیاطینمون میرقصیم ♪ 174 00:10:44,435 --> 00:10:47,605 ♪ ...باورم نمیشه رسیدیم به ♪ 175 00:10:47,688 --> 00:10:51,275 میدونم وقتی همه چی تموم شه دو تا حس برام میمونه 176 00:10:52,693 --> 00:10:54,654 میل و گناه 177 00:10:56,030 --> 00:10:59,992 میل از دلتنگی نوازش‌هاش موقع خواب میاد 178 00:11:00,076 --> 00:11:02,745 ♪ عاشق شدن و جدا شدن خیلی راحت میشه ♪ 179 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 ...و گناه 180 00:11:07,958 --> 00:11:11,962 از اینکه هیچ سلاحی برای دفاع از خودم در برابرش ندارم 181 00:11:18,135 --> 00:11:22,264 وقتی چند بار به کسی که نمیخواد بشنوه میگی نه 182 00:11:22,348 --> 00:11:23,307 چیکار میکنی؟ 183 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 مطمئنی اون "نه" واقعیه؟ یا فقط یه نقابه؟ 184 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 دیشب دوباره خوابشو دیدم 185 00:11:36,278 --> 00:11:38,364 ما مدتیه با هم کار میکنیم 186 00:11:38,447 --> 00:11:40,991 تو خوب میدونی نظر من درباره خواب‌ها چیه 187 00:11:41,075 --> 00:11:45,037 و بله، درسته خواب‌ها میتونن نماد باشن 188 00:11:45,121 --> 00:11:47,498 نماد خواسته‌هایی که برآورده نشدن 189 00:11:48,124 --> 00:11:51,752 ولی نقش اساسی هم تو شکل‌گیری روان ما دارن 190 00:11:52,670 --> 00:11:53,879 ولی من حالم خوب بود 191 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 آره، من... من خیلی خوشحال بودم 192 00:11:57,717 --> 00:11:59,927 رو کارم تمرکز داشتم 193 00:12:00,010 --> 00:12:02,096 سرم با باشگاه گرم بود 194 00:12:02,179 --> 00:12:03,723 داشتم واسه عروسیم آماده میشدم 195 00:12:04,849 --> 00:12:06,100 و الان اینجوری شدم؟ 196 00:12:08,894 --> 00:12:12,148 میدونم نباید همون داستان تکرار بشه ...چون میگل 197 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 خیلی بهم آسیب زد... 198 00:12:17,194 --> 00:12:19,989 و همیشه بدترین نسخه منو به نمایش میذاره 199 00:12:20,072 --> 00:12:21,115 دوسش ندارم 200 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 پس بستگی به خودت داره، کامیلا 201 00:12:23,492 --> 00:12:26,787 که این قدرت عجیب رو که به میگل دادی ازش بگیری 202 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 چجوری؟ 203 00:12:31,083 --> 00:12:32,084 ...تو باید 204 00:12:34,295 --> 00:12:35,337 ...خب 205 00:12:40,468 --> 00:12:42,261 تو باید قوی باشی کامیلا 206 00:12:43,721 --> 00:12:48,809 باید با این دانش قوی باشی که تو از اون بهتری 207 00:12:51,771 --> 00:12:55,775 ببین کامیلا، تو خیلی بهتر از همه دام ها و بازی های اونی 208 00:13:03,032 --> 00:13:05,493 یه زن فوق العاده می‌بینم 209 00:13:07,703 --> 00:13:09,955 زنی که فراتر از یه جسمه 210 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 یه نوازش، یه بوسه 211 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 مخصوصاً از طرف مردی مثل اون 212 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 و بذار بهت بگم که اون مرد اصلاً وجود نداره 213 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 اون یه آدم واقعی نیست 214 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 اون هویتیه که تو ساختی 215 00:13:26,722 --> 00:13:27,932 یه هویت خیالی 216 00:13:29,141 --> 00:13:30,726 اون همون یارو فرناندوئه 217 00:13:30,810 --> 00:13:33,521 یادته؟ همون که تو لاس وگاس باهاش رابطه داشتی 218 00:13:35,231 --> 00:13:36,524 ولی اون وجود نداره 219 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 ...کسی که واقعاً وجود داره 220 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 میگوئله 221 00:13:40,945 --> 00:13:43,656 که در واقع متاهله و دو تا بچه داره 222 00:13:44,573 --> 00:13:47,827 یه کلاهبردار از تیندر که برگشته تا زندگیتو خراب کنه 223 00:13:48,369 --> 00:13:50,996 و ذهنت مدام و مدام بهش برمیگرده 224 00:13:51,080 --> 00:13:54,875 من هیچ مشکلی با دیدن بچه‌ها ندارم 225 00:13:54,959 --> 00:13:59,505 در واقع، با حضانت مشترک هم هیچ مشکلی ندارم، میدونی؟ 226 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 واقعاً ممنونم. مطمئنم میتونیم از پس این وضعیت بربیایم 227 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 اما اول 228 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 باید درمانت رو تموم کنی. درسته میگوئل؟ 229 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 هوم؟ 230 00:14:08,347 --> 00:14:11,016 من خوب شدم آنجلا. کلینیک مرخصم کرد 231 00:14:11,100 --> 00:14:12,893 اوه، مطمئنی؟ - آره - 232 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 عجیبه 233 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 درمانگرت اینطور فکر نمیکنه 234 00:14:23,946 --> 00:14:25,990 رفتم چون دلم واسه بچه‌هام تنگ شده بود 235 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 چون میخواستم رو شرکتم کار کنم 236 00:14:29,201 --> 00:14:30,369 که پیشرفت کنه 237 00:14:30,452 --> 00:14:34,790 و همینطور تا از کامیلا انتقام بگیرم، چون اون به ازدواجمون پایان داد 238 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 پس میخواستی دقیقاً همون کارو با اون بکنی 239 00:14:37,167 --> 00:14:40,170 و چه انتقامی بهتر از این، هوم؟ 240 00:14:40,254 --> 00:14:42,631 میدونی چیه؟ من باهات بحث نمیکنم 241 00:14:42,715 --> 00:14:44,758 آره، هیچی باعث نمیشه بهم اعتماد کنی 242 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 و تو همیشه حرف آخرو میزنی، مثل یه فرر واقعی 243 00:14:48,888 --> 00:14:51,640 ببین، مسئله اینه که من همیشه درست میگم - اینطور فکر میکنی؟ - 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 اوهوم - آره؟ - 245 00:14:53,601 --> 00:14:56,478 میگوئل، هر وقت خواستی میتونی بیای ملاقات 246 00:14:57,688 --> 00:15:01,817 اما باید به توافقی که موقع طلاق کردیم پایبند باشی 247 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 و نذار قهوه سرد شه 248 00:15:04,445 --> 00:15:06,655 با عشق درستش کردم، باشه؟ 249 00:15:10,034 --> 00:15:13,245 این دفتر جدیدته، هوم؟ 250 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 ...سعی کردم همه چیز رو 251 00:15:14,872 --> 00:15:17,416 راحت و باب میلت درست کنم 252 00:15:17,499 --> 00:15:18,626 بفرمایید 253 00:15:20,920 --> 00:15:21,754 هوم؟ 254 00:15:25,257 --> 00:15:27,426 آره، ممنون گلوریا. واقعاً معلومه 255 00:15:27,509 --> 00:15:28,552 خواهش میکنم 256 00:15:28,636 --> 00:15:30,763 هر چیزی لازم داشتی تعارف نکن. بهم بگو 257 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 ممنون - البته - 258 00:15:37,645 --> 00:15:39,188 صبح بخیر امانوئل 259 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 خوبی؟ 260 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 من؟ اوه، حتی نپرس 261 00:15:42,816 --> 00:15:45,235 جدی؟ دیشب اینقدر بد بود؟ 262 00:15:45,319 --> 00:15:47,780 نه، برعکس 263 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 اوم، میخواستم بابت رفتار بدم دیشب عذرخواهی کنم 264 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 بدون اجازه بوسیدمت 265 00:15:53,661 --> 00:15:54,495 آنجلا فرر مدیر 266 00:15:54,578 --> 00:15:56,080 واقعاً متاسفم 267 00:15:56,997 --> 00:15:57,915 ...کی میتونم 268 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 کی میتونم دوباره این کارو بکنم؟ 269 00:16:03,170 --> 00:16:06,048 خب، همیشه میتونی بیای. خیلی نزدیک هم زندگی میکنیم 270 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 بذار واضح بگم 271 00:16:10,469 --> 00:16:14,348 اگه میخوای شغلت رو نگه داری، باید از شر آنجلا فرر خلاص شی 272 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 دارم روش کار میکنم، ولی نمیتونم مجبورش کنم شرکت خودشو ول کنه 273 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 فکر میکردم نابغه‌ای 274 00:16:19,269 --> 00:16:22,731 مطمئنم یه راه سریع و شیک پیدا میکنی 275 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 تو به یه دلیلی اونجایی، درسته؟ 276 00:16:25,901 --> 00:16:29,446 و از چیزی که میبینم، برنزه خوبی هم کردی 277 00:16:29,989 --> 00:16:33,283 پس اگه وقت برای برنزه کردن داری، باید وقت برای انجام کارت هم داشته باشی 278 00:16:33,367 --> 00:16:34,743 بهم بگو چی لازم داری 279 00:16:35,369 --> 00:16:37,663 ولی اون زن باید همین الان بره بیرون 280 00:16:44,420 --> 00:16:47,840 سانتیاگو، میخواستم بابت دفتر 281 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 استقبال عالی، و همه کارهایی که امروز کردی تشکر کنم 282 00:16:50,509 --> 00:16:53,679 خواهش میکنم، باعث افتخارمه. هر چیزی که نیاز داشتی، هوم؟ 283 00:16:54,179 --> 00:16:56,849 و راستی، دیشب واقعاً عالی بود 284 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 ممنون که دعوتمون کردی - البته - 285 00:16:58,767 --> 00:17:01,770 با این حال، دفعه بعد دوست داریم شما رو خونه خودمون دعوت کنیم 286 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 هوم؟ - آشپزی ونسا فوق العادست - 287 00:17:04,023 --> 00:17:06,275 مطمئنم همینطوره - اوهوم - 288 00:17:06,358 --> 00:17:07,526 خیلی دوست دارم 289 00:17:07,609 --> 00:17:09,945 آخی، این عکسا رو ببین. چقدر قشنگن 290 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 چه خانواده دوست داشتنی‌ای داری 291 00:17:14,616 --> 00:17:16,368 گفتی چند ساله ازدواج کردین؟ 292 00:17:17,578 --> 00:17:20,998 خب، فکر کنم حدود هفت ساله - واو - 293 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 و ونسا خوشحاله؟ 294 00:17:25,419 --> 00:17:26,587 تو مجتمع 295 00:17:29,339 --> 00:17:30,174 آره 296 00:17:30,257 --> 00:17:33,260 آره، راحت نبوده چون خب، ونسا 297 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 آدم خیلی خجالتیه 298 00:17:35,971 --> 00:17:38,640 و رابطه خیلی نزدیکی با خانوادش داره 299 00:17:38,724 --> 00:17:41,310 حتماً خیلی دلش براشون تنگ میشه 300 00:17:41,393 --> 00:17:43,020 خیلی زیاد 301 00:17:43,103 --> 00:17:44,438 خیلی خیلی زیاد 302 00:17:44,521 --> 00:17:48,317 و خب، با برادرت، اونا از هم جدا نشدنی بودن 303 00:17:48,400 --> 00:17:49,234 هوم 304 00:17:49,318 --> 00:17:51,403 ولی نگران نباش 305 00:17:51,904 --> 00:17:55,074 حس میکنم من و اون دوستای فوق العاده‌ای میشیم 306 00:17:55,157 --> 00:17:55,991 هوم 307 00:17:56,492 --> 00:17:57,618 میذارم به کارت برسی. بای 308 00:18:04,541 --> 00:18:05,584 آره، خودمم 309 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 وقتشه نقشه رو سرعت بدیم 310 00:18:08,837 --> 00:18:09,713 نه 311 00:18:10,506 --> 00:18:12,049 نمیتونم یه روز دیگه هم صبر کنم 312 00:18:12,633 --> 00:18:17,221 ♪ پول دنیا رو میچرخونه ♪ 313 00:18:26,313 --> 00:18:29,525 شماره ناشناس تماس ورودی 314 00:18:29,608 --> 00:18:32,152 الو؟ - سلام. من جرمن ریورا هستم - 315 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 اوم، سرت شلوغه؟ 316 00:18:34,154 --> 00:18:36,698 اوم، آقای ریورا. نه. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 317 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 میتونی فقط جرمن صدام کنی 318 00:18:38,450 --> 00:18:41,036 میخواستم ببینم میتونیم یه سفر هماهنگ کنیم که حضوری همدیگه رو ببینیم 319 00:18:41,120 --> 00:18:42,162 و درباره کار صحبت کنیم 320 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 البته، البته. پس احتمالاً قراره با هم کار کنیم؟ 321 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 درسته. خب، امیدوارم 322 00:18:48,585 --> 00:18:50,587 میخوام یه پیشنهادی درباره گلدن لیپس بهت بدم 323 00:18:50,671 --> 00:18:53,549 هیجان زده‌ام که حضوری ببینمت. وطنت منتظرته 324 00:18:53,632 --> 00:18:56,385 آره. آره، عالیه. خیلی ممنون 325 00:18:56,468 --> 00:18:58,178 جرمن - خداحافظ - 326 00:19:00,806 --> 00:19:01,640 اوه آره 327 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 ♪ پول ♪ 328 00:19:06,728 --> 00:19:10,274 اگه بخوام حدس بزنم، میگم بیشتر از سه هفته از مرگش میگذره 329 00:19:10,357 --> 00:19:14,486 و حدود ۲۰ روز زیر آب بوده 330 00:19:16,446 --> 00:19:20,159 و روی مچ دست و پاهاش علامت هست. آب نتونسته پاکش کنه 331 00:19:20,826 --> 00:19:23,036 مشخصه که از غرق شدن نمرده 332 00:19:23,996 --> 00:19:25,539 حمله قلبی هم نبوده 333 00:19:27,583 --> 00:19:29,209 یه ضربه محکم بوده 334 00:19:31,753 --> 00:19:33,630 ضربه با جسم سنگین. اینجا 335 00:19:36,258 --> 00:19:40,929 پس این مرد موقع رابطه جنسی مورد حمله قرار گرفته 336 00:19:41,013 --> 00:19:42,055 با اون حمله شده؟ 337 00:19:42,139 --> 00:19:47,102 مطمئن نیستم. شاید جسم شیشه‌ای یا چیزی شبیه اون بوده 338 00:19:48,312 --> 00:19:51,064 داشته سکس میکرده، زدنش - اوهوم - 339 00:19:51,732 --> 00:19:54,109 مرده و انداختنش تو اقیانوس - اوهوم - 340 00:19:54,193 --> 00:19:56,153 گزارش سم شناسی هست؟ 341 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 آره، البته 342 00:19:59,198 --> 00:20:03,118 گزارش نشون میده جی‌اچ‌بی و کوکائین مصرف کرده 343 00:20:03,202 --> 00:20:04,953 دو تا تصادف - هوم - 344 00:20:05,037 --> 00:20:08,665 مسئله اینه که تو این مورد، اثری از اسکوپولامین پیدا نکردیم 345 00:20:09,458 --> 00:20:13,420 که نشون میده قاتل روش کارشو عوض کرده 346 00:20:16,131 --> 00:20:16,965 نه 347 00:20:18,592 --> 00:20:20,385 عوضش نکردن. داشتن کاملش میکردن 348 00:20:21,261 --> 00:20:22,638 از نظر زمانی 349 00:20:22,721 --> 00:20:25,182 این قربانی چهارم نیست، بلکه اولیه 350 00:20:25,849 --> 00:20:29,269 به نظر میرسه قاتل در واقع داشته شروع میکرده 351 00:20:30,187 --> 00:20:32,397 منابعشو تست میکرده 352 00:20:37,277 --> 00:20:39,947 این کله کیریا همیشه سعی میکنن خودنمایی کنن 353 00:20:40,697 --> 00:20:43,784 چرا فکر میکنی یه مرده نه یه زن؟ 354 00:20:44,576 --> 00:20:47,037 خب، تو ۹۰٪ این موارد، مردا هستن 355 00:20:48,121 --> 00:20:49,373 آمار دروغ نمیگه 356 00:20:49,456 --> 00:20:50,415 ممنون 357 00:20:50,499 --> 00:20:52,876 چیزی تو گوشی پیدا کردین؟ 358 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 اوم، تونستن آخرین تماس‌ها رو بازیابی کنن 359 00:20:57,464 --> 00:20:59,091 یه شماره مدام تکرار میشه 360 00:20:59,591 --> 00:21:03,387 ولی سیم کارت اعتباریه، پس نتونستن شناساییش کنن 361 00:21:09,017 --> 00:21:11,395 اوه، دیگه هیشکی نمیاد ملاقاتم 362 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 ها؟ 363 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 !اوه، ببین کی اینجاست 364 00:21:18,443 --> 00:21:20,696 بوقلمون کوچولوی من 365 00:21:20,779 --> 00:21:22,906 بیا پیش بابا، هوم؟ 366 00:21:24,283 --> 00:21:26,159 آروم باش. نگران نباش 367 00:21:26,743 --> 00:21:27,953 یواش حالا، مرد 368 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 !اوه، اون کونو نگاه کن 369 00:21:30,706 --> 00:21:33,125 اوه، خوشت میاد، هوم؟ 370 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 عاشقش میشی، هوم؟ 371 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 لعنتی، چه بوی خوبی میدی 372 00:21:42,676 --> 00:21:45,887 نمیدونم بهتون چی گفتن سروان، ولی مدرک کافی نداریم 373 00:21:45,971 --> 00:21:48,682 خودت میدونی همه دارن فشار میارن آزادش کنن، کارآگاه 374 00:21:48,765 --> 00:21:52,102 اینتی والدراما رو میشه مستقیماً به همه مرگ‌ها ربط داد 375 00:21:52,185 --> 00:21:56,189 برای همه قتل‌ها به جز کریستوبال بالبوآ مدرک محکم داره 376 00:21:56,273 --> 00:21:57,441 ایندیرا 377 00:21:58,817 --> 00:22:01,320 بیست‌و چهار ساعت وقت داری پروفایل قاتل رو مشخص کنی 378 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 نمیتونم یه دقیقه بیشتر بهت وقت بدم 379 00:22:03,363 --> 00:22:04,323 بله قربان 380 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 چی شد با تماس‌های ایگناسیو سانتوس؟ 381 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 رئیس، واقعاً مدرکی ندارم 382 00:22:11,538 --> 00:22:13,498 ولی مطمئنم این یارو میخواست غیب شه 383 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 غیب شه؟ چی شده؟ 384 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 یه ماه پیش با یکی حرف زد 385 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 هوم؟ - داشتن از تلگرام استفاده میکردن - 386 00:22:19,004 --> 00:22:22,132 قراره امن‌ترین اپ پیام‌رسان باشه 387 00:22:22,215 --> 00:22:25,260 داشتیم همه اکانت‌های احتمالی مرتبط با اسمش رو چک میکردیم 388 00:22:25,344 --> 00:22:27,721 و بالاخره اکانت واقعیش رو پیدا کردیم. ببین 389 00:22:28,347 --> 00:22:31,391 این عکس رو برای یکی از مخاطبینش به اسم فرانکو فرستاده 390 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 فرانکو؟ 391 00:22:33,602 --> 00:22:34,853 این دیگه چه کوفتیه؟ 392 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 منظره از اتاقش تو یه هتل بوتیک حدود یه ساعت دورتر از کارتاخنا 393 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 اوم، مکزیک؟ 394 00:22:46,323 --> 00:22:47,991 پس جلسه‌هامون چی میشه؟ 395 00:22:48,075 --> 00:22:49,618 فقط چهار روز میرم 396 00:22:49,701 --> 00:22:53,497 تازه، این یه سفر کاریه، پس خیلی سرم شلوغ میشه 397 00:22:53,580 --> 00:22:55,832 پس وقت نمیکنم به همه اینا فکر کنم 398 00:22:56,583 --> 00:23:00,379 این یه فرصت عالی هم هست که گلدن لیپس رو گسترش بدم 399 00:23:01,129 --> 00:23:02,214 کلوبت؟ - آره - 400 00:23:02,297 --> 00:23:03,423 البته 401 00:23:03,507 --> 00:23:05,008 آره، کلوب خیلی مهمه 402 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 اگه فکر میکنی واسه همچین سفری آماده‌ای، من حرفی ندارم 403 00:23:07,844 --> 00:23:09,513 میتونم یه چیزی بگم؟ 404 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 اوهوم 405 00:23:11,014 --> 00:23:14,059 خیلی بهم آرامش میده که میدونم از میگل دور میشم 406 00:23:14,142 --> 00:23:16,353 میدونم این خیلی کمک میکنه آروم بشم 407 00:23:16,436 --> 00:23:19,940 ولی یه چیز حضور واقعیشه، یه چیز دیگه نماد ذهنیشه 408 00:23:20,023 --> 00:23:22,818 که عمیقاً تو ناخودآگاهت ریشه کرده 409 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 ...ولی 410 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 دیگه اون خوابو نمیبینم 411 00:23:28,657 --> 00:23:31,118 درمانت واقعاً کمک کرده بهتر بشم 412 00:23:31,201 --> 00:23:34,121 همه چی بهتر شده - ولی هیچ درمانی در کار نبود - 413 00:23:34,204 --> 00:23:36,873 من فقط راهنماییت کردم که بتونی با مسائل کنار بیای 414 00:23:36,957 --> 00:23:38,583 خب واقعاً جواب داد 415 00:23:38,667 --> 00:23:41,545 ...جواب داد و فهمیدم که 416 00:23:42,337 --> 00:23:43,380 که تموم شده 417 00:23:43,463 --> 00:23:46,883 که خودم مقصر بودم که همش میگل تو ذهنم بود 418 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 خودم بهش این قدرتو دادم - اوهوم - 419 00:23:49,094 --> 00:23:52,722 ولی همه کارایی که اینجا کردیم خیلی کمکم کرد 420 00:23:54,099 --> 00:23:54,933 خوشحالم 421 00:23:58,770 --> 00:24:03,191 طبق زمان‌بندی قتل‌ها، اولین قربانیش ایگناسیو سانتوس بود 422 00:24:04,276 --> 00:24:07,320 الان چک میکنیم ببینیم ایگناسیو سانتوس واقعاً رفته بود اون هتل 423 00:24:08,738 --> 00:24:12,576 بعدش خسوس فرانکو رو تو تختش کشت و بردش تو وان 424 00:24:12,659 --> 00:24:14,286 سومیش آدریان فرر بود 425 00:24:14,995 --> 00:24:16,955 اولین نفری بود که گی بود 426 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 ببینیم چی میشه 427 00:24:18,707 --> 00:24:20,584 این جزئیات هنوز کاملاً تایید نشده 428 00:24:20,667 --> 00:24:24,880 نه، ولی ما واقعاً میدونیم که گی بود. اون حتی با قربانی چهارم هم رابطه داشت 429 00:24:25,380 --> 00:24:27,924 کریستوبال بالبوآ برادر ناتنیش هم بود، درسته؟ 430 00:24:28,008 --> 00:24:28,842 اوهوم 431 00:24:28,925 --> 00:24:30,469 دنیای عجیبیه 432 00:24:30,552 --> 00:24:32,888 این چهار نفر چه وجه مشترکی میتونن داشته باشن؟ 433 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 اینکه همشون خیانت کردن؟ 434 00:24:37,642 --> 00:24:38,602 آره، ولی نه 435 00:24:38,685 --> 00:24:41,438 یعنی آدریان فرر یه کم عجیب بود 436 00:24:41,521 --> 00:24:43,482 ولی... ولی مجرد بود، درسته؟ 437 00:24:43,565 --> 00:24:44,983 تعهدی نداشت 438 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 شاید قاتل جور دیگه‌ای فکر میکنه 439 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 هی، هی پرنسس 440 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 اوه، نگاه کن 441 00:25:01,416 --> 00:25:02,876 چقدر لاغری 442 00:25:03,418 --> 00:25:05,420 بابت شوخی اون روز معذرت، هان؟ 443 00:25:05,504 --> 00:25:08,590 فقط یه آزار کوچولو واسه تازه واردا بود داداش 444 00:25:08,673 --> 00:25:11,301 بیا، به من گوش کن دارم باهات حرف میزنم، باشه؟ 445 00:25:12,177 --> 00:25:14,679 از آشناییت خوشبختم اسم من ولادیه 446 00:25:14,763 --> 00:25:18,600 و میخوام تو رو تحت حمایت خودم بگیرم، زیر بال و پر خودم، میفهمی؟ 447 00:25:19,726 --> 00:25:21,561 به چیزی احتیاج ندارم. ممنون 448 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 حالا گوش کن عروسک چینی کوچولوی من 449 00:25:25,857 --> 00:25:29,486 اون کون تنگ کوچولوت به یه حمایت حسابی نیاز داره 450 00:25:29,569 --> 00:25:30,403 مگه نه بچه‌ها؟ 451 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 اوهوم 452 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 این کون تنگ خودش از پس خودش برمیاد 453 00:25:39,829 --> 00:25:41,790 این یکی زبون درازه، هان؟ 454 00:25:46,044 --> 00:25:46,878 البته 455 00:25:47,671 --> 00:25:50,257 آخر هفته پیش منتظرش بودیم، ولی نیومد 456 00:25:51,007 --> 00:25:53,385 و زنگم نزد رزروشو کنسل کنه 457 00:25:53,468 --> 00:25:55,887 پس مشتری همیشگی این هتل بود؟ 458 00:25:55,971 --> 00:25:58,848 آره، حتماً چندین بار پیش ما موند 459 00:25:59,432 --> 00:26:02,227 یادتونه وقتی اینجا میموند کی همراهش بود؟ 460 00:26:02,936 --> 00:26:04,020 خب راستش 461 00:26:04,104 --> 00:26:05,939 همیشه با آدمای مختلف میومد 462 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 آدمای مختلف؟ 463 00:26:08,191 --> 00:26:09,067 مردا 464 00:26:10,110 --> 00:26:11,695 همیشه با مردای جوون‌تر 465 00:26:20,453 --> 00:26:23,290 عزیزم، میرم پروازمونو چک کنم 466 00:26:23,373 --> 00:26:25,792 باشه. من چمدونتو میبرم - آه آره، ممنون - 467 00:26:25,875 --> 00:26:26,876 البته عزیزم 468 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 سلام 469 00:26:32,757 --> 00:26:33,800 سلام. خوش اومدین 470 00:26:34,509 --> 00:26:36,886 اوم، میخواستم پرواز مکزیکو چک کنم 471 00:26:36,970 --> 00:26:37,804 باشه 472 00:26:42,475 --> 00:26:43,643 یه ساعت دیگه پرواز داره 473 00:26:43,727 --> 00:26:44,686 باشه - بله - 474 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 ممنون - خواهش میکنم - 475 00:27:04,039 --> 00:27:06,958 ♪ فکرای مریض ذهنمو پر کرده ♪ 476 00:27:07,042 --> 00:27:10,086 ♪ فکرای مریض ذهنمو پر کرده ♪ 477 00:27:10,170 --> 00:27:13,173 ♪ فکرایی که نباید دوستشون داشته باشم ♪ 478 00:27:15,759 --> 00:27:19,679 ♪ ...تا مغز استخونم نفوذ میکنه ♪ 479 00:27:20,430 --> 00:27:21,264 میگل؟ 480 00:27:22,349 --> 00:27:24,059 میگل، میدونم اینجایی 481 00:27:25,018 --> 00:27:26,645 !میگل 482 00:27:30,940 --> 00:27:33,860 ♪ چشمام به پشت سرم میچرخه ♪ 483 00:27:33,943 --> 00:27:36,946 ♪ همه این چیزا رو میگیرم فقط که دوستامو ببینم ♪ 484 00:27:37,030 --> 00:27:39,032 ♪ دوستا، دوستامو ببینم ♪ 485 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 کامیلا؟ 486 00:27:52,796 --> 00:27:54,255 خوبی؟ چی شده؟ 487 00:27:54,964 --> 00:27:56,633 نه، خوبم. ممنون 488 00:28:05,225 --> 00:28:06,059 مکزیکوسیتی 489 00:28:13,066 --> 00:28:14,943 ویدیو رو ضبط کن. زود باش - نه - 490 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 بیا اونجا بگیریم 491 00:28:17,487 --> 00:28:18,697 جدی؟ - آره - 492 00:28:24,244 --> 00:28:25,412 بیا ویدیو رو ضبط کنیم 493 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 یه لحظه 494 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 اکشن 495 00:28:35,714 --> 00:28:39,008 خوب شد؟ - مستقیم میره تو شبکه‌های اجتماعی - 496 00:28:45,056 --> 00:28:47,600 این تکیلا رپوسادوئه - باشه - 497 00:28:47,684 --> 00:28:49,394 ولی این تکیلا نیست. این مسکاله 498 00:28:49,477 --> 00:28:51,771 این صد درجه‌ست، که واقعاً خیلی قویه 499 00:28:51,855 --> 00:28:54,023 اگه به زیاد مشروب خوردن عادت نداری 500 00:28:55,525 --> 00:28:57,652 نه. نه، جواب نده 501 00:28:57,736 --> 00:28:59,070 میشه یکم بیشتر بمونیم؟ 502 00:28:59,154 --> 00:29:00,405 بیا دیگه، خواهش میکنم عزیزم 503 00:29:00,488 --> 00:29:02,657 عزیزم، معلومه که منم نمیخوام جواب بدم 504 00:29:02,741 --> 00:29:05,243 ولی دارن زنگ میزنن به دستیار جرمن چی بگم؟ 505 00:29:06,911 --> 00:29:09,873 خب بهش بگو داریم میایم 506 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 باشه 507 00:29:10,874 --> 00:29:13,293 دستیار جرمن تماس ورودی 508 00:29:14,461 --> 00:29:15,670 داریم میایم 509 00:29:18,882 --> 00:29:22,719 خب، پس. اگه قراره یکم بیشتر بمونیم، باید یه پیک بزنی 510 00:29:22,802 --> 00:29:24,304 اوهوم. لیمو بردار - لیمو - 511 00:29:24,888 --> 00:29:26,055 نمک - نمک - 512 00:29:26,139 --> 00:29:27,640 خب، یه پیک بردار 513 00:29:27,724 --> 00:29:30,018 اوم، اینو - اسپادین. باشه - 514 00:29:30,101 --> 00:29:32,187 بالا. پایین - بالا. پایین - 515 00:29:32,270 --> 00:29:33,396 به هم میزنیم 516 00:29:33,480 --> 00:29:34,397 بعد میخوریم 517 00:29:38,234 --> 00:29:41,529 نمیدونی چقدر خوشحالم که اینجا تو مکزیک باهات هستم 518 00:29:41,613 --> 00:29:43,948 حتماً - نمیدونی چقدر دلم واسه این تنگ شده بود - 519 00:29:44,783 --> 00:29:45,909 حدس بزن چی شده؟ - چی؟ - 520 00:29:45,992 --> 00:29:47,118 ...خب، داشتم فکر میکردم 521 00:29:47,660 --> 00:29:51,247 برنامه‌هامونو چک کردم ...و با توجه به اینکه چقدر مکزیکو دوست داری 522 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 اوهوم - ...اینکه الان اینجاییم... - 523 00:29:52,957 --> 00:29:55,084 اوهوم - و هیچوقت ماه عسل نرفتیم... - 524 00:29:55,168 --> 00:29:56,336 حدس بزن چیکار کردم 525 00:29:56,419 --> 00:29:57,462 چیکار کردی؟ 526 00:29:57,545 --> 00:30:00,465 ریویرا مایا رو واسه پنج روز رزرو کردم، فقط من و تو 527 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 نه بابا. جدی؟ - آره. واقعاً - 528 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 !نه 529 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 !ریویرا؟ سلامتی - به سلامتی. آره - 530 00:30:06,679 --> 00:30:07,514 !ممم 531 00:30:08,723 --> 00:30:11,226 پس این یعنی به یه بطری کامل نیاز داریم 532 00:30:11,309 --> 00:30:13,853 میشه یه بطری برامون بیارین لطفاً؟ - !بطری رو بیار - 533 00:30:13,937 --> 00:30:16,356 چون الان داریم به سلامتی ریویرا مایا مینوشیم 534 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 عاشقشم 535 00:30:18,024 --> 00:30:18,900 ممنون عزیزم 536 00:30:18,983 --> 00:30:20,360 یه سورپرایز کوچولو - آره - 537 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 به لونه‌م خوش اومدی 538 00:30:31,079 --> 00:30:32,622 !واو 539 00:30:33,581 --> 00:30:36,501 باید بگم واسه یه مرد مجرد خیلی مرتبه 540 00:30:37,168 --> 00:30:38,920 آره، دوستامم همینو میگن 541 00:30:39,003 --> 00:30:42,465 ظاهراً باید یه کم وسواس داشته باشم که همه چی سر جاش باشه 542 00:30:44,092 --> 00:30:45,969 چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ 543 00:30:46,511 --> 00:30:49,681 اممم، یه کم بیشتر از سه سال 544 00:30:49,764 --> 00:30:52,058 از وقتی تو استودیو شروع به کار کردم 545 00:30:58,439 --> 00:30:59,899 !اوه، امکان نداره 546 00:31:01,150 --> 00:31:02,819 این کتاب فوق‌العاده‌ست 547 00:31:07,615 --> 00:31:08,867 ...اگه میخوای 548 00:31:11,578 --> 00:31:12,579 میتونی نگهش داری 549 00:31:13,997 --> 00:31:15,790 واقعاً؟ ممنون 550 00:31:15,874 --> 00:31:16,708 واقعاً 551 00:31:52,827 --> 00:31:54,495 ♪ حس میکنم میتونم پرواز کنم ♪ 552 00:31:54,579 --> 00:31:56,456 ♪ حس میکنم میتونم پرواز کنم ♪ 553 00:31:56,539 --> 00:32:01,210 ♪ ...حس میکنم میتونم پرواز کنم، پرواز ♪ 554 00:32:02,253 --> 00:32:03,087 واو 555 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 ♪ حس میکنم میتونم پرواز کنم ♪ 556 00:32:09,969 --> 00:32:11,804 ♪ حس میکنم میتونم پرواز کنم ♪ 557 00:32:11,888 --> 00:32:16,351 ♪ حس میکنم میتونم پرواز کنم، پرواز ♪ 558 00:32:46,255 --> 00:32:48,591 هتلی که انتخاب کردی خیلی قشنگ به نظر میاد 559 00:32:49,217 --> 00:32:52,220 خب، هتل در واقع کم اهمیت‌ترین چیز واسه منه 560 00:32:52,720 --> 00:32:54,263 بیا اینجا. بیا اینجا عزیزم - چیه؟ - 561 00:32:56,307 --> 00:32:58,977 تنها چیزی که برام مهمه اینه که تنها باهات باشم 562 00:32:59,060 --> 00:33:01,354 و تو رو فقط واسه خودم داشته باشم 563 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 عاشقشم 564 00:33:03,439 --> 00:33:06,067 هی، عاشق اینم که اینجا پیشمی 565 00:33:06,150 --> 00:33:08,945 که همراهیم میکنی، که تنهام نمیذاری 566 00:33:09,028 --> 00:33:11,531 باعث افتخارمه عزیزم. دوستت دارم 567 00:33:11,614 --> 00:33:13,324 نباید اینقدر روز تنها باشی 568 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 نمیخوام یه ثانیه هم ازت دور باشم 569 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 حالا میدونی 570 00:33:22,375 --> 00:33:23,209 الو؟ 571 00:33:24,085 --> 00:33:25,461 بله. بله، خودمم 572 00:33:26,713 --> 00:33:28,131 میام پایین. ممنون 573 00:33:29,007 --> 00:33:29,966 کجا پایین؟ 574 00:33:30,049 --> 00:33:32,677 میرم ماساژ بگیرم 575 00:33:32,760 --> 00:33:34,595 آه جدی؟ تعجبی نداره 576 00:33:35,138 --> 00:33:38,016 و بعدش میریم با جرمن حرف میزنیم 577 00:33:38,766 --> 00:33:40,101 لطفاً زود برگرد. قول میدی؟ 578 00:33:40,184 --> 00:33:41,352 قول میدم - مطمئنی؟ - 579 00:33:41,436 --> 00:33:42,603 مطمئنم - باشه - 580 00:33:43,229 --> 00:33:44,647 زیاد طول نمیکشه 581 00:33:49,235 --> 00:33:50,737 سلام - سلام. خوش اومدین - 582 00:33:50,820 --> 00:33:52,113 ممنون - میتونم روبدوشامبرتونو بگیرم؟ - 583 00:33:52,196 --> 00:33:53,072 آره، حتماً 584 00:33:54,866 --> 00:33:55,742 بذارید من بگیرم 585 00:33:59,162 --> 00:34:00,788 از این طرف - ممنون - 586 00:34:01,000 --> 00:34:10,000 با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 587 00:34:11,000 --> 00:34:19,000 مترجم: Hemioort چنل تلگرامی: Subtitle_Hemioort 51625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.