All language subtitles for Fake Profile S02E03 (@Subtitle_Hemioort)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ترجمه از
Hemioort
2
00:00:11,000 --> 00:00:26,000
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@Subtitle_Hemioort
3
00:00:27,027 --> 00:00:30,405
وقتی قایقتو گشتیم
سه نوع مواد مخدر پیدا کردیم
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
کوکائین، اسکوپولامین و جیاچبی
5
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
غیر ممکنه
6
00:00:37,078 --> 00:00:38,538
من اصلا مواد مصرف نمیکنم
7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
جالبه که دقیقا همین سه تا موادی بودن
که کریستوبال بالبوآ مصرف کرده بود
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,126
قبل از مرگش
9
00:00:43,626 --> 00:00:45,962
بهتون گفتم، این مواد مال من نیست
10
00:00:47,130 --> 00:00:50,133
در مورد کریستوبال هم، هیچی نمیدونم
11
00:00:50,216 --> 00:00:51,051
میشناختیش
12
00:00:51,134 --> 00:00:54,012
آره خب معلومه که میشناختمش
ولی خیلی وقته ندیدمش
13
00:00:54,095 --> 00:00:55,847
خیلی وقت یعنی چقدر؟
14
00:00:55,930 --> 00:00:57,057
خیلی وقته دیگه
15
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
بیشتر از یه سال
16
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
هوم
17
00:01:00,518 --> 00:01:04,397
پس بگو چرا روزی که کشته شد
رفتی دیدنش تو ریویرا اسمرالدا
18
00:01:04,481 --> 00:01:05,815
همون روزی که کشته شد
19
00:01:06,983 --> 00:01:08,485
فکر کردی نامرئی هستی؟
20
00:01:08,568 --> 00:01:12,530
که دوربینها نمیبیننت وقتی نصف شب
میری تو مجتمع؟
21
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
انتظار دیدنت رو نداشتم
22
00:01:26,377 --> 00:01:27,629
مخصوصا اینجوری
23
00:01:35,470 --> 00:01:36,513
تو هیچوقت آدم نمیشی
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,308
چرا اینو میگی؟
25
00:01:41,684 --> 00:01:43,937
خیلی خوبه که دوباره همو میبینیم
26
00:01:46,106 --> 00:01:48,608
فقط یه دروغ کوچولوی سفید بود، همین
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,028
مجبور شدم یه پروفایل جعلی تو تیندر بسازم
28
00:01:52,695 --> 00:01:54,989
چون جواب تلفنامو نمیدادی
29
00:01:55,073 --> 00:01:57,117
چرا اینجوری باهام رفتار میکنی؟
30
00:01:57,200 --> 00:01:59,077
تو یه بار زندگیمو خراب کردی
31
00:01:59,160 --> 00:02:01,121
-بگو اینجا چیکار داری
-هیس
32
00:02:03,456 --> 00:02:06,292
من هیچی رو خراب نکردم، نه
برعکس
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,420
خواستم بیای اینجا که
با هم کار کنیم
34
00:02:10,713 --> 00:02:13,550
تو حقته که سهم درستی
از ثروت فِرِرها داشته باشی
35
00:02:13,633 --> 00:02:14,509
منم همینطور
36
00:02:17,554 --> 00:02:19,055
بیا با هم به دستش بیاریم
37
00:02:54,424 --> 00:02:57,677
-لعنتی، کار من نبود!
-پس چرا داری دروغ میگی؟
38
00:02:57,760 --> 00:02:59,637
چون نمیخوام بمیرم، واسه همین
39
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
میدونم کی اینکارو کرده، کار فِرِرها بود
40
00:03:01,598 --> 00:03:04,392
مطمئنم کار اونا بود
و میخوان همه چیو بندازن گردن من!
41
00:03:07,854 --> 00:03:09,022
خواهش میکنم باور کن
42
00:03:13,067 --> 00:03:15,278
پروفایل جعلی
43
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
فقط یکم وقت میخوام
همین
44
00:03:20,909 --> 00:03:21,743
ببین، میدونم
45
00:03:21,826 --> 00:03:25,705
روزای سختی رو میگذرونیم
ولی مطمئنم میتونیم دوباره یه خانواده بشیم
46
00:03:25,788 --> 00:03:27,332
بعد اون کاری که با مامان کردی؟
47
00:03:27,415 --> 00:03:30,585
فکر کردی من و اِوا خریم، آره؟
48
00:03:30,668 --> 00:03:33,463
-کسی همچین حرفی نزد، لوکاس
-لوکاس، خفه شو
49
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
در اونجاست
50
00:03:37,675 --> 00:03:38,676
میشه بری؟
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,261
میشه حداقل به حرفام گوش کنی؟
52
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
سعی کردم گوش کنم، ولی نمیتونم
53
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
من نمیخوام--
54
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
لوکاس
چرا اینجوری باهام رفتار میکنی؟
55
00:03:46,559 --> 00:03:48,102
یه سال و نیمه ندیدمت
56
00:03:48,186 --> 00:03:50,355
-تو این خانواده رو نابود کردی
-نه من--
57
00:04:00,031 --> 00:04:01,699
-آنجلا
-سلام مامان
58
00:04:08,623 --> 00:04:09,749
خیلی متاسفم
59
00:04:10,333 --> 00:04:12,835
-نذار دستکاریت کنه
-لوکاس
60
00:04:12,919 --> 00:04:13,836
لوکاس
61
00:04:15,421 --> 00:04:18,132
لطفا، میخوام یه لحظه
با پدرت تنها باشم
62
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
به زودی میبینمت
63
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
دوستت دارم
64
00:04:29,811 --> 00:04:32,480
داری به قولت عمل نمیکنی
65
00:04:33,314 --> 00:04:34,232
ببخشید؟
66
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
اگه میخوای بچهها رو ببینی
درمانتو تموم کن
67
00:04:38,861 --> 00:04:41,823
آنجلا خواهش میکنم
یه سال و نیمه بچههامو ندیدم
68
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
میتونی یکم
بهم توجه نشون بدی؟
69
00:04:45,076 --> 00:04:46,995
منم اومدم یه معامله رو تموم کنم
70
00:04:48,454 --> 00:04:50,206
تو؟ معامله؟
71
00:04:51,124 --> 00:04:53,209
-آره
-چه جور معاملهای؟
72
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
یه کار املاک واسه توریستها
73
00:04:58,673 --> 00:04:59,882
اوه چه جالب
74
00:04:59,966 --> 00:05:00,800
هوم
75
00:05:01,926 --> 00:05:04,429
مشکل اینه که
دیگه نمیتونی گولم بزنی
76
00:05:04,512 --> 00:05:07,932
خوب میدونم فقط واسه دیدن بچهها
نیومدی اینجا
77
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
یا حتی واسه تسلیت گفتن
78
00:05:10,476 --> 00:05:11,352
اومدی اونو ببینی
79
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
برگشتی کارتاخنا
80
00:05:13,354 --> 00:05:15,690
چون فهمیدی
کامیلا داره ازدواج میکنه
81
00:05:16,691 --> 00:05:18,568
مثل کف دستم میشناسمت
82
00:05:18,651 --> 00:05:21,821
در واقع، میتونم هر لحظه بگم
تو ذهنت چی میگذره
83
00:05:21,904 --> 00:05:23,406
باورنکردنی نیست؟
84
00:05:23,948 --> 00:05:26,617
ولی بهترین قسمتش اینه که
برام مهم نیست
85
00:05:27,535 --> 00:05:28,703
اصلا اهمیتی نداره
86
00:05:29,370 --> 00:05:30,413
خدا رو شکر
87
00:05:31,456 --> 00:05:33,249
بالاخره از زندگیم رفتی بیرون
88
00:05:36,669 --> 00:05:38,212
هنوز یه چیزی ازت میخوام
89
00:05:38,296 --> 00:05:40,131
از بچههای من دور بمون
90
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
این اتفاق نمیافته آنجلا
خودتم میدونی، نه؟
91
00:05:45,303 --> 00:05:47,638
-فقط عادلانهست
-عادلانه؟
92
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
این یه انتقام بچگانه هم نیست
93
00:05:50,099 --> 00:05:51,434
اون خستهکنندهست
94
00:05:51,517 --> 00:05:52,935
نه
95
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
نه، ترجیح میدم ببخشمت
96
00:05:57,565 --> 00:06:00,610
به جای اینکه هی بخوایم تلافی کنیم
97
00:06:01,694 --> 00:06:04,739
ولی همش درباره احترامه، ارزشها...
98
00:06:05,365 --> 00:06:09,243
چون اگه کسی مقصر این فاجعهای باشه که
سر خانوادهم اومد
99
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
از جمله قتل برادرم
100
00:06:11,454 --> 00:06:12,288
اون تویی
101
00:06:12,372 --> 00:06:13,247
چطور؟
102
00:06:14,874 --> 00:06:16,376
حیف که بابات مُرده
103
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
چون میتونستی ازش بپرسی
کی این جنگ رو شروع کرد
104
00:06:24,926 --> 00:06:27,220
جرأت نکن درباره پدرم حرف بزنی
105
00:06:27,303 --> 00:06:29,347
پدر من داشت کاری رو میکرد که برام درست بود
106
00:06:29,430 --> 00:06:30,640
ولی تو از اون طرف
107
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
انگار لذت میبری از اینکه ببینی
هر چی بهش دست میزنی نابود میشه
108
00:06:34,102 --> 00:06:36,312
هر چقدر میخوای بهم توهین کن، آنجلا
109
00:06:36,396 --> 00:06:38,356
دیگه برام مهم نیست، واقعا نیست
110
00:06:38,439 --> 00:06:40,191
هوم، آره
111
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
الان شدی قربانی سیستم
112
00:06:42,443 --> 00:06:44,445
آخی، چقدر برات متاسفم
113
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
من فقط میخوام با بچههام وقت بگذرونم
114
00:06:49,575 --> 00:06:50,493
همین
115
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
چی ریختی تو این آبجو، هان؟
116
00:07:04,966 --> 00:07:06,217
حس خیلی خوبی دارم
117
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
منم همین حس رو دارم
118
00:07:10,430 --> 00:07:13,433
حس میکنم هیچ کدوم از اینا واقعی نیست
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,892
ولی چرا؟
120
00:07:17,270 --> 00:07:18,771
چون همه چی عالیه
121
00:07:20,106 --> 00:07:21,065
نسیم
122
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
تو
123
00:07:27,989 --> 00:07:28,823
به سلامتی
124
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
-خوشم میاد
-من اینو برمیدارم
125
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
خب، تو از کدوم خوشت میاد؟
126
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
قشنگه
127
00:07:43,629 --> 00:07:44,797
-آه!
-خوشت میاد؟
128
00:07:46,174 --> 00:07:47,216
میتونم برش دارم؟
129
00:07:48,634 --> 00:07:49,719
-خوشت میاد؟
-اوهوم
130
00:07:49,802 --> 00:07:52,096
اوه، آره خوشت میاد
131
00:07:52,180 --> 00:07:54,765
-پس، یه بار دیگه؟
-آره، حتما. به سلامتی!
132
00:07:55,349 --> 00:07:58,478
خسته شدم
خیلی راه رفتیم
133
00:08:00,229 --> 00:08:01,481
ببخشید
134
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
-ولی چرا؟
-که مجبورت کردم انقدر راه بری
135
00:08:08,154 --> 00:08:09,906
و چون دیگه نمیتونم تحمل کنم
136
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
ماتئو
137
00:08:20,249 --> 00:08:21,083
ما...
138
00:08:21,918 --> 00:08:24,212
ترجیح میدم یواشتر پیش بریم
139
00:08:39,185 --> 00:08:41,771
نمیفهمم چرا ایندیرا هنوز فکر میکنه
140
00:08:41,854 --> 00:08:43,648
که من اون آدما رو کشتم
141
00:08:43,731 --> 00:08:46,067
وقتی که یه نفر دیگه رو دستگیر کرده
142
00:08:47,527 --> 00:08:48,778
اینجوری بهش نگاه نکن
143
00:08:48,861 --> 00:08:51,906
اونا باید بدونن هر لحظه کجایی
تا بتونن ازت محافظت کنن
144
00:08:51,989 --> 00:08:55,284
یادت باشه که الان
یه نفر داره آدم میکشه
145
00:08:55,368 --> 00:08:58,746
ولی کی؟ یعنی کی میتونه
انقدر روانی باشه که اینکارو بکنه؟
146
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
هی، کارآگاه بهمون گفت
باید صبر کنیم، درسته؟
147
00:09:03,251 --> 00:09:06,254
-اوم، شاید اینتی، یا...
-نه
148
00:09:06,796 --> 00:09:08,047
نه، اینتی نه عزیزم
149
00:09:09,173 --> 00:09:12,635
وقتی باهاش حرف زدم میفهمیدم
اون... اون یه کار دیگه میکنه
150
00:09:12,718 --> 00:09:16,347
تازه، تو خیلی تو چشمی تو کلاب
151
00:09:16,430 --> 00:09:19,016
شاید یکی از طرفدارات
شیفتهت شده، کی میدونه؟
152
00:09:21,727 --> 00:09:23,354
ولی عزیزم...
153
00:09:23,437 --> 00:09:24,730
من که دیگه تو کلاب نمیرقصم
154
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
آره، ولی هنوزم ستاره اصلی هستی
همه به خاطر تو میان
155
00:09:27,650 --> 00:09:28,484
هوم
156
00:09:28,568 --> 00:09:34,490
شاید یکی از مشتریهای کلاب باشه
یا یکی که میخواد بهت نزدیک شه
157
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
نه
158
00:09:38,202 --> 00:09:40,830
من مشتریهامو خیلی خوب میشناسم
159
00:09:41,914 --> 00:09:43,499
نمیتونه یکی از اونا باشه
160
00:09:43,583 --> 00:09:46,210
چون اگه یه مشتری بود
یا هر کسی که میشناسم...
161
00:09:46,294 --> 00:09:48,879
نمیدونم
احتمالا یه چیزی میفهمیدم
162
00:09:49,714 --> 00:09:52,925
نه، این باید یه استاکر باشه
163
00:09:53,593 --> 00:09:55,970
و باور کن، خوب میشناسمشون
164
00:09:57,013 --> 00:10:00,057
انگار قاتل همیشه دقیقا میدونه
من چیکار میکنم
165
00:10:00,141 --> 00:10:02,435
همه برنامههام، همه جا کجام، نه؟
166
00:10:03,853 --> 00:10:06,355
اوم، راستش یه مظنون دارم
167
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
به این فکر کردی که ممکنه اون باشه؟
168
00:10:12,737 --> 00:10:16,073
شاید میگل داره آدم میکشه
تا ازت انتقام بگیره
169
00:10:19,035 --> 00:10:19,869
عزیزم
170
00:10:20,828 --> 00:10:22,538
میگل یه آدم خطرناکه
171
00:10:23,664 --> 00:10:27,293
وسواس داره و نمیخواد قبول کنه که
172
00:10:28,294 --> 00:10:31,714
تو منو به عنوان شوهرت انتخاب کردی
نه اونو
173
00:10:35,426 --> 00:10:36,260
نه
174
00:10:37,178 --> 00:10:38,929
اون حتی نزدیک هم نشد
175
00:10:41,641 --> 00:10:43,392
دوستت دارم
176
00:10:43,476 --> 00:10:46,354
♪ تصور کن جاهایی رو ♪
177
00:10:46,437 --> 00:10:51,025
♪ که هیچکس قبلا نبوده ♪
178
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
♪ دستمو بگیر ♪
179
00:10:55,488 --> 00:11:01,327
♪ و من درها رو برات باز میکنم ♪
180
00:11:01,410 --> 00:11:06,290
♪ به یه دنیای کاملا جدید ♪
181
00:11:06,374 --> 00:11:10,836
♪ باید بدونی که
اینجا چیزای بیشتری برات هست ♪
182
00:11:10,920 --> 00:11:15,508
♪ نمیدونم چی شنیدی ♪
183
00:11:15,591 --> 00:11:20,846
♪ ولی تا وقتی تموم کنیم
التماس میکنی بیشتر بخوای... ♪
184
00:11:33,359 --> 00:11:34,235
چی شده؟
185
00:11:35,695 --> 00:11:36,821
چیه عزیزم؟
186
00:11:40,908 --> 00:11:41,992
هیچی، فقط...
187
00:11:43,744 --> 00:11:44,578
من...
188
00:11:46,038 --> 00:11:47,331
من... سرم گیج میره
189
00:11:49,375 --> 00:11:51,669
میرم یه هوایی بخورم
190
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
فقط یه لحظه
191
00:11:54,046 --> 00:11:54,880
باشه
192
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
میخوای تنها باشی؟
193
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
نه
194
00:12:22,950 --> 00:12:25,995
فکر کنم این چند روز
خیلی تحت فشار بودی
195
00:12:26,078 --> 00:12:27,580
طبیعیه که اینجوری حس کنی
196
00:12:28,539 --> 00:12:31,375
هیچ کدوم از اینا استرس نیست عزیزم
197
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
دیوید، میگله
اون باعث همه اینا شده
198
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
دیدنش تو عروسیمون
پیداش کردن اونجا
199
00:12:41,719 --> 00:12:44,472
دونستن اینکه تو همون شهری زندگی میکنه که ما هستیم
200
00:12:44,555 --> 00:12:46,182
و اینکه هر لحظه ممکنه ببینمش
201
00:12:46,265 --> 00:12:47,516
هنوز بهش حسی داری؟
202
00:12:48,726 --> 00:12:50,561
هنوز عاشقشی؟
203
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
من با تو ازدواج کردم
204
00:12:58,444 --> 00:12:59,779
این سوالا رو نپرس
205
00:12:59,862 --> 00:13:02,698
فقط یه سواله. لطفا جوابمو بده
206
00:13:02,782 --> 00:13:03,616
نه
207
00:13:05,785 --> 00:13:07,787
من عاشق میگل نیستم
208
00:13:10,331 --> 00:13:12,958
-اینجوری فکر نکن، باشه؟
-نه، نه، من اینجوری فکر نمیکنم
209
00:13:13,501 --> 00:13:15,795
فقط دارم ازت میپرسم
نیازی نیست حالت تدافعی بگیری
210
00:13:21,884 --> 00:13:26,680
گوش کن، اون نمیتونه چیزی رو که
من و تو ساختیم خراب کنه
211
00:13:28,015 --> 00:13:31,519
همه چیزایی که با هم ساختیم
همه چیزایی که براش جنگیدیم
212
00:13:33,187 --> 00:13:34,855
وقتی اینجوری با همیم...
213
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
هیچی نمیتونه بهمون آسیب بزنه. قول میدم
214
00:13:54,959 --> 00:13:57,336
-صبح بخیر
-صبح بخیر مامان
215
00:13:57,419 --> 00:13:58,754
صبح بخیر
216
00:13:58,838 --> 00:14:00,464
ببین بابا چی درست کرده
217
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
و برای یه بار، واقعا خوب شدن
218
00:14:03,801 --> 00:14:06,136
یکی از چند چیزیه که
تازگیا یاد گرفتم
219
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
ممنون
220
00:14:09,431 --> 00:14:12,977
واقعا ممنونم که اجازه دادی
یه کم با بچهها وقت بگذرونم
221
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
میای پیش ما زندگی کنی، درسته؟
222
00:14:16,522 --> 00:14:17,356
خب...
223
00:14:18,566 --> 00:14:21,819
نه اینجا عزیزم، ولی یه خونه میگیرم
224
00:14:21,902 --> 00:14:24,154
با یه اتاق مخصوص خودت، فقط برای تو
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
خیلی دیر شده، اوا
بیا، وقت مدرسهست
226
00:14:27,992 --> 00:14:30,911
باشه، ولی امروز بابا منو میبره؟
227
00:14:32,079 --> 00:14:33,038
-باشه
-عالیه
228
00:14:33,122 --> 00:14:34,248
راه بیفت
229
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
باشه
230
00:14:36,876 --> 00:14:38,085
ممنون مامان
231
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
خداحافظ
232
00:14:48,596 --> 00:14:49,680
ممنون
233
00:14:51,974 --> 00:14:55,519
اگه خواستی با یکی حرف بزنی
یا درد و دل کنی، بهم بگو
234
00:14:55,603 --> 00:14:59,023
میدونی میتونی روم حساب کنی
حتی اگه طلاق گرفته باشیم
235
00:15:08,324 --> 00:15:09,408
چقدر ناامیدکننده
236
00:15:11,660 --> 00:15:13,871
برو وسایلتو بردار لطفا
باید بریم
237
00:15:14,788 --> 00:15:16,665
میفهمی داره چیکار میکنه، نه؟
238
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
لوکاس، بس کن!
239
00:15:20,836 --> 00:15:22,379
لوکاس، بیا اینجا
240
00:15:26,717 --> 00:15:28,886
الان به حرفم گوش کن و خوب دقت کن
241
00:15:28,969 --> 00:15:31,889
این عصبانیتی که نسبت به پدرت داری
همیشگی نیست
242
00:15:31,972 --> 00:15:34,475
-چرا نیست؟
-چون اون همیشه پدرته
243
00:15:34,558 --> 00:15:38,812
برام مهم نیست ازش دلخور باشی
باهاش حرف نزنی، یا حتی ازش متنفر باشی
244
00:15:38,896 --> 00:15:42,274
شاید خوشحال نباشی
ولی به پدر و مادرت احترام بذار
245
00:15:42,358 --> 00:15:45,194
-مهم نیست چقدر بد باشن
-خب، من بدترین پدر دنیا رو دارم
246
00:15:45,277 --> 00:15:47,738
میدونم با کاراش چقدر اذیتت کرد
247
00:15:47,821 --> 00:15:49,198
هیچوقت نمیبخشمش بابت این
248
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
آنجلا!
249
00:16:02,836 --> 00:16:04,755
-امانوئل، سلام
-حالت چطوره؟
250
00:16:05,881 --> 00:16:06,715
همه چی خوبه؟
251
00:16:06,799 --> 00:16:10,427
من... خب، سعی میکنم
از پس این وضعیت بر بیام
252
00:16:10,511 --> 00:16:14,682
خیلی سخته بهبود پیدا کردن
از یه چیز به این وحشتناکی
253
00:16:14,765 --> 00:16:15,599
البته
254
00:16:15,683 --> 00:16:17,518
ولی برادرم بهم میگفت قوی باش
255
00:16:17,601 --> 00:16:18,978
مثل همیشه، پس سعی میکنم
256
00:16:19,061 --> 00:16:21,230
همینطور باید باشه، درسته؟ همینطوره
257
00:16:21,313 --> 00:16:24,733
هی، هر وقت وقت داشتی
دوست دارم ببرمت شام
258
00:16:25,401 --> 00:16:28,904
نه رسمی، فقط که تنها غذا نخوری، خب؟
259
00:16:30,656 --> 00:16:32,992
خب، خیلی مهربونی، واقعا، ولی...
260
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
-من تازه طلاق گرفتم
-اوه
261
00:16:35,911 --> 00:16:38,080
-تازه برادرمو دفن کردم و من...
-درسته
262
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
فکر کنم فعلا باید آروم پیش بریم
263
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
حق با توئه، حق با توئه
نه، ببخشید
264
00:16:42,251 --> 00:16:44,503
-نه، نه، نگران نباش. جدی میگم. ممنون
-باشه
265
00:16:44,586 --> 00:16:46,046
خیله خب. بعدا میبینمت
266
00:16:46,130 --> 00:16:47,172
روز خوبی داشته باشی
267
00:16:53,637 --> 00:16:54,972
خب ازش خوشت اومد؟
268
00:16:55,973 --> 00:16:57,016
نه، خوشم نیومد
269
00:16:58,058 --> 00:17:01,645
عاشقش شدم!
270
00:17:01,729 --> 00:17:03,272
خیلی برات خوشحالم
271
00:17:03,355 --> 00:17:05,441
بالاخره یه چیز خوب تو این آشفته بازار
272
00:17:05,524 --> 00:17:08,986
باهوش، خیلی بامزه
تمام شب منو خندوند
273
00:17:09,069 --> 00:17:10,446
با هم خوابیدین؟
274
00:17:10,529 --> 00:17:11,530
-نه
-اوه
275
00:17:11,613 --> 00:17:13,532
نه. میخواستم، ولی نه
276
00:17:14,616 --> 00:17:19,288
ونسا، یادم نمیاد
آخرین بار کی اینجوری بوسیدم
277
00:17:19,371 --> 00:17:21,874
این حس باعث میشه احساس زنده بودن کنم
278
00:17:21,957 --> 00:17:24,543
خیلی خوشحالم که با هم نخوابیدین
279
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
چون نباید قرار اول بری تو تخت
280
00:17:26,628 --> 00:17:29,089
و فکر نمیکنم
به سن و سال ربط داشته باشه. نه
281
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
-نه، نه، نه، نه. سنش مهمه
-نه
282
00:17:31,425 --> 00:17:33,969
پونزده سال از من کوچیکتره
283
00:17:34,053 --> 00:17:36,847
-برو بابا
-پونزده سال. پونزده سال
284
00:17:38,891 --> 00:17:40,642
میدونم دیوونگیه، ولی...
285
00:17:40,726 --> 00:17:42,394
اوه، مثل خدایان یونانه
286
00:17:42,478 --> 00:17:43,854
هیکل باورنکردنی
287
00:17:44,354 --> 00:17:45,481
خیلی تابلو بودم
288
00:17:45,564 --> 00:17:49,526
-اوه، ولی نمیدونم ازم خوشش میاد یا نه
-مطمئنم میاد. و اون بزرگساله
289
00:17:49,610 --> 00:17:51,028
دو ساله طلاق گرفتی
290
00:17:51,111 --> 00:17:53,489
و برخلاف آلبرتو
به احترامش رو نگه داشتی
291
00:17:53,572 --> 00:17:57,785
آلبرتو؟ اون عوضی تو یه ماه
با یه دختر ۲۳ ساله رفت
292
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
و چیزی گفتن؟
کسی شوکه شد؟
293
00:17:59,828 --> 00:18:00,662
-نه
-هیچی!
294
00:18:00,746 --> 00:18:02,831
-اصلا
-تبعیض جنسیتی محضه. تبعیض جنسیتی محضه
295
00:18:02,915 --> 00:18:03,999
-میدونم
-ازش متنفرم
296
00:18:04,083 --> 00:18:05,042
تماس ورودی
ماتئو
297
00:18:05,125 --> 00:18:07,169
نگاه کن، داره زنگ میزنه
298
00:18:07,252 --> 00:18:08,504
جواب بده
299
00:18:08,587 --> 00:18:10,923
-نمیدونم
-جواب بده! جواب بده!
300
00:18:12,674 --> 00:18:13,509
الو؟
301
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
-سلام
-سلام
302
00:18:15,052 --> 00:18:18,013
من اینجام، ولی نمیبینمت هیچ جا
303
00:18:18,097 --> 00:18:18,972
کجایی تو؟
304
00:18:19,765 --> 00:18:21,475
-کجا؟
-آها اینجایی
305
00:18:25,104 --> 00:18:26,980
اینجا چه غلطی میکنی؟
306
00:18:31,777 --> 00:18:33,779
-اِم، این ونسا دوستمه
-سلام
307
00:18:33,862 --> 00:18:35,489
-بله سلام
-نه بلند نشو لطفاً
308
00:18:35,572 --> 00:18:37,908
-داشتم درموردت حرف میزدم
-خوشبختم
309
00:18:37,991 --> 00:18:41,161
خب، من ماتئو هستم
امیدوارم فقط چیزای خوب گفته باشی
310
00:18:41,245 --> 00:18:43,247
آره معلومه، همش تعریف بود
311
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
ببخشید
312
00:18:48,585 --> 00:18:49,962
اومدم بدزدمت
313
00:18:50,629 --> 00:18:52,422
فقط چند ساعت وقتتو میگیرم
314
00:18:52,506 --> 00:18:54,925
نه نه نه، امکان نداره
315
00:18:55,008 --> 00:18:57,970
ما تازه کلاس یوگامون تموم شده، باید برم دفتر
316
00:18:58,887 --> 00:19:00,681
-تو رو خدا؟
-آره
317
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
برو دیگه
318
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
بیا دیگه، انجامش بده
319
00:19:05,185 --> 00:19:06,061
اِم...
320
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
دروغ گفتم
321
00:19:13,485 --> 00:19:17,781
یادته دیروز ازم پرسیدی آخرین بار کی میگوئل رو دیدم؟
322
00:19:17,865 --> 00:19:20,701
یه سال و نیم پیش نبود که بهت گفتم
323
00:19:22,661 --> 00:19:24,163
دیروز باهاش بودم
324
00:19:25,873 --> 00:19:29,209
تو قبل از اومدن به جلسه درمان با میگوئل رابطه داشتی؟
325
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
نه نه... هیچی نشد
درواقع جلوشو گرفتم
326
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
-برو! گمشو! بیرون!
-چی شده؟
327
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
انگار میگوئل عاشق اینه که رو اعصابم راه بره و تو مخم باشه
328
00:19:39,011 --> 00:19:41,013
میدونه چجوری حرصمو دربیاره
329
00:19:41,930 --> 00:19:45,893
فکر کنم شاید اون با... با مرگ
330
00:19:47,144 --> 00:19:49,980
همه اون مردای تیندر که بهت گفتم ارتباط داره
331
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
چرا اینو میگی؟
332
00:19:54,776 --> 00:19:56,195
چون من با دیوید ازدواج کردم
333
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
چون میگوئل نمیتونه تحمل کنه منو خوشحال ببینه
334
00:20:02,242 --> 00:20:03,076
چـ...
335
00:20:03,869 --> 00:20:07,414
چون نمیتونه قبول کنه که من با یکی دیگه ازدواج کردم
336
00:20:08,457 --> 00:20:10,334
گوش کن کامیلا
337
00:20:11,293 --> 00:20:14,630
خواستن و میل همیشه دست به دست هم میرن
338
00:20:14,713 --> 00:20:18,217
با غیرممکن بودن رسیدن به رضایت کامل
339
00:20:18,300 --> 00:20:22,095
یعنی میل و خواستن تا وقتی وجود داره که چیزی دست نیافتنی باشه
340
00:20:23,680 --> 00:20:24,890
کامیلا، به من نگاه کن، نگام کن
341
00:20:24,973 --> 00:20:26,099
اشکال نداره. نفس بکش
342
00:20:27,100 --> 00:20:27,976
نفس بکش
343
00:20:28,060 --> 00:20:28,977
آفرین
344
00:20:31,021 --> 00:20:31,855
بیا
345
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
دراز بکش
346
00:20:33,398 --> 00:20:34,483
سرتو اینجا بذار
347
00:20:35,150 --> 00:20:36,026
آفرین
348
00:20:37,110 --> 00:20:37,945
همینطوری
349
00:20:39,363 --> 00:20:40,447
نفس عمیق بکش
350
00:20:42,616 --> 00:20:45,244
میخوام این سوال رو از خودت بپرسی
351
00:20:47,162 --> 00:20:48,497
چطور ممکنه
352
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
همچین چیزی درست بعد از روز عروسیت اتفاق بیفته؟
353
00:20:56,338 --> 00:20:57,297
نمیدونم
354
00:21:01,260 --> 00:21:04,012
یه جوری اومد تو اتاقم و...
355
00:21:04,513 --> 00:21:06,056
دیدم اونجا وایساده
356
00:21:06,932 --> 00:21:09,768
و دیدنش اونجا، دوباره نزدیکش بودن
357
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
درست مثل اولین باری بود که تو لاس وگاس با هم بودیم
358
00:21:18,568 --> 00:21:22,823
کامیلا، میخوام همونجا تو اون لحظه بمونی
359
00:21:23,407 --> 00:21:27,286
میخوام آروم و ملایم نفس بکشی
360
00:21:29,454 --> 00:21:30,580
آفرین
361
00:21:32,457 --> 00:21:33,500
بعد منو بوسید
362
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
بعد پاهامو باز کرد، و من باهاش اونجا بودم
363
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
اشکال نداره. کامیلا، تو خوبی
364
00:21:49,975 --> 00:21:51,143
خیلی خوب پیش رفتی
365
00:21:52,352 --> 00:21:55,480
وقتی آروم شدی میتونیم دوباره به اون خاطره برگردیم. خوبه؟
366
00:21:57,482 --> 00:21:58,317
آره
367
00:22:00,861 --> 00:22:05,532
به هر حال، حرف زدن درمورد میگوئل و اتفاقی که افتاد خیلی کمکم کرد
368
00:22:06,658 --> 00:22:09,286
حس میکنم یه بار از رو دوشم برداشته شد
369
00:22:10,996 --> 00:22:13,373
ولی اتفاقی که دیروز افتاد دیگه هیچوقت تکرار نمیشه
370
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
ولی چرا؟
371
00:22:15,042 --> 00:22:17,961
چون باید میگوئل رو کاملاً از زندگیم بیرون کنم
372
00:22:19,004 --> 00:22:20,172
نمیتونه اینجا باشه
373
00:22:31,099 --> 00:22:33,810
همونطور که تو ۱۲ ساعت گذشته تکرار کردم
374
00:22:33,894 --> 00:22:38,148
فکر میکردم دیگه هیچوقت واسه پول سکس نمیکنم
375
00:22:40,192 --> 00:22:42,569
ولی یه روز این پیرمرده پیداش شد
376
00:22:43,195 --> 00:22:46,948
یه حرومزاده عوضی، یه آشغال واقعی...
377
00:22:48,241 --> 00:22:50,452
با یه پیشنهاد خیلی چرب و نرم
378
00:22:50,535 --> 00:22:54,331
آدم راحت به تجملات عادت میکنه
باید سخت باشه از دستشون دادن
379
00:22:55,624 --> 00:22:56,458
چیز دیگهای هست؟
380
00:22:57,084 --> 00:22:59,294
از رابطهت با آدریان فرر بگو
381
00:22:59,378 --> 00:23:03,715
ولی اول میخوام بدونم
تو سادومازوخیسم انجام میدی؟
382
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
تعجب نکن
383
00:23:07,302 --> 00:23:11,014
با توجه به شغلت
این جور سوالا منطقیه
384
00:23:11,098 --> 00:23:12,099
خوشت میاد؟
385
00:23:15,477 --> 00:23:16,770
نه خیلی
386
00:23:17,396 --> 00:23:22,401
چون مطمئناً مشتریهایی داری که لذتهای عجیب غریب میخوان
387
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
که تو براوردشون میکنی
388
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
پس احتمالاً وسایل مناسبشو داری
389
00:23:26,822 --> 00:23:28,407
مثلاً...
390
00:23:28,490 --> 00:23:32,369
...دستبند، وسایل محدود کننده، شلاق، زنجیر
391
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
لباس چرمی یا لاتکس
392
00:23:35,330 --> 00:23:36,164
نه
393
00:23:38,083 --> 00:23:41,044
اینتی، داری اینکارو واسه انتقام میکنی؟
394
00:23:42,754 --> 00:23:44,297
فکر میکنم داری دروغ میگی
395
00:23:44,881 --> 00:23:48,176
فکر میکنم از لحظهای که این تحقیقات رو شروع کردیم داری دروغ میگی
396
00:23:48,260 --> 00:23:49,136
با این حال
397
00:23:50,262 --> 00:23:53,056
ما درواقع مدرک علیه تو داریم
398
00:23:53,140 --> 00:23:55,434
مدرک دارین؟ و اون چیه؟
399
00:23:55,517 --> 00:23:59,479
علاوه بر مواد مخدر
ما بزاق تو رو روی آدریان فرر پیدا کردیم
400
00:24:00,063 --> 00:24:02,149
و همینطور چندتا اثرDNA ازت
401
00:24:02,232 --> 00:24:05,986
تو دستشویی که جسد کریستوبال بالبوآ رو پیدا کردن
402
00:24:06,528 --> 00:24:08,488
و فراموش نکنیم که...
403
00:24:08,572 --> 00:24:11,950
که تو با دو تا از سه تا قربانی رابطه جنسی داشتی
404
00:24:13,952 --> 00:24:16,204
بدون وکیلم دیگه حرفی نمیزنم
405
00:24:16,288 --> 00:24:17,873
که باید ما برات فراهمش کنیم
406
00:24:17,956 --> 00:24:20,667
چون فکر کنم اون قایق رو نمیفروشی
407
00:24:21,293 --> 00:24:24,796
یا هنوز از اون پولی که بهت دادن مونده
408
00:24:24,880 --> 00:24:28,175
که جلوی ازدواج آدریان فرر و کریستوبال بالبوآ رو بگیری؟
409
00:24:29,551 --> 00:24:31,720
متأسفانه هر دوشون مردن
410
00:24:33,889 --> 00:24:38,143
و هر دو دقیقاً به یه شکل به قتل رسیدن
411
00:24:40,979 --> 00:24:42,522
حرفی نداری بزنی؟
412
00:24:43,899 --> 00:24:45,025
چرا کشتیشون؟
413
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
آنجلا
414
00:24:53,158 --> 00:24:54,659
-گلوریا
-خوش اومدی
415
00:24:54,743 --> 00:24:55,577
ممنون
416
00:25:08,715 --> 00:25:11,468
"سنگ بنای یک امپراطوری، خانواده است"
417
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
-لطفاً بذارش تو دفترم
-بله حتماً
418
00:25:18,475 --> 00:25:19,559
سانتیاگو
419
00:25:20,101 --> 00:25:21,436
-صبح بخیر
-صبح بخیر
420
00:25:21,520 --> 00:25:23,063
از این طرف. بفرمایید
421
00:25:39,204 --> 00:25:41,915
خب، نظرت درمورد دفتر جدید چیه؟
422
00:25:51,091 --> 00:25:55,470
خیلی دوست دارم همه چیزایی که تو این چند ماه از دست دادی رو برات بگم
423
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
ممنون گلوریا
424
00:26:00,600 --> 00:26:02,811
ولی میدونی که اینجا چقدر سریع همه چی پیش میره
425
00:26:04,145 --> 00:26:06,231
وظیفه منه که با همه چی به روز باشم
426
00:26:06,314 --> 00:26:08,316
پس لطفاً، ادامه بده. سراپا گوشم
427
00:26:11,611 --> 00:26:13,196
آنجلا...
428
00:26:17,576 --> 00:26:19,703
شاید بهتره قدم به قدم پیش بری
429
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی
430
00:26:22,622 --> 00:26:25,542
و با مرگ برادرت و...
431
00:26:26,459 --> 00:26:31,548
ما فکر میکنیم بهتره بذاری ما به رسیدگی به کارای روزمره ادامه بدیم
432
00:26:31,631 --> 00:26:34,718
آه، چقدر با ملاحظهای
433
00:26:34,801 --> 00:26:36,928
ولی این اصلاً امکان نداره
434
00:26:37,012 --> 00:26:39,848
هیچکس جز من این کسب و کار رو مدیریت نمیکنه
435
00:26:39,931 --> 00:26:41,850
من به عنوان رئیس هلدینگ ادامه میدم
436
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
گلوریا، لطفاً
437
00:26:56,197 --> 00:26:58,366
با توجه به سابقه کیفریت...
438
00:27:00,285 --> 00:27:01,828
این امکان پذیر نیست
439
00:27:02,412 --> 00:27:08,335
سهام ما بیثباته و از سال ۲۰۲۳ به شدت افت کرده
440
00:27:09,628 --> 00:27:12,213
و همه میدونیم چرا این اتفاق افتاد
441
00:27:15,175 --> 00:27:16,343
چرا برگشتی؟
442
00:27:18,219 --> 00:27:19,554
-چرا؟
-هوم؟
443
00:27:22,891 --> 00:27:23,808
جدی میگی؟
444
00:27:24,559 --> 00:27:27,145
این کسب و کار میراث پدرمه
445
00:27:27,228 --> 00:27:29,064
و همینطور شغل منه
446
00:27:29,147 --> 00:27:33,068
آه، خب، نمیفهمم آنجلا
آدمایی مثل تو نیازی به شغل ندارن
447
00:27:33,151 --> 00:27:34,653
این درمورد نیاز به پول نیست
448
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
به اندازه کافی پول داری
449
00:27:36,571 --> 00:27:38,239
همه چی همیشه پول نیست
450
00:27:39,658 --> 00:27:43,912
شاید برای کسی که تازه با این قدرت آشنا شده واضح نباشه
451
00:27:45,497 --> 00:27:48,291
ولی فراموش نکن شرکت هر دو فامیل منو داره
452
00:27:48,375 --> 00:27:50,669
و مطمئنم تا مدتی همینطور میمونه
453
00:27:51,628 --> 00:27:57,592
مسئله اینه که، فرر باراگان بدون اعضای خانواده هم کاملاً خوب کار میکنه
454
00:27:59,803 --> 00:28:02,847
متأسفم، ولی دفتر مادرید تصمیمشو گرفته
455
00:28:03,932 --> 00:28:05,934
تصمیم گرفته؟
456
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
یا خدا
457
00:28:09,270 --> 00:28:11,981
در این صورت، باید به ونسا بگی
458
00:28:12,065 --> 00:28:14,192
همسر دلنشین و دوست داشتنیت
459
00:28:14,275 --> 00:28:15,944
که باید وسایلشو جمع کنه
460
00:28:16,027 --> 00:28:17,904
بستگی به خودت داره عزیزم
461
00:28:18,530 --> 00:28:21,616
یا منو مسئول شرکت خودم میذاری
462
00:28:21,700 --> 00:28:25,036
یا این مشارکت با اسپانیا همین الان تموم میشه
463
00:28:29,082 --> 00:28:30,291
اوه، آنجلا
464
00:28:31,334 --> 00:28:33,002
میدونی که نمیتونی اینکارو بکنی
465
00:28:33,878 --> 00:28:34,879
نه، نمیدونم
466
00:28:34,963 --> 00:28:36,965
چند بار این جمله رو شنیدم؟
467
00:28:37,048 --> 00:28:40,301
"آنجلا، نمیتونی اینکارو بکنی
آنجلا، نمیتونی اونکارو بکنی"
468
00:28:40,385 --> 00:28:43,054
ولی آخرش همیشه کاری که میخوام رو میکنم
469
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
گلوریا!
470
00:28:45,932 --> 00:28:47,559
میشه یه قهوه برام بیاری؟
471
00:28:47,642 --> 00:28:49,394
-و همه اینا رو باز کن
-البته
472
00:28:51,104 --> 00:28:53,732
اوم، راستی، یه لطفی میخوام
473
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
بیا امروز و فردا نکنیم، و فعال باشیم
474
00:28:57,193 --> 00:28:59,654
برو به مادرید زنگ بزن، بهشون خبر بده
475
00:28:59,738 --> 00:29:02,449
و بعد میتونیم ببینیم کدوم دفتر مال منه، باشه؟
476
00:29:02,532 --> 00:29:03,366
اوه، ببخشید
477
00:29:07,787 --> 00:29:08,705
خصوصیه
478
00:29:12,041 --> 00:29:14,836
تماس ورودی
شماره ناشناس
479
00:29:17,714 --> 00:29:18,631
بله؟
480
00:29:18,715 --> 00:29:19,591
الو؟
481
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
-صدامو داری؟ اینتیام
-چی شده؟
482
00:29:22,969 --> 00:29:26,389
وقتی اتهام بزنن، منو میفرستن زندان
483
00:29:27,432 --> 00:29:29,184
-به یه وکیل نیاز دارم
-البته
484
00:29:29,809 --> 00:29:32,729
بذار بپرسم کدوم یکی از وکیلای شرکت
485
00:29:32,812 --> 00:29:34,355
یکی که از یه قاتل دفاع کنه
486
00:29:34,439 --> 00:29:37,984
من برادرتو نکشتم آنجلا
چند بار دیگه باید بگم؟
487
00:29:38,067 --> 00:29:39,527
من آدریان رو دوست داشتم
488
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
و هیچوقت نمیتونستم همچین کاری بکنم
489
00:29:41,571 --> 00:29:43,364
من حد و مرز دارم آنجلا. اینو میدونی
490
00:29:43,448 --> 00:29:46,034
اگه دارم این لطفو ازت میخوام
491
00:29:46,117 --> 00:29:49,662
چون تو تنها کسی هستی که میتونی منو از این وضع نجات بدی
492
00:29:49,746 --> 00:29:53,541
وقتی با هم بودیم هیچوقت ازت لطفی نخواستم، مگه نه؟
493
00:29:53,625 --> 00:29:56,294
خودت تنهایی خودتو انداختی تو این دردسر، اینتی
494
00:30:02,175 --> 00:30:05,136
اگرچه نمیتونیم این سه تا مرگ رو به هم ربط بدیم
495
00:30:05,220 --> 00:30:06,721
ولی میتونیم تأیید کنیم
496
00:30:06,805 --> 00:30:10,517
که هر سه تاشون از دقیقاً همون برنامه قرار گذاشتن استفاده میکردن
497
00:30:10,600 --> 00:30:13,561
و هر سه تاشون با یه پروفایل مشترک مچ شدن
498
00:30:13,645 --> 00:30:15,647
این یه هشدار برای عمومه
499
00:30:15,730 --> 00:30:18,316
ولی ما فعالانه در حال کار کردن روی اضافه کردن مقررات
500
00:30:18,399 --> 00:30:19,984
به این نوع برنامهها هستیم
501
00:30:20,068 --> 00:30:23,530
کارآگاه، میدونید پروفایل به عنوان مرد ثبت شده یا زن؟
502
00:30:23,613 --> 00:30:24,447
زن
503
00:30:24,531 --> 00:30:28,368
با این حال، این به این معنی نیست که
باید فرض کنیم مظنون ما یه زنه
504
00:30:28,451 --> 00:30:30,829
هر کسی میتونه از یه پروفایل جعلی استفاده کنه
505
00:30:30,912 --> 00:30:32,539
-کارآگاه--
-ممنون. روز خوبی داشته باشید
506
00:30:32,622 --> 00:30:33,498
خانم!
507
00:30:46,845 --> 00:30:50,098
اوه لعنتی!
508
00:30:50,181 --> 00:30:51,683
آره!
509
00:30:51,766 --> 00:30:54,727
میدونم امشب چیکار میکنم!
میدونم تو امشب چیکار میکنی!
510
00:30:57,897 --> 00:30:59,190
بیا اینجا عزیزم
511
00:31:04,195 --> 00:31:07,657
یه خانمی تو دفترته
منتظره باهات صحبت کنه
512
00:31:08,741 --> 00:31:10,869
-کیه؟
-خیمنا سانتوس
513
00:31:10,952 --> 00:31:13,204
یکی از ساکنین سابق ریویرا اسمرالدا
514
00:31:13,288 --> 00:31:14,289
هوم
515
00:31:14,372 --> 00:31:16,791
سه هفته پیش، شوهرم با دوستاش رفت ماهیگیری
516
00:31:16,875 --> 00:31:18,376
و دیگه برنگشته
517
00:31:18,459 --> 00:31:21,713
به پلیس گزارش دادم، ولی هیچ جا پیداش نکردن
518
00:31:22,714 --> 00:31:26,134
امروز صبح شنیدم قاتل دنبال مردای خیانتکاره، پس...
519
00:31:26,217 --> 00:31:28,344
شک دارید که خیانت میکنه؟
520
00:31:28,428 --> 00:31:30,889
نه. شک ندارم
521
00:31:30,972 --> 00:31:32,348
میدونم زنای دیگهای هستن
522
00:31:34,267 --> 00:31:36,895
در مورد ما، چیزی که به عنوان خیانت شروع شد
523
00:31:37,520 --> 00:31:39,272
تبدیل شد به یه ازدواج باز
524
00:31:42,400 --> 00:31:44,694
شما تو ریویرا اسمرالدا زندگی میکردید
525
00:31:46,029 --> 00:31:48,239
اونجا با میگل استوز آشنا شدید؟
526
00:31:49,782 --> 00:31:54,203
میگل دقیقاً همون کسیه که باعث شد
من و شوهرم ازدواج باز داشته باشیم
527
00:32:05,590 --> 00:32:07,091
همیشه اینجوری هستی؟
528
00:32:09,427 --> 00:32:12,513
هستم، ولی فقط وقتی حس میکنم
عشق زندگیمو پیدا کردم
529
00:32:13,723 --> 00:32:15,558
و با این حال، از طریق یه برنامه قرار گذاشتن
530
00:32:17,060 --> 00:32:19,687
از کجا میدونی من عشق زندگیتم، هان؟
531
00:32:21,773 --> 00:32:23,274
چون حسش میکنم
532
00:32:24,943 --> 00:32:27,070
ولی، اوم، همونطور که میدونی
533
00:32:27,153 --> 00:32:30,490
من تازه طلاق گرفتم
پس این آسون نیست
534
00:32:31,324 --> 00:32:32,867
فکر نمیکنم که من--
535
00:32:32,951 --> 00:32:35,119
لورا، اشکالی نداره
536
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
من میدونم
537
00:32:37,997 --> 00:32:40,625
و ما قدم به قدم پیش میریم
538
00:32:41,250 --> 00:32:42,835
باشه؟ نیازی نیست عجله کنیم
539
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
در واقع، بیا یه قراری بذاریم
540
00:32:47,924 --> 00:32:51,594
چه حسی داری اگه سعی کنیم
فقط از بقیه روز لذت ببریم؟
541
00:32:52,261 --> 00:32:53,137
زمان حال
542
00:32:53,221 --> 00:32:54,973
فردا همیشه یه رازه
543
00:32:56,349 --> 00:32:57,767
بیا از خودمون لذت ببریم
544
00:32:58,351 --> 00:32:59,769
و من یه سورپرایز هم دارم
545
00:32:59,852 --> 00:33:01,562
-داری؟
-اوهوم
546
00:33:02,522 --> 00:33:03,731
خب، چی میگی؟
547
00:33:04,607 --> 00:33:05,733
قبوله؟
548
00:33:05,817 --> 00:33:07,235
قبوله
549
00:33:18,204 --> 00:33:19,914
یه سؤال ازت دارم
550
00:33:24,002 --> 00:33:26,504
چرا مردی مثل تو هنوز مجرده؟
551
00:33:28,965 --> 00:33:32,010
نسخه واقعیشو میخوای یا رسمیشو؟
552
00:33:33,302 --> 00:33:36,139
نسخه رسمی اینه که وقت ندارم
553
00:33:36,222 --> 00:33:38,099
همیشه در حال کار یا درس خوندنم
554
00:33:38,599 --> 00:33:39,809
اما واقعیش
555
00:33:40,560 --> 00:33:41,978
فقط بدشانس بودم
556
00:33:43,229 --> 00:33:44,439
باورم نمیشه
557
00:33:46,691 --> 00:33:49,569
میخوام اینو باور کنی
558
00:33:50,611 --> 00:33:52,363
من هیچوقت
559
00:33:53,698 --> 00:33:55,033
هیچوقت بهت دروغ نمیگم
560
00:34:02,790 --> 00:34:04,500
خب چی، هان؟
561
00:34:05,585 --> 00:34:06,544
منتظر چی هستیم؟
562
00:34:06,627 --> 00:34:09,547
نیومدیم اینجا که فقط رو شنها بشینیم. یا اومدیم؟
563
00:34:09,630 --> 00:34:10,548
بریم شنا کنیم
564
00:34:15,678 --> 00:34:16,846
بریم. بیا!
565
00:34:18,431 --> 00:34:19,307
بریم!
566
00:35:03,267 --> 00:35:05,603
-بیا به پلیس زنگ بزنیم
-میزنیم. فقط نفس بکش
567
00:35:05,686 --> 00:35:07,313
آروم باش. آروم باش
568
00:35:07,396 --> 00:35:08,481
فقط نفس بکش، باشه؟
569
00:35:08,564 --> 00:35:10,024
-آروم باش. اشکالی نداره
-اون چی بود؟
570
00:35:10,108 --> 00:35:13,069
-اون چی بود؟ اون یه جسد بود
-بیا به پلیس زنگ بزنیم
571
00:35:13,152 --> 00:35:15,488
-زنگ بزن به پلیس. من میرم کمک بیارم
-الان زنگ میزنم
572
00:35:15,571 --> 00:35:16,405
الان برمیگردم
573
00:35:19,492 --> 00:35:23,287
الو؟
فکر کنم ما الان یه جسد تو اقیانوس پیدا کردیم
574
00:35:43,307 --> 00:35:44,517
موزیکو قطع کنید!
575
00:35:46,769 --> 00:35:48,312
اوم...
576
00:35:50,273 --> 00:35:53,359
-بیاید ۱۵ دقیقه استراحت کنیم
-ببخشید
577
00:35:54,152 --> 00:35:57,363
برید رختکن، دخترا
سیلوی، ببرشون رختکن
578
00:35:58,656 --> 00:36:01,409
برید یه فنجون قهوه بخورید
شما هم که اون پشتید
579
00:36:01,492 --> 00:36:03,411
-مطمئنی؟
-آره، مطمئنم
580
00:36:06,247 --> 00:36:07,373
صبح بخیر
581
00:36:07,456 --> 00:36:09,542
-من با دخترا میمونم
-ممنون
582
00:36:13,087 --> 00:36:15,715
کی میخوای بفهمی
583
00:36:15,798 --> 00:36:17,300
که نمیخوام اینجا باشی
584
00:36:18,217 --> 00:36:19,927
فقط یه چیز میخوام بپرسم
585
00:36:22,680 --> 00:36:24,348
دقیقاً میدونم این چه بازیایه
586
00:36:24,432 --> 00:36:27,226
ولی جواب نمیده چون تو فقط یه دیوونهای
587
00:36:28,644 --> 00:36:30,229
فکر میکنی من یه قاتلم؟
588
00:36:31,480 --> 00:36:33,941
اصلاً نمیفهمی این چقدر خطرناکه، میفهمی؟
589
00:36:34,025 --> 00:36:34,859
به من گوش کن
590
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
برخلاف تو، میگل، برخلاف تو
591
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
من همیشه بهت حقیقتو گفتم
592
00:36:39,614 --> 00:36:42,283
و تو خیلی خوب میدونی که من متأهلم
593
00:36:42,909 --> 00:36:45,077
با این حال نزدیک بود با هم رابطه داشته باشیم
594
00:36:45,161 --> 00:36:46,871
میدونم تو هم میخواستی، کامیلا
595
00:36:47,580 --> 00:36:49,081
یه چیزی بهم بگو
596
00:36:49,832 --> 00:36:52,418
بهم بگو که حسی که من داشتم
همون حسی بود که تو داشتی
597
00:36:52,501 --> 00:36:54,045
فقط همینو میخوام بشنوم
598
00:36:57,131 --> 00:36:59,342
بس کن، میگل. کافیه!
599
00:36:59,425 --> 00:37:00,468
ولم کن
600
00:37:00,968 --> 00:37:01,802
نمیفهمی
601
00:37:01,886 --> 00:37:05,890
تو به زور یه رابطه بیمعنی بودی
و دیگه تکرار نمیشه
602
00:37:05,973 --> 00:37:07,308
-دیگه تکرار نمیشه؟
-نه
603
00:37:07,391 --> 00:37:10,228
هوم؟ چرا نه؟ بگو. چی عوض شده؟
604
00:37:10,311 --> 00:37:11,479
-چی عوض شده؟
-من عوض شدم
605
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
-تو؟
-من عوض شدم
606
00:37:12,647 --> 00:37:13,564
-آره؟
-آره
607
00:37:13,648 --> 00:37:16,567
خب، بدنت چیز دیگهای میگه
معلومه هنوز منو میخوای
608
00:37:18,069 --> 00:37:18,903
برو کنار
609
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
-کامیلا--
-یه چیز دیگه
610
00:37:22,156 --> 00:37:24,575
اگه ذرهای شرافت داری
611
00:37:24,659 --> 00:37:26,410
یه ذره احترام لعنتی
612
00:37:26,994 --> 00:37:30,289
پس نمیذاری دیوید هیچوقت بفهمه
تو هتل بودی
613
00:37:30,373 --> 00:37:31,582
جرأت نکن بگی
614
00:37:31,666 --> 00:37:32,541
من فقط...
615
00:37:32,625 --> 00:37:34,377
باشه، کامیلا، گوش میدی؟
616
00:37:35,419 --> 00:37:36,796
-کامیلا
-از اینجا برو بیرون!
617
00:37:36,879 --> 00:37:39,215
میفهمم که دیوید دوستته
618
00:37:39,298 --> 00:37:41,968
ولی لطفاً درک کن که کامیلا هم دوست منه
619
00:37:42,051 --> 00:37:44,553
و علاوه بر این، هیچوقت نباید تو مسائل زوجها دخالت کنی
620
00:37:44,637 --> 00:37:47,640
وقتی درستش میکنن
تو فضول و احمق به نظر میای
621
00:37:47,723 --> 00:37:50,434
و اون تو خواهی بود
لطفاً این کارو نکن
622
00:37:50,518 --> 00:37:52,853
خیلی زیاد ازم میخوای عزیزم
نمیتونم
623
00:37:52,937 --> 00:37:54,605
دیوید مثل برادرمه
624
00:37:54,689 --> 00:37:56,983
-ولی کامیلا مثل خواهرمه. لطفاً--
-زورو!
625
00:37:57,066 --> 00:37:59,902
چه خبر؟
بعد از فقط دو روز رابطه دعوا میکنید؟
626
00:37:59,986 --> 00:38:02,321
-لطفاً
-آروم باش. بیا، یه آبجو بگیر
627
00:38:02,822 --> 00:38:04,532
ممنون داداش
628
00:38:06,492 --> 00:38:09,620
-اریکا، اتفاقی، یه راز بهم گفت
-لطفاً نگو. لطفاً نگو
629
00:38:10,413 --> 00:38:12,665
حدس بزن کی دیروز صبح از اتاقت اومد بیرون
630
00:38:17,420 --> 00:38:20,089
من ۵۰۰ روزه رابطه جنسی نداشتم
631
00:38:20,172 --> 00:38:23,843
و آره، من اختلال رفتار جنسی وسواسی دارم
632
00:38:24,677 --> 00:38:26,929
آنجلا فقط در صورتی میذاشت بچههامو ببینم
633
00:38:27,930 --> 00:38:30,057
که قبول میکردم برم مرکز توانبخشی
634
00:38:31,017 --> 00:38:32,351
خیلی بهتر شدم
635
00:38:33,227 --> 00:38:36,772
ولی هر وقت تو رو میبینم
نمیتونم خودمو کنترل کنم
636
00:38:36,856 --> 00:38:40,901
برخورد دیروزمون
اولین بوسهم تو ۵۰۰ روز بود
637
00:38:41,444 --> 00:38:42,528
ولی میدونی چیه؟
638
00:38:43,696 --> 00:38:45,573
۵۰۰ روز دیگه هم صبر میکنم
639
00:38:46,324 --> 00:38:49,744
اگه دفعه بعد که با کسی رابطه داشتم با تو باشه
640
00:38:52,621 --> 00:38:54,665
چیزی که من و تو داشتیم هیچوقت واقعی نبود
641
00:38:54,749 --> 00:38:58,044
-واقعی نبود؟
-از نظر جنسی، آره. شاید شیمی
642
00:38:58,127 --> 00:39:00,671
ولی عشق؟ نه، میگل، عشق نه
643
00:39:00,755 --> 00:39:01,589
ببین، کامیلا
644
00:39:02,923 --> 00:39:04,467
هر چی میخوای بگو
645
00:39:05,301 --> 00:39:07,178
که دوستم نداری
که تحریکت نمیکنم
646
00:39:07,261 --> 00:39:08,554
که هیچ حسی بهم نداری
647
00:39:08,637 --> 00:39:10,890
ولی هیچوقت سعی نکن داستانمونو انکار کنی
648
00:39:10,973 --> 00:39:12,058
قبول نمیکنم
649
00:39:17,772 --> 00:39:18,647
هی
650
00:39:19,648 --> 00:39:20,566
بگو
651
00:39:21,067 --> 00:39:23,694
تو اون کلینیک چه اتفاقی برات افتاد؟
عوضت کرد
652
00:39:25,363 --> 00:39:26,906
نمیتونی انکارش کنی، کامیلا
653
00:39:27,573 --> 00:39:29,116
با اون عوضی ازدواج کردی
654
00:39:29,742 --> 00:39:30,993
فقط برای اینکه منو عذاب بدی
655
00:39:31,494 --> 00:39:33,412
دیروز، ما همون حسو داشتیم
656
00:39:34,038 --> 00:39:36,123
و هیچی بین ما عوض نشده
657
00:39:37,375 --> 00:39:38,834
شعلهمون هنوز هست
658
00:39:39,418 --> 00:39:41,379
از قبل هم روشنتر میسوزه
659
00:39:41,462 --> 00:39:42,755
وقتش که برسه
660
00:39:44,465 --> 00:39:46,008
من و تو باید آماده باشیم
661
00:39:50,012 --> 00:39:53,766
جلوی من به شوهرم بیاحترامی نکن
662
00:39:54,809 --> 00:39:58,813
چرا یه بار برای همیشه نمیری
قبل از اینکه کسی تو رو اینجا ببینه؟
663
00:39:58,896 --> 00:39:59,772
برو بیرون
664
00:40:03,692 --> 00:40:06,153
کامیلا، این خانم دنبال شماست
665
00:40:06,904 --> 00:40:09,490
خیلی متأسفم که
مزاحم شما دو نفر شدم
666
00:40:09,573 --> 00:40:10,491
خداحافظ، میگل
667
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
بعداً حرف میزنیم
668
00:40:14,787 --> 00:40:17,331
همکارام بیرون ازتون چند تا سؤال میپرسن
669
00:40:17,415 --> 00:40:19,667
ولی من هم میخوام یه موقعی باهاتون صحبت کنم
670
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
البته
671
00:40:21,877 --> 00:40:22,962
هر وقت میتونید تماس بگیرید
672
00:40:23,546 --> 00:40:25,423
-هوم
-با اجازه
673
00:40:25,506 --> 00:40:26,382
حتماً
674
00:40:29,343 --> 00:40:33,055
اگه اومدید بپرسید که آیا چیز دیگهای
درباره اتفاقی که افتاد یادم میاد
675
00:40:33,139 --> 00:40:35,015
متأسفم که باید بگم نه
676
00:40:35,599 --> 00:40:38,227
ممنون میشم اگه بیشتر تلاش کنید
677
00:40:38,811 --> 00:40:42,189
گوش کنید. کارآگاه، متوجه هستید
این موضوع چقدر نگرانکنندهست؟
678
00:40:42,273 --> 00:40:45,734
یکی اون بیرون هست که سعی میکنه
منو شبیه یه قاتل نشون بده
679
00:40:45,818 --> 00:40:48,195
با این حال شما اینجایید و از من سؤال میپرسید
680
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
طوری رفتار میکنید انگار فکر میکنید
من قاتلم
681
00:40:51,615 --> 00:40:53,659
من با شما مثل بقیه رفتار میکنم
682
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
واقعاً؟
683
00:40:54,660 --> 00:40:57,872
یه لیست مظنون دارید
یا من مورد علاقهتونم؟
684
00:40:59,290 --> 00:41:02,126
من فقط سعی میکنم حقیقتو بفهمم
685
00:41:02,209 --> 00:41:04,795
اگه لازم باشه به سایه خودم هم
شک کنم
686
00:41:04,879 --> 00:41:06,088
همین کارو میکنم
687
00:41:07,423 --> 00:41:09,508
خب، در حال حاضر خیلی سرم شلوغه
688
00:41:10,176 --> 00:41:14,013
پس دفعه بعد که خواستید با من صحبت کنید
باید با وکیلم باشه
689
00:41:21,770 --> 00:41:24,356
رابطهتون با میگل استوز در حال حاضر چیه؟
690
00:41:24,440 --> 00:41:25,566
معشوقهاید یا دوست؟
691
00:41:28,527 --> 00:41:30,613
روز خوش، کارآگاه
692
00:41:32,156 --> 00:41:32,990
روز خوش
693
00:41:35,201 --> 00:41:37,786
اون تمام بدنمو کاوش کرد
694
00:41:37,870 --> 00:41:39,997
چون دقیقاً میدونه کجا...
695
00:41:41,332 --> 00:41:42,541
دوست دارم لمس بشم
696
00:41:42,625 --> 00:41:44,043
انگار منو میشناخت
697
00:41:45,169 --> 00:41:46,670
از یه زندگی قبلی
698
00:41:49,715 --> 00:41:51,050
ما درست همونجا بودیم
699
00:41:52,343 --> 00:41:54,136
وسط این مکان
700
00:41:56,555 --> 00:42:00,434
تنهای تنها بودیم
و یه مبل اونجا بود که ما هر دو
701
00:42:01,644 --> 00:42:02,978
خودمونو به نور سپردیم
702
00:42:04,897 --> 00:42:07,691
نور به آرومی لمسمون میکرد
وقتی چشماشو میدیدم
703
00:42:08,317 --> 00:42:10,152
این جور احساس داشتن...
704
00:42:12,988 --> 00:42:14,114
دکتر؟
705
00:42:14,865 --> 00:42:15,699
بفرمایید
706
00:42:17,117 --> 00:42:19,954
دکتر، قرار ملاقات ساعت ۱۰:۳۰ اینجاست
707
00:42:20,037 --> 00:42:22,498
-عالیه. ممنون
-با اجازه
708
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
چطور پیداش کردید؟
709
00:42:34,134 --> 00:42:35,970
خب، ما فقط رفته بودیم شنا کنیم
710
00:42:36,053 --> 00:42:38,931
و یهو، لورا به یه چیزی اشاره کرد
711
00:42:39,014 --> 00:42:41,600
فکر کردم یه حیوونه
ولی بعد پاهاشو دیدم
712
00:42:41,684 --> 00:42:44,478
و نگاه کردم بالا
و شبیه یه مومیایی بود
713
00:42:45,020 --> 00:42:46,063
بسته شده بود؟
714
00:42:46,146 --> 00:42:49,525
آره. به یه چیزی بسته شده بود
مثل یه لنگر
715
00:42:50,025 --> 00:42:52,653
-میتونیم بریم؟
-بله. خیلی ممنون
716
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
-ممنون. خداحافظ
-حتماً
717
00:42:54,530 --> 00:42:58,367
لورا، آدرس فعلیتون
خیابان دل مار ۱۹۷۳ هست؟
718
00:42:58,450 --> 00:42:59,868
بله. تو ریویرا اسمرالدا
719
00:43:07,376 --> 00:43:09,420
دریافت شد
جسد آمادهست برای انتقال
720
00:43:22,391 --> 00:43:24,018
تمام روز بهت زنگ میزدم
721
00:43:25,019 --> 00:43:26,145
چرا بهم دروغ گفتی؟
722
00:43:26,228 --> 00:43:27,104
چی؟
723
00:43:28,188 --> 00:43:30,774
چرا بهم نگفتی
اون عوضی اومده دیدنت؟
724
00:43:32,943 --> 00:43:35,863
کامیلا، هنوز ۲۴ ساعت از ازدواجمون نگذشته
725
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
و داری بهم دروغ میگی؟
726
00:43:39,366 --> 00:43:42,286
دیدن که از اتاقمون میره بیرون، کامیلا، از تخت ما
727
00:43:42,786 --> 00:43:43,829
با هم رابطه داشتید؟
728
00:43:44,496 --> 00:43:45,331
نه
729
00:43:46,332 --> 00:43:47,166
نه
730
00:43:47,875 --> 00:43:49,835
باشه، پس رابطه نداشتید
731
00:43:49,918 --> 00:43:52,379
ولی میتونی توضیح بدی چی شد؟
732
00:43:52,463 --> 00:43:53,964
یکم تکیلا بخور، عزیزم
733
00:43:54,048 --> 00:43:55,299
همه چیو بهم بگو
734
00:43:59,553 --> 00:44:00,387
عجله نکن
735
00:44:02,000 --> 00:44:12,000
ترجمه از
Hemioort
736
00:44:13,000 --> 00:44:25,000
"برای ترجمه های بیشتر به چنل تلگرامی سر بزنید"
@Subtitle_Hemioort
62541