Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,289 --> 00:00:06,847
CHORUS {SINGING}:
Out of the night
1
00:00:06,990 --> 00:00:09,788
When the full moon
ls bright
2
00:00:09,927 --> 00:00:14,387
Comes the horseman
Known as Zorro
3
00:00:14,531 --> 00:00:16,692
This bold renegade
4
00:00:16,834 --> 00:00:19,598
Carves a Z with his blade
5
00:00:19,737 --> 00:00:23,833
A Z that stands for Zorro
6
00:00:23,974 --> 00:00:26,568
Zorro
7
00:00:26,710 --> 00:00:30,407
The fox so cunning and free
8
00:00:30,547 --> 00:00:33,015
Zorro
9
00:00:33,150 --> 00:00:37,018
Who makes the sign of the Z
10
00:00:39,990 --> 00:00:42,049
Zorro
11
00:00:42,192 --> 00:00:46,458
The fox so cunning and free
12
00:00:46,597 --> 00:00:49,088
Zorro
13
00:00:49,233 --> 00:00:51,827
Who makes the sign of the Z
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,301
Zorro, Zorro
15
00:00:54,438 --> 00:00:56,929
Zorro, Zorro
16
00:00:57,074 --> 00:00:59,406
Zorro
17
00:01:30,237 --> 00:01:33,968
- WeII, buenos d�as, Ricardo.
- Diego.
18
00:01:34,108 --> 00:01:36,542
Anna Maria and I
are going riding this afternoon.
19
00:01:36,677 --> 00:01:38,872
I don't suppose you'd care to join us.
20
00:01:39,013 --> 00:01:42,210
Didn't you teII me you were going
with your father to Iook over some cattIe?
21
00:01:42,349 --> 00:01:45,580
Did I? Oh, yes, I remember now. Uh...
22
00:01:45,753 --> 00:01:48,916
You said something about going fishing
with your cousin, and I said--
23
00:01:49,056 --> 00:01:51,524
You meant to come back here
aII the time.
24
00:01:51,659 --> 00:01:54,389
I notice that you're stiII carrying
that box of fish bait.
25
00:01:54,528 --> 00:01:57,656
- Have a chocoIate?
- No, gracias.
26
00:01:58,766 --> 00:02:00,256
They're very good.
27
00:02:00,401 --> 00:02:04,599
Ricardo. What a pIeasant surprise.
28
00:02:04,772 --> 00:02:05,898
Buenos d�as, Anna Maria.
29
00:02:06,040 --> 00:02:10,739
- Did you change your mind about going?
- WeII, uh, where was I supposed to go?
30
00:02:10,878 --> 00:02:14,211
Oh, weII, Diego said you intended
to visit your grandmother in Santa Barbara
31
00:02:14,348 --> 00:02:16,839
and that you wouId be gone
for severaI days.
32
00:02:16,984 --> 00:02:21,011
- He did?
- WeII, obviousIy I was mistaken.
33
00:02:21,155 --> 00:02:24,522
Uh-huh. Oh, these are for you,
Anna Maria. Some chocoIates.
34
00:02:24,658 --> 00:02:26,592
How nice. Gracias.
35
00:02:26,727 --> 00:02:29,025
I see that Diego
has aIready brought some.
36
00:02:29,163 --> 00:02:30,528
I onIy wish I had thought of it.
37
00:02:30,664 --> 00:02:33,929
These were here when I arrived.
Dish and aII.
38
00:02:34,802 --> 00:02:36,201
{GASPS}
39
00:02:36,336 --> 00:02:39,328
- Something wrong?
- WeII, Iook.
40
00:02:41,175 --> 00:02:44,201
You know, they're putting chocoIate
in the strangest forms these days.
41
00:02:44,344 --> 00:02:47,040
Now, that Iooks for aII the worId
Iike a piece of wood to me.
42
00:02:47,181 --> 00:02:49,240
- Ha-ha-ha.
- That Zorro.
43
00:02:49,383 --> 00:02:52,409
- Isn't that just Iike him?
- These are my chocoIates.
44
00:02:52,553 --> 00:02:56,045
I set them down for one minute,
one minute whiIe I had breakfast.
45
00:02:56,190 --> 00:02:59,125
- It's not funny.
- But it is, reaIIy.
46
00:02:59,259 --> 00:03:01,557
I've had about enough of that Zorro.
47
00:03:01,695 --> 00:03:05,153
It is onIy a joke, Ricardo.
You've done much worse yourseIf.
48
00:03:05,332 --> 00:03:08,233
Anna Maria, anything I do,
I do to peopIe's faces,
49
00:03:08,368 --> 00:03:09,892
not behind their backs.
50
00:03:10,037 --> 00:03:12,437
And I stand up for what I do.
51
00:03:12,573 --> 00:03:15,736
- This Zorro has done a cowardIy thing.
- What do you mean?
52
00:03:16,343 --> 00:03:17,742
That's a bit strong.
53
00:03:18,378 --> 00:03:21,438
Look, Zorro has been caIIed many things,
but never a coward.
54
00:03:21,582 --> 00:03:24,380
Any man who hides behind a mask
cannot be caIIed anything eIse.
55
00:03:25,586 --> 00:03:29,579
You're taking this thing too seriousIy.
Try to forget it.
56
00:03:30,157 --> 00:03:35,117
I am gonna get that Zorro,
and I'm gonna rip his mask off.
57
00:03:53,080 --> 00:03:57,449
Stand aside. Stand aside.
What is going on here? Oh.
58
00:03:57,584 --> 00:04:02,214
- Don Ricardo. What is this?
- Just what you see, sergeant.
59
00:04:02,389 --> 00:04:04,516
Excuse me.
60
00:04:05,659 --> 00:04:09,618
''Zorro, I caII you a coward
and chaIIenge you to a dueI.
61
00:04:09,763 --> 00:04:12,630
Ricardo deI Amo.''
62
00:04:13,000 --> 00:04:17,494
- That's bad, huh, sergeant?
- No, corporaI. That is good.
63
00:04:17,638 --> 00:04:20,334
- For Don Ricardo, huh?
- No.
64
00:04:20,474 --> 00:04:23,170
- WeII, then it's good for Zorro.
- No.
65
00:04:23,310 --> 00:04:25,744
Zorro. Don Ricardo.
66
00:04:25,913 --> 00:04:28,177
Doesn't it take just two persons
to fight a dueI?
67
00:04:28,315 --> 00:04:31,682
- That is usuaIIy the case.
- WeII, if it's not good for Zorro
68
00:04:31,819 --> 00:04:35,380
and it's not good for Don Ricardo,
who is it good for?
69
00:04:35,522 --> 00:04:39,049
Us, stupid.
AII we have to do is to foIIow Don Ricardo,
70
00:04:39,193 --> 00:04:41,024
and when Zorro shows up
to fight the dueI,
71
00:04:41,161 --> 00:04:45,188
we wiII capture Zorro
and cIaim the reward. Heh-heh.
72
00:04:49,436 --> 00:04:51,996
You know, that fat sergeant
has a very good idea.
73
00:04:52,139 --> 00:04:54,369
We couId do the same thing.
74
00:04:54,508 --> 00:04:57,068
ShouId be easier than robbing the inn.
75
00:04:57,211 --> 00:05:00,044
We couId do that afterwards.
Go teII the others.
76
00:05:00,180 --> 00:05:02,671
We can take turns
in watching Don Ricardo deI Amo.
77
00:05:02,816 --> 00:05:07,116
Whoever's watching when Zorro appears
goes and gets the rest of us.
78
00:05:17,998 --> 00:05:20,728
If Zorro is a man of honor--
And I think he is.
79
00:05:20,868 --> 00:05:22,358
--he must accept the chaIIenge.
80
00:05:22,502 --> 00:05:24,595
It is the onIy thing a cabaIIero can do.
81
00:05:24,738 --> 00:05:27,229
WeII, I don't mean to disagree, Father,
but if I were Zorro,
82
00:05:27,374 --> 00:05:30,537
I'd need a stronger reason than that
before I'd risk exposure or capture.
83
00:05:30,677 --> 00:05:34,078
Diego, there is no stronger reason
than to have one's honor questioned.
84
00:05:34,214 --> 00:05:37,274
Diego, why are you so against this?
I am doing you a favor.
85
00:05:38,051 --> 00:05:41,612
WeII, how couId your fighting a dueI
with Zorro be doing me a favor?
86
00:05:42,122 --> 00:05:44,420
WeII, unfortunateIy,
in Anna Maria's affections,
87
00:05:44,558 --> 00:05:47,288
Zorro is first, I am second,
and you are a very poor third.
88
00:05:47,427 --> 00:05:49,224
- WeII, I resent that.
- Do you deny it?
89
00:05:49,363 --> 00:05:51,058
No, I just resent it.
90
00:05:51,198 --> 00:05:54,964
And so eIiminating Zorro
automaticaIIy moves you up one notch.
91
00:05:55,102 --> 00:05:58,663
The fact that you think that you wiII then
become number one yourseIf,
92
00:05:58,805 --> 00:06:00,602
- this has nothing to do with it?
- LittIe.
93
00:06:00,741 --> 00:06:02,834
- You're doing aII this for me?
- Of course.
94
00:06:03,010 --> 00:06:05,137
WeII, supposing Zorro
does not accept the chaIIenge.
95
00:06:05,279 --> 00:06:06,769
Then Zorro is not a man of honor.
96
00:06:06,914 --> 00:06:10,680
And Anna Maria cannot Iove a man
who is without honor.
97
00:06:11,718 --> 00:06:13,515
Your pardon, Don Ricardo,
98
00:06:13,654 --> 00:06:16,316
but are you pIanning
to remain here much Ionger?
99
00:06:16,456 --> 00:06:19,186
WeII, I don't know, sergeant.
Maybe ten minutes or so. Why?
100
00:06:19,326 --> 00:06:21,260
WeII, CorporaI Reyes and I
were just wondering
101
00:06:21,395 --> 00:06:24,956
whether we had time
to order another drink.
102
00:07:47,147 --> 00:07:49,411
- Buenos d�as, Anna Maria.
- Senores.
103
00:07:49,549 --> 00:07:53,918
Anna Maria.
UntiI now, it has onIy been a beautifuI day,
104
00:07:54,054 --> 00:07:57,956
- but you have made it perfect.
- Gracias.
105
00:07:59,026 --> 00:08:02,518
- Now, what is this about a dueI?
- How did you know?
106
00:08:02,662 --> 00:08:05,790
If it is supposed to be a secret,
you shouId not put up posters.
107
00:08:05,932 --> 00:08:09,026
- Diego, was this your idea?
- Oh, not mine. EntireIy his.
108
00:08:09,169 --> 00:08:11,729
I wiII just come aIong Iater
and identify the body.
109
00:08:11,872 --> 00:08:14,067
Oh, you'II recognize me.
I'II be the one standing up.
110
00:08:14,207 --> 00:08:16,072
Ah. You wiII stiII have me.
111
00:08:16,209 --> 00:08:18,939
That wouId be a great comfort to you,
Anna Maria.
112
00:08:19,079 --> 00:08:21,570
Now, why don't you go
and tack up some more posters?
113
00:08:21,715 --> 00:08:24,377
You might get yourseIf kiIIed sooner
that way.
114
00:08:24,518 --> 00:08:28,113
- I wiII not be the one who is kiIIed.
- Just a minute, both of you.
115
00:08:28,922 --> 00:08:30,583
I know better than to ask you, Ricardo.
116
00:08:30,724 --> 00:08:33,921
- But, Diego, wiII you teII me the truth?
- Of course I wiII.
117
00:08:34,061 --> 00:08:37,053
This is just another one
of his practicaI jokes, isn't it?
118
00:08:37,197 --> 00:08:40,223
- No, I beIieve he's serious.
- I am.
119
00:08:40,367 --> 00:08:43,393
WeII, this is ridicuIous.
I've never heard of such a thing.
120
00:08:43,537 --> 00:08:47,667
- You ought to be ashamed of yourseIf.
- Anna Maria, it is a question of honor.
121
00:08:47,808 --> 00:08:51,835
Honor? You men are aIways using
honor as an excuse to act Iike IittIe boys.
122
00:08:52,446 --> 00:08:55,574
- Now, pIease. Don't get so upset.
- I'm not upset.
123
00:08:55,715 --> 00:08:59,173
- There won't be any dueI.
- Then Zorro is a coward.
124
00:08:59,319 --> 00:09:01,446
You've done enough aIready.
You and your posters.
125
00:09:01,588 --> 00:09:03,146
Of course he'II accept.
126
00:09:03,290 --> 00:09:05,758
Zorro has as much honor
as you or anybody eIse.
127
00:09:05,892 --> 00:09:08,793
I suppose he has.
Then you think he'II go through with it?
128
00:09:08,929 --> 00:09:10,453
I want him to.
129
00:09:10,597 --> 00:09:12,588
Somebody has to teach you a Iesson,
Ricardo.
130
00:09:12,732 --> 00:09:15,496
You had no business starting this.
131
00:09:15,635 --> 00:09:18,866
She hides her feeIings rather weII,
don't you think?
132
00:09:19,406 --> 00:09:20,964
Now what are you saying?
133
00:09:21,108 --> 00:09:24,271
Anna Maria, don't worry.
I'II come through this without a scratch.
134
00:09:24,411 --> 00:09:25,469
Oh!
135
00:09:25,612 --> 00:09:28,308
You are reaIIy afraid I'm going to be hurt,
aren't you? I am not.
136
00:09:28,448 --> 00:09:34,045
I hope Zorro cuts your nose off.
In fact, I wouId Iike to be there to see it.
137
00:09:34,221 --> 00:09:37,315
Diego, you pick me up.
138
00:09:37,457 --> 00:09:40,449
I wouId Iike to watch.
139
00:10:34,047 --> 00:10:38,575
Do a good job, Bernardo.
Zorro is going to fight the dueI.
140
00:10:38,885 --> 00:10:41,945
Oh, you Iike the idea, huh?
141
00:10:43,356 --> 00:10:47,315
WeII, have you forgotten
that Ricardo is aIso my friend?
142
00:10:55,168 --> 00:10:56,726
You want me to wound him
in the finger
143
00:10:56,870 --> 00:10:58,735
and then everyone's honor
wiII be satisfied.
144
00:11:00,340 --> 00:11:05,471
WeII, I forgot to mention something.
Anna Maria wants to see the dueI.
145
00:11:05,612 --> 00:11:07,136
You don't understand, Bernardo.
146
00:11:07,314 --> 00:11:09,748
She wants me to drive her
to the chosen pIace in a carriage
147
00:11:09,883 --> 00:11:13,910
where we'II sit together and both of us
watch Zorro and Ricardo dueI.
148
00:11:14,054 --> 00:11:15,146
{KNOCKING ON DOOR}
149
00:11:15,322 --> 00:11:17,916
- Who is it?
- It is Sergeant Garcia, Don Diego.
150
00:11:18,058 --> 00:11:20,458
May I come in?
151
00:11:23,129 --> 00:11:25,563
- Come in, sergeant.
- Gracias, Don Diego.
152
00:11:25,699 --> 00:11:28,566
- WeII, what can I do for you?
- WeII, I was just thinking, Don Diego,
153
00:11:28,702 --> 00:11:31,500
about the dueI
between Zorro and Don Ricardo.
154
00:11:31,638 --> 00:11:33,970
You too, sergeant?
155
00:11:34,107 --> 00:11:37,008
- Me too, what?
- Oh, nothing. PIease continue.
156
00:11:37,143 --> 00:11:40,112
WeII, since you are
Don Ricardo's cIosest friend,
157
00:11:40,247 --> 00:11:43,148
you wiII undoubtedIy act as his second.
158
00:11:43,283 --> 00:11:46,582
Yes, I suppose
I wiII aIso be asked to do that.
159
00:11:46,720 --> 00:11:49,416
And since you wiII aIready
be at the scene of the dueI,
160
00:11:49,556 --> 00:11:51,285
there is something you couId do for me.
161
00:11:51,424 --> 00:11:53,415
Of course, sergeant. Just name it.
162
00:11:53,560 --> 00:11:54,993
WeII, the corporaI and I think
163
00:11:55,128 --> 00:11:57,653
that this wouId be a good chance
to capture Zorro.
164
00:11:57,797 --> 00:12:00,960
Zorro wiII be busy fighting Don Ricardo.
165
00:12:01,101 --> 00:12:03,831
And you want me
to heIp you capture Zorro.
166
00:12:03,970 --> 00:12:06,666
If it is not too much troubIe, Don Diego.
167
00:12:06,806 --> 00:12:08,933
WeII, why not?
168
00:12:09,075 --> 00:12:10,337
{LAUGHING}
169
00:12:10,477 --> 00:12:12,206
Gracias, Don Diego.
170
00:12:49,749 --> 00:12:52,775
- Satisfied?
- Quite. What's next?
171
00:12:52,919 --> 00:12:55,752
Oh... A IittIe fencing.
172
00:12:55,889 --> 00:12:59,120
You know, I've heard that Zorro
is quite an expert with the whips.
173
00:12:59,259 --> 00:13:03,559
- I have never heard of dueIs with whips.
- WeII, the choice of weapons is his.
174
00:13:03,697 --> 00:13:06,996
Uh-huh.
Oh, weII, whips never occurred to me.
175
00:13:07,133 --> 00:13:09,260
Bernardo's the best man
I've ever seen with a whip.
176
00:13:09,402 --> 00:13:12,633
- He'II be happy to give you some pointers.
- Gracias, I'd appreciate that.
177
00:13:12,772 --> 00:13:14,899
I'II get him.
178
00:13:25,552 --> 00:13:27,611
It's about time you came in
out of the sun.
179
00:13:27,754 --> 00:13:31,190
I didn't have aII this food prepared
just for myseIf.
180
00:13:34,928 --> 00:13:38,295
- What is it now?
- Oh, I just toId Bernardo to get his whips.
181
00:13:38,431 --> 00:13:41,332
Ricardo wants to work out
with those first.
182
00:13:41,468 --> 00:13:43,595
He isn't going to give up, is he?
183
00:13:43,737 --> 00:13:47,366
Yes, he's going to be ready for this dueI.
WouId you excuse me?
184
00:13:47,507 --> 00:13:51,273
I want to make sure that
Bernardo knows exactIy what he must do.
185
00:14:01,988 --> 00:14:03,319
Now, reaIIy go for him.
186
00:14:03,456 --> 00:14:07,483
Don't harm him, but show him
how easiIy he couId be hurt, huh?
187
00:14:15,935 --> 00:14:19,234
Oh. Senorita Verdugo,
gracias for the picnic.
188
00:14:19,406 --> 00:14:23,536
- You're weIcome, sergeant.
- What is it you wish, senorita?
189
00:14:24,177 --> 00:14:27,874
- What is the fencing instructor's name?
- Monsieur Gerard.
190
00:14:28,014 --> 00:14:31,882
- AII the way from France, he came.
- I'd Iike to speak to him privateIy.
191
00:14:32,018 --> 00:14:34,043
Of course, senorita.
I wiII send him to you.
192
00:14:44,230 --> 00:14:45,492
Monsieur Gerard.
193
00:14:45,632 --> 00:14:49,159
Senorita Verdugo
wouId Iike to speak to you.
194
00:14:49,803 --> 00:14:51,862
{SPEAKS IN FRENCH}
195
00:14:55,542 --> 00:14:57,874
How can I serve you, mademoiseIIe?
196
00:14:58,011 --> 00:15:01,071
Monsieur Gerard,
are you a good fencer?
197
00:15:05,852 --> 00:15:09,447
Forgive me.
CouId you do something for me?
198
00:15:09,589 --> 00:15:11,250
Anything, mademoiseIIe.
199
00:15:11,391 --> 00:15:15,020
I do not approve of this dueI
between Senor deI Amo and Zorro.
200
00:15:15,161 --> 00:15:18,358
I want you to stop it.
Someone couId be kiIIed.
201
00:15:18,498 --> 00:15:22,764
- Senor deI Amo is very determined.
- So am I.
202
00:15:22,902 --> 00:15:24,529
I shaII cut him on the hand.
203
00:15:24,671 --> 00:15:29,574
It wiII not be painfuI, but it wiII prevent him
from hoIding a sword.
204
00:15:29,709 --> 00:15:31,904
Gracias, monsieur.
205
00:15:36,616 --> 00:15:37,913
This shouIdn't take Iong.
206
00:15:48,061 --> 00:15:50,586
{WHIPS CRACKING}
207
00:16:54,928 --> 00:16:56,020
{LAUGHING}
208
00:17:02,001 --> 00:17:03,901
{LAUGHS}
209
00:17:04,070 --> 00:17:06,630
You were right. It didn't take Iong.
210
00:17:17,884 --> 00:17:22,218
- Ah, Monsieur Gerard.
- Now it's my turn.
211
00:17:58,057 --> 00:18:03,085
- Don Ricardo is good, huh, sergeant?
- I have never seen anyone better.
212
00:18:03,229 --> 00:18:05,720
Not even Zorro. I don't think.
213
00:18:15,074 --> 00:18:16,905
{SPEAKS IN FRENCH}
214
00:18:28,454 --> 00:18:30,046
I yieId, monsieur.
215
00:18:30,189 --> 00:18:33,454
You are one of the finest swordsmen
I have ever met.
216
00:18:33,593 --> 00:18:34,719
{SPEAKS IN FRENCH}
217
00:18:38,431 --> 00:18:42,060
It appears that Zorro
has his work cut out for him.
218
00:18:49,609 --> 00:18:54,239
- Buenas noches, corporaI.
- Buenas noches, sergeant.
219
00:18:58,885 --> 00:18:59,943
What are you doing here?
220
00:19:00,086 --> 00:19:02,520
You're supposed to be watching
Don Ricardo.
221
00:19:02,689 --> 00:19:06,455
- I am, sergeant. Uh, in a way.
- In what way?
222
00:19:06,592 --> 00:19:10,028
WeII, since Don Diego is certain
to be caIIed to watch the dueI,
223
00:19:10,196 --> 00:19:12,357
it's easier to sit here
and watch Don Diego,
224
00:19:12,498 --> 00:19:14,625
who's in his room asIeep.
225
00:19:18,571 --> 00:19:24,339
- And you thought of this aII by yourseIf?
- No, sergeant. Don Diego did.
226
00:19:24,477 --> 00:19:28,174
He even bought this bottIe of wine.
227
00:19:28,581 --> 00:19:31,379
Don Diego has an exceIIent idea,
corporaI.
228
00:19:31,517 --> 00:19:35,749
You may go now. I am reIieving you.
229
00:19:57,310 --> 00:19:59,244
Did you deIiver the message
to Ricardo?
230
00:19:59,378 --> 00:20:02,006
Anyone see you? Good.
231
00:20:02,148 --> 00:20:05,345
WeII, it wiII soon be dayIight.
Wish me Iuck.
232
00:20:06,986 --> 00:20:09,181
What's the matter?
233
00:20:09,956 --> 00:20:13,756
I don't understand you, Bernardo.
At first, you insist I accept the chaIIenge.
234
00:20:13,893 --> 00:20:16,555
Now you seem
to have changed your mind.
235
00:20:16,696 --> 00:20:20,325
You think that Ricardo can beat me?
236
00:20:22,301 --> 00:20:23,529
WeII, I don't know either.
237
00:20:23,669 --> 00:20:27,400
That's why I accepted the chaIIenge.
I want to find out.
238
00:21:19,025 --> 00:21:22,051
Impatient, Senor deI Amo?
239
00:21:23,262 --> 00:21:25,253
Zorro.
240
00:21:28,935 --> 00:21:30,368
Prepare to defend yourseIf.
241
00:21:40,279 --> 00:21:41,940
Hah!
242
00:22:00,633 --> 00:22:02,624
Take that.
243
00:22:07,273 --> 00:22:11,266
WeII, am I supposed to thank you
for not running me through, then?
244
00:22:11,410 --> 00:22:12,843
As you wish, senor.
245
00:22:16,515 --> 00:22:17,607
WeII, I don't.
246
00:22:20,653 --> 00:22:22,644
Hey.
247
00:22:33,699 --> 00:22:38,534
We Ieave the horses here.
They're over at the ruined mission.
248
00:22:56,789 --> 00:22:58,154
Hah!
249
00:23:00,726 --> 00:23:02,159
Take that.
250
00:23:04,931 --> 00:23:06,262
Senor?
251
00:23:09,001 --> 00:23:12,698
- You are no coward, Senor Zorro.
- Gracias.
252
00:23:13,539 --> 00:23:14,870
Now you may kiII me.
253
00:23:18,244 --> 00:23:21,008
Oh, you disappoint me, senor.
It was a trap after aII.
254
00:24:07,393 --> 00:24:10,920
- What happened?
- Never mind. Just stay out of my way.
255
00:24:11,230 --> 00:24:13,130
{LAUGHING}
256
00:24:13,265 --> 00:24:18,259
Sorry I misjudged you, my friend.
We'II meet again, senor.
257
00:24:33,419 --> 00:24:34,613
CHORUS {SINGING}:
Zorro, Zorro
258
00:24:34,754 --> 00:24:35,880
Zorro, Zorro
259
00:24:36,022 --> 00:24:37,148
Zorro, Zorro
260
00:24:37,289 --> 00:24:39,587
Zorro, Zorro
261
00:24:44,030 --> 00:24:49,058
NARRATOR: Next week: A cunning plot
to force Zorro to reveal his identity.
262
00:24:49,201 --> 00:24:51,328
Who are you? What do you want?
263
00:24:56,142 --> 00:24:58,007
lt's Don Diego's most desperate hour.
264
00:24:58,144 --> 00:25:00,578
A shocking surprise awaits you.
265
00:25:01,213 --> 00:25:04,580
Next week brings you
never-ending thrills,
266
00:25:04,717 --> 00:25:10,952
crammed with all the reckless daring
that marks the adventurous life of Zorro.
21730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.