All language subtitles for Dry.Martina.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,422 --> 00:01:30,213 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:46,213 --> 00:01:47,463 Você vai embora 3 00:01:48,338 --> 00:01:53,422 Eu fecho a porta, não me importa mais 4 00:01:53,963 --> 00:01:57,088 Você vai embora 5 00:01:57,172 --> 00:02:01,963 Se afasta nas sombras E agora murcha 6 00:02:02,047 --> 00:02:05,755 Você roga, suplica 7 00:02:06,088 --> 00:02:10,047 Que eu te dê outra chance 8 00:02:10,630 --> 00:02:16,630 Quando voltar para mim Uma parede vai encontrar 9 00:02:18,880 --> 00:02:23,255 E está se enganando ao pensar 10 00:02:23,338 --> 00:02:28,088 Que essa fronteira irá cruzar 11 00:02:28,380 --> 00:02:34,130 Minha maldição vai te encontrar Não tem mais volta 12 00:02:35,672 --> 00:02:41,172 Desde que você se foi, não há mais 13 00:02:41,255 --> 00:02:46,047 Nada que você possa mudar 14 00:02:46,130 --> 00:02:52,130 Sou imortal, diferente de você Porque você morre 15 00:02:57,255 --> 00:03:00,213 Você pensa que lamenta 16 00:03:01,630 --> 00:03:03,922 Mas está batendo no próprio rosto 17 00:03:05,172 --> 00:03:07,422 Vai embora sem nada 18 00:03:07,713 --> 00:03:09,255 Sem os seus olhos 19 00:03:09,755 --> 00:03:11,713 Nem lembrança dos meus 20 00:03:12,630 --> 00:03:14,255 Eu fico com tudo 21 00:03:15,880 --> 00:03:18,088 Você vai embora 22 00:03:18,172 --> 00:03:22,255 Eu fecho a porta, não me importo mais 23 00:03:23,713 --> 00:03:26,797 Você vai embora 24 00:03:27,047 --> 00:03:28,672 Se afasta 25 00:03:31,713 --> 00:03:34,797 Você roga, implora 26 00:03:36,422 --> 00:03:40,130 -Por outra chance -Fran. O que foi? 27 00:03:46,963 --> 00:03:51,463 -Pode ir. -Martina! Abra a porta, por favor! 28 00:03:51,755 --> 00:03:53,880 -Martina! Não saia assim. -Plaza Italia. 29 00:03:53,963 --> 00:03:56,713 -Volte pra dentro, Martina! -Por favor! 30 00:03:56,797 --> 00:03:59,005 -Droga, Martina! -Eu vim do Chile! 31 00:04:38,213 --> 00:04:39,255 O que foi? 32 00:04:41,255 --> 00:04:42,172 Nada. 33 00:04:43,422 --> 00:04:44,672 Precisa de alguma coisa? 34 00:04:49,963 --> 00:04:52,838 -Saia, Juan. Saia. -Deixa disso. 35 00:04:52,922 --> 00:04:55,005 Não, pare. 36 00:04:56,422 --> 00:04:58,755 Vamos, faça um esforço. 37 00:04:59,380 --> 00:05:01,047 Não está fazendo direito. 38 00:05:01,505 --> 00:05:02,880 Agora a culpa é minha? 39 00:05:36,713 --> 00:05:38,380 Arenita. 40 00:05:44,630 --> 00:05:45,463 Oi. 41 00:05:48,713 --> 00:05:51,172 -Oi. -O que está acontecendo? 42 00:05:53,088 --> 00:05:56,630 Ela se esfrega em tudo, o tempo todo. Passa o dia com tesão. 43 00:05:56,713 --> 00:05:59,005 Outro dia, gozou no meu travesseiro. 44 00:05:59,088 --> 00:06:01,505 Deixou tudo molhado. 45 00:06:02,422 --> 00:06:03,838 E você, como está? 46 00:06:13,547 --> 00:06:14,505 E aí? 47 00:06:34,005 --> 00:06:35,505 Fui cantar ontem à noite. 48 00:06:38,547 --> 00:06:40,047 Um dos covers da mamãe. 49 00:06:41,505 --> 00:06:42,922 Na verdade, só um. 50 00:06:44,755 --> 00:06:46,172 Metade de um. 51 00:06:47,463 --> 00:06:49,630 Ele me fez cantar de novo, e um cover da mamãe. 52 00:06:49,713 --> 00:06:51,172 Vou ter de matar o Juan. 53 00:06:52,088 --> 00:06:54,505 Pra piorar, tentamos transar e eu não consegui. 54 00:06:55,588 --> 00:06:57,380 Isso está piorando. 55 00:06:59,963 --> 00:07:02,713 Tentei com uns gostosões e tal. 56 00:07:03,338 --> 00:07:04,297 Não adianta. 57 00:07:05,630 --> 00:07:06,505 Não dá. 58 00:07:07,505 --> 00:07:08,922 Não fico mais molhada. 59 00:07:11,672 --> 00:07:14,213 Sua neta está sendo castrada hoje. 60 00:07:16,047 --> 00:07:19,047 Eu não aguentava mais. Era castrar ou matar. 61 00:07:19,755 --> 00:07:21,880 Ela fica pronta em três horas. 62 00:07:22,797 --> 00:07:26,172 Hoje é você que vai me fazer companhia. 63 00:07:37,505 --> 00:07:38,630 Acabou? 64 00:07:40,505 --> 00:07:41,755 Tivemos um problema. 65 00:07:41,838 --> 00:07:44,380 Se a gata morreu, eu boto fogo neste lugar. 66 00:07:44,922 --> 00:07:46,297 E se ela tiver fugido? 67 00:07:46,505 --> 00:07:48,797 Juan. Drama. 68 00:07:49,088 --> 00:07:50,547 A Arenita sumiu. 69 00:07:51,505 --> 00:07:56,130 Preciso de um cartaz, algo que chame atenção na rua. 70 00:07:56,630 --> 00:07:58,255 Colorido. 71 00:07:58,338 --> 00:08:01,880 Mas que também provoque pena. Chamativo, mas não muito. 72 00:08:01,963 --> 00:08:04,713 Vou te mandar umas fotos. Por favor, não demore. 73 00:08:04,797 --> 00:08:06,713 Me mande o mais rápido possível. 74 00:08:07,422 --> 00:08:09,630 Obrigada por dizer que sim. 75 00:08:31,213 --> 00:08:35,005 -Oi! Tudo bem? -O que você quer? 76 00:08:35,088 --> 00:08:38,005 -Precisamos conversar. -Vá embora ou chamo a polícia. 77 00:08:38,963 --> 00:08:40,463 Estou com a sua gata! 78 00:08:43,547 --> 00:08:45,547 Oi. Meu nome é Francisca. 79 00:08:46,088 --> 00:08:47,088 E a minha gata? 80 00:08:48,338 --> 00:08:51,172 Olhe, estávamos cochilando na praça 81 00:08:51,255 --> 00:08:54,922 e acordamos com a sua gata se engraçando com meu pololo. 82 00:08:55,672 --> 00:08:58,005 -Que palavra feia. -Qual? 83 00:08:58,380 --> 00:09:01,422 -"Pololo." -Na verdade, é meu ex-pololo. 84 00:09:01,755 --> 00:09:03,713 -E onde está? -Num bar. 85 00:09:04,047 --> 00:09:05,380 A gata, querida. Onde está? 86 00:09:05,547 --> 00:09:07,047 No bar, com o meu pololo. 87 00:09:07,338 --> 00:09:09,630 -Por que ele não está aqui? -Temos de conversar. 88 00:09:11,588 --> 00:09:14,463 -Conversar sobre o quê? -Sobre nós. 89 00:09:16,880 --> 00:09:18,172 Mas te conto lá em cima. 90 00:09:18,672 --> 00:09:20,547 -Na minha casa? -É. 91 00:09:20,630 --> 00:09:22,922 -Não. -É importante. 92 00:09:23,755 --> 00:09:25,297 Gosta de vinho chileno? 93 00:09:27,505 --> 00:09:28,880 Bebo uísque. Não bebo vinho. 94 00:09:28,963 --> 00:09:30,880 Gosta de San Juan e de vinho chileno. 95 00:09:31,588 --> 00:09:32,672 Mentira. 96 00:09:32,755 --> 00:09:33,880 Então não tem gata. 97 00:09:38,255 --> 00:09:40,255 SUCESSOS DE JULIANA 98 00:10:07,422 --> 00:10:08,338 Pelo menos é bom. 99 00:10:13,672 --> 00:10:17,047 No Chile, vinho com Coca chama-se jote. É nojento. 100 00:10:17,463 --> 00:10:21,047 Eu disse uma taça. Vá em frente. Desembuche. 101 00:10:22,380 --> 00:10:23,297 Sente-se direito. 102 00:10:25,713 --> 00:10:27,047 Vamos. É importante. 103 00:10:33,088 --> 00:10:33,963 Está bem. 104 00:10:36,172 --> 00:10:38,047 O caso é que... 105 00:10:41,088 --> 00:10:42,172 nós somos irmãs. 106 00:10:48,880 --> 00:10:51,338 -Cadê a minha gata? -Olha. 107 00:10:51,922 --> 00:10:56,005 Meu pai morou em Buenos Aires nos anos 80 e teve uma filha bastarda. 108 00:10:56,088 --> 00:10:58,505 Um dia, se gabou de ter tido um caso com a sua mãe, 109 00:10:58,588 --> 00:11:01,838 e eu não acreditei, porque ele é feio, e a Juliana é... 110 00:11:01,922 --> 00:11:03,213 -O quê? -Nossa! 111 00:11:03,297 --> 00:11:04,797 Não, ela é uma mulher comum. 112 00:11:05,422 --> 00:11:09,463 Tem uma foto dos dois juntinhos, e você está com eles. 113 00:11:09,547 --> 00:11:12,047 Mas como sou burra, deixei no Chile. 114 00:11:12,213 --> 00:11:16,088 Mas nós somos muito parecidas. Éramos iguais quando crianças. 115 00:11:16,672 --> 00:11:20,297 E vim pedir que vá comigo ao Chile para esclarecer tudo isso. 116 00:11:20,380 --> 00:11:22,255 Mas tenho certeza de que somos irmãs. 117 00:11:23,422 --> 00:11:24,255 Olha. 118 00:11:26,463 --> 00:11:28,755 Está tudo aqui. Foi meu pai que escreveu. 119 00:11:28,838 --> 00:11:30,880 Nosso pai. 120 00:11:33,380 --> 00:11:34,463 Cadê a minha gata? 121 00:11:34,547 --> 00:11:38,755 Sua mãe e meu pai se envolveram e você nasceu. 122 00:11:38,838 --> 00:11:39,755 E ele nunca soube. 123 00:11:41,588 --> 00:11:45,338 Enfia esse livro na bunda e cai fora. 124 00:11:45,422 --> 00:11:47,297 -Tudo bem, calma. -Vá embora. 125 00:11:47,380 --> 00:11:48,713 Entendeu? Saia. 126 00:11:55,297 --> 00:11:56,672 Pode pôr isto na boca? 127 00:11:57,005 --> 00:11:58,213 -O que é isso? -Para o DNA. 128 00:11:58,547 --> 00:11:59,672 Que DNA? 129 00:12:00,880 --> 00:12:02,088 Vá embora. 130 00:12:03,880 --> 00:12:05,963 Vou ligar para o meu pololo trazer a gata. 131 00:12:06,047 --> 00:12:08,505 Está bem, pode ligar. 132 00:12:12,547 --> 00:12:15,088 Como é mesmo? Cinquenta e quatro... 133 00:12:15,172 --> 00:12:17,047 Me dá o número. 134 00:12:28,588 --> 00:12:29,922 Por favor? 135 00:12:30,005 --> 00:12:31,005 Vamos. 136 00:12:33,463 --> 00:12:36,255 Dê a merda da gata pra ela! Vamos voltar pro Chile! 137 00:12:36,463 --> 00:12:37,797 E o jogo? 138 00:12:43,297 --> 00:12:45,088 Ela passou o dia querendo transar. 139 00:12:46,963 --> 00:12:47,797 Tome. 140 00:12:48,422 --> 00:12:52,338 Você foi incrível na outra noite. 141 00:12:52,422 --> 00:12:54,422 Até inventei uma frase para você. 142 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Diga. 143 00:12:57,338 --> 00:12:58,588 Mas é meio brega. 144 00:12:59,797 --> 00:13:01,047 Diga. 145 00:13:03,630 --> 00:13:07,755 "Quem precisa de você se temos sua voz?" 146 00:13:10,880 --> 00:13:13,172 -Brega. -Eu sou brega. 147 00:13:13,255 --> 00:13:15,505 Mas um brega que vai embora é um filho da puta. 148 00:13:16,547 --> 00:13:17,380 O que foi? 149 00:13:17,463 --> 00:13:19,463 Devia voltar comigo, não ir a um jogo. 150 00:13:19,838 --> 00:13:22,630 Eu vim para a Argentina pra ver o jogo. Qual é, Fran? 151 00:13:22,713 --> 00:13:23,797 Não dá pra adiantar? 152 00:13:24,338 --> 00:13:29,672 Amanhã peço pra FIFA adiantar o jogo pra você poder ir pro Chile mais cedo. 153 00:13:29,755 --> 00:13:30,880 Seu idiota! 154 00:13:30,963 --> 00:13:33,380 -Fran, qual é? -Cretino! 155 00:14:00,463 --> 00:14:02,672 Alô, seu brega filho da puta. 156 00:14:04,130 --> 00:14:08,130 Não. Desculpe. Um cara ligou pra mim ontem. 157 00:14:08,213 --> 00:14:11,463 Um chileno. Ligou desse número e eu queria... 158 00:14:12,130 --> 00:14:16,088 Mas você sabe onde ele está? Tem algum... 159 00:14:17,088 --> 00:14:19,797 Emprestou seu telefone pra um desconhecido? 160 00:14:21,380 --> 00:14:24,088 Está bem. Não. Tchau. 161 00:14:25,463 --> 00:14:28,297 Eu confio nas reações naturais da minha vagina. 162 00:14:30,088 --> 00:14:31,963 Sempre fui fiel a ela. 163 00:14:34,755 --> 00:14:37,255 Tantos remédios, tantos exames. 164 00:14:39,505 --> 00:14:41,422 Eu só precisava de um olhar. 165 00:14:44,672 --> 00:14:46,547 Ele é lindo, pai. 166 00:14:48,713 --> 00:14:50,297 Não imagina como eu fiquei a fim. 167 00:14:50,713 --> 00:14:54,130 Estou pensando em ir ao Chile assim, de supetão. 168 00:14:54,547 --> 00:14:55,588 O que você acha? 169 00:14:59,630 --> 00:15:02,797 Não entendi. O que isso significa? 170 00:15:02,880 --> 00:15:05,047 Rodriguez, substituição no quarto seis. 171 00:15:06,463 --> 00:15:08,338 -Que foi? -É caro mantê-lo assim. 172 00:15:08,713 --> 00:15:09,963 O dinheiro é meu. 173 00:15:11,005 --> 00:15:12,797 E não pode ficar ouvindo o que digo. 174 00:15:12,880 --> 00:15:15,463 Me desculpe. A porta estava aberta e eu entrei. 175 00:15:15,547 --> 00:15:17,505 Ele não te escuta. Olhe pra ele. 176 00:15:17,838 --> 00:15:20,463 Não se meta. Meu pai é meu. 177 00:15:36,380 --> 00:15:38,838 CENTRO CULTURAL MATTA EMBAIXADA CHILENA 178 00:15:38,922 --> 00:15:40,463 -Bom dia. -Olá. 179 00:15:41,172 --> 00:15:46,380 Preciso dos registros de todos os chilenos que entraram no país na última semana. 180 00:15:46,713 --> 00:15:50,630 Mas este é um centro cultural, moça. A embaixada é virando a esquina. 181 00:15:51,797 --> 00:15:53,713 -E eles teriam isso? -Duvido. 182 00:15:54,338 --> 00:15:56,797 Acho que terá de ir à Imigração Argentina. 183 00:15:57,380 --> 00:16:00,963 -Claro, que burrice a minha. -Ninguém disse isso. 184 00:16:01,213 --> 00:16:02,963 Além disso, se me permite, 185 00:16:03,338 --> 00:16:07,588 eu diria que todos os chilenos que entraram no país esta semana 186 00:16:07,672 --> 00:16:09,463 devem estar no estádio agora. 187 00:16:43,755 --> 00:16:47,963 Gol! 188 00:17:35,047 --> 00:17:38,547 Certo, parece ótimo. Mas antes, uma cerveja na esquina? 189 00:17:39,088 --> 00:17:40,713 Chile! 190 00:17:42,713 --> 00:17:43,672 Oi. 191 00:17:44,172 --> 00:17:45,713 Podem ir. Eu alcanço vocês. 192 00:17:47,713 --> 00:17:49,588 -Como vai? -Oi. 193 00:17:50,922 --> 00:17:52,880 -Estava no estádio? -Estava. 194 00:17:53,547 --> 00:17:55,380 Não sabia que você gosta de futebol. 195 00:17:55,547 --> 00:17:57,297 Você não sabe nada de mim. 196 00:17:57,922 --> 00:17:59,880 Sei que está linda no estádio. 197 00:18:00,547 --> 00:18:01,755 Que brega. 198 00:18:02,213 --> 00:18:03,380 Quer ouvir uma boa? 199 00:18:03,713 --> 00:18:05,797 Eu digo e você me diz se é boa. 200 00:18:06,297 --> 00:18:07,672 Me conta e eu te digo. 201 00:18:08,713 --> 00:18:10,088 Não somos mais parentes. 202 00:18:11,380 --> 00:18:13,588 -O que aconteceu? -Você sorriu. Então é bom. 203 00:18:15,213 --> 00:18:16,630 Aquela moça era meio louca. 204 00:18:16,713 --> 00:18:18,505 Meio difícil de entender. 205 00:18:19,672 --> 00:18:21,547 Mas todas as garotas são assim, não é? 206 00:18:21,713 --> 00:18:23,338 Nem todas são difíceis. 207 00:18:23,963 --> 00:18:25,255 Você não parece difícil. 208 00:18:25,463 --> 00:18:27,338 De entender, suponho. 209 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Sou muito fácil de olhar. 210 00:18:29,588 --> 00:18:31,422 Nunca vi alguém tão fácil de olhar. 211 00:18:32,672 --> 00:18:34,505 -O que vai fazer agora? -O quê? 212 00:18:35,005 --> 00:18:38,255 -O que vai fazer agora? -O mais rápido do Oeste. Ótimo, gostei. 213 00:18:39,422 --> 00:18:40,755 Tenho uma festa com amigos. 214 00:18:41,838 --> 00:18:45,297 Sou mais fácil se me levar para beber. Ou comer. 215 00:18:46,380 --> 00:18:47,588 Podemos comer uma pizza. 216 00:18:47,672 --> 00:18:50,088 -Não gosto de pizza. -Então sei lá. E sushi? 217 00:18:51,422 --> 00:18:53,547 -O quê? -Sushi. Gosta de sushi? 218 00:18:54,172 --> 00:18:55,338 -Cara! -Que foi? 219 00:18:55,422 --> 00:18:56,422 Você não faz o "sh." 220 00:18:57,047 --> 00:18:58,588 Meu nome é Cesar. 221 00:18:59,588 --> 00:19:00,547 Lindo, Cesar. 222 00:19:00,922 --> 00:19:02,630 Obrigado. Eu gosto muito. 223 00:19:04,505 --> 00:19:07,047 -Na verdade, Cesar é bobo. -Muito bobo. 224 00:19:07,130 --> 00:19:09,505 Você flertou comigo outro dia e eu não fiz nada. 225 00:19:09,797 --> 00:19:12,130 Não, mas no outro dia, Cesar era lindo. 226 00:19:12,213 --> 00:19:15,338 Calado, é lindo. Eu daria pra ele. 227 00:19:15,588 --> 00:19:16,505 Com este, não sei. 228 00:19:16,588 --> 00:19:19,213 Não sei se esse olhar é de "dou pra você". 229 00:19:20,088 --> 00:19:23,713 Não? Não pensou: "Essa garota quer trepar comigo?" 230 00:19:24,463 --> 00:19:27,338 Trepar é culiar. E "garota" é hueona. 231 00:19:27,422 --> 00:19:32,047 Mas sei lá. Poderia dizer: "Esse manjarcito," por exemplo. 232 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 Manjarcito? 233 00:19:33,713 --> 00:19:35,213 Doce de leite chileno. 234 00:19:37,047 --> 00:19:39,880 Não pensou: "Esse manjarcito quer trepar comigo"? 235 00:19:39,963 --> 00:19:42,838 Não, eu sou muito modesto, sabe? 236 00:19:43,338 --> 00:19:44,630 Você é muito idiota. 237 00:19:45,213 --> 00:19:47,797 Quem você pensa que é pra me chamar de idiota? 238 00:19:48,380 --> 00:19:50,463 Mas é uma coisa positiva. 239 00:19:50,547 --> 00:19:51,672 Pra onde estamos indo? 240 00:19:52,963 --> 00:19:54,380 Comer sushi. 241 00:20:24,255 --> 00:20:26,547 -Desculpe. -Tudo bem. 242 00:20:26,630 --> 00:20:27,922 Tudo bem. 243 00:21:33,713 --> 00:21:37,880 Não quero ser inoportuna, mas até quando você vai ficar? 244 00:21:39,338 --> 00:21:42,338 -Tenho passagem pra hoje à noite. -Vai perder o voo. 245 00:21:44,213 --> 00:21:45,047 Como assim? 246 00:21:45,130 --> 00:21:47,255 Pago outra passagem e transamos até morrer. 247 00:21:47,588 --> 00:21:48,713 Tenho uma semana. 248 00:21:49,672 --> 00:21:52,380 -Duas? Não tem duas? -Não, tenho trabalho. 249 00:21:52,463 --> 00:21:54,380 -Você trabalha? -Sim. 250 00:21:54,463 --> 00:21:56,713 Faço estágio. Sou jornalista de esportes. 251 00:21:56,797 --> 00:21:59,755 Que chato. Vou comprar a passagem. 252 00:22:15,755 --> 00:22:17,172 Oi, Juan. 253 00:22:17,963 --> 00:22:19,630 -Posso entrar? -Aqui está bom. 254 00:22:21,213 --> 00:22:22,588 Pus no bairro inteiro. 255 00:22:22,880 --> 00:22:26,172 Eu já a encontrei. Bom, obrigada. 256 00:22:27,130 --> 00:22:28,922 -Como você está? -Bem. 257 00:22:29,130 --> 00:22:30,922 -Bem. -Estou preocupado. 258 00:22:31,005 --> 00:22:33,255 Não responde minhas mensagens, não telefona. 259 00:22:33,338 --> 00:22:34,172 Tem razão. 260 00:22:36,005 --> 00:22:38,380 Se quiser cancelar, tenho os papéis pra assinar. 261 00:22:38,463 --> 00:22:39,713 -Estão aqui? -Sim. 262 00:22:40,713 --> 00:22:42,297 Vai perder muito dinheiro. 263 00:22:42,380 --> 00:22:45,380 Vou pensar esta semana e te respondo depois. 264 00:22:46,213 --> 00:22:47,588 O que acontece esta semana? 265 00:22:48,422 --> 00:22:51,047 Coisas lindas. 266 00:22:51,963 --> 00:22:53,880 Oi. Aonde você vai? 267 00:22:54,297 --> 00:22:55,713 Vou buscar minha bagagem. 268 00:22:56,005 --> 00:22:58,255 Tudo bem. Eu já comprei a passagem. 269 00:22:58,338 --> 00:23:02,172 -Legal. Onde é o metrô mais próximo? -Plaza Italia. 270 00:23:02,880 --> 00:23:04,963 Cesar, este é o Juan. 271 00:23:05,505 --> 00:23:07,505 -Prazer. -E aí? Tudo bem? 272 00:23:07,588 --> 00:23:11,255 -Pode me visitar no Chile. -Não. Ninguém vai para o Chile. 273 00:23:11,338 --> 00:23:13,380 -Me dê seu telefone. -Aqui está. 274 00:23:13,797 --> 00:23:16,838 -Todos os dados dela. -O quê? 275 00:23:17,547 --> 00:23:20,880 Certo. Te mando mensagem, está bem? 276 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 Tchau. 277 00:23:23,213 --> 00:23:24,797 -Tchau. -Quase roubei sua foto. 278 00:23:25,797 --> 00:23:27,922 -É parecida com a Fran. -Um pouco. 279 00:23:28,255 --> 00:23:30,005 -Tchau. -Tchau. 280 00:23:32,380 --> 00:23:35,422 -O que foi isso? -A semana de que eu falei. 281 00:23:36,588 --> 00:23:39,630 -A semana dos 15 anos. -Cala a boca. 282 00:23:39,713 --> 00:23:41,880 E sorria. Sua artista está feliz. 283 00:23:41,963 --> 00:23:45,297 Abra a porta pra ele. E tire os cartazes, está bem? 284 00:23:45,380 --> 00:23:47,505 Faça isso, por favor. 285 00:23:47,588 --> 00:23:49,547 Você é o melhor. Te amo. 286 00:23:49,755 --> 00:23:52,588 -Sei. -Você é o meu favorito. Obrigado. 287 00:24:26,505 --> 00:24:28,422 Oi. Como você está? 288 00:24:28,963 --> 00:24:30,547 Aconteceu uma coisa. 289 00:24:30,838 --> 00:24:33,088 Preciso pegar o voo de hoje. 290 00:24:33,172 --> 00:24:36,380 Desculpe, só consegui ficar on-line no aeroporto. 291 00:24:36,630 --> 00:24:38,797 É legal vocês terem Wi-Fi aqui. 292 00:24:39,380 --> 00:24:40,922 A noite foi incrível. 293 00:25:17,422 --> 00:25:18,838 -Obrigada. -De nada. 294 00:26:01,463 --> 00:26:02,463 Está perdida? 295 00:26:04,130 --> 00:26:07,255 -Não. Por quê? -Parece perdida. 296 00:26:10,047 --> 00:26:12,297 Por acaso conhece um cara chamado Cesar? 297 00:26:12,797 --> 00:26:15,505 Vinte e poucos anos, lábios lindos. 298 00:26:16,005 --> 00:26:18,588 -Cabelo castanho. -Santiago não é tão pequena. 299 00:26:19,088 --> 00:26:20,588 Ligue pra ele. 300 00:26:21,380 --> 00:26:24,088 -Quero fazer surpresa. -Vá à casa dele. 301 00:26:25,130 --> 00:26:26,172 Não tenho o endereço. 302 00:26:27,463 --> 00:26:30,130 Acabou de chegar da Argentina, não é? 303 00:26:31,380 --> 00:26:34,422 Vim de Buenos Aires de surpresa, ansiosa. 304 00:26:34,505 --> 00:26:35,797 Isso não está bom. 305 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 É verdade? 306 00:26:37,255 --> 00:26:39,213 -O quê? -O que disse. 307 00:26:39,297 --> 00:26:41,338 -O que eu disse? -Quer aliviar ansiedade? 308 00:26:42,005 --> 00:26:42,838 Eu disse isso? 309 00:27:04,838 --> 00:27:06,422 Caramba. 310 00:27:27,005 --> 00:27:28,088 Você é seca. 311 00:27:29,672 --> 00:27:30,713 E você transa mal. 312 00:27:31,755 --> 00:27:37,755 Não. No Chile, "seca" quer dizer "incrível". 313 00:27:38,422 --> 00:27:42,588 -Diga algo "seco" que é incrível. -Vamos ver. 314 00:27:42,797 --> 00:27:45,963 Buenos Aires é úmida. Horrível, não é? 315 00:27:46,047 --> 00:27:48,088 Santiago é seca. Incrível. 316 00:27:48,172 --> 00:27:49,255 Não sei. 317 00:27:49,713 --> 00:27:53,547 Meu cabelo odeia este clima. Vocês não têm outro? 318 00:27:57,088 --> 00:27:58,713 Olá, boa tarde. 319 00:27:58,797 --> 00:28:01,797 É do correio. Temos um pacote para você. 320 00:28:02,630 --> 00:28:05,297 Sim. Precisamos confirmar o seu endereço. 321 00:28:06,797 --> 00:28:07,963 Da Argentina. 322 00:28:09,963 --> 00:28:12,463 Não, não sei o que tem dentro. 323 00:28:13,088 --> 00:28:15,047 Perfeito. Pode me dar o seu endereço? 324 00:28:18,797 --> 00:28:19,838 Ótimo. 325 00:28:21,255 --> 00:28:24,838 Perfeito. Sim, conheço a região. Você vai estar em casa? 326 00:28:25,922 --> 00:28:28,338 Está bem. Chegamos aí em duas horas. 327 00:28:29,255 --> 00:28:32,172 Obrigado. Boa tarde. Saudações do correio. 328 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Sim, não tem problema. Certo. 329 00:28:37,130 --> 00:28:38,255 Você está perto. 330 00:28:39,213 --> 00:28:41,797 Descendo, dois quarteirões para lá e um para o centro. 331 00:28:43,755 --> 00:28:44,797 "Seco." 332 00:29:06,255 --> 00:29:08,255 -Bom dia, eu... -Entre, senhorita. 333 00:29:08,338 --> 00:29:09,838 Está bem, obrigada. 334 00:29:25,547 --> 00:29:26,547 Oi. 335 00:29:28,838 --> 00:29:29,922 O que aconteceu? 336 00:29:31,338 --> 00:29:34,838 Você me abandonou, estou te invadindo. Foi isso que aconteceu. 337 00:29:41,463 --> 00:29:43,255 Meio psicopata, não é? 338 00:29:44,713 --> 00:29:47,630 Psicopata, não. Romântico. 339 00:29:51,588 --> 00:29:53,088 Como descobriu onde moro? 340 00:29:54,547 --> 00:29:55,963 O correio. 341 00:29:59,588 --> 00:30:00,797 Intenso. 342 00:30:01,380 --> 00:30:06,422 Ser chamada de "intensa" na segunda vez que nos vemos é chato, 343 00:30:06,505 --> 00:30:10,380 mas quando você forçou o segundo encontro, é uma merda. 344 00:30:10,463 --> 00:30:12,172 Mas... oi. 345 00:30:18,755 --> 00:30:20,130 Espere, estou cozinhando. 346 00:30:54,422 --> 00:30:56,172 Vim ao Chile para fazer duas coisas. 347 00:30:56,255 --> 00:31:00,130 Transar com você e comer frutos do mar. Que coincidência. 348 00:31:02,380 --> 00:31:03,588 Vai ficar aqui? 349 00:31:04,255 --> 00:31:05,297 É claro. 350 00:31:07,630 --> 00:31:12,380 Tudo bem. Pode ficar, mas vai ter de voltar mais tarde. 351 00:31:13,213 --> 00:31:14,505 Por quê? 352 00:31:16,088 --> 00:31:17,755 Porque a Fran vem para cá. 353 00:31:21,963 --> 00:31:23,672 Vocês reataram? 354 00:31:24,713 --> 00:31:28,880 Não. Ela é minha ex, mas estamos de boa. 355 00:31:30,213 --> 00:31:31,755 Sei, de boa. 356 00:31:33,505 --> 00:31:36,547 Tudo bem. Eu volto daqui a algumas horas. 357 00:31:37,213 --> 00:31:39,755 Vou demorar. Porque não sou tão louca. 358 00:31:40,463 --> 00:31:43,547 Mas vou te dar algumas condições. 359 00:31:44,422 --> 00:31:45,797 É mesmo? Quais? 360 00:31:48,505 --> 00:31:49,422 Já vou! 361 00:31:51,672 --> 00:31:54,672 -Não transe com ela. -Está bem. 362 00:31:56,130 --> 00:31:59,130 Vá se esconder no quarto. Vou sair pra jantar com ela. 363 00:31:59,213 --> 00:32:01,505 O que pensa que eu sou, seu idiota? 364 00:32:01,588 --> 00:32:03,213 -Por favor. -Está bem. 365 00:32:03,297 --> 00:32:04,130 Está bem. 366 00:32:26,047 --> 00:32:27,005 Oi. 367 00:32:28,880 --> 00:32:29,963 O que foi? 368 00:32:31,005 --> 00:32:32,672 Nada. Queria saber como estava. 369 00:32:33,255 --> 00:32:34,797 Triste e cinza. 370 00:32:36,838 --> 00:32:38,130 Por causa de nós? 371 00:32:39,172 --> 00:32:40,422 Não, Cesar. 372 00:32:41,380 --> 00:32:42,922 O que cozinhou pra mim? 373 00:32:43,838 --> 00:32:47,130 Nada. Estava pensando em sair pra comer. 374 00:32:47,463 --> 00:32:48,797 Fiz reservas. 375 00:32:49,255 --> 00:32:53,130 Como assim, fez reservas? Quantos anos você tem? 376 00:32:55,797 --> 00:32:57,005 Vem. 377 00:33:50,338 --> 00:33:51,713 Você a convenceu? 378 00:33:55,172 --> 00:33:56,172 Sim. 379 00:33:59,672 --> 00:34:00,922 Quer ir agora? 380 00:34:01,297 --> 00:34:03,880 -Aonde? -Conhecer o meu pai. 381 00:34:10,297 --> 00:34:13,297 -Isto está muito bom. -Sim, ele é ótimo cozinheiro. 382 00:34:13,380 --> 00:34:14,213 Quer um pouco? 383 00:34:15,755 --> 00:34:17,755 Melhor não. Obrigada. 384 00:34:20,213 --> 00:34:22,213 Puta merda! 385 00:34:22,297 --> 00:34:23,255 Devagar, garota. 386 00:34:23,755 --> 00:34:24,880 Já estou devagar. 387 00:34:26,380 --> 00:34:30,172 Emocionalmente. E largue o celular. 388 00:34:30,255 --> 00:34:33,422 Ele sempre faz isso comigo. Não responde o Whatsapp. 389 00:34:33,547 --> 00:34:36,172 -Ele deixa as marquinhas azuis. -Ele "azulou" você. 390 00:34:37,963 --> 00:34:41,297 Vocês, argentinos, sabem mesmo falar. Têm uma palavra pra tudo. 391 00:34:41,380 --> 00:34:44,172 Esse é o nome daquela coisa sem nome. Ele me "azulou". 392 00:34:44,672 --> 00:34:46,380 O Cesar te azulou? 393 00:34:47,547 --> 00:34:52,172 Não, o Cesar não. Ele não me azularia nem se estivesse transando com outra. 394 00:34:54,172 --> 00:34:55,463 Então quem foi? 395 00:34:56,213 --> 00:34:57,130 Outro. 396 00:35:01,213 --> 00:35:03,213 E o Cesar, vocês ainda estão... 397 00:35:03,838 --> 00:35:05,380 juntos? 398 00:35:05,922 --> 00:35:09,005 Mais separados que juntos, mas não totalmente separados. 399 00:35:09,088 --> 00:35:10,130 E como seria isso? 400 00:35:10,422 --> 00:35:12,338 Ele não aceita que terminamos. 401 00:35:12,463 --> 00:35:16,172 Tenho pena. Ele cozinha bem. Confunde tudo. 402 00:35:17,963 --> 00:35:20,880 Vamos falar de algo legal. Vamos ser irmãs. 403 00:35:21,422 --> 00:35:22,672 Cesar não é legal? 404 00:35:25,297 --> 00:35:26,922 Falemos de algo com amor próprio. 405 00:35:28,713 --> 00:35:31,880 Está bem. Me fale do seu pai. 406 00:35:31,963 --> 00:35:33,797 Ele não conta como "amor próprio". 407 00:35:34,380 --> 00:35:36,588 -Me fale de você. -Sou suicida. 408 00:35:37,963 --> 00:35:39,172 Não ria. É verdade. 409 00:35:40,338 --> 00:35:43,255 -Me conte outra coisa. -Sou sua fã desde os 13 anos. 410 00:35:44,463 --> 00:35:48,380 Daquele álbum, "Rapazes, Não Pirem Porque Gosto dos Diferentes". 411 00:35:48,463 --> 00:35:50,088 -Que nome ótimo! -Eu inventei. 412 00:35:50,338 --> 00:35:54,505 Eu sei. Você é um gênio. 413 00:35:54,713 --> 00:35:56,213 Esta é minha música favorita. 414 00:35:58,672 --> 00:36:00,963 -Eu a odeio. -Eu a adoro. 415 00:36:01,588 --> 00:36:02,422 Eu odeio. 416 00:36:02,713 --> 00:36:03,713 Eu adoro. 417 00:36:03,963 --> 00:36:06,297 -Eu odeio. -Eu adoro, e o carro é meu. 418 00:36:06,380 --> 00:36:07,963 -A música é minha. -Eu comprei. 419 00:36:09,297 --> 00:36:12,422 O dia inteiro na cama 420 00:36:13,797 --> 00:36:16,547 Me atenda 421 00:36:16,797 --> 00:36:20,588 Atenda minhas ligações 422 00:36:22,005 --> 00:36:26,713 Até o sol nascer 423 00:36:27,297 --> 00:36:31,255 Quero ouvir a sua voz 424 00:36:31,713 --> 00:36:37,672 Desde ontem, não aguento mais 425 00:36:38,505 --> 00:36:39,922 Redial 426 00:36:42,547 --> 00:36:44,213 Redial 427 00:36:46,547 --> 00:36:51,505 Não aguento mais 428 00:36:53,630 --> 00:36:56,005 Fran, venha aqui agora mesmo! 429 00:36:57,213 --> 00:36:59,963 Espere aqui. Você vai acabar gostando dele. 430 00:37:00,797 --> 00:37:02,588 -Fran! -Estou indo! 431 00:37:03,838 --> 00:37:05,255 Me entregue a chave do carro. 432 00:37:06,505 --> 00:37:08,755 Quantas cópias tem? É a quinta que tiro de você. 433 00:37:08,838 --> 00:37:10,422 É a mesma. Você deixa na entrada. 434 00:37:10,505 --> 00:37:12,297 Não é a mesma e eu não faço isso. 435 00:37:12,380 --> 00:37:15,547 -Pensa que sou idiota? -Essa é a última que eu tinha. 436 00:37:15,713 --> 00:37:18,047 -Acha que sou idiota? -Cala a boca, pai. 437 00:37:18,130 --> 00:37:20,088 E ainda me manda calar a boca. 438 00:37:20,172 --> 00:37:23,088 -Estou com vergonha. -E ainda tem vergonha de mim. 439 00:37:23,172 --> 00:37:24,922 Quero te apresentar a uma pessoa. 440 00:37:25,088 --> 00:37:28,797 Já disse que detesto quando você finge ser americana. 441 00:37:34,797 --> 00:37:38,422 Olá. Sou Ignacio Pavez, romancista. 442 00:37:38,505 --> 00:37:40,588 -Muito prazer. -Entre. 443 00:37:43,547 --> 00:37:44,630 Você sabe quem é ela? 444 00:37:47,338 --> 00:37:50,963 -Acho que não. -Sabe, sim, porque ela é cantora. 445 00:37:51,172 --> 00:37:53,088 E o que mais? Não estou a fim, Francisca. 446 00:37:53,172 --> 00:37:55,005 Qual é, pai. Quem é ela? 447 00:37:55,838 --> 00:37:56,672 Eu não sei. 448 00:37:56,963 --> 00:37:58,463 Canta numa banda ou solo? 449 00:37:59,672 --> 00:38:00,588 Solo. 450 00:38:00,880 --> 00:38:02,755 Ótimo. Quem é ela? 451 00:38:02,838 --> 00:38:05,338 -Eu não sei, Fran. -Vamos, pai. Tente. 452 00:38:05,422 --> 00:38:07,797 Eu não sei quem é essa fulana, Fran! 453 00:38:09,755 --> 00:38:12,797 É a filha da Juliana, é sua filha abandonada. 454 00:38:27,505 --> 00:38:31,130 -Ela tem obsessão por você. -Tenho obsessão por achar minha irmã. 455 00:38:31,213 --> 00:38:32,922 Vá ao quarto dela e verá. 456 00:38:33,755 --> 00:38:35,463 Não tem nada a ver, pai. 457 00:38:35,713 --> 00:38:39,755 Eu resolvo ser irmã do Woody Allen e pronto, sou irmã dele. 458 00:38:39,838 --> 00:38:41,255 A vida não é assim, Fran. 459 00:38:41,338 --> 00:38:44,463 A diferença é que o seu pai não transou com a mãe do Woody Allen. 460 00:38:44,547 --> 00:38:47,838 -Então conheceu minha mãe. -Ele passou a vara nela, sua boba. 461 00:38:47,922 --> 00:38:50,630 Eu era amigo do seu pai nos anos 80. 462 00:38:50,713 --> 00:38:51,963 Conheceu meu pai também? 463 00:38:52,047 --> 00:38:54,297 -Sim. Como vai o Leonardo? -Bem. 464 00:38:54,838 --> 00:38:56,297 -Que bom. -Mas está em coma. 465 00:38:56,797 --> 00:38:59,463 Caramba. Desde quando? 466 00:38:59,547 --> 00:39:00,422 Um ano. 467 00:39:00,963 --> 00:39:04,547 Não pode falar do outro pai pra fazê-la esquecer que você é pai dela. 468 00:39:04,630 --> 00:39:06,422 Vá para o quarto ou chamo o Rosenberg. 469 00:39:06,505 --> 00:39:09,088 -Pelo menos admita. -Vou ligar. 470 00:39:10,338 --> 00:39:13,005 A única qualidade dele é ser escritor autobiográfico. 471 00:39:13,088 --> 00:39:14,547 Sou romancista! 472 00:39:14,672 --> 00:39:16,338 E cale a boca, por favor. 473 00:39:16,422 --> 00:39:20,005 No livro, ele inventou que era argentino e agora é ficção. 474 00:39:20,088 --> 00:39:25,297 Não entendo como posso ter uma filha tão ignorante. 475 00:39:25,838 --> 00:39:28,880 Bom, o DNA vai falar por si só. 476 00:39:29,463 --> 00:39:31,255 Que DNA? Não seja patética. 477 00:39:31,672 --> 00:39:34,088 Que DNA? Não seja patética. 478 00:39:35,088 --> 00:39:36,297 Já tenho as amostras. 479 00:39:38,422 --> 00:39:41,130 -Está brincando. -Não, é muito fácil. 480 00:39:41,213 --> 00:39:43,963 Meu pai baba quando dorme, então peguei uma amostra. 481 00:39:44,463 --> 00:39:46,047 E peguei sua colher. 482 00:39:50,838 --> 00:39:53,088 Pode nos deixar a sós um instante? 483 00:39:53,213 --> 00:39:55,422 É claro. Que bom que se conheceram. 484 00:39:55,922 --> 00:40:00,255 Por duas vezes mulheres que eu não conhecia me ligaram 485 00:40:00,380 --> 00:40:03,172 e me insultaram porque as deixei esperando. 486 00:40:04,338 --> 00:40:08,838 -O que isso tem a ver com a minha mãe? -A Fran fez uma conta no Tinder pra mim. 487 00:40:09,255 --> 00:40:12,880 Achou que minha vida sexual inexistente era patética, 488 00:40:13,088 --> 00:40:14,755 e se fazia passar por mim. 489 00:40:15,088 --> 00:40:17,713 Um dia, ela me humilhou tanto 490 00:40:17,797 --> 00:40:20,255 que peguei uma foto minha com a sua mãe, Juliana, 491 00:40:20,630 --> 00:40:23,463 e disse que tinha tudo um caso com ela. 492 00:40:24,213 --> 00:40:26,088 E aí, virei o ídolo dela. 493 00:40:26,297 --> 00:40:29,172 Ela disse que eu podia passar o resto da vida sem fazer sexo 494 00:40:29,255 --> 00:40:32,255 depois de me dar bem com uma mulher como aquela. 495 00:40:32,630 --> 00:40:34,672 Mas, como você estava na foto, 496 00:40:34,755 --> 00:40:37,963 ela ficou obcecada pela ideia de que você era minha filha. 497 00:40:38,213 --> 00:40:39,630 De que você era irmã dela. 498 00:40:40,130 --> 00:40:41,713 Mas juro que foi só isso. 499 00:40:47,755 --> 00:40:51,380 -Quem é Rosenberg? -Rosenberg, o psiquiatra dela. 500 00:40:51,463 --> 00:40:53,963 Ela tentou se matar pela terceira vez este ano. 501 00:40:54,047 --> 00:40:56,713 E é março. Em média, uma vez por mês. 502 00:41:02,213 --> 00:41:03,297 E como foi? 503 00:41:04,213 --> 00:41:07,630 Ao estilo gourmet. Pôs a cabeça no forno. 504 00:41:07,713 --> 00:41:09,838 Tomou comprimidos, pôs um travesseiro 505 00:41:10,422 --> 00:41:12,505 e dormiu com a cabeça lá dentro. 506 00:41:12,588 --> 00:41:14,963 -Ela virou o botão de gás? -Sim. 507 00:41:16,463 --> 00:41:18,172 Desculpe, mas o que houve? 508 00:41:18,255 --> 00:41:22,047 O registro estava fechado. Sou meio obsessivo. 509 00:41:24,380 --> 00:41:26,963 -Ela sabe disso? -Ela diz que não. 510 00:41:27,338 --> 00:41:29,963 Que tal tirar a mãozinha da minha perna? 511 00:41:30,338 --> 00:41:32,963 Que danado. Não sei em que momento ela foi parar aí. 512 00:41:33,047 --> 00:41:36,797 -Onde é o banheiro? -No meu quarto, fim do corredor. 513 00:41:37,172 --> 00:41:39,255 Pode dormir aqui, se quiser, na minha cama. 514 00:41:39,338 --> 00:41:41,672 Não ficaria nem bêbada. 515 00:41:41,963 --> 00:41:44,630 -Quer que eu chame um táxi? -Não, vou usar Cabify. 516 00:41:44,713 --> 00:41:47,047 -Posso te dar carona. -Não pode sair, querida. 517 00:41:47,130 --> 00:41:48,880 Você é minha irmã, não minha mãe. 518 00:41:48,963 --> 00:41:50,172 Mas não pode. 519 00:41:56,505 --> 00:41:59,463 Que merda, pai. Por que pegou na perna dela? 520 00:41:59,547 --> 00:42:02,922 Ela é sua filha, cara. É claro que ficou brava. 521 00:42:58,672 --> 00:42:59,797 Linda. 522 00:44:13,088 --> 00:44:14,297 Cesar! 523 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 -Pensei que ia direto pra lá. -Pra onde? 524 00:44:19,922 --> 00:44:22,005 Pro bar, com a Fran. 525 00:44:22,088 --> 00:44:25,588 -Falou com ela? -Não, mas ela disse que estaria lá. 526 00:44:26,047 --> 00:44:28,672 -Ela não vai sair. -Ela sempre foge. 527 00:44:31,963 --> 00:44:34,172 Preciso falar com ela. Talvez ela esteja lá. 528 00:44:34,463 --> 00:44:36,922 Não pode preferir um "talvez" à minha presença. 529 00:44:37,005 --> 00:44:38,047 Mas ela não está bem. 530 00:44:38,963 --> 00:44:42,380 Mas ela não vai sair. Não é nem um "talvez". 531 00:44:42,463 --> 00:44:44,213 Vamos subir. Vamos. 532 00:44:45,047 --> 00:44:48,422 -Não quer ir? -Não. Por favor, venha. 533 00:44:48,505 --> 00:44:51,755 Deixei a chave com o porteiro. Venho dormir com você. 534 00:44:51,838 --> 00:44:52,672 Está bem? 535 00:45:26,088 --> 00:45:27,047 Ei! 536 00:45:27,922 --> 00:45:30,588 Ei, você! Venha aqui. É. 537 00:45:39,797 --> 00:45:41,047 Venha aqui. 538 00:45:45,505 --> 00:45:48,463 Marti! Sou eu,boluda. 539 00:45:49,963 --> 00:45:52,963 -Oi. -Aonde você quer ir? 540 00:45:53,213 --> 00:45:54,380 Eu ia fazer compras. 541 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Fran. 542 00:46:19,630 --> 00:46:20,463 Quem é esse? 543 00:46:21,797 --> 00:46:24,172 O cara que me azulou. O nome dele é Sam. 544 00:46:24,630 --> 00:46:28,005 -O brinquedinho dela. -Meu único brinquedinho. 545 00:46:28,172 --> 00:46:31,088 -Seu chongo. -O que é "chongo"? 546 00:46:32,338 --> 00:46:33,838 Que só serve para trepar. 547 00:46:34,172 --> 00:46:35,755 Posso me apaixonar por ele? 548 00:46:36,838 --> 00:46:39,797 Se apaixonar pelo chongo é a melhor situação do mundo. 549 00:46:40,047 --> 00:46:42,588 A melhor do mundo, garota. 550 00:46:43,172 --> 00:46:44,797 Nos conhecemos há três semanas, 551 00:46:44,880 --> 00:46:47,297 e, tirando Buenos Aires, transamos todos os dias. 552 00:46:48,963 --> 00:46:50,380 Adoro culiar. 553 00:46:51,880 --> 00:46:55,213 Essa palavra é curvilínea. 554 00:46:56,088 --> 00:46:58,880 "Culiar." Legal. 555 00:46:58,963 --> 00:47:00,838 Coger é muito melhor. 556 00:47:01,838 --> 00:47:03,797 "Coger." É bom, também. 557 00:47:04,838 --> 00:47:07,005 Eu adoro, Sam. É muito bom. 558 00:47:07,088 --> 00:47:09,047 Mas ele não é só um chongo. 559 00:47:09,463 --> 00:47:11,797 Estudou literatura e é rapper. 560 00:47:12,047 --> 00:47:15,422 Tem um corpo incrível, e faz de um jeito... 561 00:47:15,505 --> 00:47:19,922 Não me deixa ligar e, quando liga, tento não atender pra não ficar folgado. 562 00:47:20,005 --> 00:47:22,255 Quando nos vemos, me culpo por ter atendido. 563 00:47:22,338 --> 00:47:25,047 Ele diz que não ligou e eu não lembro de ter ligado. 564 00:47:25,130 --> 00:47:28,338 E ele jura que eu liguei, vou ver e liguei mesmo. 565 00:47:28,547 --> 00:47:31,047 Aí eu apago tudo porque é patético demais pra uma... 566 00:47:32,255 --> 00:47:33,797 vencedora como eu. 567 00:47:34,422 --> 00:47:35,630 Meu brinquedo. 568 00:47:36,213 --> 00:47:39,088 Não conte a ninguém. Meu pai diz que é liberal, mas é racista. 569 00:47:40,588 --> 00:47:42,338 Vamos fazer um ménage? 570 00:47:42,838 --> 00:47:45,338 Idiota. Ela é minha irmã. 571 00:47:46,338 --> 00:47:48,463 Você é a pessoa mais importante da vida dela. 572 00:47:48,547 --> 00:47:51,255 Sim, Martina. Já disse cem vezes. 573 00:47:51,505 --> 00:47:53,297 Ela só fala em você. 574 00:47:53,713 --> 00:47:57,297 Oba, chegamos. 575 00:47:59,713 --> 00:48:01,172 Mas aqui não tem shopping. 576 00:48:01,255 --> 00:48:06,422 Ele está viajando pela América do Sul e vai embora hoje. Estou triste. 577 00:48:08,880 --> 00:48:10,588 Por que não vai com ele? 578 00:48:11,088 --> 00:48:12,797 Porque você está aqui. 579 00:48:16,130 --> 00:48:21,505 Mochileiros têm uma garota em cada país. É por isso que eles viajam, eu acho. 580 00:48:22,088 --> 00:48:24,588 Bom, vou seduzi-lo de novo. 581 00:48:25,463 --> 00:48:27,922 Meu pai conseguiu uma ordem para eu não sair do país. 582 00:48:29,547 --> 00:48:32,172 Pegue um ônibus, cruze a fronteira, 583 00:48:32,422 --> 00:48:33,630 é moleza. 584 00:48:35,338 --> 00:48:37,505 -Cinquenta e um? -O quê? 585 00:48:38,088 --> 00:48:39,547 Cinquenta e um. 586 00:48:45,922 --> 00:48:48,172 Ele podia ficar. Seria legal. 587 00:48:49,005 --> 00:48:52,630 -Você pediu? -Ficou louca? Eu pedir pra ele? Não. 588 00:48:53,047 --> 00:48:55,463 Não é meu estilo,boluda. Pedir? Não. 589 00:48:57,380 --> 00:48:58,463 Vim deixar amostras. 590 00:48:58,797 --> 00:49:01,630 Se pagar 120 mil, fica pronto em quatro dias. 591 00:49:01,713 --> 00:49:05,172 Se pagar mais 40 mil, pode pegar em 48 horas. 592 00:49:05,255 --> 00:49:06,755 Quarenta e oito horas. 593 00:49:07,422 --> 00:49:08,880 Preencha o formulário. 594 00:49:08,963 --> 00:49:12,963 Embaixo, marque se quer receber os resultados por correio. 595 00:49:13,297 --> 00:49:17,005 Se quiser, escreva seu endereço de e-mail. 596 00:49:24,755 --> 00:49:27,797 Acho que ele não vai ficar enquanto o Cesar for seu namorado. 597 00:49:27,880 --> 00:49:30,713 Ou segundo namorado. Substituto. Sei lá. 598 00:49:30,797 --> 00:49:32,588 Não, ele não liga. 599 00:49:32,922 --> 00:49:35,172 Ele tem a mente muito aberta. 600 00:49:35,505 --> 00:49:37,797 Até queria fazer um ménage com a gente. 601 00:49:38,130 --> 00:49:40,797 E sabia que somos irmãs. Ele não está nem aí. 602 00:49:45,505 --> 00:49:46,547 Pronto. 603 00:49:47,547 --> 00:49:51,255 Já entendi. Vou terminar com o Cesar de uma vez. 604 00:49:51,713 --> 00:49:56,213 Mas antes, vamos às compras. Por conta do papai. 605 00:50:10,838 --> 00:50:13,463 -É a Fran? -Não. 606 00:50:15,422 --> 00:50:18,172 Juan, não faz nem dois dias. Corta essa. 607 00:50:18,255 --> 00:50:20,463 E lembre-se de pagar as contas, por favor. 608 00:50:21,547 --> 00:50:23,130 Eles estão transando? 609 00:50:24,838 --> 00:50:27,755 Acho que ela está terminando com ele. 610 00:50:27,838 --> 00:50:29,297 Quarenta minutos? 611 00:50:30,505 --> 00:50:31,963 Está com ciúmes? 612 00:50:33,172 --> 00:50:34,297 Não. 613 00:50:35,463 --> 00:50:36,505 Talvez. 614 00:50:37,338 --> 00:50:38,547 Está bem, estou. 615 00:50:41,213 --> 00:50:43,880 Por que não fica esta semana e depois vai com ela? 616 00:50:44,547 --> 00:50:45,922 Ela não pediu. 617 00:50:47,047 --> 00:50:49,505 Acho que ela está fazendo isso agora. 618 00:50:50,505 --> 00:50:52,088 Acho que eles estão transando. 619 00:50:53,338 --> 00:50:55,088 Você está com ciúme. 620 00:50:56,088 --> 00:50:57,713 Marijuana me deixa paranoico. 621 00:50:58,463 --> 00:51:03,005 Marijuana me faz fazer idiotices. 622 00:51:08,130 --> 00:51:09,963 -Nossa, eu fodi o cara. -"Fodeu"? 623 00:51:10,672 --> 00:51:11,922 Conheço essa palavra. 624 00:51:12,005 --> 00:51:13,713 Pegue suas coisas. Vamos pra casa. 625 00:51:13,797 --> 00:51:15,297 O que aconteceu? 626 00:51:15,380 --> 00:51:17,838 -Por que está gritando? -Transou com ele? 627 00:51:18,130 --> 00:51:20,672 -Não! -Está bem, eu fico. 628 00:51:20,755 --> 00:51:21,963 É mesmo? Quantos dias? 629 00:51:22,213 --> 00:51:24,297 Quantos você quiser. Depois, vai comigo. 630 00:51:24,380 --> 00:51:26,672 -Amei a ideia. -Eu amo você. 631 00:51:26,755 --> 00:51:27,797 Também te amo. 632 00:51:36,547 --> 00:51:38,963 Quer saber? Vamos transar. 633 00:51:39,880 --> 00:51:40,922 Vamos. 634 00:52:17,797 --> 00:52:18,797 Posso? 635 00:52:26,047 --> 00:52:30,005 Vou dizer uma coisa sobre o amor que vai mudar a sua vida para sempre. 636 00:53:09,297 --> 00:53:14,088 Sabe, quando vejo você bem de perto, 637 00:53:14,172 --> 00:53:17,922 e você sorri, sinto um clarão. 638 00:53:18,005 --> 00:53:20,672 É verdade. Não sei o que é, mas... 639 00:53:21,880 --> 00:53:23,088 mas é muito bonito. 640 00:53:25,172 --> 00:53:26,630 Continue. 641 00:53:28,672 --> 00:53:33,297 É uma coisa que você tem, mas... 642 00:53:34,255 --> 00:53:37,547 aconteceu comigo em Buenos Aires também. 643 00:53:39,338 --> 00:53:42,380 É que você é muito brega, é isso que está acontecendo. 644 00:53:44,380 --> 00:53:45,880 Não gosta de ficar comigo? 645 00:53:47,713 --> 00:53:52,255 Peguei um voo internacional só pra ficar com você. É claro que gosto. 646 00:53:55,380 --> 00:53:57,422 Eu sou uma máquina ou não? 647 00:53:57,505 --> 00:53:59,672 Eu poderia dizer que você é uma máquina. 648 00:54:00,088 --> 00:54:01,922 Então diga que sou uma máquina. 649 00:54:03,630 --> 00:54:05,922 Mas você é muito mais do que isso. 650 00:54:07,255 --> 00:54:09,255 Diria que é a melhor transa da minha vida. 651 00:54:11,047 --> 00:54:12,172 De quantas? 652 00:54:16,422 --> 00:54:18,505 Quer saber com quantos dormi? 653 00:54:18,588 --> 00:54:21,797 Não, quero saber quantos eu superei. 654 00:54:22,963 --> 00:54:26,797 -Por que isso importa? -É um número. Não importa. 655 00:54:27,713 --> 00:54:31,713 É mais complexo que isso. 656 00:54:32,130 --> 00:54:33,297 É um número. 657 00:54:42,630 --> 00:54:45,422 Quando era jovem, só me sentia livre na cama. 658 00:54:47,463 --> 00:54:49,672 Então, estava sempre na cama, trepando. 659 00:54:50,172 --> 00:54:51,255 Entendeu? 660 00:54:51,963 --> 00:54:53,047 Está bem. 661 00:54:54,838 --> 00:54:58,505 E acabei dormindo com todos os meus colegas de classe. 662 00:55:00,755 --> 00:55:04,422 -Antes da formatura? -Bem antes. 663 00:55:04,797 --> 00:55:05,880 Quantos eram? 664 00:55:08,505 --> 00:55:09,463 Doze. 665 00:55:11,088 --> 00:55:13,838 -Doze apóstolos? -Meus apóstolos. 666 00:55:15,588 --> 00:55:19,922 E avisei que, se comentassem, não transaria mais com eles. 667 00:55:20,005 --> 00:55:22,630 Assim, consegui proteger um pouco a minha reputação. 668 00:55:23,130 --> 00:55:28,005 Mas, ao mesmo tempo, terminei a faculdade sem perceber que... 669 00:55:30,047 --> 00:55:34,880 Eu tomava um ônibus, um metrô, um táxi. 670 00:55:35,422 --> 00:55:37,297 Ia comprar alguma coisa na esquina. 671 00:55:37,380 --> 00:55:39,880 Se eu fosse ao cinema, se saísse para dançar. 672 00:55:39,963 --> 00:55:43,672 Onde quer que eu fosse, acabava fazendo sempre a mesma coisa. 673 00:55:43,755 --> 00:55:45,172 Não conseguia parar. 674 00:55:45,588 --> 00:55:46,797 Não conseguia. 675 00:55:47,463 --> 00:55:52,338 Eu queria ter algo legal, uma relação com alguém. 676 00:55:52,422 --> 00:55:54,672 Eu tentava, mas... 677 00:55:56,255 --> 00:55:59,922 dez minutos depois, eu via um cara e estragava tudo. 678 00:56:02,797 --> 00:56:06,547 Um dia, voltando da terapia, achei uma gatinha na rua. 679 00:56:06,630 --> 00:56:09,755 Ela era pequena, uma graça. Eu a levei pra casa. 680 00:56:12,172 --> 00:56:15,963 E aí percebi que ela não era tão pequena, porque ela entrou no cio. 681 00:56:16,047 --> 00:56:21,797 E começou a fazer um escândalo, se esfregando nos móveis, gritando, 682 00:56:22,547 --> 00:56:25,255 eu não aguentava mais, queria jogá-la pela janela. 683 00:56:25,338 --> 00:56:26,963 A gata estava me enlouquecendo. 684 00:56:27,713 --> 00:56:28,963 Eu não sabia o que fazer. 685 00:56:29,422 --> 00:56:34,838 E, como ela tinha uma coleira com um número, eu telefonei. 686 00:56:36,755 --> 00:56:39,880 E um homem lindo veio buscá-la, 687 00:56:40,047 --> 00:56:43,547 com o pau mais lindo que eu já tinha visto. 688 00:56:45,172 --> 00:56:48,463 Nos trancamos e passamos cinco dias transando. 689 00:56:48,547 --> 00:56:53,838 Sem parar. Ele queria sair pra ver um filme ou jantar. 690 00:56:54,422 --> 00:56:58,713 E eu só queria continuar trepando com ele. 691 00:56:59,547 --> 00:57:01,297 Moramos juntos por dois anos. 692 00:57:04,505 --> 00:57:05,922 Eu fui impecável. 693 00:57:07,755 --> 00:57:10,838 Fiel, criativa. 694 00:57:14,922 --> 00:57:16,963 Perdidamente apaixonada. 695 00:57:17,963 --> 00:57:20,547 Ele trabalhava numa agência de viagens. 696 00:57:20,755 --> 00:57:24,547 E tinha uma colega mais velha, de 45 anos. 697 00:57:24,963 --> 00:57:26,255 Ele fugiu com ela. 698 00:57:27,255 --> 00:57:29,213 Se casou com ela. 699 00:57:36,797 --> 00:57:39,422 E, quando eu quis transar de novo, não consegui. 700 00:57:41,963 --> 00:57:46,588 Eu estava tão apaixonada por aquele pau... 701 00:57:48,380 --> 00:57:51,088 que ele me deixou seca para os outros. 702 00:57:52,630 --> 00:57:54,297 Até você aparecer. 703 00:57:55,172 --> 00:57:56,838 Com esses olhos incríveis. 704 00:57:57,922 --> 00:57:59,588 Cheio de umidade. 705 00:58:02,963 --> 00:58:05,338 Muito mais do que uma máquina, entende? 706 00:58:06,088 --> 00:58:07,130 Muito mais. 707 00:58:09,297 --> 00:58:10,338 Sabe... 708 00:58:11,588 --> 00:58:12,630 estou exausto. 709 00:58:13,963 --> 00:58:15,588 Não dormi essa noite e... 710 00:58:17,172 --> 00:58:18,630 acho que quero dormir. 711 00:58:20,130 --> 00:58:22,005 Não íamos a um bar? 712 00:58:22,213 --> 00:58:25,172 Vamos um pouco a um bar. 713 00:58:27,463 --> 00:58:28,672 Prefiro descansar. 714 00:58:29,588 --> 00:58:30,880 Uma soneca? 715 00:58:33,172 --> 00:58:34,213 Até amanhã. 716 00:58:37,713 --> 00:58:40,172 Se for sair, pode trancar a porta? 717 00:58:43,588 --> 00:58:44,880 Está bem. 718 00:58:47,588 --> 00:58:48,505 Obrigado. 719 00:58:59,213 --> 00:59:01,547 Você superou muita gente, viu? 720 00:59:19,838 --> 00:59:20,922 Aí está ela. 721 00:59:30,380 --> 00:59:33,797 -Oi. Como você está? -Uma merda. 722 00:59:34,338 --> 00:59:36,755 Tenho a solução para os nossos problemas. 723 00:59:49,213 --> 00:59:50,505 -Já bebeu piscola? -Não. 724 00:59:50,588 --> 00:59:51,880 -A hora é essa. -Sim. 725 00:59:52,047 --> 00:59:53,963 -Oi, Sam. -Oi. 726 00:59:54,047 --> 00:59:55,130 A piscola... 727 00:59:59,047 --> 01:00:02,797 Sam, diga: "Francisca, você é o amor da minha vida." 728 01:00:02,880 --> 01:00:06,505 Francisca, você é a melhor da minha vida. 729 01:00:06,880 --> 01:00:09,088 Não tome pisco puro ou vai acabar assim. 730 01:00:10,047 --> 01:00:11,713 Faz tempo que não ouço essa música. 731 01:00:12,422 --> 01:00:13,255 Por quê? 732 01:00:13,880 --> 01:00:15,672 Saúde mental, eu acho. 733 01:00:17,505 --> 01:00:18,963 Destruíram esse disco. 734 01:00:19,505 --> 01:00:21,838 Gosto muito dele. É o mais pessoal. 735 01:00:26,422 --> 01:00:29,005 -Veja o que tenho. -A edição limitada. 736 01:00:29,088 --> 01:00:31,963 Eu disse que sou sua fã. 737 01:00:32,047 --> 01:00:33,755 Vendemos menos de 200. 738 01:00:33,838 --> 01:00:35,463 Venderam 115. 739 01:00:44,672 --> 01:00:46,797 Ele adora essa parte. 740 01:01:14,838 --> 01:01:16,463 "Hoje é aniversário da menina?" 741 01:01:16,547 --> 01:01:20,088 "Faz exatamente 21 anos e nove meses que não nos vemos." 742 01:01:20,172 --> 01:01:21,797 "Por que nunca me procurou?" 743 01:01:21,880 --> 01:01:24,088 "Porque não queria um filho seu." 744 01:01:24,172 --> 01:01:26,463 "Então por que a teve?" 745 01:01:26,630 --> 01:01:30,088 -"Juan me convenceu." -"Ele acha que a filha é dele?" 746 01:01:30,172 --> 01:01:33,380 "Não. Mas a ama como se fosse." 747 01:01:33,630 --> 01:01:37,047 "Talvez eu me mude para Santiago. A crise econômica me arruinou." 748 01:01:37,588 --> 01:01:39,672 "Eu me mudei para a praia." 749 01:01:40,130 --> 01:01:43,963 "Nunca me esquecerei dos dez dias que passamos em Mar del Plata." 750 01:01:44,338 --> 01:01:46,505 "Fizemos uma menina linda. 751 01:01:46,588 --> 01:01:48,838 Mas, às vezes, sinto que ela me odeia." 752 01:01:49,922 --> 01:01:52,963 -"Quero conhecê-la." -"Não insista." 753 01:01:53,047 --> 01:01:57,255 "Quero fugir com você por dez dias, como nos velhos tempos." 754 01:01:57,338 --> 01:02:00,463 "Nunca mais me diverti tanto." 755 01:02:00,547 --> 01:02:02,213 "Sou um campeão, eu sei." 756 01:02:03,255 --> 01:02:04,797 "Continua sendo um idiota." 757 01:02:04,880 --> 01:02:09,338 "Imagino que você continua linda. Mande fotos." 758 01:02:09,422 --> 01:02:12,297 "Fotos, não. Vida real." 759 01:02:12,463 --> 01:02:14,047 "Quando pode escapar?" 760 01:02:14,297 --> 01:02:16,047 "Juan não pergunta mais nada. 761 01:02:16,422 --> 01:02:18,797 É só decidir e ir te visitar." 762 01:02:18,880 --> 01:02:21,213 "Faz quanto tempo que não te pegam por trás?" 763 01:02:22,672 --> 01:02:23,797 Ah, meu pai. 764 01:02:23,880 --> 01:02:26,755 Uma obsessão típica de quem tem pinto pequeno. 765 01:02:28,297 --> 01:02:29,588 Isto é triste. 766 01:02:29,797 --> 01:02:31,547 "Faz tempo que não faço amor." 767 01:02:31,630 --> 01:02:34,130 "Eu me imagino beijando todo o seu pescoço. 768 01:02:34,213 --> 01:02:37,963 Baixando pelo seu decote até encontrar os seus mamilos duros, 769 01:02:38,047 --> 01:02:41,963 enquanto acaricio sua cintura e me agarro ao seu corpo. 770 01:02:42,047 --> 01:02:47,255 Suas mãos entram na minha camisa. Estão frias como as suas nádegas. 771 01:02:47,338 --> 01:02:49,630 Você segura minha cabeça e me beija." 772 01:02:49,713 --> 01:02:51,005 "Parece bom." 773 01:02:51,588 --> 01:02:54,088 -"Está excitada?" -"Estou passando roupa." 774 01:02:54,172 --> 01:02:57,797 "De campeão a perdedor. Estou duro feito uma pedra." 775 01:02:57,880 --> 01:02:59,713 "Não consigo me excitar por chat." 776 01:03:00,005 --> 01:03:01,380 "Fim do capítulo." 777 01:03:02,255 --> 01:03:04,880 Viu? É a crise econômica de 2001. 778 01:03:04,963 --> 01:03:07,922 E você nasceu em 1980. Você tinha 21 anos, como a personagem. 779 01:03:08,172 --> 01:03:10,338 -Quando ele escreveu isso? -Em 2007. 780 01:03:11,463 --> 01:03:12,922 O ano em que Juliana morreu. 781 01:03:15,547 --> 01:03:18,255 É tão legal ser filha da Juliana. 782 01:03:19,630 --> 01:03:21,130 Juliana estragou minha vida. 783 01:03:22,297 --> 01:03:24,297 Por que ela se meteu com o papai Nacho? 784 01:03:25,422 --> 01:03:28,338 -É. -Por que se meteria com ele? 785 01:03:28,422 --> 01:03:31,172 É, meu pai argentino é mais fachero. 786 01:03:31,255 --> 01:03:33,297 Era. Está fodido. Mas era mais fachero. 787 01:03:33,755 --> 01:03:36,713 -Ele é fascista? Não,"fachero" quer dizer bonito. 788 01:03:36,797 --> 01:03:38,130 Um homem lindo. 789 01:03:39,380 --> 01:03:41,588 Facho também. Ele foi muito fascista comigo. 790 01:03:41,838 --> 01:03:43,547 Às vezes acho que não o desligo 791 01:03:43,630 --> 01:03:47,047 porque tenho a esperança íntima de que ele acorde 792 01:03:47,130 --> 01:03:48,963 pra eu mesma poder matá-lo. 793 01:03:51,088 --> 01:03:53,297 Martina e seu complexo de Electra. 794 01:03:53,672 --> 01:03:55,505 Meu problema é a minha vagina. 795 01:03:55,963 --> 01:03:57,130 A vagina do seu pai. 796 01:04:07,005 --> 01:04:09,797 Se o teste der positivo, vai se sentir minha irmã? 797 01:04:12,172 --> 01:04:13,088 Eu não sei. 798 01:04:14,547 --> 01:04:17,672 -Você se mudaria pro Chile? -Não. Nem pensar. 799 01:04:17,755 --> 01:04:20,380 Mas aqui te conhecem. Você arrasaria. 800 01:04:20,463 --> 01:04:22,130 Tocam sua música em festas. 801 01:04:22,213 --> 01:04:23,172 -Mentira. -Não é. 802 01:04:23,255 --> 01:04:25,047 Ninguém me reconheceu na rua. 803 01:04:25,588 --> 01:04:26,922 Veremos amanhã. 804 01:04:27,588 --> 01:04:30,630 -O que acontece amanhã? -Surpresa. 805 01:04:31,005 --> 01:04:32,588 -Gosta de Martini? -Você tem? 806 01:04:32,672 --> 01:04:34,797 -Não. -Então por que oferece? 807 01:04:35,213 --> 01:04:36,172 Quem ofereceu? 808 01:04:38,505 --> 01:04:40,005 Ciumenta 809 01:04:41,088 --> 01:04:43,213 E triste 810 01:04:44,630 --> 01:04:50,172 Caminho ao som do blues 811 01:04:50,255 --> 01:04:55,088 Minha liga de luz 812 01:04:55,172 --> 01:04:59,172 Mito da escuridão 813 01:05:00,005 --> 01:05:02,963 Dizem que quem entrou 814 01:05:03,505 --> 01:05:04,588 Comi 815 01:05:04,963 --> 01:05:09,797 -Que com seu sangue -Me banhei 816 01:05:09,880 --> 01:05:14,672 Dizem suas gatas que depois 817 01:05:14,755 --> 01:05:19,713 Não vão amá-los mais 818 01:05:19,797 --> 01:05:23,213 Ninguém se aproxima de mim 819 01:05:24,255 --> 01:05:29,672 Não há mais calor 820 01:05:43,713 --> 01:05:49,713 -Estou tão sozinha -Tão triste 821 01:05:53,713 --> 01:05:57,547 Você sabe, sou um amor 822 01:05:57,755 --> 01:06:01,838 Sou um amor 823 01:06:03,547 --> 01:06:06,630 Me dê abrigo 824 01:06:08,088 --> 01:06:10,505 Fran, quero te dizer uma coisa que... 825 01:06:15,047 --> 01:06:17,755 Pensei a noite toda em te contar uma coisa. 826 01:06:18,713 --> 01:06:19,755 O quê? 827 01:06:20,880 --> 01:06:22,422 Não estava dormindo? 828 01:06:22,922 --> 01:06:25,880 Estava te espiando através dos cílios. 829 01:06:26,838 --> 01:06:28,963 Precisamos ir embora, brinquedinho. 830 01:06:30,297 --> 01:06:32,005 Um minuto, brinquedão. 831 01:06:33,380 --> 01:06:34,588 É uma coisa boa? 832 01:06:37,172 --> 01:06:40,338 Promete que não vai se matar, menina suicida? 833 01:06:40,922 --> 01:06:44,172 Temos que ir para a floresta o mais rápido possível. 834 01:06:45,338 --> 01:06:46,797 Posso me zangar? 835 01:06:48,713 --> 01:06:51,713 -Esta é a cidade mais feia do mundo. -Está bem, Sam. 836 01:06:51,797 --> 01:06:54,755 Estamos falando de um assunto importante. Cale a boca. 837 01:06:55,380 --> 01:06:56,380 Cale a boca. 838 01:06:58,005 --> 01:06:59,380 Não pode se zangar. 839 01:06:59,713 --> 01:07:02,672 Precisa escutar tudo, assimilar e continuar me amando, 840 01:07:02,755 --> 01:07:04,755 senão, estamos ferradas. 841 01:07:04,838 --> 01:07:05,880 E se eu ficar zangada? 842 01:07:07,088 --> 01:07:08,547 Finja que não ficou. 843 01:07:09,172 --> 01:07:10,088 Está bem. 844 01:07:12,547 --> 01:07:14,005 Eu me apaixonei pelo Cesar. 845 01:07:15,255 --> 01:07:17,213 Vim para o Chile atrás dele, não de você. 846 01:07:17,672 --> 01:07:20,422 E agora estou começando a curtir esse lance familiar. 847 01:07:25,463 --> 01:07:27,880 -Transou com ele? -Sim. 848 01:07:30,547 --> 01:07:33,547 -Foi bom? -Foi. 849 01:07:35,255 --> 01:07:36,630 Transou com ele hoje? 850 01:07:38,713 --> 01:07:39,630 Sim. 851 01:07:41,213 --> 01:07:42,922 Olha ali. 852 01:07:43,130 --> 01:07:45,547 Porque tem uma torre ali, porra? 853 01:07:45,630 --> 01:07:49,172 Onde está? Ninguém quer ver a merda do shopping! 854 01:07:50,963 --> 01:07:54,797 -Quer ir embora hoje, Sam? -Quero, sim! 855 01:07:55,422 --> 01:07:56,588 Vamos. 856 01:07:57,088 --> 01:08:00,755 Vamos, nós dois. Entra. 857 01:08:03,297 --> 01:08:06,297 -E a Martina? -É, e eu? 858 01:08:07,338 --> 01:08:08,338 Desça. 859 01:08:09,672 --> 01:08:11,963 -Saia. -Calma. 860 01:08:12,047 --> 01:08:14,047 Fora, sua vadia! 861 01:08:17,380 --> 01:08:19,380 Desça! 862 01:08:26,672 --> 01:08:28,797 Fora, suma! 863 01:09:42,172 --> 01:09:46,088 -Posso? -Que foi? Aconteceu alguma coisa? 864 01:09:46,297 --> 01:09:47,130 Não, nada. 865 01:09:48,005 --> 01:09:50,088 -Precisa de alguma coisa? -Dormir. 866 01:09:55,463 --> 01:09:56,672 Está desligado. 867 01:09:58,005 --> 01:10:00,130 E o Cesar? Está respondendo? 868 01:10:00,213 --> 01:10:03,005 Ele nunca está por perto quando a gente precisa dele. 869 01:10:05,672 --> 01:10:07,463 Não fica on-line há 15 horas. 870 01:10:07,547 --> 01:10:09,380 De onde é o namorado novo dela? 871 01:10:11,088 --> 01:10:14,797 -É francês. -Talvez ela aprenda literatura. 872 01:10:15,255 --> 01:10:17,130 Ele estudou literatura, mesmo. 873 01:10:18,213 --> 01:10:19,463 Ela parece apaixonada? 874 01:10:19,880 --> 01:10:23,213 -Sim. Ele é um cara legal. -Que bom, Francisca. 875 01:10:23,672 --> 01:10:26,172 O outro tinha uma bola de futebol em vez de cérebro. 876 01:10:26,255 --> 01:10:28,547 Maldita bola. Ela está on-line. 877 01:10:28,963 --> 01:10:32,422 Alô, querida. Você está on-line, eu estou vendo. 878 01:10:32,963 --> 01:10:35,380 Não me ignore. É o seu pai falando. 879 01:10:35,463 --> 01:10:38,213 Me avise assim que ouvir isto. 880 01:10:38,297 --> 01:10:41,338 Eu te amo muito, querida. Beijos. 881 01:10:41,838 --> 01:10:42,880 Beijos. 882 01:10:45,130 --> 01:10:48,297 "Escute aqui, sua malcriada: não me interessa onde você está. 883 01:10:48,380 --> 01:10:50,755 Quando os resultados saírem, traga-os para mim. 884 01:10:50,838 --> 01:10:53,213 E, se me abandonar, tenho outra filha aqui. 885 01:10:53,297 --> 01:10:57,338 Linda, talentosa, interessante 886 01:10:57,422 --> 01:10:59,672 e muito mais sensível do que você." 887 01:11:00,338 --> 01:11:01,922 Não é demais? 888 01:11:02,505 --> 01:11:04,838 Meta medo nela. Não seja covarde. 889 01:11:08,588 --> 01:11:09,755 Bom, lá vai. 890 01:11:11,255 --> 01:11:14,672 Vamos, Nacho. Seja um guerreiro. Gravando. 891 01:11:14,880 --> 01:11:18,005 Olhe aqui, sua irresponsável! Não me importa onde você está! 892 01:11:18,088 --> 01:11:21,963 Mas assim que pegar os resultados, traga-os pra mim! Entendeu? 893 01:11:22,130 --> 01:11:24,380 Se não os trouxer imediatamente, 894 01:11:24,963 --> 01:11:26,797 cancelo seu cartão de crédito! 895 01:11:29,463 --> 01:11:31,672 Me trocou por um cartão de crédito, Nacho. 896 01:11:33,422 --> 01:11:35,630 -É o Cesar. -O que ele disse? 897 01:11:36,338 --> 01:11:39,797 Oi, tio. Tem alguma notícia? Ela atendeu e disse pra eu me foder. 898 01:11:39,880 --> 01:11:42,338 Ela pode estar no show da foto que mandei. 899 01:11:43,380 --> 01:11:44,797 O Cesar é seu sobrinho? 900 01:11:44,880 --> 01:11:48,463 Não, que nada. São as tradições idiotas deste país. 901 01:12:03,922 --> 01:12:05,422 Redial 902 01:12:06,588 --> 01:12:08,755 Redial 903 01:12:09,547 --> 01:12:11,547 Não a vejo. Ela não está aqui. 904 01:12:15,838 --> 01:12:17,922 Eu disse que ele era um babaca. 905 01:12:18,005 --> 01:12:20,838 -Cesar. -É um clássico! 906 01:12:21,255 --> 01:12:22,838 Não conheço isso. 907 01:12:23,588 --> 01:12:26,630 São covers das minhas músicas. É a minha música! 908 01:12:28,047 --> 01:12:32,588 Onde está sua cidade enlameada? 909 01:12:33,088 --> 01:12:38,797 Essas coisas É só você quem faz 910 01:12:39,047 --> 01:12:43,130 Me diz, me conta 911 01:12:43,213 --> 01:12:46,630 Eu não te esqueço 912 01:12:46,797 --> 01:12:51,963 Onde está? Não aguento mais 913 01:12:52,047 --> 01:12:53,255 Redial 914 01:12:54,588 --> 01:12:56,463 Redial 915 01:12:57,547 --> 01:12:59,755 Redial 916 01:13:00,505 --> 01:13:03,422 Redial 917 01:13:24,130 --> 01:13:26,880 Obrigada! Somos Las Martinis! 918 01:13:30,297 --> 01:13:33,297 -Foram incríveis. Eu adorei. -Valeu. 919 01:13:35,297 --> 01:13:36,922 -Eu amei. Mesmo. -Obrigada. 920 01:13:37,005 --> 01:13:38,213 Foram incríveis! 921 01:13:48,338 --> 01:13:52,422 -Enxergue o copo meio cheio. -É o que estou fazendo. 922 01:13:58,672 --> 01:13:59,880 Agora está vazio. 923 01:13:59,963 --> 01:14:02,338 Nada de frutos do mar nem ceviches. 924 01:14:02,422 --> 01:14:04,838 O prato nacional chileno é o sanduíche. 925 01:14:05,005 --> 01:14:09,672 Churrasco italiano, chacarero, cachorro-quente... é genial. 926 01:14:10,130 --> 01:14:13,088 E, por falar em gênio, você leu meu livro? 927 01:14:13,422 --> 01:14:14,588 Tem mil páginas, Nacho. 928 01:14:16,463 --> 01:14:20,963 Eu dei uma olhada, me pareceu muito autobiográfico. 929 01:14:21,047 --> 01:14:23,172 Biográfico, sim. Auto, não. 930 01:14:23,255 --> 01:14:24,380 Não entendi. 931 01:14:24,672 --> 01:14:26,463 Ela é chilena, ele é argentino. 932 01:14:26,713 --> 01:14:27,880 Não entendi. 933 01:14:27,963 --> 01:14:32,047 O romance é sobre o reencontro pela Internet... 934 01:14:32,130 --> 01:14:33,880 entre minha ex-mulher 935 01:14:34,755 --> 01:14:36,338 e o pai da Francisca. 936 01:14:36,422 --> 01:14:37,588 Que é você. 937 01:14:41,755 --> 01:14:42,630 Não. 938 01:14:43,213 --> 01:14:44,505 Como assim, "não"? 939 01:14:48,463 --> 01:14:51,005 Acontece que, em 89, 940 01:14:51,463 --> 01:14:53,880 eu e minha mulher moramos em Buenos Aires. 941 01:14:55,005 --> 01:14:56,630 E ela engravidou. 942 01:14:57,588 --> 01:15:00,255 E quando a democracia se restabeleceu no Chile, 943 01:15:00,338 --> 01:15:02,005 ela me convenceu a voltar. 944 01:15:03,672 --> 01:15:04,963 E, quando chegamos, 945 01:15:06,005 --> 01:15:08,505 ela me disse que queria fazer um aborto. 946 01:15:10,380 --> 01:15:11,630 Porque não era meu. 947 01:15:16,297 --> 01:15:17,463 Eu disse que não, 948 01:15:18,005 --> 01:15:19,797 que eu assumiria como se fosse nosso. 949 01:15:21,797 --> 01:15:22,880 E foi assim. 950 01:15:24,880 --> 01:15:25,713 Sério? 951 01:15:27,838 --> 01:15:29,255 -Sério.. -E... 952 01:15:30,755 --> 01:15:34,047 Por que não explicou a Francisca que a irmã que ela busca é ela mesma? 953 01:15:34,672 --> 01:15:38,672 Porque tenho medo que ela não me ame mais. 954 01:15:40,463 --> 01:15:43,297 Por que não amaria? Você cuidou dela. Você é demais. 955 01:15:44,547 --> 01:15:46,380 Ela é complicada. 956 01:15:49,297 --> 01:15:51,047 Você tem algum filho? 957 01:15:51,755 --> 01:15:53,297 De sangue, não. 958 01:15:55,922 --> 01:15:58,672 -Eu poderia ser sua primeira filha. -Biológica. 959 01:16:03,963 --> 01:16:04,963 Oi. 960 01:16:09,505 --> 01:16:10,922 Vamos ver os resultados. 961 01:16:12,213 --> 01:16:13,547 Pai! 962 01:16:15,297 --> 01:16:16,838 Pai, estamos te esperando! 963 01:16:16,922 --> 01:16:18,797 Já vou! 964 01:16:19,713 --> 01:16:22,005 Chega pra lá, Marti. 965 01:16:26,047 --> 01:16:27,213 Chega pra lá. 966 01:16:38,422 --> 01:16:40,005 Está brava comigo? 967 01:16:40,922 --> 01:16:43,172 Mas fui eu que dormi com seu ex. 968 01:16:44,255 --> 01:16:45,963 Mas eu te deixei sozinha na mata. 969 01:16:46,047 --> 01:16:47,922 Transar com seu ex é pior. 970 01:16:48,338 --> 01:16:50,838 Fui muito mais uma filha da puta sem coração. 971 01:16:51,422 --> 01:16:53,880 Fran, transar com o seu ex é imperdoável. 972 01:16:53,963 --> 01:16:56,172 Mentira. Já te perdoei. 973 01:16:56,255 --> 01:16:57,630 Também te perdoo. 974 01:17:02,547 --> 01:17:04,797 Perdeu a surpresa por ser uma irmã ruim. 975 01:17:04,880 --> 01:17:06,713 O quê, Las Martinis? Eu as vi. 976 01:17:06,797 --> 01:17:08,130 -Sério? -Sim. 977 01:17:08,213 --> 01:17:11,713 É mesmo? Que bom. Me senti mal por não te contar. 978 01:17:11,797 --> 01:17:12,922 Gostou delas? 979 01:17:14,088 --> 01:17:15,838 Elas nem me reconheceram. 980 01:17:16,922 --> 01:17:18,547 Mas, sim, elas eram boas. 981 01:17:19,505 --> 01:17:22,130 Viu? Eu te disse que ouvem suas músicas aqui. 982 01:17:23,380 --> 01:17:25,338 O que estamos esperando, brinquedinho? 983 01:17:25,755 --> 01:17:28,963 A cagada de duas horas do meu pai! 984 01:17:29,172 --> 01:17:30,797 -Oi, Sam. -Oi, Martina. 985 01:17:30,880 --> 01:17:32,463 Não vi você. 986 01:17:32,713 --> 01:17:34,838 Sou a sombra que traz a verdade. 987 01:17:37,213 --> 01:17:38,463 Está nervosa? 988 01:17:41,547 --> 01:17:44,380 -Sim, um pouco. -Estou ficando louca. 989 01:17:48,047 --> 01:17:49,088 Pronto. 990 01:17:49,255 --> 01:17:52,630 -Depois temos que conversar. -Cala a boca, pai. Ao que interessa. 991 01:17:52,713 --> 01:17:54,588 Sam, por favor. 992 01:17:54,838 --> 01:17:57,463 -Vamos lá. -O Sam é seu namorado? 993 01:17:57,547 --> 01:17:59,547 É. Eu apresento vocês depois. Está bem? 994 01:17:59,630 --> 01:18:02,255 Martina disse que ele era francês. Ele fala inglês. 995 01:18:02,338 --> 01:18:05,047 -De onde tirou isso? -Amor não tem idioma, Nacho. 996 01:18:05,130 --> 01:18:07,630 Que brega. "Amor não tem idioma." 997 01:18:08,088 --> 01:18:10,088 Brega por quê? Onde está a breguice? 998 01:18:10,172 --> 01:18:12,255 Que importância tem isso agora? Por favor! 999 01:18:12,338 --> 01:18:13,922 Sam, vamos lá. 1000 01:18:14,672 --> 01:18:15,505 -Prontos? -Sim. 1001 01:18:15,922 --> 01:18:17,172 -Sim. -Oui. 1002 01:18:19,338 --> 01:18:21,463 EXCLUDENTE 1003 01:18:24,172 --> 01:18:27,172 -O que é isso? -É "excludente". 1004 01:18:27,463 --> 01:18:30,297 -O que significa? -Pai? 1005 01:18:32,088 --> 01:18:35,130 -Fala, pai. -Não, Francisca. 1006 01:18:36,130 --> 01:18:37,088 Eu não sou pai dela. 1007 01:18:47,797 --> 01:18:50,713 -Francisca, querida. -Me deixa em paz! 1008 01:18:50,838 --> 01:18:53,255 -Querida. -Me deixa em paz! 1009 01:18:53,505 --> 01:18:57,088 Não faça assim, meu amor. Fran. 1010 01:19:45,588 --> 01:19:48,922 Juan, se me ligar de novo, jogo o celular pela janela. 1011 01:21:00,963 --> 01:21:02,547 Me ame um pouco. 1012 01:21:04,172 --> 01:21:05,547 Só um pouquinho. 1013 01:21:10,672 --> 01:21:12,297 Me ame. 1014 01:21:13,797 --> 01:21:15,880 Me ame um pouquinho. 1015 01:21:21,422 --> 01:21:23,005 O que está fazendo aqui? 1016 01:21:27,880 --> 01:21:28,963 Eu não quero. 1017 01:21:32,505 --> 01:21:35,338 -Só uma vez e eu vou embora. -Não consigo. 1018 01:21:37,422 --> 01:21:40,172 Faço tudo. Você não precisa fazer nada. 1019 01:21:43,255 --> 01:21:44,963 Deixei suas coisas na porta. 1020 01:21:48,713 --> 01:21:49,755 Tchau. 1021 01:21:50,713 --> 01:21:52,838 É, mas eu não precisava viajar hoje. 1022 01:21:52,922 --> 01:21:55,255 E agora preciso de um voo o mais rápido possível. 1023 01:21:56,130 --> 01:21:57,463 Não tem nada pra hoje? 1024 01:22:01,422 --> 01:22:02,880 Amanhã cedinho? 1025 01:22:04,047 --> 01:22:07,380 Bom... alô? 1026 01:22:08,463 --> 01:22:09,547 Está me ouvindo? 1027 01:22:10,088 --> 01:22:12,755 Sim. Esse está bom. 1028 01:22:13,797 --> 01:22:15,172 Martina... 1029 01:22:16,505 --> 01:22:17,713 Andrade. 1030 01:22:18,713 --> 01:22:20,047 Dezoito... 1031 01:22:20,588 --> 01:22:22,088 Oitocentos... 1032 01:22:22,547 --> 01:22:23,963 Trezentos e dezenove. 1033 01:22:25,797 --> 01:22:26,797 Obrigada. 1034 01:23:03,672 --> 01:23:04,963 Eu? Ir até aí? 1035 01:23:05,880 --> 01:23:06,838 Sério? 1036 01:23:25,088 --> 01:23:27,672 -Quanto é? -São 9.500. 1037 01:23:35,755 --> 01:23:39,880 -Aceita cartão de crédito? -Não, senhorita, não aceitamos. 1038 01:23:41,172 --> 01:23:42,880 Assim está bom. 1039 01:24:04,880 --> 01:24:06,713 -Obrigada. -Obrigado. 1040 01:24:11,463 --> 01:24:13,838 Ei, o que foi? Qual é o seu problema? 1041 01:24:13,922 --> 01:24:15,463 Louca. 1042 01:24:18,672 --> 01:24:20,297 Ei, gostosa! 1043 01:24:23,047 --> 01:24:24,255 Deusa! 1044 01:24:24,922 --> 01:24:27,297 Tão linda e tão triste, meu amor! 1045 01:24:27,463 --> 01:24:31,797 Linda. Eu faria qualquer coisa pra te fazer sorrir. 1046 01:24:34,130 --> 01:24:35,922 Como o quê, por exemplo? 1047 01:24:36,005 --> 01:24:38,088 Me dê cinco minutos e faço o que você quiser. 1048 01:24:40,422 --> 01:24:43,755 -O que eu quiser? -Estou dizendo. 1049 01:24:45,672 --> 01:24:47,713 Prefiro que você faça o que quiser comigo. 1050 01:24:47,797 --> 01:24:51,047 Gostei de você. 1051 01:24:51,297 --> 01:24:52,213 Venha aqui. 1052 01:24:53,838 --> 01:24:56,505 -Pra quê? -Pra fazer o que quiser comigo. 1053 01:24:57,213 --> 01:24:59,005 Mas pensei em algo mais íntimo. 1054 01:24:59,088 --> 01:25:00,422 Mais privado. 1055 01:25:05,713 --> 01:25:07,547 -Está bem. -O que está fazendo? 1056 01:25:08,213 --> 01:25:10,213 Que que eu suba? 1057 01:25:13,047 --> 01:25:14,255 Abra a porta. 1058 01:25:18,713 --> 01:25:20,297 Abra a porta, vamos! 1059 01:25:22,547 --> 01:25:24,338 Abra a porta! 1060 01:25:25,172 --> 01:25:27,713 Abra a porta, porra! Abre a porta! Anda! 1061 01:25:27,797 --> 01:25:30,380 -Me paga uma bebida primeiro. -Puto! 1062 01:25:30,463 --> 01:25:31,797 Puto! 1063 01:25:44,422 --> 01:25:46,880 Ansiosa agora 1064 01:25:49,713 --> 01:25:54,755 Sentindo a umidade 1065 01:25:54,838 --> 01:25:59,838 Que, enquanto você se afasta 1066 01:25:59,922 --> 01:26:02,838 Arranha o meu canto 1067 01:26:04,963 --> 01:26:07,213 Olho em seus olhos 1068 01:26:07,755 --> 01:26:09,797 E você não está lá 1069 01:26:09,880 --> 01:26:14,588 Muitos olham e vão embora 1070 01:26:14,922 --> 01:26:19,838 Do beco de luz 1071 01:26:19,922 --> 01:26:22,880 O mito me venceu 1072 01:26:24,922 --> 01:26:28,047 Ninguém se aproxima de mim 1073 01:26:29,880 --> 01:26:35,172 Não há mais calor 1074 01:26:54,297 --> 01:26:56,005 Precisa de mais alguma coisa? 1075 01:26:59,755 --> 01:27:00,922 De uma pija. 1076 01:27:09,463 --> 01:27:11,005 Isso é uma caneta. 1077 01:27:13,047 --> 01:27:14,963 Então o que é uma "pija"? 1078 01:27:17,422 --> 01:27:19,005 Um abraço de despedida. 1079 01:27:21,047 --> 01:27:24,338 Então eu te dou uma pija. Vem cá. 1080 01:28:27,213 --> 01:28:28,755 -Oi. -Oi. 1081 01:28:28,838 --> 01:28:32,047 -Estou indo para o aeroporto. -Entre. 1082 01:28:32,505 --> 01:28:36,963 O caixa eletrônico engoliu meu cartão e só tenho 5.000. 1083 01:28:37,047 --> 01:28:37,880 O que quer? 1084 01:28:39,255 --> 01:28:41,838 -Não sei. -Não posso fazer nada. 1085 01:28:43,172 --> 01:28:46,380 -Posso pagar com outra coisa? -Como? 1086 01:28:48,547 --> 01:28:49,755 Sei lá. De outro jeito. 1087 01:28:50,505 --> 01:28:51,338 Não. 1088 01:29:16,755 --> 01:29:17,630 Ei. 1089 01:29:21,380 --> 01:29:22,713 Ei, com licença. 1090 01:29:25,047 --> 01:29:29,047 -Você é a Martina, não é? -Sou. 1091 01:29:29,130 --> 01:29:31,213 Que demais! A cantora argentina? 1092 01:29:33,463 --> 01:29:34,713 Sim, a filha da Juliana. 1093 01:29:36,505 --> 01:29:37,630 Quem é Juliana? 1094 01:29:40,630 --> 01:29:42,130 Posso tirar uma foto com você? 1095 01:29:43,672 --> 01:29:45,297 -É claro. -Legal. 1096 01:29:49,005 --> 01:29:51,213 -Vai publicar? -Se você deixar, vou. 1097 01:29:51,297 --> 01:29:52,838 Vou postar de qualquer jeito. 1098 01:29:54,547 --> 01:29:55,422 Vamos ver. 1099 01:30:06,338 --> 01:30:07,297 Ótimo. 1100 01:30:08,338 --> 01:30:09,713 -Ficou boa. -É? 1101 01:30:11,713 --> 01:30:14,005 Você é muito bonita. 1102 01:30:14,630 --> 01:30:17,338 Vou te marcar pra você poder me seguir. 1103 01:30:17,422 --> 01:30:19,422 Senão, de que adianta? 1104 01:30:22,297 --> 01:30:24,588 -Posso te pedir um favor? -O que você quiser. 1105 01:30:26,047 --> 01:30:28,463 Pode procurar Francisca Pavez? 1106 01:30:31,713 --> 01:30:34,922 -Esta? -Esta. 1107 01:30:35,255 --> 01:30:36,255 Está bem. 1108 01:30:37,213 --> 01:30:38,047 Que bonita. 1109 01:30:38,130 --> 01:30:40,505 Pode mandar mensagem? Diga que estou aqui. 1110 01:30:40,963 --> 01:30:43,463 Fiquei sem dinheiro. Ela pode vir me buscar? 1111 01:30:43,547 --> 01:30:45,380 -Sim. -Pra me levar ao aeroporto. 1112 01:30:45,463 --> 01:30:47,088 -Vou perder... -Oi, Francisca. 1113 01:30:47,172 --> 01:30:50,005 -Urgente. -"Urgente." 1114 01:30:50,422 --> 01:30:52,297 -"Martina..." -Ela sabe. 1115 01:30:52,380 --> 01:30:54,338 -É? -136. 1116 01:30:54,547 --> 01:30:55,588 "Venha aqui." 1117 01:30:57,005 --> 01:30:58,463 -Sem dinheiro. -Pronto. 1118 01:30:59,463 --> 01:31:02,505 -Obrigada. -Eu que agradeço. Sou rápido. 1119 01:31:03,547 --> 01:31:08,213 -Quantas curtidas ganhamos? -Nenhuma. Mas ainda é cedo. 1120 01:31:08,838 --> 01:31:10,213 Não é? Eu acho que sim. 1121 01:31:17,672 --> 01:31:22,338 Lá vem meu ônibus, mas acho que vou esperar o próximo. 1122 01:31:25,588 --> 01:31:27,880 Não, pode ir. Não precisa. 1123 01:31:28,463 --> 01:31:32,338 Juan 1124 01:31:32,422 --> 01:31:37,463 Me manda um táxi 1125 01:31:39,255 --> 01:31:42,797 Juan 1126 01:31:42,880 --> 01:31:48,297 Me manda um táxi 1127 01:31:48,713 --> 01:31:54,255 Tem que ser agora 1128 01:31:55,297 --> 01:32:00,047 Me manda um táxi 1129 01:32:00,755 --> 01:32:05,797 Eu quero voar 1130 01:32:05,880 --> 01:32:11,338 -Me manda um táxi -Marti! 1131 01:32:19,297 --> 01:32:20,213 Oi. 1132 01:32:22,463 --> 01:32:24,963 -A que horas sai o seu voo? -Às 8h. 1133 01:32:25,047 --> 01:32:27,422 Droga. Depressa, estamos atrasados. 1134 01:32:54,713 --> 01:32:57,047 Francisca, Martina, chegamos. 1135 01:32:59,672 --> 01:33:01,047 Marti, chegamos. 1136 01:33:02,005 --> 01:33:02,963 Chegamos. 1137 01:33:04,338 --> 01:33:07,838 -Eu estava sonhando. -Depressa, vai perder o voo. 1138 01:33:08,463 --> 01:33:10,547 Pode nos visitar quando quiser, está bem? 1139 01:33:10,630 --> 01:33:12,213 Nossa casa é sua. 1140 01:33:13,422 --> 01:33:14,297 Vocês são demais. 1141 01:33:14,380 --> 01:33:17,547 Espera, família. Precisamos de uma foto. 1142 01:33:58,463 --> 01:33:59,547 O que faz aqui? 1143 01:33:59,755 --> 01:34:02,255 -Vim ficar com você. -Por quê? 1144 01:34:02,838 --> 01:34:05,255 Mandei mil mensagens. Seu pai faleceu. 1145 01:34:06,547 --> 01:34:08,630 Mas que filho da puta. 1146 01:34:08,838 --> 01:34:10,922 -Quem, eu? -Não, ele. 1147 01:34:11,005 --> 01:34:13,172 No dia em que decido, ele me passa a perna. 1148 01:34:13,338 --> 01:34:14,380 Quer vê-lo? 1149 01:34:14,463 --> 01:34:15,797 -Você o viu? -Vi. 1150 01:34:15,880 --> 01:34:16,922 Como ele está? 1151 01:34:17,672 --> 01:34:19,005 Então não. 1152 01:34:19,463 --> 01:34:22,172 -Você está bem? -Não. 1153 01:34:23,713 --> 01:34:25,255 Depressão severa? 1154 01:34:27,297 --> 01:34:28,630 Não sei. 1155 01:34:29,422 --> 01:34:31,297 -Me leva pra casa. -Está bem. 1156 01:34:32,213 --> 01:34:33,463 Como foi no Chile? 1157 01:39:42,797 --> 01:39:45,380 Legendas: Priscilla Rother 82495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.