Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,328
-[overlapping chatter]
-[engines running]
2
00:01:03,592 --> 00:01:05,302
[phone ringing]
3
00:01:12,976 --> 00:01:14,227
[speaking Pashto]
4
00:02:14,663 --> 00:02:17,124
[speaking Pashto]
5
00:02:19,543 --> 00:02:20,502
[knocks]
6
00:02:29,427 --> 00:02:30,720
[barking]
7
00:02:30,804 --> 00:02:31,847
[in Pashto]
8
00:02:36,351 --> 00:02:38,270
[shouting in Pashto]
9
00:02:55,871 --> 00:02:59,040
You would have thought one
example would be enough for them.
10
00:03:00,458 --> 00:03:02,294
Let's see
if you can convince them.
11
00:03:06,715 --> 00:03:09,467
[grunts, pants]
12
00:03:48,256 --> 00:03:52,093
[in Pashto]
13
00:04:20,247 --> 00:04:21,373
Pick it up.
14
00:04:27,629 --> 00:04:28,922
Now.
15
00:04:37,138 --> 00:04:38,265
-[shouts]
-[grunts]
16
00:04:39,099 --> 00:04:41,101
[all shouting]
17
00:04:46,690 --> 00:04:48,733
[helicopter blades whirring]
18
00:04:56,658 --> 00:04:59,286
[all shouting]
19
00:05:09,587 --> 00:05:11,506
[shouting indistinctly]
20
00:05:17,137 --> 00:05:18,847
[gunshots]
21
00:05:23,435 --> 00:05:24,936
[soldiers shouting
indistinctly]
22
00:05:27,022 --> 00:05:28,398
[shouting in Pashto]
23
00:05:40,535 --> 00:05:42,162
[civilian screams]
24
00:05:51,212 --> 00:05:52,922
[prisoner grunting]
25
00:05:56,301 --> 00:05:58,428
[helicopter blades whirring]
26
00:06:15,278 --> 00:06:17,530
[shouting indistinctly]
27
00:06:25,413 --> 00:06:26,539
Don't leave them!
28
00:06:27,165 --> 00:06:28,166
Stop!
29
00:06:28,249 --> 00:06:29,793
Stop, you hear me?
30
00:06:30,502 --> 00:06:31,920
Don't you leave them!
31
00:06:32,003 --> 00:06:34,798
Get the fuck back down there,
you hear me!
32
00:06:35,548 --> 00:06:36,674
Stop!
33
00:06:38,259 --> 00:06:39,386
No.
34
00:06:44,182 --> 00:06:45,642
-[gunshot]
-No!
35
00:06:55,902 --> 00:06:58,363
-[panting]
-[shouting]
36
00:07:07,414 --> 00:07:08,957
[bell ringing]
37
00:07:15,046 --> 00:07:17,173
[overlapping chatter]
38
00:07:20,427 --> 00:07:23,096
I'm sorry,
but he was really short.
39
00:07:23,179 --> 00:07:24,305
I know, right!
40
00:07:25,598 --> 00:07:27,725
[chattering continues]
41
00:07:32,981 --> 00:07:34,732
You want to hear
the latest?
42
00:07:34,816 --> 00:07:36,151
Another proposal?
43
00:07:36,234 --> 00:07:38,403
-Now you're just bragging.
-[laughs]
44
00:07:38,486 --> 00:07:40,280
Our butcher
came to my father
45
00:07:40,363 --> 00:07:43,116
and offered him my weight
in beef to marry his son.
46
00:07:43,199 --> 00:07:44,284
[friend] Whoo!
47
00:07:44,367 --> 00:07:46,703
So, like a dozen patties?
48
00:07:46,786 --> 00:07:48,246
Exactly! [laughs]
49
00:07:48,329 --> 00:07:50,331
Wait, McDonald's
for the reception?
50
00:07:50,415 --> 00:07:52,041
Get me a Big Mac
and I'll marry your butcher.
51
00:07:52,125 --> 00:07:53,710
-[laughs]
-Oh!
52
00:07:53,793 --> 00:07:55,211
That's why they call it
a happy meal.
53
00:07:55,295 --> 00:07:57,297
-And for fries?
-For fries, I would--
54
00:07:57,380 --> 00:07:59,757
-[gunfire in distance]
-[shouting in distance]
55
00:08:08,808 --> 00:08:10,393
Taliban.
56
00:08:10,477 --> 00:08:11,769
ISIS.
57
00:08:14,439 --> 00:08:16,399
[shouting in Pashto]
58
00:08:27,076 --> 00:08:29,662
-[gunshots]
-[students screaming]
59
00:08:35,251 --> 00:08:37,128
Out! Out! Out! Out!
60
00:08:37,212 --> 00:08:39,339
[screaming continues]
61
00:08:44,010 --> 00:08:45,345
Fuck going down!
62
00:08:45,428 --> 00:08:46,721
The roof.
63
00:08:46,804 --> 00:08:47,931
Go, go, go!
64
00:08:49,265 --> 00:08:50,683
[gunshots continue]
65
00:08:53,311 --> 00:08:54,771
[screaming]
66
00:09:06,908 --> 00:09:08,993
[all panting]
67
00:09:27,011 --> 00:09:29,514
[students screaming]
68
00:09:42,694 --> 00:09:43,987
[all scream]
69
00:09:44,070 --> 00:09:46,322
[soldier shouting in Pashto]
70
00:09:52,579 --> 00:09:53,621
[in Pashto]
71
00:10:04,215 --> 00:10:06,301
Which one is
the whore Durani's daughter?
72
00:10:13,057 --> 00:10:16,019
Which one of you is
the daughter of Camila Durani?
73
00:10:16,644 --> 00:10:17,854
Traitor to her people.
74
00:10:17,937 --> 00:10:19,022
She wasn't here today.
75
00:10:19,105 --> 00:10:20,148
She called in sick.
76
00:10:20,231 --> 00:10:22,358
[students screaming]
77
00:10:27,864 --> 00:10:29,240
[soldier shouts in Pashto]
78
00:10:33,620 --> 00:10:35,538
They're going to
come up here.
79
00:10:35,622 --> 00:10:37,665
Car park.
I can drive.
80
00:10:52,430 --> 00:10:54,390
-[screams]
-[shouts]
81
00:11:06,110 --> 00:11:07,070
[in Pashto]
82
00:11:22,126 --> 00:11:23,378
[gun clicks]
83
00:11:30,802 --> 00:11:32,553
He's coming. He's coming.
84
00:11:38,434 --> 00:11:40,436
You are the daughter
of the whore
85
00:11:40,520 --> 00:11:42,605
who forces learning on girls
in defiance of the Prophet.
86
00:11:42,689 --> 00:11:45,024
The Taliban
at least read the Quran.
87
00:11:45,191 --> 00:11:49,529
If you are ISIS, you know your founder
couldn't even read his own name.
88
00:11:49,612 --> 00:11:51,364
[chuckles]
89
00:11:51,447 --> 00:11:55,326
-So, I am speaking to an educated woman?
-Yes, you are.
90
00:11:55,410 --> 00:11:59,205
Well, I don't need to explain that there
is a price to be paid for arrogance.
91
00:11:59,872 --> 00:12:01,541
[grunts]
92
00:12:01,624 --> 00:12:04,127
-[crying]
-You fled here with your cowardly parents.
93
00:12:04,711 --> 00:12:05,878
Look at you.
94
00:12:05,962 --> 00:12:07,797
You could have
made good wives
95
00:12:07,880 --> 00:12:10,258
if her mother
hadn't poisoned you.
96
00:12:11,676 --> 00:12:13,136
[girls screaming]
97
00:12:13,219 --> 00:12:15,430
No! No! No!
98
00:12:15,513 --> 00:12:16,431
Stop!
99
00:12:16,514 --> 00:12:18,349
No! No!
100
00:12:19,016 --> 00:12:20,977
[screaming]
101
00:12:25,440 --> 00:12:27,942
Stop! No!
102
00:12:29,193 --> 00:12:32,071
[leader on TV] Those girls
who may be redeemed will be.
103
00:12:32,238 --> 00:12:34,282
For the daughters
of the American diplomats
104
00:12:34,407 --> 00:12:36,284
and for those
who are beyond redemption,
105
00:12:36,409 --> 00:12:38,619
ten million dollars each
106
00:12:38,745 --> 00:12:41,080
and the release
of Sheik al-Shimali,
107
00:12:41,164 --> 00:12:44,208
a holy man, imprisoned by the
corrupt Taliban government.
108
00:12:44,584 --> 00:12:45,710
Five days.
109
00:12:53,259 --> 00:12:55,386
[speaking in Pashto]
110
00:13:00,600 --> 00:13:02,226
They're gonna kill us.
111
00:13:02,310 --> 00:13:04,270
No, they won't.
We're worth something.
112
00:13:05,188 --> 00:13:07,106
Unlike my friends.
113
00:13:07,607 --> 00:13:10,401
Weren't you the one who told
them they'd be safe on the roof?
114
00:13:10,485 --> 00:13:12,069
We all heard you.
115
00:13:12,153 --> 00:13:14,030
-How did that work out?
-Leave her alone.
116
00:13:14,113 --> 00:13:17,158
-Okay? That wasn't her fault.
-Really? Then ask her friends.
117
00:13:17,241 --> 00:13:20,495
Halle, you're alive right now
because your father is the ambassador
118
00:13:20,578 --> 00:13:22,622
and our parents
are deputy ministers.
119
00:13:22,789 --> 00:13:25,124
But of course, if you ever got
your nose out of that TikTok,
120
00:13:25,208 --> 00:13:28,419
you'd know that America doesn't
pay ransoms to terrorists.
121
00:13:28,503 --> 00:13:30,505
So maybe wipe
that smug look off your face
122
00:13:30,588 --> 00:13:32,840
and realize that we're all
pretty close to dying.
123
00:13:32,924 --> 00:13:35,510
Or being given
to ISIS fighters.
124
00:13:36,260 --> 00:13:38,763
-What?
-Look around.
125
00:13:39,680 --> 00:13:42,308
They took maybe 50 girls
from the school.
126
00:13:42,391 --> 00:13:44,519
Where do you think
they are right now?
127
00:13:45,645 --> 00:13:46,813
Hmm?
128
00:13:54,821 --> 00:13:56,614
[in Pashto]
129
00:14:22,139 --> 00:14:23,432
[door opens]
130
00:14:33,651 --> 00:14:35,945
-This being 1106--
-[colonel] Let's hold that for a second.
131
00:14:36,028 --> 00:14:38,990
Captain, you've been up my ass for
a year and now you have your moment.
132
00:14:39,073 --> 00:14:41,993
But before you humiliate
yourself and the service,
133
00:14:42,076 --> 00:14:45,079
I'm gonna give you one last
chance to withdraw your complaint.
134
00:14:46,122 --> 00:14:48,374
-With all respect, sir--
-Fuck your respect.
135
00:14:48,457 --> 00:14:52,253
Warrant Officer Collins there flew into
hostile territory and saved your life.
136
00:14:52,336 --> 00:14:55,381
A mission that cost the lives of
his fellow pilot and four Rangers,
137
00:14:55,464 --> 00:14:58,050
wounding two others as he was
almost shot out of the air.
138
00:14:58,134 --> 00:15:01,721
And yet, you want him
charged with cowardice.
139
00:15:01,804 --> 00:15:06,142
Perhaps the colonel would understand
if he watched his men be executed,
140
00:15:06,225 --> 00:15:08,895
while Warrant Officer Collins
chose safety over duty.
141
00:15:08,978 --> 00:15:09,979
Safety?
142
00:15:10,062 --> 00:15:12,231
You're right, Captain.
143
00:15:12,315 --> 00:15:14,609
That must have been
a terrible decision to make.
144
00:15:15,735 --> 00:15:19,030
Maybe similar to one you made
just a week before that.
145
00:15:19,113 --> 00:15:21,657
Something some people think you
should have been prosecuted for.
146
00:15:21,741 --> 00:15:24,577
-Extenuating circumstances or not.
-Yes, sir.
147
00:15:24,660 --> 00:15:27,830
But you're willing for all that to come
out again and risk prison yourself.
148
00:15:27,914 --> 00:15:30,958
I'm willing to take
responsibility for my actions.
149
00:15:31,042 --> 00:15:32,418
He should as well.
150
00:15:34,170 --> 00:15:35,296
Fine.
151
00:15:36,631 --> 00:15:39,091
Me, I'm gonna wait
until Monday.
152
00:15:39,175 --> 00:15:41,594
Because I'm not in the mood
to ruin my weekend.
153
00:15:42,553 --> 00:15:44,055
We can go back on the record.
154
00:15:45,181 --> 00:15:47,183
The session
is adjourned at 1108.
155
00:15:47,266 --> 00:15:49,310
Get the fuck out of here.
156
00:15:55,733 --> 00:15:58,235
[door opens, closes]
157
00:15:58,319 --> 00:16:00,738
[fighters grunting]
158
00:16:04,283 --> 00:16:05,785
[grunts]
159
00:16:12,124 --> 00:16:14,168
-[grunts]
-[groans]
160
00:16:21,801 --> 00:16:23,052
[captain] Tap out.
161
00:16:23,844 --> 00:16:25,054
Tap out, fucker!
162
00:16:27,264 --> 00:16:28,391
[grunts]
163
00:16:33,437 --> 00:16:35,523
[both straining]
164
00:16:37,733 --> 00:16:39,318
You tap out, bitch.
165
00:16:58,713 --> 00:17:01,340
I heard you've been
making friends.
166
00:17:01,424 --> 00:17:03,592
Nice to see
with my own eyes, though.
167
00:17:05,261 --> 00:17:06,595
[sighs]
Fuck you, Travis.
168
00:17:06,679 --> 00:17:08,472
It should be fuck you, sir,
169
00:17:08,556 --> 00:17:10,725
but after that,
I don't think I'll pick a fight.
170
00:17:11,350 --> 00:17:12,768
I lost.
171
00:17:12,852 --> 00:17:14,812
Yeah, he seems
to be savoring his victory.
172
00:17:15,688 --> 00:17:17,273
Hit the showers.
173
00:17:17,356 --> 00:17:18,941
Can't talk to someone
who smells like a horse.
174
00:17:19,608 --> 00:17:21,777
I know why you're here.
175
00:17:21,861 --> 00:17:24,071
-And you're not gonna stop me--
-From blowing your career?
176
00:17:25,573 --> 00:17:26,824
Wouldn't waste my breath.
177
00:17:27,366 --> 00:17:29,493
Shower. Seriously.
178
00:17:45,926 --> 00:17:47,261
When?
179
00:17:47,344 --> 00:17:49,013
I leave for D.C.
in an hour.
180
00:17:49,096 --> 00:17:51,515
Hopefully they know more
than they did last night.
181
00:17:51,599 --> 00:17:55,603
I got you a seat on a C-5 departing
at 1600 hours from Wiesbaden.
182
00:17:55,686 --> 00:17:57,605
You fly commercial
from there.
183
00:17:57,688 --> 00:18:00,149
This has nothing to do
with the big brass' worry
184
00:18:00,232 --> 00:18:04,653
that my testimony is gonna take the shine
off the Army's glistening reputation.
185
00:18:04,737 --> 00:18:06,864
It's a closed hearing.
186
00:18:06,947 --> 00:18:07,990
Whatever you're gonna say is
never gonna leave that room,
187
00:18:08,074 --> 00:18:10,201
and you know it.
188
00:18:10,326 --> 00:18:12,870
The only head on a pike outside
on the gate is gonna be yours.
189
00:18:12,953 --> 00:18:15,039
So you're here
to save me from myself.
190
00:18:15,122 --> 00:18:16,499
I won't say
I could give a fuck,
191
00:18:16,582 --> 00:18:18,501
as we both know
that would be a lie.
192
00:18:18,584 --> 00:18:20,461
But right now,
I care more about them.
193
00:18:32,223 --> 00:18:33,682
This is CIA bullshit.
194
00:18:34,517 --> 00:18:35,935
Send in Delta.
195
00:18:36,018 --> 00:18:38,687
We did, rescue mission
three days ago.
196
00:18:38,979 --> 00:18:41,148
No survivors.
197
00:18:41,232 --> 00:18:45,111
So this CIA bullshit is the only hope
these girls have of seeing next week.
198
00:18:45,611 --> 00:18:47,988
We're going in as an
international relief organization.
199
00:18:48,072 --> 00:18:50,074
Has to be 60% women
to be believable.
200
00:18:50,157 --> 00:18:51,951
There are a lot
of good Rangers.
201
00:18:52,034 --> 00:18:54,662
And you'd be surprised
how many are women.
202
00:18:54,745 --> 00:18:56,038
International.
203
00:18:56,122 --> 00:18:57,873
[laughs]
204
00:18:57,957 --> 00:19:00,584
Some mercenaries
from Kurd-fuckistan?
205
00:19:00,668 --> 00:19:02,670
I'm sure
they're the best of the best.
206
00:19:02,753 --> 00:19:04,547
When you meet these two,
207
00:19:04,630 --> 00:19:06,841
you can ask them how many
kills they had in Ukraine.
208
00:19:07,174 --> 00:19:08,467
Which side?
209
00:19:09,260 --> 00:19:11,095
It's your choice.
210
00:19:11,178 --> 00:19:13,389
I just figured you'd rather
take out all that anger
211
00:19:13,472 --> 00:19:15,516
on the guy
who hacked up your team,
212
00:19:16,392 --> 00:19:18,769
instead of the pilot
who saved your life.
213
00:19:20,771 --> 00:19:21,897
Maybe not.
214
00:19:22,356 --> 00:19:24,108
I think we both know
215
00:19:24,191 --> 00:19:25,192
the only person you want to
see pay for that crime
216
00:19:25,276 --> 00:19:27,319
is sitting across from me.
217
00:19:30,531 --> 00:19:32,741
Canadian passport and ID.
218
00:19:32,825 --> 00:19:34,952
I managed to find
the one photo
219
00:19:35,035 --> 00:19:36,537
where you didn't have a middle
finger in front of your face.
220
00:19:38,122 --> 00:19:39,915
So, you know I'm going?
221
00:19:41,083 --> 00:19:44,170
Seven years and I still know
almost nothing about you, Jake.
222
00:19:45,421 --> 00:19:46,964
This would be the exception.
223
00:19:55,389 --> 00:19:56,765
Jessica Rabbit?
224
00:19:57,725 --> 00:19:59,226
Rabit.
225
00:19:59,310 --> 00:20:01,729
It's a proud,
proud French-Canadian name.
226
00:20:08,611 --> 00:20:10,738
[helicopter blades whirring]
227
00:20:21,540 --> 00:20:22,666
Miss Rabbit?
228
00:20:22,750 --> 00:20:24,251
Rabit, one B.
229
00:20:24,335 --> 00:20:25,419
Where's the car?
230
00:20:25,586 --> 00:20:27,379
-Let me take your bag.
-No. Car.
231
00:20:27,463 --> 00:20:29,215
It would look bad.
It is my job.
232
00:20:30,341 --> 00:20:32,343
Thank you.
233
00:20:32,426 --> 00:20:35,012
I was going to ask you if you
have any relation to this famous--
234
00:20:35,095 --> 00:20:37,514
She's a fucking cartoon.
How would I be related to her?
235
00:20:37,598 --> 00:20:39,016
But they draw
someone, right?
236
00:20:39,099 --> 00:20:41,477
-So maybe your mother--
-Car.
237
00:20:43,145 --> 00:20:44,355
Car.
238
00:20:51,528 --> 00:20:54,281
Sorry for my car.
People drive crazy in Pakistan.
239
00:20:58,661 --> 00:21:00,621
[horns beeping]
240
00:21:06,168 --> 00:21:08,462
-[tires screech]
-[horn blares]
241
00:21:11,632 --> 00:21:13,217
Holy shit!
242
00:21:13,634 --> 00:21:15,427
See? Crazy!
243
00:21:20,474 --> 00:21:21,934
[tires screech]
244
00:21:32,069 --> 00:21:33,946
No, no. No need.
245
00:21:34,947 --> 00:21:36,824
I'm celebrating being alive.
246
00:21:38,367 --> 00:21:40,411
You put that
toward a nice coffin.
247
00:21:40,494 --> 00:21:41,704
Thank you.
248
00:21:47,751 --> 00:21:50,170
Jessica. Raquel.
249
00:21:50,254 --> 00:21:51,338
Call me Rocky.
250
00:21:51,422 --> 00:21:52,548
It's Jake.
251
00:21:53,465 --> 00:21:55,968
Listen,
I don't need names.
252
00:21:56,051 --> 00:21:57,928
I won't remember
either of yours
253
00:21:58,012 --> 00:22:00,306
and they're probably just
as real as Jessica Rabit.
254
00:22:01,265 --> 00:22:03,350
So you want what? Numbers?
255
00:22:03,434 --> 00:22:04,810
Functions.
256
00:22:04,893 --> 00:22:07,396
Then mechanic,
which is close enough.
257
00:22:07,479 --> 00:22:08,605
We're this way.
258
00:22:10,149 --> 00:22:12,151
This is someone's idea
of a safe house?
259
00:22:12,901 --> 00:22:15,029
The safest that's left.
260
00:22:15,154 --> 00:22:17,948
I'm afraid Pakistan is no longer
the friendliest of allies.
261
00:22:18,032 --> 00:22:19,867
You American
or Afghan?
262
00:22:19,950 --> 00:22:21,994
Because you want to know
if you can trust me?
263
00:22:23,370 --> 00:22:26,373
I know at least one Afghan I would
trust over Americans any day.
264
00:22:27,041 --> 00:22:28,250
Just one?
265
00:22:28,334 --> 00:22:30,210
One still living.
266
00:22:30,294 --> 00:22:33,422
We emigrated
after my father was executed.
267
00:22:33,505 --> 00:22:36,342
Tends to be the Taliban's
punishment of first resort.
268
00:22:36,925 --> 00:22:38,677
By the CIA.
269
00:22:38,761 --> 00:22:41,388
He either shared information
with the Taliban under torture
270
00:22:41,472 --> 00:22:42,806
or he was a double agent.
271
00:22:42,890 --> 00:22:43,891
Which one was it?
272
00:22:43,974 --> 00:22:45,726
No way to know.
273
00:22:45,809 --> 00:22:47,728
And assumptions
are dangerous.
274
00:22:47,811 --> 00:22:50,606
If I made them, I could assume
you couldn't be trusted.
275
00:22:50,689 --> 00:22:53,067
Unless it isn't true you
killed your own team leader.
276
00:22:55,152 --> 00:22:57,863
No. That is
absolutely true.
277
00:22:58,489 --> 00:22:59,907
Shot him?
278
00:22:59,990 --> 00:23:03,118
Rock. About the size
of a hardball.
279
00:23:03,202 --> 00:23:06,372
I played shortstop in Baltimore.
You're a pitcher?
280
00:23:06,455 --> 00:23:08,957
You never know when a
skill will come in handy.
281
00:23:09,958 --> 00:23:11,835
I'm sure he deserved to die.
282
00:23:13,003 --> 00:23:14,922
It was the last thing
he deserved.
283
00:23:16,507 --> 00:23:19,676
And I assume you shared this
tidbit with the rest of the team?
284
00:23:20,677 --> 00:23:23,806
No. They shared it with me.
285
00:23:42,116 --> 00:23:43,909
When does Travis land?
286
00:23:43,992 --> 00:23:45,911
That's Rocky's chair.
287
00:23:45,994 --> 00:23:48,330
And I bet she's been here
long enough to find another.
288
00:23:50,749 --> 00:23:52,126
Travis?
289
00:23:52,209 --> 00:23:54,044
-[Rocky] In the air.
-Which is our Wi-Fi?
290
00:23:54,128 --> 00:23:56,171
The one
named Secret Secure Network.
291
00:23:56,255 --> 00:23:57,714
[chuckles]
292
00:23:57,798 --> 00:23:59,466
We have a long time
to prep, do we?
293
00:23:59,550 --> 00:24:02,302
You read Arabic? Daylight743?
294
00:24:02,386 --> 00:24:03,679
You set this up.
295
00:24:03,762 --> 00:24:05,222
-So you're Tech, right?
-Mm-hmm.
296
00:24:05,305 --> 00:24:07,307
Cher, no relation.
297
00:24:07,391 --> 00:24:09,852
She doesn't need names.
Just functions.
298
00:24:10,436 --> 00:24:11,812
Well, aren't you
a charmer?
299
00:24:11,895 --> 00:24:13,439
Call me Geek.
300
00:24:13,522 --> 00:24:14,523
That's Rachel.
301
00:24:14,606 --> 00:24:16,108
Weapons specialist.
302
00:24:16,191 --> 00:24:17,192
[both] Shooter!
303
00:24:17,276 --> 00:24:18,777
[imitating gunfire]
304
00:24:18,861 --> 00:24:20,070
"Shooter" it is.
305
00:24:20,154 --> 00:24:21,572
You already
pissed off Theresa.
306
00:24:21,655 --> 00:24:24,408
Explosives,
which may not have been wise.
307
00:24:24,491 --> 00:24:26,827
-You can call me "The Bomb."
-I like that.
308
00:24:26,910 --> 00:24:28,662
[The Bomb] Always wanted someone
to call me that.
309
00:24:28,745 --> 00:24:30,164
-[Geek] You are The Bomb.
-[The Bomb chuckles]
310
00:24:30,247 --> 00:24:32,416
Oh, and here's our medic.
311
00:24:32,499 --> 00:24:34,668
Hi. Was just in conference
with our real doctor.
312
00:24:34,751 --> 00:24:37,504
-Conference, right.
-Somebody's jealous.
313
00:24:37,588 --> 00:24:39,673
Girl, bah.
Not at all.
314
00:24:39,756 --> 00:24:41,800
I'm sure the close bond
you've established
315
00:24:41,884 --> 00:24:45,471
over the last, what, seven hours has
been professional and productive.
316
00:24:45,554 --> 00:24:47,639
-Jane.
-She only wants functions.
317
00:24:47,723 --> 00:24:49,266
I thought
we'd be friends.
318
00:24:49,349 --> 00:24:51,143
-As you make them so easily.
-[Medic laughs]
319
00:24:51,935 --> 00:24:53,103
[Geek]
Oh, and here's Dr. Mike.
320
00:24:53,187 --> 00:24:54,855
We just call him Dr. Mike
321
00:24:54,938 --> 00:24:57,024
because he's the only one
going by his real name.
322
00:24:57,107 --> 00:24:58,734
-Mike.
-Jake.
323
00:24:58,817 --> 00:25:00,861
[Geek] Nah, nah, nah, nah.
We gonna call you Rabbit.
324
00:25:00,944 --> 00:25:03,655
Because what rabbits
do best is run.
325
00:25:03,739 --> 00:25:05,741
You see, Rabbit here
escaped a hellhole
326
00:25:05,824 --> 00:25:08,494
and left her whole team behind
to be slaughtered.
327
00:25:08,577 --> 00:25:10,913
That was after
she killed her own CO.
328
00:25:10,996 --> 00:25:12,372
Right, Rabbit?
329
00:25:15,209 --> 00:25:16,960
Look, don't take offense,
Rabbit.
330
00:25:17,044 --> 00:25:19,087
Dr. Mike
doesn't like us either.
331
00:25:19,171 --> 00:25:21,465
We're just using him
to get us across the border.
332
00:25:21,548 --> 00:25:24,218
Been waiting a month for
permission from the Pakistanis
333
00:25:24,301 --> 00:25:25,552
to take medicine to Khost.
334
00:25:25,636 --> 00:25:28,639
I agree.
It magically appeared.
335
00:25:28,722 --> 00:25:30,140
Khost, just across the border?
336
00:25:30,224 --> 00:25:32,267
As far as the Taliban
will allow us to go.
337
00:25:32,351 --> 00:25:34,603
Also, where they're
holding the sheik.
338
00:25:34,686 --> 00:25:36,855
Not that we had a chance of
getting him out of that prison.
339
00:25:36,939 --> 00:25:39,191
-That was the plan?
-Not one of our best.
340
00:25:40,609 --> 00:25:42,152
All Americans.
341
00:25:42,236 --> 00:25:44,738
-So who is this?
-[Shooter] Badia Durani.
342
00:25:44,821 --> 00:25:47,991
Mother was the Afghan
Minister of Education.
343
00:25:48,075 --> 00:25:49,743
Meeting her this morning.
344
00:25:50,285 --> 00:25:51,828
We're meeting her?
345
00:25:51,912 --> 00:25:53,664
-That's on Travis.
-Great.
346
00:25:54,373 --> 00:25:55,832
Even mom knows we're here.
347
00:25:56,792 --> 00:26:00,462
So, we cross the border.
Then what?
348
00:26:00,546 --> 00:26:03,799
Drop off the medicine, then discover
we have a cracked distributor cap.
349
00:26:03,882 --> 00:26:06,134
Getting a new one will give us two days.
Maybe three.
350
00:26:06,218 --> 00:26:09,638
Can't take any weapons. Have to
assume they're gonna strip the truck.
351
00:26:09,721 --> 00:26:12,266
Travis's fucking weapon stash
better be there.
352
00:26:12,349 --> 00:26:14,476
-Right.
-All our ID will hold up?
353
00:26:14,560 --> 00:26:16,436
Names are all real staff.
354
00:26:17,104 --> 00:26:18,981
Six women, two men.
355
00:26:19,064 --> 00:26:21,024
You can count me
on their side of the column.
356
00:26:21,108 --> 00:26:23,026
Not wearing a fucking burqa.
357
00:26:23,110 --> 00:26:24,611
[chuckles]
358
00:26:24,695 --> 00:26:26,446
Where's the nearest
Internet cafรฉ?
359
00:26:41,670 --> 00:26:42,963
Salaam.
360
00:26:43,547 --> 00:26:46,925
[speaking in Pashto]
361
00:27:04,276 --> 00:27:07,237
[ringing tone]
362
00:27:07,321 --> 00:27:08,697
[receiver, in Pashto]
363
00:27:10,449 --> 00:27:12,451
[in Pashto]
364
00:27:13,535 --> 00:27:14,995
Who is this?
365
00:27:15,078 --> 00:27:16,788
[Jake] English.
So you're alone.
366
00:27:18,832 --> 00:27:20,417
Tell me you're calling
from America.
367
00:27:21,376 --> 00:27:23,837
Awina, I need your help.
368
00:27:23,920 --> 00:27:26,089
I'm Taliban
and loyal to my country.
369
00:27:26,173 --> 00:27:29,509
And the only people who hate ISIS more
than the Americans is your Taliban.
370
00:27:29,593 --> 00:27:30,761
[sighs]
371
00:27:31,595 --> 00:27:34,389
I need to know
where the American girls are.
372
00:27:34,473 --> 00:27:36,391
Are you insane?
How would I know?
373
00:27:36,475 --> 00:27:38,560
[call waiting beeps]
374
00:27:38,644 --> 00:27:39,978
You know how you know.
375
00:27:40,062 --> 00:27:41,813
Well, I don't.
No one knows.
376
00:27:41,897 --> 00:27:43,398
You have 12 hours
to find out.
377
00:27:43,482 --> 00:27:45,525
Don't come here.
I won't meet you.
378
00:27:45,651 --> 00:27:47,069
You know that's a lie.
379
00:27:47,194 --> 00:27:48,487
And you know where.
380
00:27:48,570 --> 00:27:51,490
-[call waiting beeps]
-What?
381
00:27:51,615 --> 00:27:54,201
[Travis] How the fuck did you get
here before me and you're still late?
382
00:27:54,284 --> 00:27:55,202
Where?
383
00:27:55,285 --> 00:27:57,412
[overlapping chatter]
384
00:28:06,588 --> 00:28:08,465
Anything more complicated,
you go straight to medic.
385
00:28:08,548 --> 00:28:09,800
-Anything life-threatening--
-Got it, Doc.
386
00:28:09,883 --> 00:28:11,301
Can you give us a second?
387
00:28:13,261 --> 00:28:14,930
-Sure.
-Thank you.
388
00:28:17,015 --> 00:28:18,517
Got you a green tea.
389
00:28:20,769 --> 00:28:22,729
I hear you've been
making more friends.
390
00:28:24,106 --> 00:28:25,273
Friends die.
391
00:28:26,400 --> 00:28:28,735
Which is a pretty sure bet
after what I've seen.
392
00:28:30,612 --> 00:28:31,780
So,
393
00:28:32,864 --> 00:28:37,452
we go in, find them based on
questionable satellite data,
394
00:28:37,536 --> 00:28:40,789
and if we find them,
we shoot our way out.
395
00:28:40,872 --> 00:28:42,916
Well, it's a little more
refined than that.
396
00:28:42,999 --> 00:28:44,209
Yeah.
397
00:28:44,292 --> 00:28:46,086
I hear you have
a weapon stash.
398
00:28:46,169 --> 00:28:47,921
-Something for a rainy day.
-You sure it's still there?
399
00:28:48,004 --> 00:28:50,590
They proved pretty good
at finding shit we left.
400
00:28:50,674 --> 00:28:52,884
Under a metal floor
I welded shut.
401
00:28:52,968 --> 00:28:54,553
She's early.
402
00:28:57,723 --> 00:29:00,517
How many people are you
telling about your secret plan?
403
00:29:00,600 --> 00:29:01,601
Nobody.
404
00:29:01,685 --> 00:29:02,853
She found us.
405
00:29:02,936 --> 00:29:04,730
Beautiful.
406
00:29:07,441 --> 00:29:08,775
Minister.
407
00:29:08,859 --> 00:29:10,694
Former. Camila.
408
00:29:10,777 --> 00:29:12,696
You'll forgive us if we
don't introduce ourselves.
409
00:29:12,779 --> 00:29:14,489
I know why you're here.
That's all I need.
410
00:29:14,573 --> 00:29:16,032
Please, sit.
411
00:29:16,116 --> 00:29:17,492
I'm curious
to how you actually do know.
412
00:29:17,576 --> 00:29:19,119
And I wish
I could tell you.
413
00:29:19,202 --> 00:29:21,663
-[Travis] Coffee?
-This won't take long.
414
00:29:21,747 --> 00:29:23,999
Do you know where
my daughter is being held?
415
00:29:24,082 --> 00:29:26,209
We have good information.
416
00:29:26,293 --> 00:29:28,086
Even better
than the last time?
417
00:29:28,170 --> 00:29:32,215
Minister, we're risking lives
based on that information.
418
00:29:32,299 --> 00:29:35,177
So we're gonna do our darndest
to make sure it's right.
419
00:29:35,260 --> 00:29:37,304
I appreciate it.
420
00:29:37,387 --> 00:29:39,765
But if it turns out your
darndest isn't good enough,
421
00:29:39,848 --> 00:29:42,100
I would ask you to deliver
the ransom they demand.
422
00:29:42,184 --> 00:29:43,935
That's 70 million dollars.
423
00:29:44,019 --> 00:29:45,020
Ten million.
424
00:29:45,103 --> 00:29:46,438
So for just your daughter?
425
00:29:47,647 --> 00:29:49,191
I hope to have it
by tomorrow.
426
00:29:49,274 --> 00:29:50,859
You know we can't do that,
Minister.
427
00:29:50,942 --> 00:29:52,652
I'm giving you the option,
if you need it.
428
00:29:52,736 --> 00:29:55,113
To save my daughter from
being publicly beheaded.
429
00:29:55,197 --> 00:29:58,492
-But just your daughter?
-Mine will be first.
430
00:29:58,575 --> 00:30:00,619
Make a show
of the Afghan girl,
431
00:30:00,702 --> 00:30:03,079
so the Americans use some back
channel to pay for their own.
432
00:30:03,163 --> 00:30:04,706
As they have done
many times.
433
00:30:06,208 --> 00:30:08,084
For you to consider.
434
00:30:08,168 --> 00:30:10,128
I came to help you
cross the border
435
00:30:10,212 --> 00:30:12,464
where you may be
most at risk of discovery.
436
00:30:12,547 --> 00:30:14,466
Arguable.
437
00:30:14,549 --> 00:30:17,344
An old friend named Bashir is
a supervisor at the crossing.
438
00:30:17,427 --> 00:30:19,262
-He'll help you through.
-How do we find him?
439
00:30:19,346 --> 00:30:22,098
Don't ask.
It will draw attention.
440
00:30:22,182 --> 00:30:23,725
He'll be watching for you.
441
00:30:23,809 --> 00:30:26,019
May Allah
watch over you as well.
442
00:30:26,102 --> 00:30:27,312
[Travis] Thank you.
443
00:30:28,647 --> 00:30:30,273
Bring me back my daughter.
444
00:30:31,858 --> 00:30:34,069
We'll do everything we can.
445
00:30:45,789 --> 00:30:47,374
Miss Rabbit, hello.
446
00:30:47,457 --> 00:30:48,708
Very good to see you.
447
00:30:48,792 --> 00:30:50,001
You have
to be fucking kidding.
448
00:30:50,085 --> 00:30:51,378
Come, come with me,
Miss Rabbit.
449
00:30:51,461 --> 00:30:53,547
Abbas. Not a chance.
450
00:30:54,714 --> 00:30:56,383
Enjoy the ride.
451
00:30:56,466 --> 00:30:57,843
And thanks for the name.
452
00:30:57,926 --> 00:30:59,886
Gotta find pleasure
in my work.
453
00:31:07,978 --> 00:31:09,104
Excuse me.
454
00:31:10,313 --> 00:31:12,524
Miss Rabbit, come.
455
00:31:12,607 --> 00:31:14,317
-Let me help you.
-Rabit.
456
00:31:14,401 --> 00:31:15,527
One B.
457
00:31:17,571 --> 00:31:20,574
Yes, I know.
Like the Bugs Bunny.
458
00:31:20,657 --> 00:31:22,075
Me, Malik.
459
00:31:22,158 --> 00:31:23,577
Drive, Malik.
460
00:31:23,660 --> 00:31:24,786
Mal-eek.
461
00:31:26,162 --> 00:31:27,414
[engine starts]
462
00:31:51,021 --> 00:31:53,148
[horns blaring]
463
00:32:03,408 --> 00:32:05,535
[officials speaking in Pashto]
464
00:32:09,956 --> 00:32:11,458
Oh, Miss Rabbit.
465
00:32:12,125 --> 00:32:13,585
[in Pashto]
466
00:32:22,385 --> 00:32:24,638
Do you have any idea what
time our connection works?
467
00:32:24,721 --> 00:32:27,265
-'Cause this looks like hours.
-Wish I knew.
468
00:32:27,349 --> 00:32:28,892
Looks like
we're waiting it out.
469
00:32:28,975 --> 00:32:30,101
[Abbas] Boss.
470
00:32:30,185 --> 00:32:31,394
I fix. No worries.
471
00:32:31,478 --> 00:32:33,688
Abbas. Abbas!
472
00:32:45,408 --> 00:32:46,910
Thanks.
473
00:32:46,993 --> 00:32:49,120
No worries.
Abbas will fix.
474
00:32:49,788 --> 00:32:51,915
Bad driver, good fixer.
475
00:32:52,415 --> 00:32:53,625
Happy to hear that.
476
00:32:54,709 --> 00:32:57,170
-You like music?
-I like music.
477
00:32:57,253 --> 00:32:59,673
Taliban and ISIS hate music.
478
00:32:59,756 --> 00:33:01,049
Only reason I hate them.
479
00:33:01,841 --> 00:33:03,510
Just their problem with music?
480
00:33:04,761 --> 00:33:06,179
You like The Doors?
481
00:33:06,805 --> 00:33:07,889
I like The Doors.
482
00:33:07,973 --> 00:33:09,140
Steppenwolf?
483
00:33:10,684 --> 00:33:13,269
You have a surprising
musical vocabulary, Malik.
484
00:33:13,645 --> 00:33:15,814
-Ma-leek.
-Ma-leek.
485
00:33:15,897 --> 00:33:17,482
I've learned
from my brother.
486
00:33:17,565 --> 00:33:18,817
He plays in a cover band.
487
00:33:20,402 --> 00:33:22,529
Your brother, Abbas,
plays in a cover band?
488
00:33:22,612 --> 00:33:25,865
His favorite song,
Steppenwolf, "Born To Be Wild."
489
00:33:26,700 --> 00:33:27,701
It's a great song.
490
00:33:28,576 --> 00:33:30,954
Bad driver,
great singer.
491
00:33:33,540 --> 00:33:34,791
You love your brother.
492
00:33:36,376 --> 00:33:37,794
Abbas saved me.
493
00:33:38,378 --> 00:33:39,504
Many times.
494
00:33:40,046 --> 00:33:41,423
I owe him everything.
495
00:33:43,508 --> 00:33:45,010
You know that feeling.
496
00:33:45,927 --> 00:33:47,053
I do.
497
00:33:48,513 --> 00:33:49,639
[Abbas whistles]
498
00:33:49,723 --> 00:33:50,974
What did I say?
499
00:33:52,767 --> 00:33:55,311
-Good fixer.
-And singer.
500
00:33:55,854 --> 00:33:57,272
Very good singer.
501
00:33:57,355 --> 00:33:58,565
Bad driver.
502
00:33:59,607 --> 00:34:00,984
[horn honks]
503
00:34:07,032 --> 00:34:08,783
[shouting in Pashto]
504
00:34:08,867 --> 00:34:10,744
[captain] Get back inside!
505
00:34:10,827 --> 00:34:13,246
[Abbas] Salaam alaikum.
Salaam alaikum.
506
00:34:14,456 --> 00:34:15,874
-[shouting in Pashto]
-Go back!
507
00:34:15,957 --> 00:34:17,834
-What are you doing here?
-Go back in line.
508
00:34:19,127 --> 00:34:20,545
[door closes]
509
00:34:22,922 --> 00:34:24,090
[captain]
You're not listening!
510
00:34:24,174 --> 00:34:25,925
Okay, open the truck.
511
00:34:26,009 --> 00:34:28,011
Everything out! Open it.
512
00:34:28,094 --> 00:34:30,346
[shouting in Pashto]
513
00:34:30,430 --> 00:34:32,098
[glass shattering]
514
00:34:35,852 --> 00:34:37,771
Medical supplies!
You break them!
515
00:34:37,854 --> 00:34:40,607
Medical supplies!
You're breaking them.
516
00:34:40,690 --> 00:34:42,609
You wanna kill
your own people.
517
00:34:42,692 --> 00:34:44,819
-[guard] Shut the fuck--
-[Abbas] They are to save your people.
518
00:34:44,903 --> 00:34:46,529
Your own people!
You kill them!
519
00:34:46,613 --> 00:34:48,281
Those are medicines,
for Christ's sake.
520
00:34:48,364 --> 00:34:50,617
-Doc, don't engage.
-Get back in the car.
521
00:34:50,700 --> 00:34:52,535
-I'm not the one--
-How long since you've been back here? Twenty years?
522
00:34:52,619 --> 00:34:54,037
You think the Taliban
don't respect women
523
00:34:54,120 --> 00:34:56,664
but are tolerant
of cross-dressers?
524
00:34:56,748 --> 00:34:58,541
-I'm not a--
-Get in the fucking car!
525
00:35:00,585 --> 00:35:04,255
Stop! Just stop!
Read. "Antibiotics."
526
00:35:04,339 --> 00:35:06,007
Drugs, you poison our people!
527
00:35:06,091 --> 00:35:08,009
Antibiotics,
you fucking muggle!
528
00:35:08,093 --> 00:35:10,345
-Muggle?
-What you call me? What you call me?
529
00:35:10,428 --> 00:35:12,514
I called you a fucking muggle.
You're breaking the very thing that you--
530
00:35:12,597 --> 00:35:14,390
Muggle is
a very serious man.
531
00:35:14,474 --> 00:35:15,725
Don't even believe in wizards.
532
00:35:15,809 --> 00:35:17,018
Look at
the fucking label!
533
00:35:17,102 --> 00:35:18,645
Would you
shut the fuck up?
534
00:35:18,728 --> 00:35:20,355
Are you trying
to never get laid?
535
00:35:20,438 --> 00:35:22,148
There are weapons.
I know there are weapons.
536
00:35:22,232 --> 00:35:23,900
No weapons.
537
00:35:23,983 --> 00:35:26,402
Thinking we tell 'em
we're here to kill ISIS?
538
00:35:26,486 --> 00:35:28,029
At least we'll be
on the same side.
539
00:35:28,113 --> 00:35:29,614
Maybe keep that to yourself.
540
00:35:30,031 --> 00:35:32,158
[in Pashto]
541
00:35:51,928 --> 00:35:54,848
[shouting in Pashto]
542
00:35:54,931 --> 00:35:57,267
Apologies.
You may continue on your way.
543
00:35:57,350 --> 00:35:58,601
Bashir?
544
00:35:58,685 --> 00:36:00,270
We appreciate the kindness.
545
00:36:00,353 --> 00:36:02,397
In an emergency only,
call this number.
546
00:36:02,480 --> 00:36:03,857
Can't promise to help.
547
00:36:03,940 --> 00:36:05,483
Hopefully we won't need it.
548
00:36:05,567 --> 00:36:06,901
May Allah be with you.
549
00:36:06,985 --> 00:36:08,111
And with you.
550
00:36:17,495 --> 00:36:18,955
You reach for an insult,
551
00:36:19,038 --> 00:36:20,707
and you pull out Harry Potter.
552
00:36:21,374 --> 00:36:22,584
Magnificent.
553
00:37:06,127 --> 00:37:07,545
Jail.
554
00:37:07,629 --> 00:37:09,797
Yeah. Looks like it.
555
00:37:09,881 --> 00:37:12,467
Cleric.
Sheik al-Shimali. Jail.
556
00:37:12,550 --> 00:37:13,968
So that's where
they're keeping him.
557
00:37:14,052 --> 00:37:15,428
Do not pass go.
558
00:37:16,221 --> 00:37:17,889
Now Monopoly, Malik.
559
00:37:18,681 --> 00:37:20,266
Abbas always beats me.
560
00:37:20,350 --> 00:37:21,768
He cheats.
561
00:37:21,851 --> 00:37:24,687
I cheat too,
but he cheats better.
562
00:37:26,356 --> 00:37:28,691
So many reasons
to look up to him.
563
00:37:33,655 --> 00:37:35,031
[door opens]
564
00:37:38,910 --> 00:37:40,828
[in Pashto]
565
00:37:50,630 --> 00:37:51,798
[speaking in Pashto]
566
00:37:54,259 --> 00:37:56,344
-[door closes]
-I'll do anything you want.
567
00:37:57,053 --> 00:37:58,096
Then have coffee.
568
00:37:58,638 --> 00:38:00,223
-What?
-Sit.
569
00:38:03,559 --> 00:38:07,146
We have had no response from our
offer to release you and your friends.
570
00:38:07,230 --> 00:38:10,900
Other than the American is trying
to kill us, of course. [chuckles]
571
00:38:10,984 --> 00:38:13,194
But, you know, that
didn't work well for them.
572
00:38:13,278 --> 00:38:14,862
-No, that wasn't my fault.
-No, no, no.
573
00:38:14,946 --> 00:38:17,240
None of this
is your fault, I know.
574
00:38:18,241 --> 00:38:19,534
Sip.
575
00:38:21,828 --> 00:38:24,539
I have decided that we need
to show good faith.
576
00:38:26,040 --> 00:38:27,625
-So I'm let you go.
-You what?
577
00:38:27,709 --> 00:38:29,919
I'm letting you go free.
578
00:38:30,003 --> 00:38:32,088
-Me?
-You're surprised.
579
00:38:32,171 --> 00:38:34,048
I understand that.
580
00:38:34,132 --> 00:38:36,217
Based on what your media
is trying to paint us.
581
00:38:36,301 --> 00:38:38,303
You threw my friends
off the roof.
582
00:38:38,386 --> 00:38:41,014
Yes, it was a monstrous act.
583
00:38:42,140 --> 00:38:44,726
But, you know,
we have our cause
584
00:38:44,809 --> 00:38:46,686
and we believe strongly
in that cause.
585
00:38:46,769 --> 00:38:48,187
The American
believe in theirs.
586
00:38:48,271 --> 00:38:50,815
And they killed
so many of us.
587
00:38:50,898 --> 00:38:55,028
Our families, our childrens,
with their drones and bombs.
588
00:38:55,778 --> 00:38:57,613
Since before you were born.
589
00:38:59,282 --> 00:39:00,867
My family as well.
590
00:39:03,161 --> 00:39:04,579
I had two girls.
591
00:39:06,456 --> 00:39:07,957
And a wife.
592
00:39:09,125 --> 00:39:11,753
You know, I'm not going to try
to convince you.
593
00:39:13,546 --> 00:39:16,090
-Should I pick someone else?
-No, no.
594
00:39:16,174 --> 00:39:17,759
No. I'll go.
595
00:39:19,010 --> 00:39:20,136
Good.
596
00:39:24,974 --> 00:39:26,726
I want you
to deliver this note
597
00:39:27,352 --> 00:39:28,644
to the police station.
598
00:39:28,728 --> 00:39:30,563
-The Taliban police?
-Yes.
599
00:39:31,064 --> 00:39:32,315
Tell me.
600
00:39:33,691 --> 00:39:35,526
Can I trust you to do that?
601
00:39:37,945 --> 00:39:39,614
Yes.
602
00:39:39,697 --> 00:39:40,823
You can.
603
00:39:41,491 --> 00:39:42,617
Thank you.
604
00:39:43,451 --> 00:39:44,660
Finish your coffee.
605
00:39:44,744 --> 00:39:46,162
That's okay.
606
00:39:46,245 --> 00:39:48,539
I know.
It's bitter as hell.
607
00:39:49,123 --> 00:39:50,708
[chuckles]
608
00:40:10,728 --> 00:40:13,189
[chattering]
609
00:40:49,684 --> 00:40:51,727
[starter grinding]
610
00:40:53,146 --> 00:40:55,940
[arguing in Pashto]
611
00:41:06,617 --> 00:41:09,287
They want us all to leave in the other
truck as soon as we are unloaded.
612
00:41:09,370 --> 00:41:12,373
-It's not good.
-No. Abbas will fix.
613
00:41:13,082 --> 00:41:14,208
Okay.
614
00:41:14,917 --> 00:41:16,210
That's what okay looks like?
615
00:41:16,294 --> 00:41:17,712
Yes.
616
00:41:17,795 --> 00:41:19,172
I paid them,
the rest is show.
617
00:41:19,255 --> 00:41:21,883
-That's some show.
-Yeah.
618
00:41:21,966 --> 00:41:23,176
You see behind, boss?
619
00:41:25,094 --> 00:41:26,179
See the humby?
620
00:41:26,262 --> 00:41:27,680
I see the Humvee.
621
00:41:27,763 --> 00:41:29,724
Yes, humby.
Look where it drives.
622
00:41:30,850 --> 00:41:32,351
Where they keep the big guns.
623
00:41:32,435 --> 00:41:34,145
-The armory.
-[Abbas] No, no.
624
00:41:34,228 --> 00:41:36,564
Guns, bombs,
shit goes boom.
625
00:41:36,647 --> 00:41:39,066
Thanks, Abbas.
We got it covered.
626
00:41:39,150 --> 00:41:40,818
No problem, always.
627
00:41:41,277 --> 00:41:42,570
Malik.
628
00:41:45,573 --> 00:41:47,867
-Shit goes boom.
-[chuckles]
629
00:42:05,134 --> 00:42:06,219
[knocks]
630
00:42:06,302 --> 00:42:08,429
Rachel, Theresa, headscarves.
631
00:42:08,513 --> 00:42:10,181
Let's go grab some toys.
632
00:42:12,058 --> 00:42:13,059
It's The Bomb.
633
00:42:13,142 --> 00:42:14,143
What is?
634
00:42:14,227 --> 00:42:15,478
I am.
635
00:42:15,561 --> 00:42:16,812
Shooter.
636
00:42:18,272 --> 00:42:20,942
-[chattering]
-[sirens wailing in distance]
637
00:43:09,991 --> 00:43:11,450
[panting]
638
00:43:11,534 --> 00:43:13,578
Aim a gun.
Pull the trigger.
639
00:43:13,661 --> 00:43:15,037
Next time.
640
00:43:16,080 --> 00:43:17,999
Fuck you
for coming back.
641
00:43:19,125 --> 00:43:20,876
Fuck you
for still being here.
642
00:43:24,297 --> 00:43:25,756
I fight for my home.
643
00:43:25,840 --> 00:43:27,466
Just not very well.
644
00:43:31,512 --> 00:43:32,930
Where are they?
645
00:43:48,237 --> 00:43:50,448
[dogs barking in distance]
646
00:43:59,332 --> 00:44:00,458
Fuck.
647
00:44:01,834 --> 00:44:03,294
[The Bomb]
So it's under there?
648
00:44:03,377 --> 00:44:05,004
Fuck!
649
00:44:05,087 --> 00:44:06,756
Thought a satellite's
been keeping an eye on it.
650
00:44:10,968 --> 00:44:13,596
[The Bomb] Guess a flat roof looks
like a flat roof from outer space.
651
00:44:13,679 --> 00:44:15,806
-[Shooter] Orbit.
-What?
652
00:44:15,890 --> 00:44:18,184
Satellites are in orbit,
not outer space.
653
00:44:19,060 --> 00:44:20,394
Then that explains it.
654
00:44:23,731 --> 00:44:24,899
Fuck!
655
00:44:39,288 --> 00:44:40,456
Got me some wheels.
656
00:44:40,539 --> 00:44:41,832
Steal it?
657
00:44:41,916 --> 00:44:43,250
Borrowed it.
658
00:44:43,334 --> 00:44:44,585
Borrowed it?
659
00:44:44,669 --> 00:44:46,504
Should've stolen
a bulldozer.
660
00:44:51,133 --> 00:44:54,387
Got you this.
Black market. Fifty bucks.
661
00:44:57,848 --> 00:44:59,058
Beauty.
662
00:45:23,249 --> 00:45:24,208
Go!
663
00:45:41,225 --> 00:45:43,060
Who are you?
What are you doing here?
664
00:45:44,019 --> 00:45:45,771
I was told to give you this.
665
00:45:53,946 --> 00:45:58,826
"This you get for betraying
your faith and your cause."
666
00:46:12,840 --> 00:46:15,342
-[explosion]
-[car alarms blaring]
667
00:46:15,885 --> 00:46:17,052
What the fuck is that?
668
00:46:18,179 --> 00:46:20,014
[The Bomb]
About five keys of C-4.
669
00:46:20,097 --> 00:46:22,099
ISIS.
670
00:46:22,183 --> 00:46:24,977
No one in the world seems to
notice there's a civil war here.
671
00:46:25,060 --> 00:46:26,645
Malik. Malik.
672
00:46:28,397 --> 00:46:29,690
Malik will check,
boss.
673
00:46:32,943 --> 00:46:36,739
Miss Rabbit, you okay?
I go check.
674
00:46:37,823 --> 00:46:39,116
[door opens]
675
00:46:41,452 --> 00:46:42,787
[door closes]
676
00:46:45,915 --> 00:46:47,291
Doc, you mind?
677
00:46:47,374 --> 00:46:48,584
It's what I do.
678
00:46:50,961 --> 00:46:53,005
-All right. Easy stuff first.
-[door closes]
679
00:46:53,088 --> 00:46:55,257
Satellite data
places the hostages here.
680
00:46:55,341 --> 00:46:57,343
And we're still loving
the satellite confirmation?
681
00:46:57,426 --> 00:46:59,845
[Travis] Farmhouse. Twenty klicks south.
Confirmed by two sources.
682
00:46:59,929 --> 00:47:00,846
They're wrong.
683
00:47:02,056 --> 00:47:04,225
They're at
an abandoned tobacco factory.
684
00:47:04,308 --> 00:47:05,935
Those are the coordinates.
685
00:47:06,560 --> 00:47:07,853
And you know this how?
686
00:47:07,937 --> 00:47:09,897
[panting]
Source is a midwife.
687
00:47:09,980 --> 00:47:12,775
A small circle here,
and midwives talk.
688
00:47:12,858 --> 00:47:15,194
One of Amir's women
gave birth two days ago.
689
00:47:15,277 --> 00:47:16,779
And your source was there?
690
00:47:17,363 --> 00:47:18,989
She wasn't.
691
00:47:19,073 --> 00:47:21,116
But her friend told her
the American girls were.
692
00:47:21,200 --> 00:47:23,160
Just out in the yard
doing yoga?
693
00:47:24,912 --> 00:47:26,247
In a cage.
694
00:47:26,497 --> 00:47:28,165
One of them
had a bad cut on her arm.
695
00:47:28,249 --> 00:47:30,918
And the midwife was asked
to clean the wound.
696
00:47:31,001 --> 00:47:32,294
And we trust this source?
697
00:47:34,797 --> 00:47:36,048
She's Taliban.
698
00:47:36,799 --> 00:47:38,384
I saved her life.
699
00:47:38,467 --> 00:47:40,678
ISIS was closing in on us.
700
00:47:41,512 --> 00:47:43,556
I got her out.
701
00:47:43,639 --> 00:47:45,474
She would have been beheaded on
the spot for cooperating with us.
702
00:47:45,558 --> 00:47:47,935
Unlike the rest of your unit
that was hacked to pieces.
703
00:47:48,018 --> 00:47:49,061
[Travis] That's enough.
704
00:47:49,144 --> 00:47:51,564
We stow this shit right now,
705
00:47:51,647 --> 00:47:54,692
we start acting like a team,
or we fucking die.
706
00:47:56,110 --> 00:47:58,028
-You believe her?
-[Jake] I do.
707
00:47:58,863 --> 00:47:59,989
Yours is a trap.
708
00:48:00,573 --> 00:48:02,283
And she's willing
to come with us.
709
00:48:02,366 --> 00:48:04,368
That says it all to me.
710
00:48:05,369 --> 00:48:06,787
Okay.
711
00:48:07,746 --> 00:48:09,498
So weapons.
712
00:48:09,582 --> 00:48:10,708
The stash?
713
00:48:11,250 --> 00:48:12,376
Sensitive subject.
714
00:48:12,459 --> 00:48:13,794
[siren wailing]
715
00:48:16,255 --> 00:48:18,591
Abbas,
we're taking your armory.
716
00:48:18,674 --> 00:48:21,051
Smart, boss. Let's do it.
717
00:48:21,135 --> 00:48:23,470
-Seriously?
-[Travis] We use what's been given to us.
718
00:48:23,554 --> 00:48:26,056
Rocky,
we can't use the NGO car.
719
00:48:26,140 --> 00:48:27,892
I need you to steal me
another one.
720
00:48:31,687 --> 00:48:33,856
[door opens, closes]
721
00:48:33,939 --> 00:48:37,151
So, we're taking the base
with some Molotov cocktails
722
00:48:37,234 --> 00:48:39,486
and a rifle from World War I.
723
00:48:49,788 --> 00:48:51,832
[speaking in Pashto]
724
00:49:12,353 --> 00:49:14,146
[shouting in Pashto]
725
00:49:15,397 --> 00:49:16,398
[line beeps]
726
00:49:16,482 --> 00:49:18,817
[shouting in Pashto]
727
00:49:35,334 --> 00:49:37,711
[gunfire]
728
00:50:21,588 --> 00:50:24,383
[in Pashto]
729
00:50:27,011 --> 00:50:29,430
[shouting in Pashto]
730
00:50:38,188 --> 00:50:40,482
Shooter, Rocky, eyes.
731
00:50:40,566 --> 00:50:42,985
Abbas, Humvee.
Everybody else grab what we need.
732
00:50:51,035 --> 00:50:52,494
[engine starts]
733
00:51:19,063 --> 00:51:21,482
[shouting in Pashto]
734
00:51:26,528 --> 00:51:27,738
Taliban!
735
00:52:08,570 --> 00:52:09,738
[grunts]
736
00:52:14,660 --> 00:52:15,911
Yes!
737
00:52:29,842 --> 00:52:31,301
Stop, go back!
738
00:52:31,385 --> 00:52:33,178
-Sorry, Miss.
-Go back!
739
00:52:33,262 --> 00:52:35,389
We're not leaving him!
Go back!
740
00:52:35,472 --> 00:52:37,224
Can't.
741
00:52:37,307 --> 00:52:39,268
You know what they're
gonna do with the body.
742
00:52:39,351 --> 00:52:41,228
If that was Abbas,
would you leave him?
743
00:52:42,896 --> 00:52:44,022
Would you?
744
00:53:15,345 --> 00:53:17,431
[shouting in Pashto]
745
00:53:35,824 --> 00:53:37,159
[wails]
746
00:53:38,452 --> 00:53:39,870
[screams]
747
00:53:45,250 --> 00:53:46,418
[groans]
748
00:53:46,501 --> 00:53:49,254
-[grunts]
-[gasping]
749
00:53:54,384 --> 00:53:55,677
Bring them home.
750
00:53:57,262 --> 00:53:58,847
Fuck you.
You're gonna be fine.
751
00:54:07,731 --> 00:54:09,858
[shouting in Pashto]
752
00:54:10,692 --> 00:54:12,819
[engine running]
753
00:55:06,832 --> 00:55:08,417
[sniffles]
754
00:55:15,132 --> 00:55:17,509
I'm calling that number
in two minutes.
755
00:55:17,592 --> 00:55:19,428
I need you to trace
the location.
756
00:55:21,263 --> 00:55:22,431
[grunts]
757
00:55:23,181 --> 00:55:24,725
What the fuck was that?
758
00:55:26,518 --> 00:55:28,937
We don't leave men behind.
759
00:55:29,021 --> 00:55:30,731
No, you get them killed.
760
00:55:30,814 --> 00:55:33,066
You wanna make up
for abandoning your men?
761
00:55:33,150 --> 00:55:34,943
Do it at
someone else's expense.
762
00:55:38,405 --> 00:55:40,532
Right now,
they don't know who we are.
763
00:55:40,615 --> 00:55:44,119
But if they find an American
with Doc's ID, they will.
764
00:55:44,202 --> 00:55:46,371
And we'll have no way out.
765
00:55:46,455 --> 00:55:48,915
Hey, I'm connected,
and we're online.
766
00:55:48,999 --> 00:55:50,667
That's why
you went back?
767
00:55:52,127 --> 00:55:53,545
No.
768
00:55:58,342 --> 00:55:59,843
[Bashir] Hello?
769
00:55:59,926 --> 00:56:01,470
We need what you offered.
770
00:56:01,595 --> 00:56:03,096
[Bashir]
Half the city's on fire.
771
00:56:03,180 --> 00:56:05,057
The police
are searching for you.
772
00:56:05,140 --> 00:56:07,434
-[Jake] For us?
-I don't know. Some say it was ISIS.
773
00:56:08,560 --> 00:56:09,978
It wasn't.
774
00:56:10,103 --> 00:56:11,938
[Bashir]
That doesn't matter now.
775
00:56:12,022 --> 00:56:12,981
They'll find you.
I can't help you.
776
00:56:13,065 --> 00:56:15,150
Bashir, wait. Just listen.
777
00:56:15,233 --> 00:56:16,443
Listen to what?
778
00:56:18,195 --> 00:56:19,654
-We'll see you soon.
-See me?
779
00:56:19,738 --> 00:56:21,531
We're close. Five miles.
780
00:56:21,615 --> 00:56:25,035
Driving in that?
We won't make it a mile.
781
00:56:30,957 --> 00:56:33,668
Geek. Let's go.
782
00:56:52,771 --> 00:56:54,398
[engine approaching]
783
00:57:02,114 --> 00:57:04,282
You cannot stay here.
You have to go.
784
00:57:04,366 --> 00:57:05,951
But we have no choice.
785
00:57:06,827 --> 00:57:08,578
We need somewhere
to bury our dead.
786
00:57:10,831 --> 00:57:12,207
[sighs]
787
00:57:12,290 --> 00:57:14,418
[panting]
788
00:57:41,278 --> 00:57:42,446
[grunting]
789
00:58:05,385 --> 00:58:07,512
[grunting continues]
790
00:58:16,771 --> 00:58:17,898
Miss Rabbit.
791
00:58:24,154 --> 00:58:25,322
Miss Rabbit!
792
00:58:27,574 --> 00:58:28,700
It's deep enough.
793
00:58:57,145 --> 00:58:58,813
[sighs]
794
00:58:58,897 --> 00:59:00,649
-[door closes]
-[Camila] This won't take long.
795
00:59:02,234 --> 00:59:04,402
[chattering, indistinct]
796
00:59:16,831 --> 00:59:19,251
-You called her?
-Of course.
797
00:59:20,752 --> 00:59:22,462
How did you get in
the country?
798
00:59:23,672 --> 00:59:25,674
He tells me
two of your men are dead.
799
00:59:25,757 --> 00:59:27,968
I'm very sorry to hear it.
800
00:59:28,051 --> 00:59:31,888
The news says it was an ISIS attack.
Same as the police station.
801
00:59:31,972 --> 00:59:35,475
One of the girls from
the school was found there.
802
00:59:35,559 --> 00:59:38,478
At least her uniform
and parts of her.
803
00:59:39,521 --> 00:59:40,730
Caucasian.
804
00:59:41,982 --> 00:59:44,317
I was wrong about
who would be first to die.
805
00:59:44,401 --> 00:59:47,195
But I don't think I will
be wrong about the second.
806
00:59:50,699 --> 00:59:51,992
Ten million.
807
00:59:52,951 --> 00:59:54,661
You heard what Travis said.
808
00:59:54,744 --> 00:59:56,955
Travis is dead,
so who's in charge?
809
01:00:01,334 --> 01:00:03,211
Then it's your decision.
810
01:00:03,295 --> 01:00:04,796
All thousands?
811
01:00:06,590 --> 01:00:08,008
Thousand-dollar bills?
812
01:00:09,050 --> 01:00:11,344
I didn't know there were
that many in circulation.
813
01:00:11,428 --> 01:00:13,054
Where'd you find
ten million in thousands?
814
01:00:13,138 --> 01:00:14,514
She didn't.
815
01:00:16,141 --> 01:00:17,726
They're counterfeit.
816
01:00:17,976 --> 01:00:20,228
You want us to pay a ransom
in counterfeit bills?
817
01:00:20,312 --> 01:00:22,772
It's all I could get.
They shouldn't notice.
818
01:00:22,856 --> 01:00:24,316
Took her less than a minute.
819
01:00:24,399 --> 01:00:26,693
Amir is not American.
It will give you time.
820
01:00:26,776 --> 01:00:28,945
This just gets better
and better.
821
01:00:29,029 --> 01:00:32,449
Your rescue failed.
What choice do you have?
822
01:00:32,532 --> 01:00:35,827
Save one girl.
America will pay for the rest.
823
01:00:35,910 --> 01:00:38,121
Then you can escape.
824
01:00:38,204 --> 01:00:40,624
I assume that's why
you're here, to escape?
825
01:00:45,211 --> 01:00:47,339
Do one good thing
before you go.
826
01:00:55,430 --> 01:00:56,973
Do we even have a way out?
827
01:00:57,057 --> 01:00:59,059
I have a number
to call for evacuation.
828
01:00:59,142 --> 01:01:00,727
Black Hawk sitting hot
across the border.
829
01:01:00,810 --> 01:01:02,354
So call it.
830
01:01:06,358 --> 01:01:08,777
All cell phones
on the table.
831
01:01:08,860 --> 01:01:11,613
If the news is fake,
they could be trying to track us.
832
01:01:11,696 --> 01:01:13,573
I'm keeping mine off.
833
01:01:14,741 --> 01:01:16,701
Pull the SIMs.
Smash everything good.
834
01:01:18,870 --> 01:01:20,413
-Fuck you!
-No!
835
01:01:21,998 --> 01:01:24,292
[in Pashto]
836
01:01:30,090 --> 01:01:31,216
[door opens]
837
01:01:32,300 --> 01:01:33,718
-You admire women?
-[door closes]
838
01:01:34,594 --> 01:01:36,429
That why you threw them
off the roof?
839
01:01:38,640 --> 01:01:39,849
Where is Halle?
840
01:01:39,933 --> 01:01:41,476
I promised
to let her go.
841
01:01:42,018 --> 01:01:43,228
And I did.
842
01:01:43,603 --> 01:01:44,896
Right.
843
01:01:46,064 --> 01:01:47,607
I hear we are moving.
844
01:01:48,441 --> 01:01:49,984
Americans coming, are they?
845
01:01:50,068 --> 01:01:51,653
The guards like to talk.
846
01:01:51,736 --> 01:01:53,697
If I was afraid
of the American,
847
01:01:53,780 --> 01:01:55,949
I wouldn't make plans
to marry you.
848
01:01:57,826 --> 01:01:59,452
[chuckling] Marry me?
849
01:01:59,536 --> 01:02:01,871
We just need to wait
for the cleric.
850
01:02:04,249 --> 01:02:05,834
You are out of
your fucking mind.
851
01:02:05,917 --> 01:02:09,671
I decided
I need a strong woman
852
01:02:09,754 --> 01:02:11,715
to give me childrens
who are fighters.
853
01:02:11,798 --> 01:02:15,427
Because weak women
make weak childrens.
854
01:02:16,219 --> 01:02:19,431
I would rather die
than marry you.
855
01:02:19,514 --> 01:02:21,975
That's going to be
exact your choice.
856
01:02:23,059 --> 01:02:26,229
But, by marrying me,
857
01:02:27,230 --> 01:02:29,524
you will save
the lives of your friends.
858
01:02:32,485 --> 01:02:34,112
-You'll let them go?
-No.
859
01:02:34,195 --> 01:02:37,157
I will marry them
to my most loyal fighters.
860
01:02:38,283 --> 01:02:39,701
They deserve the reward.
861
01:02:39,784 --> 01:02:41,286
Better than being sold
to slavery,
862
01:02:41,369 --> 01:02:43,663
where they will be
treated differently.
863
01:02:45,165 --> 01:02:48,042
I won't marry you
without your consent.
864
01:03:02,015 --> 01:03:03,224
[Shooter whistles]
865
01:03:04,684 --> 01:03:05,935
Car approaching!
866
01:03:19,407 --> 01:03:20,992
You invited guests?
867
01:03:38,051 --> 01:03:39,177
Hello.
868
01:03:39,844 --> 01:03:41,262
I'm Taliban.
869
01:03:41,346 --> 01:03:42,722
Nice to meet you.
870
01:03:44,599 --> 01:03:46,851
The Taliban think it's ISIS.
871
01:03:46,935 --> 01:03:48,520
You mustn't have left
witnesses.
872
01:03:49,312 --> 01:03:51,481
But Amir knows it wasn't.
873
01:03:51,564 --> 01:03:54,067
My friend heard they're moving the girls.
She doesn't know where.
874
01:03:54,150 --> 01:03:57,195
Beautiful. No leader,
no weapons, and no target.
875
01:03:57,278 --> 01:03:59,072
We have weapons, some.
876
01:03:59,155 --> 01:04:00,990
They think ISIS stole the
weapons to attack the prison.
877
01:04:01,074 --> 01:04:02,367
So they're moving the sheik.
878
01:04:02,450 --> 01:04:04,118
-When?
-[Awina] Soon.
879
01:04:04,202 --> 01:04:06,871
-Where?
-To the only near maximum security prison.
880
01:04:06,955 --> 01:04:08,498
America built it.
881
01:04:08,581 --> 01:04:10,583
What was the stupidest plan
you came up with?
882
01:04:10,667 --> 01:04:13,211
-Nothing could have topped that one.
-What was it? Come on!
883
01:04:13,294 --> 01:04:15,547
Break the sheik
out of prison and trade him.
884
01:04:16,297 --> 01:04:18,633
Amir wants money
and the sheik.
885
01:04:18,716 --> 01:04:20,051
We have the money.
886
01:04:20,134 --> 01:04:21,386
Let's get the sheik.
887
01:04:21,469 --> 01:04:23,429
And make Amir come to us.
888
01:04:23,513 --> 01:04:24,973
I always liked this plan.
889
01:04:25,056 --> 01:04:26,891
He's going to be
very heavily guarded.
890
01:04:26,975 --> 01:04:28,977
Yeah. I need your phone.
891
01:04:29,060 --> 01:04:30,937
I wasn't dumb enough
to bring it.
892
01:04:32,689 --> 01:04:34,482
Burn all our fake ID.
893
01:04:35,984 --> 01:04:37,402
If anyone is caught,
894
01:04:37,485 --> 01:04:39,612
just admit
you're an American soldier.
895
01:04:39,696 --> 01:04:42,115
Won't be pleasant, but
you'll eventually be traded.
896
01:04:42,615 --> 01:04:43,867
Got it?
897
01:04:43,950 --> 01:04:45,076
You weren't.
898
01:04:46,703 --> 01:04:49,372
No. But it's
the best chance we have.
899
01:05:02,760 --> 01:05:04,387
[door buzzes]
900
01:05:17,150 --> 01:05:20,278
[engine starts]
901
01:05:34,417 --> 01:05:35,793
So how will they know?
902
01:05:35,877 --> 01:05:37,295
When they see us.
903
01:05:38,171 --> 01:05:39,881
Well, I hope to God
they're ready.
904
01:06:00,568 --> 01:06:02,695
[shouting in Pashto]
905
01:06:13,498 --> 01:06:14,999
She's coming.
906
01:06:44,654 --> 01:06:47,031
[horn honking]
907
01:06:51,369 --> 01:06:52,578
[screams]
908
01:07:07,969 --> 01:07:09,721
[soldiers scream]
909
01:07:45,173 --> 01:07:47,300
[distant shouting in Pashto]
910
01:07:54,974 --> 01:07:56,934
[Rocky groans]
911
01:07:59,353 --> 01:08:01,397
-[shouting in Pashto]
-[gunfire]
912
01:08:03,066 --> 01:08:04,484
[Rocky gasping]
913
01:08:04,567 --> 01:08:05,568
Get into the car.
914
01:08:05,651 --> 01:08:07,111
-What?
-Go!
915
01:08:07,945 --> 01:08:10,114
I'm sorry, Rocky. I'm sorry.
916
01:08:11,824 --> 01:08:13,993
[Rocky strains, screams]
917
01:08:14,911 --> 01:08:16,579
[gunfire]
918
01:08:18,039 --> 01:08:20,166
Tell them
you're an American soldier.
919
01:08:20,249 --> 01:08:22,835
[panting] I am.
920
01:08:22,919 --> 01:08:24,337
Fucking right you are.
921
01:08:24,712 --> 01:08:26,005
Tell them.
922
01:08:33,888 --> 01:08:35,515
Abbas. [shouts in Pashto]
923
01:08:38,601 --> 01:08:39,811
Open up!
924
01:08:40,311 --> 01:08:41,521
Get in.
925
01:08:43,064 --> 01:08:44,023
Go!
926
01:08:50,822 --> 01:08:51,948
Abbas.
927
01:08:53,032 --> 01:08:55,159
[speaking in Pashto]
928
01:08:58,579 --> 01:08:59,914
Abbas.
929
01:08:59,997 --> 01:09:01,124
Abbas!
930
01:09:04,669 --> 01:09:06,003
[sobbing] Abbas.
931
01:09:27,775 --> 01:09:30,653
What he did worst,
he loved most.
932
01:09:31,571 --> 01:09:32,572
Singing?
933
01:09:32,655 --> 01:09:33,698
No.
934
01:09:33,781 --> 01:09:35,283
Singing was good.
935
01:09:36,242 --> 01:09:37,702
He loved driving.
936
01:09:38,953 --> 01:09:40,288
That he did.
937
01:09:42,373 --> 01:09:44,292
For you,
freedom is America.
938
01:09:45,543 --> 01:09:47,128
For him,
it was just driving.
939
01:10:03,144 --> 01:10:05,479
[footsteps approaching]
940
01:10:16,741 --> 01:10:18,034
You wanna talk about it?
941
01:10:19,493 --> 01:10:20,661
What?
942
01:10:24,081 --> 01:10:25,333
Not really.
943
01:10:35,051 --> 01:10:38,054
You start out pretty early
in life knowing there is a...
944
01:10:39,805 --> 01:10:42,725
a line you won't cross.
945
01:10:42,808 --> 01:10:44,852
Things you'll do,
things you'll never do.
946
01:10:46,479 --> 01:10:49,315
You get into a tough spot,
the line shifts.
947
01:10:49,398 --> 01:10:51,609
You get in the real shit,
it shifts more.
948
01:10:54,695 --> 01:10:56,572
I will never eat a cat.
949
01:10:58,407 --> 01:11:00,451
Wait till you're starving
to death and they serve you
950
01:11:00,534 --> 01:11:02,578
the stray kitty
you've been petting.
951
01:11:05,039 --> 01:11:07,083
But there is still a line.
952
01:11:07,166 --> 01:11:09,961
Thick, dark and straight,
and the line holds.
953
01:11:13,047 --> 01:11:18,135
Till you find yourself in a
place where the line just ends.
954
01:11:18,219 --> 01:11:22,640
Gone.
Every choice is unthinkable.
955
01:11:26,477 --> 01:11:29,313
Frank, our team leader,
956
01:11:30,773 --> 01:11:32,650
he held us together
for months in that hole.
957
01:11:32,733 --> 01:11:34,527
Every single one of us
loved him.
958
01:11:38,698 --> 01:11:41,826
He was about to die
a horrible death. Slow.
959
01:11:41,909 --> 01:11:45,371
His bones breaking rock by
rock, thrown by his own men.
960
01:11:47,248 --> 01:11:49,125
They stood us in a circle.
961
01:11:49,709 --> 01:11:51,335
We all refused.
962
01:11:52,336 --> 01:11:55,131
So Amir sliced the throat
of a village woman.
963
01:11:55,214 --> 01:11:57,758
Let her bleed out,
kicking on the dirt.
964
01:11:58,634 --> 01:12:00,553
We still refused.
965
01:12:00,636 --> 01:12:02,513
He did the same to her kid.
966
01:12:06,517 --> 01:12:09,854
I was his second.
It was on me.
967
01:12:13,941 --> 01:12:16,402
So I picked up
a nice round rock,
968
01:12:17,028 --> 01:12:18,654
weighed it in my hand.
969
01:12:19,572 --> 01:12:21,532
And Frank
looked me right in the eye.
970
01:12:21,615 --> 01:12:24,785
Gave me this little smile.
971
01:12:26,412 --> 01:12:29,123
He'd seen me pitch back at the
base when we played pickup.
972
01:12:31,167 --> 01:12:33,794
He turned his head
so that his temple was to me.
973
01:12:36,714 --> 01:12:40,885
And I wound up and I hurled
the fastest pitch I ever threw.
974
01:12:40,968 --> 01:12:43,137
I swear
I heard his skull crack.
975
01:12:48,100 --> 01:12:49,727
Just took the one rock.
976
01:12:53,522 --> 01:12:57,109
You do something like that,
you never find the line again.
977
01:13:00,905 --> 01:13:05,451
And that smile
haunts me every night.
978
01:13:09,830 --> 01:13:12,333
I thought I'd never
leave anyone else behind.
979
01:13:12,416 --> 01:13:13,959
[Geek] She's on the TV!
980
01:13:15,711 --> 01:13:17,838
[speaking in Pashto]
981
01:13:24,136 --> 01:13:26,013
What?
982
01:13:26,097 --> 01:13:28,641
He says she's an abomination,
not man or woman.
983
01:13:30,017 --> 01:13:31,143
Fuck you!
984
01:13:34,522 --> 01:13:35,523
What?
985
01:13:35,606 --> 01:13:37,149
And that she's ISIS.
986
01:13:37,233 --> 01:13:39,276
-They saw us right?
-[Jake] They saw us.
987
01:13:39,360 --> 01:13:41,654
[Bashir] Because only ISIS would
accept a woman that is so degenerate.
988
01:13:41,737 --> 01:13:45,366
-This is bullshit!
-Come on, Rocky. Speak English.
989
01:13:45,449 --> 01:13:48,285
[Bashir] And that she and others have
killed many brave Taliban soldiers.
990
01:13:48,369 --> 01:13:49,578
Tell them.
991
01:13:51,956 --> 01:13:55,000
Now he's asking if she has
anything to say in her defense.
992
01:13:55,084 --> 01:13:56,419
-She won't.
-She will.
993
01:13:56,544 --> 01:13:58,212
She'll tell them
she's American.
994
01:13:58,295 --> 01:14:00,506
-She promised me.
-She won't give us up.
995
01:14:00,589 --> 01:14:02,007
Our cover's already been blown,
they know it's us. She knows that.
996
01:14:02,091 --> 01:14:03,092
She won't.
997
01:14:05,136 --> 01:14:06,554
Please, Rocky!
998
01:14:10,224 --> 01:14:12,226
[speaking in Pashto]
999
01:14:12,309 --> 01:14:14,603
Now she's praising Allah
and his kindness.
1000
01:14:14,687 --> 01:14:16,021
English.
1001
01:14:33,497 --> 01:14:35,374
No!
1002
01:14:41,589 --> 01:14:43,007
[murmurs in Pashto]
1003
01:14:52,766 --> 01:14:53,976
[footstep]
1004
01:14:59,565 --> 01:15:00,691
[phone beeps]
1005
01:15:05,321 --> 01:15:07,072
[grunts]
1006
01:15:10,451 --> 01:15:12,161
-Is she dead?
-Unconscious.
1007
01:15:12,244 --> 01:15:14,121
What the fuck?
You saved her life.
1008
01:15:14,205 --> 01:15:16,790
I only thought I did.
[spits]
1009
01:15:16,874 --> 01:15:20,169
She brought them to us then,
and she's bringing them to us now.
1010
01:15:20,544 --> 01:15:21,879
What?
1011
01:15:22,588 --> 01:15:25,966
Fuck. She's been
updating them the entire time.
1012
01:15:26,050 --> 01:15:28,135
-How long do we have?
-Minutes.
1013
01:15:28,677 --> 01:15:29,803
Give me the phone.
1014
01:15:30,763 --> 01:15:32,139
Get the cars on the road.
1015
01:15:32,223 --> 01:15:33,432
Bring me the money.
1016
01:15:33,516 --> 01:15:34,850
-It's in the car.
-Bring it.
1017
01:15:34,934 --> 01:15:36,018
Leave it here.
1018
01:15:36,185 --> 01:15:38,229
-What about them?
-We leave them.
1019
01:15:38,312 --> 01:15:39,522
You're giving them
everything--
1020
01:15:39,605 --> 01:15:41,190
Get the fucking cars
on the road!
1021
01:16:05,089 --> 01:16:07,216
[speaking in Pashto]
1022
01:16:11,136 --> 01:16:12,596
[soldier shouts in Pashto]
1023
01:16:23,983 --> 01:16:26,610
[in Pashto]
1024
01:16:32,449 --> 01:16:33,576
[groans]
1025
01:16:34,410 --> 01:16:35,995
[al-Shimali, in Pashto]
1026
01:16:58,309 --> 01:16:59,435
[sighs]
1027
01:16:59,518 --> 01:17:01,145
[in Pashto]
1028
01:17:01,228 --> 01:17:02,354
Hmm.
1029
01:17:04,815 --> 01:17:06,191
[laughs]
1030
01:17:15,743 --> 01:17:17,161
Oh.
1031
01:17:17,244 --> 01:17:18,704
[laughs]
1032
01:17:25,878 --> 01:17:27,004
Okay.
1033
01:17:27,588 --> 01:17:28,964
-Let's go.
-Go where?
1034
01:17:30,299 --> 01:17:32,051
To find my phone.
1035
01:17:32,134 --> 01:17:34,136
-I love Find My Phone.
-Where is it?
1036
01:17:34,219 --> 01:17:35,971
In the bag of money.
1037
01:17:36,055 --> 01:17:38,098
Let's get to them
before they start counting.
1038
01:18:43,664 --> 01:18:46,250
[in Pashto]
1039
01:19:19,616 --> 01:19:20,909
[chuckles]
1040
01:19:38,594 --> 01:19:39,636
[stick cracks]
1041
01:20:19,885 --> 01:20:21,136
[Jake coughs]
1042
01:20:24,139 --> 01:20:25,516
Diesel fumes.
1043
01:20:26,558 --> 01:20:29,394
-What gear do we have?
-Guns, ammo, no ropes.
1044
01:20:29,478 --> 01:20:31,188
[Bashir]
There's some in the trunk.
1045
01:20:31,271 --> 01:20:32,773
Don't know
how strong they are.
1046
01:20:34,775 --> 01:20:39,154
Handguns, grenades,
knives, explosives.
1047
01:20:39,238 --> 01:20:41,824
No rifles. Only Shooter.
1048
01:20:57,464 --> 01:20:59,007
Time to make your choice.
1049
01:21:22,197 --> 01:21:24,324
[generator hissing]
1050
01:21:27,035 --> 01:21:28,495
[ISIS soldier] Shit.
1051
01:21:55,105 --> 01:21:57,232
[speaking in Pashto]
1052
01:22:36,813 --> 01:22:38,190
[guard shouts in Pashto]
1053
01:23:05,133 --> 01:23:06,718
[women speaking in Pashto]
1054
01:23:15,435 --> 01:23:17,354
[in Pashto]
1055
01:23:30,826 --> 01:23:33,453
[in Pashto]
1056
01:23:37,958 --> 01:23:39,126
[chuckles]
1057
01:23:41,920 --> 01:23:42,879
[Amir, in Pashto]
1058
01:23:55,183 --> 01:23:56,435
[sighs]
1059
01:24:17,372 --> 01:24:18,665
Beautiful.
1060
01:24:24,129 --> 01:24:25,380
It is your choice.
1061
01:24:34,765 --> 01:24:36,099
[speaking in Pashto]
1062
01:24:42,981 --> 01:24:44,232
Three levels.
1063
01:24:44,483 --> 01:24:46,568
The girls locked up
on the second.
1064
01:24:46,651 --> 01:24:48,278
Only six of them.
One missing.
1065
01:24:48,361 --> 01:24:49,738
Durani's daughter.
1066
01:24:50,405 --> 01:24:51,782
No sign of Amir.
1067
01:24:51,865 --> 01:24:53,116
Maybe on a lower level.
1068
01:24:53,617 --> 01:24:56,620
[in Pashto]
1069
01:25:38,161 --> 01:25:39,579
[al-Shimali, in Pashto]
1070
01:25:39,663 --> 01:25:40,789
[Amir, in Pashto]
1071
01:25:46,878 --> 01:25:48,130
[screams]
1072
01:25:57,889 --> 01:25:59,224
[strains, grunts]
1073
01:26:58,491 --> 01:26:59,868
[in Pashto]
1074
01:27:09,377 --> 01:27:10,503
Yours?
1075
01:27:11,588 --> 01:27:13,215
Hers.
1076
01:27:13,298 --> 01:27:15,217
The money is not good
and you led them here.
1077
01:27:22,891 --> 01:27:25,310
Your first wifely duty,
clean up the blood.
1078
01:27:26,144 --> 01:27:27,354
[speaks Pashto]
1079
01:27:39,199 --> 01:27:40,450
[beeps]
1080
01:27:53,421 --> 01:27:56,800
[in Pashto]
1081
01:28:01,012 --> 01:28:03,139
[guard shouting in Pashto]
1082
01:28:05,308 --> 01:28:06,685
[guard grunts]
1083
01:28:09,938 --> 01:28:11,106
[girls scream]
1084
01:28:26,121 --> 01:28:27,330
[body thuds]
1085
01:28:55,567 --> 01:28:56,693
Fuck you.
1086
01:28:58,320 --> 01:28:59,988
[screaming]
1087
01:29:03,033 --> 01:29:05,160
[shouting in Pashto]
1088
01:29:20,508 --> 01:29:22,927
-Get up! Get up!
-Up, up, up!
1089
01:29:23,553 --> 01:29:24,888
[gasps]
1090
01:29:24,971 --> 01:29:27,682
-Badia Durani?
-[panting] Yes.
1091
01:29:27,766 --> 01:29:29,309
Help her get them out.
1092
01:29:29,392 --> 01:29:31,853
-Get them to the elevator.
-Where are you going?
1093
01:29:31,936 --> 01:29:33,021
Medic.
1094
01:29:33,104 --> 01:29:34,439
And don't wait.
1095
01:29:36,191 --> 01:29:38,109
[The Bomb] Come on, move!
1096
01:29:38,193 --> 01:29:40,445
-Come on! Move! Move! Move!
-Come on!
1097
01:29:40,528 --> 01:29:42,155
Come on, come on, come on!
1098
01:29:42,697 --> 01:29:44,115
Move, move, move!
1099
01:29:44,199 --> 01:29:46,576
On the floor!
On the floor! On the floor!
1100
01:29:50,288 --> 01:29:52,248
[girls gasping]
1101
01:29:55,168 --> 01:29:56,753
[Amir screams]
1102
01:30:04,719 --> 01:30:06,346
[in Pashto]
1103
01:30:22,362 --> 01:30:23,988
[both grunting]
1104
01:30:24,531 --> 01:30:25,740
[Jake screams]
1105
01:30:26,241 --> 01:30:27,742
[both screaming]
1106
01:31:20,628 --> 01:31:22,755
[both straining]
1107
01:31:24,757 --> 01:31:26,468
[Amir groans]
1108
01:31:36,269 --> 01:31:37,604
Hey, you okay?
1109
01:31:45,069 --> 01:31:46,696
[ISIS soldiers
shouting in Pashto]
1110
01:31:48,072 --> 01:31:49,491
[engine sputtering]
1111
01:31:53,745 --> 01:31:54,871
Fuck!
1112
01:31:59,626 --> 01:32:00,668
[sputtering continues]
1113
01:32:04,923 --> 01:32:06,674
[both grunting]
1114
01:32:23,358 --> 01:32:25,777
[Amir screams]
1115
01:32:27,654 --> 01:32:28,780
[Jake screams]
1116
01:32:40,458 --> 01:32:41,960
[in Pashto]
1117
01:32:53,805 --> 01:32:54,973
[gun clicks]
1118
01:33:09,112 --> 01:33:10,697
[screams]
1119
01:33:11,781 --> 01:33:13,324
[gasps]
1120
01:33:17,704 --> 01:33:18,955
[mutters]
1121
01:33:27,171 --> 01:33:28,756
-You gotta go.
-Fuck you!
1122
01:33:28,840 --> 01:33:30,425
Get outta here.
I'm fine.
1123
01:33:30,508 --> 01:33:32,510
-You're fine!
-Jake!
1124
01:33:33,386 --> 01:33:34,470
Jake!
1125
01:33:34,554 --> 01:33:36,681
[engine sputtering]
1126
01:33:39,100 --> 01:33:40,226
It's okay.
1127
01:33:41,853 --> 01:33:43,479
We came here
for them, right?
1128
01:33:45,231 --> 01:33:46,482
Get them home.
1129
01:33:47,984 --> 01:33:49,110
It's okay.
1130
01:34:03,249 --> 01:34:04,876
[engine sputters, starts]
1131
01:34:45,333 --> 01:34:47,585
[shouting indistinctly]
1132
01:34:47,669 --> 01:34:49,170
All clear! All clear!
1133
01:34:49,921 --> 01:34:51,130
Move!
1134
01:34:53,091 --> 01:34:54,550
Medic team over here!
1135
01:34:57,136 --> 01:34:58,680
Go! Go, go, go!
1136
01:35:07,605 --> 01:35:08,856
I got you!
1137
01:35:09,232 --> 01:35:10,358
Move!
1138
01:35:16,364 --> 01:35:17,907
Hey, sergeant, I got you!
1139
01:35:26,416 --> 01:35:27,917
Get on!
1140
01:35:30,002 --> 01:35:31,129
You going?
1141
01:35:31,713 --> 01:35:33,005
I'm not.
1142
01:35:34,507 --> 01:35:35,633
Me neither.
1143
01:35:45,059 --> 01:35:46,477
What the fuck are you doing?
1144
01:35:53,025 --> 01:35:54,694
Abbas mixtape.
1145
01:35:57,697 --> 01:35:59,365
["Killing Floor" playing]
1146
01:36:09,292 --> 01:36:11,419
[helicopter blades whirring]
1147
01:36:20,636 --> 01:36:22,764
[song continues playing]
1148
01:39:29,575 --> 01:39:30,701
[song ends]
77676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.