All language subtitles for Dirty.Angels.20124.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:50,328 -[overlapping chatter] -[engines running] 2 00:01:03,592 --> 00:01:05,302 [phone ringing] 3 00:01:12,976 --> 00:01:14,227 [speaking Pashto] 4 00:02:14,663 --> 00:02:17,124 [speaking Pashto] 5 00:02:19,543 --> 00:02:20,502 [knocks] 6 00:02:29,427 --> 00:02:30,720 [barking] 7 00:02:30,804 --> 00:02:31,847 [in Pashto] 8 00:02:36,351 --> 00:02:38,270 [shouting in Pashto] 9 00:02:55,871 --> 00:02:59,040 You would have thought one example would be enough for them. 10 00:03:00,458 --> 00:03:02,294 Let's see if you can convince them. 11 00:03:06,715 --> 00:03:09,467 [grunts, pants] 12 00:03:48,256 --> 00:03:52,093 [in Pashto] 13 00:04:20,247 --> 00:04:21,373 Pick it up. 14 00:04:27,629 --> 00:04:28,922 Now. 15 00:04:37,138 --> 00:04:38,265 -[shouts] -[grunts] 16 00:04:39,099 --> 00:04:41,101 [all shouting] 17 00:04:46,690 --> 00:04:48,733 [helicopter blades whirring] 18 00:04:56,658 --> 00:04:59,286 [all shouting] 19 00:05:09,587 --> 00:05:11,506 [shouting indistinctly] 20 00:05:17,137 --> 00:05:18,847 [gunshots] 21 00:05:23,435 --> 00:05:24,936 [soldiers shouting indistinctly] 22 00:05:27,022 --> 00:05:28,398 [shouting in Pashto] 23 00:05:40,535 --> 00:05:42,162 [civilian screams] 24 00:05:51,212 --> 00:05:52,922 [prisoner grunting] 25 00:05:56,301 --> 00:05:58,428 [helicopter blades whirring] 26 00:06:15,278 --> 00:06:17,530 [shouting indistinctly] 27 00:06:25,413 --> 00:06:26,539 Don't leave them! 28 00:06:27,165 --> 00:06:28,166 Stop! 29 00:06:28,249 --> 00:06:29,793 Stop, you hear me? 30 00:06:30,502 --> 00:06:31,920 Don't you leave them! 31 00:06:32,003 --> 00:06:34,798 Get the fuck back down there, you hear me! 32 00:06:35,548 --> 00:06:36,674 Stop! 33 00:06:38,259 --> 00:06:39,386 No. 34 00:06:44,182 --> 00:06:45,642 -[gunshot] -No! 35 00:06:55,902 --> 00:06:58,363 -[panting] -[shouting] 36 00:07:07,414 --> 00:07:08,957 [bell ringing] 37 00:07:15,046 --> 00:07:17,173 [overlapping chatter] 38 00:07:20,427 --> 00:07:23,096 I'm sorry, but he was really short. 39 00:07:23,179 --> 00:07:24,305 I know, right! 40 00:07:25,598 --> 00:07:27,725 [chattering continues] 41 00:07:32,981 --> 00:07:34,732 You want to hear the latest? 42 00:07:34,816 --> 00:07:36,151 Another proposal? 43 00:07:36,234 --> 00:07:38,403 -Now you're just bragging. -[laughs] 44 00:07:38,486 --> 00:07:40,280 Our butcher came to my father 45 00:07:40,363 --> 00:07:43,116 and offered him my weight in beef to marry his son. 46 00:07:43,199 --> 00:07:44,284 [friend] Whoo! 47 00:07:44,367 --> 00:07:46,703 So, like a dozen patties? 48 00:07:46,786 --> 00:07:48,246 Exactly! [laughs] 49 00:07:48,329 --> 00:07:50,331 Wait, McDonald's for the reception? 50 00:07:50,415 --> 00:07:52,041 Get me a Big Mac and I'll marry your butcher. 51 00:07:52,125 --> 00:07:53,710 -[laughs] -Oh! 52 00:07:53,793 --> 00:07:55,211 That's why they call it a happy meal. 53 00:07:55,295 --> 00:07:57,297 -And for fries? -For fries, I would-- 54 00:07:57,380 --> 00:07:59,757 -[gunfire in distance] -[shouting in distance] 55 00:08:08,808 --> 00:08:10,393 Taliban. 56 00:08:10,477 --> 00:08:11,769 ISIS. 57 00:08:14,439 --> 00:08:16,399 [shouting in Pashto] 58 00:08:27,076 --> 00:08:29,662 -[gunshots] -[students screaming] 59 00:08:35,251 --> 00:08:37,128 Out! Out! Out! Out! 60 00:08:37,212 --> 00:08:39,339 [screaming continues] 61 00:08:44,010 --> 00:08:45,345 Fuck going down! 62 00:08:45,428 --> 00:08:46,721 The roof. 63 00:08:46,804 --> 00:08:47,931 Go, go, go! 64 00:08:49,265 --> 00:08:50,683 [gunshots continue] 65 00:08:53,311 --> 00:08:54,771 [screaming] 66 00:09:06,908 --> 00:09:08,993 [all panting] 67 00:09:27,011 --> 00:09:29,514 [students screaming] 68 00:09:42,694 --> 00:09:43,987 [all scream] 69 00:09:44,070 --> 00:09:46,322 [soldier shouting in Pashto] 70 00:09:52,579 --> 00:09:53,621 [in Pashto] 71 00:10:04,215 --> 00:10:06,301 Which one is the whore Durani's daughter? 72 00:10:13,057 --> 00:10:16,019 Which one of you is the daughter of Camila Durani? 73 00:10:16,644 --> 00:10:17,854 Traitor to her people. 74 00:10:17,937 --> 00:10:19,022 She wasn't here today. 75 00:10:19,105 --> 00:10:20,148 She called in sick. 76 00:10:20,231 --> 00:10:22,358 [students screaming] 77 00:10:27,864 --> 00:10:29,240 [soldier shouts in Pashto] 78 00:10:33,620 --> 00:10:35,538 They're going to come up here. 79 00:10:35,622 --> 00:10:37,665 Car park. I can drive. 80 00:10:52,430 --> 00:10:54,390 -[screams] -[shouts] 81 00:11:06,110 --> 00:11:07,070 [in Pashto] 82 00:11:22,126 --> 00:11:23,378 [gun clicks] 83 00:11:30,802 --> 00:11:32,553 He's coming. He's coming. 84 00:11:38,434 --> 00:11:40,436 You are the daughter of the whore 85 00:11:40,520 --> 00:11:42,605 who forces learning on girls in defiance of the Prophet. 86 00:11:42,689 --> 00:11:45,024 The Taliban at least read the Quran. 87 00:11:45,191 --> 00:11:49,529 If you are ISIS, you know your founder couldn't even read his own name. 88 00:11:49,612 --> 00:11:51,364 [chuckles] 89 00:11:51,447 --> 00:11:55,326 -So, I am speaking to an educated woman? -Yes, you are. 90 00:11:55,410 --> 00:11:59,205 Well, I don't need to explain that there is a price to be paid for arrogance. 91 00:11:59,872 --> 00:12:01,541 [grunts] 92 00:12:01,624 --> 00:12:04,127 -[crying] -You fled here with your cowardly parents. 93 00:12:04,711 --> 00:12:05,878 Look at you. 94 00:12:05,962 --> 00:12:07,797 You could have made good wives 95 00:12:07,880 --> 00:12:10,258 if her mother hadn't poisoned you. 96 00:12:11,676 --> 00:12:13,136 [girls screaming] 97 00:12:13,219 --> 00:12:15,430 No! No! No! 98 00:12:15,513 --> 00:12:16,431 Stop! 99 00:12:16,514 --> 00:12:18,349 No! No! 100 00:12:19,016 --> 00:12:20,977 [screaming] 101 00:12:25,440 --> 00:12:27,942 Stop! No! 102 00:12:29,193 --> 00:12:32,071 [leader on TV] Those girls who may be redeemed will be. 103 00:12:32,238 --> 00:12:34,282 For the daughters of the American diplomats 104 00:12:34,407 --> 00:12:36,284 and for those who are beyond redemption, 105 00:12:36,409 --> 00:12:38,619 ten million dollars each 106 00:12:38,745 --> 00:12:41,080 and the release of Sheik al-Shimali, 107 00:12:41,164 --> 00:12:44,208 a holy man, imprisoned by the corrupt Taliban government. 108 00:12:44,584 --> 00:12:45,710 Five days. 109 00:12:53,259 --> 00:12:55,386 [speaking in Pashto] 110 00:13:00,600 --> 00:13:02,226 They're gonna kill us. 111 00:13:02,310 --> 00:13:04,270 No, they won't. We're worth something. 112 00:13:05,188 --> 00:13:07,106 Unlike my friends. 113 00:13:07,607 --> 00:13:10,401 Weren't you the one who told them they'd be safe on the roof? 114 00:13:10,485 --> 00:13:12,069 We all heard you. 115 00:13:12,153 --> 00:13:14,030 -How did that work out? -Leave her alone. 116 00:13:14,113 --> 00:13:17,158 -Okay? That wasn't her fault. -Really? Then ask her friends. 117 00:13:17,241 --> 00:13:20,495 Halle, you're alive right now because your father is the ambassador 118 00:13:20,578 --> 00:13:22,622 and our parents are deputy ministers. 119 00:13:22,789 --> 00:13:25,124 But of course, if you ever got your nose out of that TikTok, 120 00:13:25,208 --> 00:13:28,419 you'd know that America doesn't pay ransoms to terrorists. 121 00:13:28,503 --> 00:13:30,505 So maybe wipe that smug look off your face 122 00:13:30,588 --> 00:13:32,840 and realize that we're all pretty close to dying. 123 00:13:32,924 --> 00:13:35,510 Or being given to ISIS fighters. 124 00:13:36,260 --> 00:13:38,763 -What? -Look around. 125 00:13:39,680 --> 00:13:42,308 They took maybe 50 girls from the school. 126 00:13:42,391 --> 00:13:44,519 Where do you think they are right now? 127 00:13:45,645 --> 00:13:46,813 Hmm? 128 00:13:54,821 --> 00:13:56,614 [in Pashto] 129 00:14:22,139 --> 00:14:23,432 [door opens] 130 00:14:33,651 --> 00:14:35,945 -This being 1106-- -[colonel] Let's hold that for a second. 131 00:14:36,028 --> 00:14:38,990 Captain, you've been up my ass for a year and now you have your moment. 132 00:14:39,073 --> 00:14:41,993 But before you humiliate yourself and the service, 133 00:14:42,076 --> 00:14:45,079 I'm gonna give you one last chance to withdraw your complaint. 134 00:14:46,122 --> 00:14:48,374 -With all respect, sir-- -Fuck your respect. 135 00:14:48,457 --> 00:14:52,253 Warrant Officer Collins there flew into hostile territory and saved your life. 136 00:14:52,336 --> 00:14:55,381 A mission that cost the lives of his fellow pilot and four Rangers, 137 00:14:55,464 --> 00:14:58,050 wounding two others as he was almost shot out of the air. 138 00:14:58,134 --> 00:15:01,721 And yet, you want him charged with cowardice. 139 00:15:01,804 --> 00:15:06,142 Perhaps the colonel would understand if he watched his men be executed, 140 00:15:06,225 --> 00:15:08,895 while Warrant Officer Collins chose safety over duty. 141 00:15:08,978 --> 00:15:09,979 Safety? 142 00:15:10,062 --> 00:15:12,231 You're right, Captain. 143 00:15:12,315 --> 00:15:14,609 That must have been a terrible decision to make. 144 00:15:15,735 --> 00:15:19,030 Maybe similar to one you made just a week before that. 145 00:15:19,113 --> 00:15:21,657 Something some people think you should have been prosecuted for. 146 00:15:21,741 --> 00:15:24,577 -Extenuating circumstances or not. -Yes, sir. 147 00:15:24,660 --> 00:15:27,830 But you're willing for all that to come out again and risk prison yourself. 148 00:15:27,914 --> 00:15:30,958 I'm willing to take responsibility for my actions. 149 00:15:31,042 --> 00:15:32,418 He should as well. 150 00:15:34,170 --> 00:15:35,296 Fine. 151 00:15:36,631 --> 00:15:39,091 Me, I'm gonna wait until Monday. 152 00:15:39,175 --> 00:15:41,594 Because I'm not in the mood to ruin my weekend. 153 00:15:42,553 --> 00:15:44,055 We can go back on the record. 154 00:15:45,181 --> 00:15:47,183 The session is adjourned at 1108. 155 00:15:47,266 --> 00:15:49,310 Get the fuck out of here. 156 00:15:55,733 --> 00:15:58,235 [door opens, closes] 157 00:15:58,319 --> 00:16:00,738 [fighters grunting] 158 00:16:04,283 --> 00:16:05,785 [grunts] 159 00:16:12,124 --> 00:16:14,168 -[grunts] -[groans] 160 00:16:21,801 --> 00:16:23,052 [captain] Tap out. 161 00:16:23,844 --> 00:16:25,054 Tap out, fucker! 162 00:16:27,264 --> 00:16:28,391 [grunts] 163 00:16:33,437 --> 00:16:35,523 [both straining] 164 00:16:37,733 --> 00:16:39,318 You tap out, bitch. 165 00:16:58,713 --> 00:17:01,340 I heard you've been making friends. 166 00:17:01,424 --> 00:17:03,592 Nice to see with my own eyes, though. 167 00:17:05,261 --> 00:17:06,595 [sighs] Fuck you, Travis. 168 00:17:06,679 --> 00:17:08,472 It should be fuck you, sir, 169 00:17:08,556 --> 00:17:10,725 but after that, I don't think I'll pick a fight. 170 00:17:11,350 --> 00:17:12,768 I lost. 171 00:17:12,852 --> 00:17:14,812 Yeah, he seems to be savoring his victory. 172 00:17:15,688 --> 00:17:17,273 Hit the showers. 173 00:17:17,356 --> 00:17:18,941 Can't talk to someone who smells like a horse. 174 00:17:19,608 --> 00:17:21,777 I know why you're here. 175 00:17:21,861 --> 00:17:24,071 -And you're not gonna stop me-- -From blowing your career? 176 00:17:25,573 --> 00:17:26,824 Wouldn't waste my breath. 177 00:17:27,366 --> 00:17:29,493 Shower. Seriously. 178 00:17:45,926 --> 00:17:47,261 When? 179 00:17:47,344 --> 00:17:49,013 I leave for D.C. in an hour. 180 00:17:49,096 --> 00:17:51,515 Hopefully they know more than they did last night. 181 00:17:51,599 --> 00:17:55,603 I got you a seat on a C-5 departing at 1600 hours from Wiesbaden. 182 00:17:55,686 --> 00:17:57,605 You fly commercial from there. 183 00:17:57,688 --> 00:18:00,149 This has nothing to do with the big brass' worry 184 00:18:00,232 --> 00:18:04,653 that my testimony is gonna take the shine off the Army's glistening reputation. 185 00:18:04,737 --> 00:18:06,864 It's a closed hearing. 186 00:18:06,947 --> 00:18:07,990 Whatever you're gonna say is never gonna leave that room, 187 00:18:08,074 --> 00:18:10,201 and you know it. 188 00:18:10,326 --> 00:18:12,870 The only head on a pike outside on the gate is gonna be yours. 189 00:18:12,953 --> 00:18:15,039 So you're here to save me from myself. 190 00:18:15,122 --> 00:18:16,499 I won't say I could give a fuck, 191 00:18:16,582 --> 00:18:18,501 as we both know that would be a lie. 192 00:18:18,584 --> 00:18:20,461 But right now, I care more about them. 193 00:18:32,223 --> 00:18:33,682 This is CIA bullshit. 194 00:18:34,517 --> 00:18:35,935 Send in Delta. 195 00:18:36,018 --> 00:18:38,687 We did, rescue mission three days ago. 196 00:18:38,979 --> 00:18:41,148 No survivors. 197 00:18:41,232 --> 00:18:45,111 So this CIA bullshit is the only hope these girls have of seeing next week. 198 00:18:45,611 --> 00:18:47,988 We're going in as an international relief organization. 199 00:18:48,072 --> 00:18:50,074 Has to be 60% women to be believable. 200 00:18:50,157 --> 00:18:51,951 There are a lot of good Rangers. 201 00:18:52,034 --> 00:18:54,662 And you'd be surprised how many are women. 202 00:18:54,745 --> 00:18:56,038 International. 203 00:18:56,122 --> 00:18:57,873 [laughs] 204 00:18:57,957 --> 00:19:00,584 Some mercenaries from Kurd-fuckistan? 205 00:19:00,668 --> 00:19:02,670 I'm sure they're the best of the best. 206 00:19:02,753 --> 00:19:04,547 When you meet these two, 207 00:19:04,630 --> 00:19:06,841 you can ask them how many kills they had in Ukraine. 208 00:19:07,174 --> 00:19:08,467 Which side? 209 00:19:09,260 --> 00:19:11,095 It's your choice. 210 00:19:11,178 --> 00:19:13,389 I just figured you'd rather take out all that anger 211 00:19:13,472 --> 00:19:15,516 on the guy who hacked up your team, 212 00:19:16,392 --> 00:19:18,769 instead of the pilot who saved your life. 213 00:19:20,771 --> 00:19:21,897 Maybe not. 214 00:19:22,356 --> 00:19:24,108 I think we both know 215 00:19:24,191 --> 00:19:25,192 the only person you want to see pay for that crime 216 00:19:25,276 --> 00:19:27,319 is sitting across from me. 217 00:19:30,531 --> 00:19:32,741 Canadian passport and ID. 218 00:19:32,825 --> 00:19:34,952 I managed to find the one photo 219 00:19:35,035 --> 00:19:36,537 where you didn't have a middle finger in front of your face. 220 00:19:38,122 --> 00:19:39,915 So, you know I'm going? 221 00:19:41,083 --> 00:19:44,170 Seven years and I still know almost nothing about you, Jake. 222 00:19:45,421 --> 00:19:46,964 This would be the exception. 223 00:19:55,389 --> 00:19:56,765 Jessica Rabbit? 224 00:19:57,725 --> 00:19:59,226 Rabit. 225 00:19:59,310 --> 00:20:01,729 It's a proud, proud French-Canadian name. 226 00:20:08,611 --> 00:20:10,738 [helicopter blades whirring] 227 00:20:21,540 --> 00:20:22,666 Miss Rabbit? 228 00:20:22,750 --> 00:20:24,251 Rabit, one B. 229 00:20:24,335 --> 00:20:25,419 Where's the car? 230 00:20:25,586 --> 00:20:27,379 -Let me take your bag. -No. Car. 231 00:20:27,463 --> 00:20:29,215 It would look bad. It is my job. 232 00:20:30,341 --> 00:20:32,343 Thank you. 233 00:20:32,426 --> 00:20:35,012 I was going to ask you if you have any relation to this famous-- 234 00:20:35,095 --> 00:20:37,514 She's a fucking cartoon. How would I be related to her? 235 00:20:37,598 --> 00:20:39,016 But they draw someone, right? 236 00:20:39,099 --> 00:20:41,477 -So maybe your mother-- -Car. 237 00:20:43,145 --> 00:20:44,355 Car. 238 00:20:51,528 --> 00:20:54,281 Sorry for my car. People drive crazy in Pakistan. 239 00:20:58,661 --> 00:21:00,621 [horns beeping] 240 00:21:06,168 --> 00:21:08,462 -[tires screech] -[horn blares] 241 00:21:11,632 --> 00:21:13,217 Holy shit! 242 00:21:13,634 --> 00:21:15,427 See? Crazy! 243 00:21:20,474 --> 00:21:21,934 [tires screech] 244 00:21:32,069 --> 00:21:33,946 No, no. No need. 245 00:21:34,947 --> 00:21:36,824 I'm celebrating being alive. 246 00:21:38,367 --> 00:21:40,411 You put that toward a nice coffin. 247 00:21:40,494 --> 00:21:41,704 Thank you. 248 00:21:47,751 --> 00:21:50,170 Jessica. Raquel. 249 00:21:50,254 --> 00:21:51,338 Call me Rocky. 250 00:21:51,422 --> 00:21:52,548 It's Jake. 251 00:21:53,465 --> 00:21:55,968 Listen, I don't need names. 252 00:21:56,051 --> 00:21:57,928 I won't remember either of yours 253 00:21:58,012 --> 00:22:00,306 and they're probably just as real as Jessica Rabit. 254 00:22:01,265 --> 00:22:03,350 So you want what? Numbers? 255 00:22:03,434 --> 00:22:04,810 Functions. 256 00:22:04,893 --> 00:22:07,396 Then mechanic, which is close enough. 257 00:22:07,479 --> 00:22:08,605 We're this way. 258 00:22:10,149 --> 00:22:12,151 This is someone's idea of a safe house? 259 00:22:12,901 --> 00:22:15,029 The safest that's left. 260 00:22:15,154 --> 00:22:17,948 I'm afraid Pakistan is no longer the friendliest of allies. 261 00:22:18,032 --> 00:22:19,867 You American or Afghan? 262 00:22:19,950 --> 00:22:21,994 Because you want to know if you can trust me? 263 00:22:23,370 --> 00:22:26,373 I know at least one Afghan I would trust over Americans any day. 264 00:22:27,041 --> 00:22:28,250 Just one? 265 00:22:28,334 --> 00:22:30,210 One still living. 266 00:22:30,294 --> 00:22:33,422 We emigrated after my father was executed. 267 00:22:33,505 --> 00:22:36,342 Tends to be the Taliban's punishment of first resort. 268 00:22:36,925 --> 00:22:38,677 By the CIA. 269 00:22:38,761 --> 00:22:41,388 He either shared information with the Taliban under torture 270 00:22:41,472 --> 00:22:42,806 or he was a double agent. 271 00:22:42,890 --> 00:22:43,891 Which one was it? 272 00:22:43,974 --> 00:22:45,726 No way to know. 273 00:22:45,809 --> 00:22:47,728 And assumptions are dangerous. 274 00:22:47,811 --> 00:22:50,606 If I made them, I could assume you couldn't be trusted. 275 00:22:50,689 --> 00:22:53,067 Unless it isn't true you killed your own team leader. 276 00:22:55,152 --> 00:22:57,863 No. That is absolutely true. 277 00:22:58,489 --> 00:22:59,907 Shot him? 278 00:22:59,990 --> 00:23:03,118 Rock. About the size of a hardball. 279 00:23:03,202 --> 00:23:06,372 I played shortstop in Baltimore. You're a pitcher? 280 00:23:06,455 --> 00:23:08,957 You never know when a skill will come in handy. 281 00:23:09,958 --> 00:23:11,835 I'm sure he deserved to die. 282 00:23:13,003 --> 00:23:14,922 It was the last thing he deserved. 283 00:23:16,507 --> 00:23:19,676 And I assume you shared this tidbit with the rest of the team? 284 00:23:20,677 --> 00:23:23,806 No. They shared it with me. 285 00:23:42,116 --> 00:23:43,909 When does Travis land? 286 00:23:43,992 --> 00:23:45,911 That's Rocky's chair. 287 00:23:45,994 --> 00:23:48,330 And I bet she's been here long enough to find another. 288 00:23:50,749 --> 00:23:52,126 Travis? 289 00:23:52,209 --> 00:23:54,044 -[Rocky] In the air. -Which is our Wi-Fi? 290 00:23:54,128 --> 00:23:56,171 The one named Secret Secure Network. 291 00:23:56,255 --> 00:23:57,714 [chuckles] 292 00:23:57,798 --> 00:23:59,466 We have a long time to prep, do we? 293 00:23:59,550 --> 00:24:02,302 You read Arabic? Daylight743? 294 00:24:02,386 --> 00:24:03,679 You set this up. 295 00:24:03,762 --> 00:24:05,222 -So you're Tech, right? -Mm-hmm. 296 00:24:05,305 --> 00:24:07,307 Cher, no relation. 297 00:24:07,391 --> 00:24:09,852 She doesn't need names. Just functions. 298 00:24:10,436 --> 00:24:11,812 Well, aren't you a charmer? 299 00:24:11,895 --> 00:24:13,439 Call me Geek. 300 00:24:13,522 --> 00:24:14,523 That's Rachel. 301 00:24:14,606 --> 00:24:16,108 Weapons specialist. 302 00:24:16,191 --> 00:24:17,192 [both] Shooter! 303 00:24:17,276 --> 00:24:18,777 [imitating gunfire] 304 00:24:18,861 --> 00:24:20,070 "Shooter" it is. 305 00:24:20,154 --> 00:24:21,572 You already pissed off Theresa. 306 00:24:21,655 --> 00:24:24,408 Explosives, which may not have been wise. 307 00:24:24,491 --> 00:24:26,827 -You can call me "The Bomb." -I like that. 308 00:24:26,910 --> 00:24:28,662 [The Bomb] Always wanted someone to call me that. 309 00:24:28,745 --> 00:24:30,164 -[Geek] You are The Bomb. -[The Bomb chuckles] 310 00:24:30,247 --> 00:24:32,416 Oh, and here's our medic. 311 00:24:32,499 --> 00:24:34,668 Hi. Was just in conference with our real doctor. 312 00:24:34,751 --> 00:24:37,504 -Conference, right. -Somebody's jealous. 313 00:24:37,588 --> 00:24:39,673 Girl, bah. Not at all. 314 00:24:39,756 --> 00:24:41,800 I'm sure the close bond you've established 315 00:24:41,884 --> 00:24:45,471 over the last, what, seven hours has been professional and productive. 316 00:24:45,554 --> 00:24:47,639 -Jane. -She only wants functions. 317 00:24:47,723 --> 00:24:49,266 I thought we'd be friends. 318 00:24:49,349 --> 00:24:51,143 -As you make them so easily. -[Medic laughs] 319 00:24:51,935 --> 00:24:53,103 [Geek] Oh, and here's Dr. Mike. 320 00:24:53,187 --> 00:24:54,855 We just call him Dr. Mike 321 00:24:54,938 --> 00:24:57,024 because he's the only one going by his real name. 322 00:24:57,107 --> 00:24:58,734 -Mike. -Jake. 323 00:24:58,817 --> 00:25:00,861 [Geek] Nah, nah, nah, nah. We gonna call you Rabbit. 324 00:25:00,944 --> 00:25:03,655 Because what rabbits do best is run. 325 00:25:03,739 --> 00:25:05,741 You see, Rabbit here escaped a hellhole 326 00:25:05,824 --> 00:25:08,494 and left her whole team behind to be slaughtered. 327 00:25:08,577 --> 00:25:10,913 That was after she killed her own CO. 328 00:25:10,996 --> 00:25:12,372 Right, Rabbit? 329 00:25:15,209 --> 00:25:16,960 Look, don't take offense, Rabbit. 330 00:25:17,044 --> 00:25:19,087 Dr. Mike doesn't like us either. 331 00:25:19,171 --> 00:25:21,465 We're just using him to get us across the border. 332 00:25:21,548 --> 00:25:24,218 Been waiting a month for permission from the Pakistanis 333 00:25:24,301 --> 00:25:25,552 to take medicine to Khost. 334 00:25:25,636 --> 00:25:28,639 I agree. It magically appeared. 335 00:25:28,722 --> 00:25:30,140 Khost, just across the border? 336 00:25:30,224 --> 00:25:32,267 As far as the Taliban will allow us to go. 337 00:25:32,351 --> 00:25:34,603 Also, where they're holding the sheik. 338 00:25:34,686 --> 00:25:36,855 Not that we had a chance of getting him out of that prison. 339 00:25:36,939 --> 00:25:39,191 -That was the plan? -Not one of our best. 340 00:25:40,609 --> 00:25:42,152 All Americans. 341 00:25:42,236 --> 00:25:44,738 -So who is this? -[Shooter] Badia Durani. 342 00:25:44,821 --> 00:25:47,991 Mother was the Afghan Minister of Education. 343 00:25:48,075 --> 00:25:49,743 Meeting her this morning. 344 00:25:50,285 --> 00:25:51,828 We're meeting her? 345 00:25:51,912 --> 00:25:53,664 -That's on Travis. -Great. 346 00:25:54,373 --> 00:25:55,832 Even mom knows we're here. 347 00:25:56,792 --> 00:26:00,462 So, we cross the border. Then what? 348 00:26:00,546 --> 00:26:03,799 Drop off the medicine, then discover we have a cracked distributor cap. 349 00:26:03,882 --> 00:26:06,134 Getting a new one will give us two days. Maybe three. 350 00:26:06,218 --> 00:26:09,638 Can't take any weapons. Have to assume they're gonna strip the truck. 351 00:26:09,721 --> 00:26:12,266 Travis's fucking weapon stash better be there. 352 00:26:12,349 --> 00:26:14,476 -Right. -All our ID will hold up? 353 00:26:14,560 --> 00:26:16,436 Names are all real staff. 354 00:26:17,104 --> 00:26:18,981 Six women, two men. 355 00:26:19,064 --> 00:26:21,024 You can count me on their side of the column. 356 00:26:21,108 --> 00:26:23,026 Not wearing a fucking burqa. 357 00:26:23,110 --> 00:26:24,611 [chuckles] 358 00:26:24,695 --> 00:26:26,446 Where's the nearest Internet cafรฉ? 359 00:26:41,670 --> 00:26:42,963 Salaam. 360 00:26:43,547 --> 00:26:46,925 [speaking in Pashto] 361 00:27:04,276 --> 00:27:07,237 [ringing tone] 362 00:27:07,321 --> 00:27:08,697 [receiver, in Pashto] 363 00:27:10,449 --> 00:27:12,451 [in Pashto] 364 00:27:13,535 --> 00:27:14,995 Who is this? 365 00:27:15,078 --> 00:27:16,788 [Jake] English. So you're alone. 366 00:27:18,832 --> 00:27:20,417 Tell me you're calling from America. 367 00:27:21,376 --> 00:27:23,837 Awina, I need your help. 368 00:27:23,920 --> 00:27:26,089 I'm Taliban and loyal to my country. 369 00:27:26,173 --> 00:27:29,509 And the only people who hate ISIS more than the Americans is your Taliban. 370 00:27:29,593 --> 00:27:30,761 [sighs] 371 00:27:31,595 --> 00:27:34,389 I need to know where the American girls are. 372 00:27:34,473 --> 00:27:36,391 Are you insane? How would I know? 373 00:27:36,475 --> 00:27:38,560 [call waiting beeps] 374 00:27:38,644 --> 00:27:39,978 You know how you know. 375 00:27:40,062 --> 00:27:41,813 Well, I don't. No one knows. 376 00:27:41,897 --> 00:27:43,398 You have 12 hours to find out. 377 00:27:43,482 --> 00:27:45,525 Don't come here. I won't meet you. 378 00:27:45,651 --> 00:27:47,069 You know that's a lie. 379 00:27:47,194 --> 00:27:48,487 And you know where. 380 00:27:48,570 --> 00:27:51,490 -[call waiting beeps] -What? 381 00:27:51,615 --> 00:27:54,201 [Travis] How the fuck did you get here before me and you're still late? 382 00:27:54,284 --> 00:27:55,202 Where? 383 00:27:55,285 --> 00:27:57,412 [overlapping chatter] 384 00:28:06,588 --> 00:28:08,465 Anything more complicated, you go straight to medic. 385 00:28:08,548 --> 00:28:09,800 -Anything life-threatening-- -Got it, Doc. 386 00:28:09,883 --> 00:28:11,301 Can you give us a second? 387 00:28:13,261 --> 00:28:14,930 -Sure. -Thank you. 388 00:28:17,015 --> 00:28:18,517 Got you a green tea. 389 00:28:20,769 --> 00:28:22,729 I hear you've been making more friends. 390 00:28:24,106 --> 00:28:25,273 Friends die. 391 00:28:26,400 --> 00:28:28,735 Which is a pretty sure bet after what I've seen. 392 00:28:30,612 --> 00:28:31,780 So, 393 00:28:32,864 --> 00:28:37,452 we go in, find them based on questionable satellite data, 394 00:28:37,536 --> 00:28:40,789 and if we find them, we shoot our way out. 395 00:28:40,872 --> 00:28:42,916 Well, it's a little more refined than that. 396 00:28:42,999 --> 00:28:44,209 Yeah. 397 00:28:44,292 --> 00:28:46,086 I hear you have a weapon stash. 398 00:28:46,169 --> 00:28:47,921 -Something for a rainy day. -You sure it's still there? 399 00:28:48,004 --> 00:28:50,590 They proved pretty good at finding shit we left. 400 00:28:50,674 --> 00:28:52,884 Under a metal floor I welded shut. 401 00:28:52,968 --> 00:28:54,553 She's early. 402 00:28:57,723 --> 00:29:00,517 How many people are you telling about your secret plan? 403 00:29:00,600 --> 00:29:01,601 Nobody. 404 00:29:01,685 --> 00:29:02,853 She found us. 405 00:29:02,936 --> 00:29:04,730 Beautiful. 406 00:29:07,441 --> 00:29:08,775 Minister. 407 00:29:08,859 --> 00:29:10,694 Former. Camila. 408 00:29:10,777 --> 00:29:12,696 You'll forgive us if we don't introduce ourselves. 409 00:29:12,779 --> 00:29:14,489 I know why you're here. That's all I need. 410 00:29:14,573 --> 00:29:16,032 Please, sit. 411 00:29:16,116 --> 00:29:17,492 I'm curious to how you actually do know. 412 00:29:17,576 --> 00:29:19,119 And I wish I could tell you. 413 00:29:19,202 --> 00:29:21,663 -[Travis] Coffee? -This won't take long. 414 00:29:21,747 --> 00:29:23,999 Do you know where my daughter is being held? 415 00:29:24,082 --> 00:29:26,209 We have good information. 416 00:29:26,293 --> 00:29:28,086 Even better than the last time? 417 00:29:28,170 --> 00:29:32,215 Minister, we're risking lives based on that information. 418 00:29:32,299 --> 00:29:35,177 So we're gonna do our darndest to make sure it's right. 419 00:29:35,260 --> 00:29:37,304 I appreciate it. 420 00:29:37,387 --> 00:29:39,765 But if it turns out your darndest isn't good enough, 421 00:29:39,848 --> 00:29:42,100 I would ask you to deliver the ransom they demand. 422 00:29:42,184 --> 00:29:43,935 That's 70 million dollars. 423 00:29:44,019 --> 00:29:45,020 Ten million. 424 00:29:45,103 --> 00:29:46,438 So for just your daughter? 425 00:29:47,647 --> 00:29:49,191 I hope to have it by tomorrow. 426 00:29:49,274 --> 00:29:50,859 You know we can't do that, Minister. 427 00:29:50,942 --> 00:29:52,652 I'm giving you the option, if you need it. 428 00:29:52,736 --> 00:29:55,113 To save my daughter from being publicly beheaded. 429 00:29:55,197 --> 00:29:58,492 -But just your daughter? -Mine will be first. 430 00:29:58,575 --> 00:30:00,619 Make a show of the Afghan girl, 431 00:30:00,702 --> 00:30:03,079 so the Americans use some back channel to pay for their own. 432 00:30:03,163 --> 00:30:04,706 As they have done many times. 433 00:30:06,208 --> 00:30:08,084 For you to consider. 434 00:30:08,168 --> 00:30:10,128 I came to help you cross the border 435 00:30:10,212 --> 00:30:12,464 where you may be most at risk of discovery. 436 00:30:12,547 --> 00:30:14,466 Arguable. 437 00:30:14,549 --> 00:30:17,344 An old friend named Bashir is a supervisor at the crossing. 438 00:30:17,427 --> 00:30:19,262 -He'll help you through. -How do we find him? 439 00:30:19,346 --> 00:30:22,098 Don't ask. It will draw attention. 440 00:30:22,182 --> 00:30:23,725 He'll be watching for you. 441 00:30:23,809 --> 00:30:26,019 May Allah watch over you as well. 442 00:30:26,102 --> 00:30:27,312 [Travis] Thank you. 443 00:30:28,647 --> 00:30:30,273 Bring me back my daughter. 444 00:30:31,858 --> 00:30:34,069 We'll do everything we can. 445 00:30:45,789 --> 00:30:47,374 Miss Rabbit, hello. 446 00:30:47,457 --> 00:30:48,708 Very good to see you. 447 00:30:48,792 --> 00:30:50,001 You have to be fucking kidding. 448 00:30:50,085 --> 00:30:51,378 Come, come with me, Miss Rabbit. 449 00:30:51,461 --> 00:30:53,547 Abbas. Not a chance. 450 00:30:54,714 --> 00:30:56,383 Enjoy the ride. 451 00:30:56,466 --> 00:30:57,843 And thanks for the name. 452 00:30:57,926 --> 00:30:59,886 Gotta find pleasure in my work. 453 00:31:07,978 --> 00:31:09,104 Excuse me. 454 00:31:10,313 --> 00:31:12,524 Miss Rabbit, come. 455 00:31:12,607 --> 00:31:14,317 -Let me help you. -Rabit. 456 00:31:14,401 --> 00:31:15,527 One B. 457 00:31:17,571 --> 00:31:20,574 Yes, I know. Like the Bugs Bunny. 458 00:31:20,657 --> 00:31:22,075 Me, Malik. 459 00:31:22,158 --> 00:31:23,577 Drive, Malik. 460 00:31:23,660 --> 00:31:24,786 Mal-eek. 461 00:31:26,162 --> 00:31:27,414 [engine starts] 462 00:31:51,021 --> 00:31:53,148 [horns blaring] 463 00:32:03,408 --> 00:32:05,535 [officials speaking in Pashto] 464 00:32:09,956 --> 00:32:11,458 Oh, Miss Rabbit. 465 00:32:12,125 --> 00:32:13,585 [in Pashto] 466 00:32:22,385 --> 00:32:24,638 Do you have any idea what time our connection works? 467 00:32:24,721 --> 00:32:27,265 -'Cause this looks like hours. -Wish I knew. 468 00:32:27,349 --> 00:32:28,892 Looks like we're waiting it out. 469 00:32:28,975 --> 00:32:30,101 [Abbas] Boss. 470 00:32:30,185 --> 00:32:31,394 I fix. No worries. 471 00:32:31,478 --> 00:32:33,688 Abbas. Abbas! 472 00:32:45,408 --> 00:32:46,910 Thanks. 473 00:32:46,993 --> 00:32:49,120 No worries. Abbas will fix. 474 00:32:49,788 --> 00:32:51,915 Bad driver, good fixer. 475 00:32:52,415 --> 00:32:53,625 Happy to hear that. 476 00:32:54,709 --> 00:32:57,170 -You like music? -I like music. 477 00:32:57,253 --> 00:32:59,673 Taliban and ISIS hate music. 478 00:32:59,756 --> 00:33:01,049 Only reason I hate them. 479 00:33:01,841 --> 00:33:03,510 Just their problem with music? 480 00:33:04,761 --> 00:33:06,179 You like The Doors? 481 00:33:06,805 --> 00:33:07,889 I like The Doors. 482 00:33:07,973 --> 00:33:09,140 Steppenwolf? 483 00:33:10,684 --> 00:33:13,269 You have a surprising musical vocabulary, Malik. 484 00:33:13,645 --> 00:33:15,814 -Ma-leek. -Ma-leek. 485 00:33:15,897 --> 00:33:17,482 I've learned from my brother. 486 00:33:17,565 --> 00:33:18,817 He plays in a cover band. 487 00:33:20,402 --> 00:33:22,529 Your brother, Abbas, plays in a cover band? 488 00:33:22,612 --> 00:33:25,865 His favorite song, Steppenwolf, "Born To Be Wild." 489 00:33:26,700 --> 00:33:27,701 It's a great song. 490 00:33:28,576 --> 00:33:30,954 Bad driver, great singer. 491 00:33:33,540 --> 00:33:34,791 You love your brother. 492 00:33:36,376 --> 00:33:37,794 Abbas saved me. 493 00:33:38,378 --> 00:33:39,504 Many times. 494 00:33:40,046 --> 00:33:41,423 I owe him everything. 495 00:33:43,508 --> 00:33:45,010 You know that feeling. 496 00:33:45,927 --> 00:33:47,053 I do. 497 00:33:48,513 --> 00:33:49,639 [Abbas whistles] 498 00:33:49,723 --> 00:33:50,974 What did I say? 499 00:33:52,767 --> 00:33:55,311 -Good fixer. -And singer. 500 00:33:55,854 --> 00:33:57,272 Very good singer. 501 00:33:57,355 --> 00:33:58,565 Bad driver. 502 00:33:59,607 --> 00:34:00,984 [horn honks] 503 00:34:07,032 --> 00:34:08,783 [shouting in Pashto] 504 00:34:08,867 --> 00:34:10,744 [captain] Get back inside! 505 00:34:10,827 --> 00:34:13,246 [Abbas] Salaam alaikum. Salaam alaikum. 506 00:34:14,456 --> 00:34:15,874 -[shouting in Pashto] -Go back! 507 00:34:15,957 --> 00:34:17,834 -What are you doing here? -Go back in line. 508 00:34:19,127 --> 00:34:20,545 [door closes] 509 00:34:22,922 --> 00:34:24,090 [captain] You're not listening! 510 00:34:24,174 --> 00:34:25,925 Okay, open the truck. 511 00:34:26,009 --> 00:34:28,011 Everything out! Open it. 512 00:34:28,094 --> 00:34:30,346 [shouting in Pashto] 513 00:34:30,430 --> 00:34:32,098 [glass shattering] 514 00:34:35,852 --> 00:34:37,771 Medical supplies! You break them! 515 00:34:37,854 --> 00:34:40,607 Medical supplies! You're breaking them. 516 00:34:40,690 --> 00:34:42,609 You wanna kill your own people. 517 00:34:42,692 --> 00:34:44,819 -[guard] Shut the fuck-- -[Abbas] They are to save your people. 518 00:34:44,903 --> 00:34:46,529 Your own people! You kill them! 519 00:34:46,613 --> 00:34:48,281 Those are medicines, for Christ's sake. 520 00:34:48,364 --> 00:34:50,617 -Doc, don't engage. -Get back in the car. 521 00:34:50,700 --> 00:34:52,535 -I'm not the one-- -How long since you've been back here? Twenty years? 522 00:34:52,619 --> 00:34:54,037 You think the Taliban don't respect women 523 00:34:54,120 --> 00:34:56,664 but are tolerant of cross-dressers? 524 00:34:56,748 --> 00:34:58,541 -I'm not a-- -Get in the fucking car! 525 00:35:00,585 --> 00:35:04,255 Stop! Just stop! Read. "Antibiotics." 526 00:35:04,339 --> 00:35:06,007 Drugs, you poison our people! 527 00:35:06,091 --> 00:35:08,009 Antibiotics, you fucking muggle! 528 00:35:08,093 --> 00:35:10,345 -Muggle? -What you call me? What you call me? 529 00:35:10,428 --> 00:35:12,514 I called you a fucking muggle. You're breaking the very thing that you-- 530 00:35:12,597 --> 00:35:14,390 Muggle is a very serious man. 531 00:35:14,474 --> 00:35:15,725 Don't even believe in wizards. 532 00:35:15,809 --> 00:35:17,018 Look at the fucking label! 533 00:35:17,102 --> 00:35:18,645 Would you shut the fuck up? 534 00:35:18,728 --> 00:35:20,355 Are you trying to never get laid? 535 00:35:20,438 --> 00:35:22,148 There are weapons. I know there are weapons. 536 00:35:22,232 --> 00:35:23,900 No weapons. 537 00:35:23,983 --> 00:35:26,402 Thinking we tell 'em we're here to kill ISIS? 538 00:35:26,486 --> 00:35:28,029 At least we'll be on the same side. 539 00:35:28,113 --> 00:35:29,614 Maybe keep that to yourself. 540 00:35:30,031 --> 00:35:32,158 [in Pashto] 541 00:35:51,928 --> 00:35:54,848 [shouting in Pashto] 542 00:35:54,931 --> 00:35:57,267 Apologies. You may continue on your way. 543 00:35:57,350 --> 00:35:58,601 Bashir? 544 00:35:58,685 --> 00:36:00,270 We appreciate the kindness. 545 00:36:00,353 --> 00:36:02,397 In an emergency only, call this number. 546 00:36:02,480 --> 00:36:03,857 Can't promise to help. 547 00:36:03,940 --> 00:36:05,483 Hopefully we won't need it. 548 00:36:05,567 --> 00:36:06,901 May Allah be with you. 549 00:36:06,985 --> 00:36:08,111 And with you. 550 00:36:17,495 --> 00:36:18,955 You reach for an insult, 551 00:36:19,038 --> 00:36:20,707 and you pull out Harry Potter. 552 00:36:21,374 --> 00:36:22,584 Magnificent. 553 00:37:06,127 --> 00:37:07,545 Jail. 554 00:37:07,629 --> 00:37:09,797 Yeah. Looks like it. 555 00:37:09,881 --> 00:37:12,467 Cleric. Sheik al-Shimali. Jail. 556 00:37:12,550 --> 00:37:13,968 So that's where they're keeping him. 557 00:37:14,052 --> 00:37:15,428 Do not pass go. 558 00:37:16,221 --> 00:37:17,889 Now Monopoly, Malik. 559 00:37:18,681 --> 00:37:20,266 Abbas always beats me. 560 00:37:20,350 --> 00:37:21,768 He cheats. 561 00:37:21,851 --> 00:37:24,687 I cheat too, but he cheats better. 562 00:37:26,356 --> 00:37:28,691 So many reasons to look up to him. 563 00:37:33,655 --> 00:37:35,031 [door opens] 564 00:37:38,910 --> 00:37:40,828 [in Pashto] 565 00:37:50,630 --> 00:37:51,798 [speaking in Pashto] 566 00:37:54,259 --> 00:37:56,344 -[door closes] -I'll do anything you want. 567 00:37:57,053 --> 00:37:58,096 Then have coffee. 568 00:37:58,638 --> 00:38:00,223 -What? -Sit. 569 00:38:03,559 --> 00:38:07,146 We have had no response from our offer to release you and your friends. 570 00:38:07,230 --> 00:38:10,900 Other than the American is trying to kill us, of course. [chuckles] 571 00:38:10,984 --> 00:38:13,194 But, you know, that didn't work well for them. 572 00:38:13,278 --> 00:38:14,862 -No, that wasn't my fault. -No, no, no. 573 00:38:14,946 --> 00:38:17,240 None of this is your fault, I know. 574 00:38:18,241 --> 00:38:19,534 Sip. 575 00:38:21,828 --> 00:38:24,539 I have decided that we need to show good faith. 576 00:38:26,040 --> 00:38:27,625 -So I'm let you go. -You what? 577 00:38:27,709 --> 00:38:29,919 I'm letting you go free. 578 00:38:30,003 --> 00:38:32,088 -Me? -You're surprised. 579 00:38:32,171 --> 00:38:34,048 I understand that. 580 00:38:34,132 --> 00:38:36,217 Based on what your media is trying to paint us. 581 00:38:36,301 --> 00:38:38,303 You threw my friends off the roof. 582 00:38:38,386 --> 00:38:41,014 Yes, it was a monstrous act. 583 00:38:42,140 --> 00:38:44,726 But, you know, we have our cause 584 00:38:44,809 --> 00:38:46,686 and we believe strongly in that cause. 585 00:38:46,769 --> 00:38:48,187 The American believe in theirs. 586 00:38:48,271 --> 00:38:50,815 And they killed so many of us. 587 00:38:50,898 --> 00:38:55,028 Our families, our childrens, with their drones and bombs. 588 00:38:55,778 --> 00:38:57,613 Since before you were born. 589 00:38:59,282 --> 00:39:00,867 My family as well. 590 00:39:03,161 --> 00:39:04,579 I had two girls. 591 00:39:06,456 --> 00:39:07,957 And a wife. 592 00:39:09,125 --> 00:39:11,753 You know, I'm not going to try to convince you. 593 00:39:13,546 --> 00:39:16,090 -Should I pick someone else? -No, no. 594 00:39:16,174 --> 00:39:17,759 No. I'll go. 595 00:39:19,010 --> 00:39:20,136 Good. 596 00:39:24,974 --> 00:39:26,726 I want you to deliver this note 597 00:39:27,352 --> 00:39:28,644 to the police station. 598 00:39:28,728 --> 00:39:30,563 -The Taliban police? -Yes. 599 00:39:31,064 --> 00:39:32,315 Tell me. 600 00:39:33,691 --> 00:39:35,526 Can I trust you to do that? 601 00:39:37,945 --> 00:39:39,614 Yes. 602 00:39:39,697 --> 00:39:40,823 You can. 603 00:39:41,491 --> 00:39:42,617 Thank you. 604 00:39:43,451 --> 00:39:44,660 Finish your coffee. 605 00:39:44,744 --> 00:39:46,162 That's okay. 606 00:39:46,245 --> 00:39:48,539 I know. It's bitter as hell. 607 00:39:49,123 --> 00:39:50,708 [chuckles] 608 00:40:10,728 --> 00:40:13,189 [chattering] 609 00:40:49,684 --> 00:40:51,727 [starter grinding] 610 00:40:53,146 --> 00:40:55,940 [arguing in Pashto] 611 00:41:06,617 --> 00:41:09,287 They want us all to leave in the other truck as soon as we are unloaded. 612 00:41:09,370 --> 00:41:12,373 -It's not good. -No. Abbas will fix. 613 00:41:13,082 --> 00:41:14,208 Okay. 614 00:41:14,917 --> 00:41:16,210 That's what okay looks like? 615 00:41:16,294 --> 00:41:17,712 Yes. 616 00:41:17,795 --> 00:41:19,172 I paid them, the rest is show. 617 00:41:19,255 --> 00:41:21,883 -That's some show. -Yeah. 618 00:41:21,966 --> 00:41:23,176 You see behind, boss? 619 00:41:25,094 --> 00:41:26,179 See the humby? 620 00:41:26,262 --> 00:41:27,680 I see the Humvee. 621 00:41:27,763 --> 00:41:29,724 Yes, humby. Look where it drives. 622 00:41:30,850 --> 00:41:32,351 Where they keep the big guns. 623 00:41:32,435 --> 00:41:34,145 -The armory. -[Abbas] No, no. 624 00:41:34,228 --> 00:41:36,564 Guns, bombs, shit goes boom. 625 00:41:36,647 --> 00:41:39,066 Thanks, Abbas. We got it covered. 626 00:41:39,150 --> 00:41:40,818 No problem, always. 627 00:41:41,277 --> 00:41:42,570 Malik. 628 00:41:45,573 --> 00:41:47,867 -Shit goes boom. -[chuckles] 629 00:42:05,134 --> 00:42:06,219 [knocks] 630 00:42:06,302 --> 00:42:08,429 Rachel, Theresa, headscarves. 631 00:42:08,513 --> 00:42:10,181 Let's go grab some toys. 632 00:42:12,058 --> 00:42:13,059 It's The Bomb. 633 00:42:13,142 --> 00:42:14,143 What is? 634 00:42:14,227 --> 00:42:15,478 I am. 635 00:42:15,561 --> 00:42:16,812 Shooter. 636 00:42:18,272 --> 00:42:20,942 -[chattering] -[sirens wailing in distance] 637 00:43:09,991 --> 00:43:11,450 [panting] 638 00:43:11,534 --> 00:43:13,578 Aim a gun. Pull the trigger. 639 00:43:13,661 --> 00:43:15,037 Next time. 640 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 Fuck you for coming back. 641 00:43:19,125 --> 00:43:20,876 Fuck you for still being here. 642 00:43:24,297 --> 00:43:25,756 I fight for my home. 643 00:43:25,840 --> 00:43:27,466 Just not very well. 644 00:43:31,512 --> 00:43:32,930 Where are they? 645 00:43:48,237 --> 00:43:50,448 [dogs barking in distance] 646 00:43:59,332 --> 00:44:00,458 Fuck. 647 00:44:01,834 --> 00:44:03,294 [The Bomb] So it's under there? 648 00:44:03,377 --> 00:44:05,004 Fuck! 649 00:44:05,087 --> 00:44:06,756 Thought a satellite's been keeping an eye on it. 650 00:44:10,968 --> 00:44:13,596 [The Bomb] Guess a flat roof looks like a flat roof from outer space. 651 00:44:13,679 --> 00:44:15,806 -[Shooter] Orbit. -What? 652 00:44:15,890 --> 00:44:18,184 Satellites are in orbit, not outer space. 653 00:44:19,060 --> 00:44:20,394 Then that explains it. 654 00:44:23,731 --> 00:44:24,899 Fuck! 655 00:44:39,288 --> 00:44:40,456 Got me some wheels. 656 00:44:40,539 --> 00:44:41,832 Steal it? 657 00:44:41,916 --> 00:44:43,250 Borrowed it. 658 00:44:43,334 --> 00:44:44,585 Borrowed it? 659 00:44:44,669 --> 00:44:46,504 Should've stolen a bulldozer. 660 00:44:51,133 --> 00:44:54,387 Got you this. Black market. Fifty bucks. 661 00:44:57,848 --> 00:44:59,058 Beauty. 662 00:45:23,249 --> 00:45:24,208 Go! 663 00:45:41,225 --> 00:45:43,060 Who are you? What are you doing here? 664 00:45:44,019 --> 00:45:45,771 I was told to give you this. 665 00:45:53,946 --> 00:45:58,826 "This you get for betraying your faith and your cause." 666 00:46:12,840 --> 00:46:15,342 -[explosion] -[car alarms blaring] 667 00:46:15,885 --> 00:46:17,052 What the fuck is that? 668 00:46:18,179 --> 00:46:20,014 [The Bomb] About five keys of C-4. 669 00:46:20,097 --> 00:46:22,099 ISIS. 670 00:46:22,183 --> 00:46:24,977 No one in the world seems to notice there's a civil war here. 671 00:46:25,060 --> 00:46:26,645 Malik. Malik. 672 00:46:28,397 --> 00:46:29,690 Malik will check, boss. 673 00:46:32,943 --> 00:46:36,739 Miss Rabbit, you okay? I go check. 674 00:46:37,823 --> 00:46:39,116 [door opens] 675 00:46:41,452 --> 00:46:42,787 [door closes] 676 00:46:45,915 --> 00:46:47,291 Doc, you mind? 677 00:46:47,374 --> 00:46:48,584 It's what I do. 678 00:46:50,961 --> 00:46:53,005 -All right. Easy stuff first. -[door closes] 679 00:46:53,088 --> 00:46:55,257 Satellite data places the hostages here. 680 00:46:55,341 --> 00:46:57,343 And we're still loving the satellite confirmation? 681 00:46:57,426 --> 00:46:59,845 [Travis] Farmhouse. Twenty klicks south. Confirmed by two sources. 682 00:46:59,929 --> 00:47:00,846 They're wrong. 683 00:47:02,056 --> 00:47:04,225 They're at an abandoned tobacco factory. 684 00:47:04,308 --> 00:47:05,935 Those are the coordinates. 685 00:47:06,560 --> 00:47:07,853 And you know this how? 686 00:47:07,937 --> 00:47:09,897 [panting] Source is a midwife. 687 00:47:09,980 --> 00:47:12,775 A small circle here, and midwives talk. 688 00:47:12,858 --> 00:47:15,194 One of Amir's women gave birth two days ago. 689 00:47:15,277 --> 00:47:16,779 And your source was there? 690 00:47:17,363 --> 00:47:18,989 She wasn't. 691 00:47:19,073 --> 00:47:21,116 But her friend told her the American girls were. 692 00:47:21,200 --> 00:47:23,160 Just out in the yard doing yoga? 693 00:47:24,912 --> 00:47:26,247 In a cage. 694 00:47:26,497 --> 00:47:28,165 One of them had a bad cut on her arm. 695 00:47:28,249 --> 00:47:30,918 And the midwife was asked to clean the wound. 696 00:47:31,001 --> 00:47:32,294 And we trust this source? 697 00:47:34,797 --> 00:47:36,048 She's Taliban. 698 00:47:36,799 --> 00:47:38,384 I saved her life. 699 00:47:38,467 --> 00:47:40,678 ISIS was closing in on us. 700 00:47:41,512 --> 00:47:43,556 I got her out. 701 00:47:43,639 --> 00:47:45,474 She would have been beheaded on the spot for cooperating with us. 702 00:47:45,558 --> 00:47:47,935 Unlike the rest of your unit that was hacked to pieces. 703 00:47:48,018 --> 00:47:49,061 [Travis] That's enough. 704 00:47:49,144 --> 00:47:51,564 We stow this shit right now, 705 00:47:51,647 --> 00:47:54,692 we start acting like a team, or we fucking die. 706 00:47:56,110 --> 00:47:58,028 -You believe her? -[Jake] I do. 707 00:47:58,863 --> 00:47:59,989 Yours is a trap. 708 00:48:00,573 --> 00:48:02,283 And she's willing to come with us. 709 00:48:02,366 --> 00:48:04,368 That says it all to me. 710 00:48:05,369 --> 00:48:06,787 Okay. 711 00:48:07,746 --> 00:48:09,498 So weapons. 712 00:48:09,582 --> 00:48:10,708 The stash? 713 00:48:11,250 --> 00:48:12,376 Sensitive subject. 714 00:48:12,459 --> 00:48:13,794 [siren wailing] 715 00:48:16,255 --> 00:48:18,591 Abbas, we're taking your armory. 716 00:48:18,674 --> 00:48:21,051 Smart, boss. Let's do it. 717 00:48:21,135 --> 00:48:23,470 -Seriously? -[Travis] We use what's been given to us. 718 00:48:23,554 --> 00:48:26,056 Rocky, we can't use the NGO car. 719 00:48:26,140 --> 00:48:27,892 I need you to steal me another one. 720 00:48:31,687 --> 00:48:33,856 [door opens, closes] 721 00:48:33,939 --> 00:48:37,151 So, we're taking the base with some Molotov cocktails 722 00:48:37,234 --> 00:48:39,486 and a rifle from World War I. 723 00:48:49,788 --> 00:48:51,832 [speaking in Pashto] 724 00:49:12,353 --> 00:49:14,146 [shouting in Pashto] 725 00:49:15,397 --> 00:49:16,398 [line beeps] 726 00:49:16,482 --> 00:49:18,817 [shouting in Pashto] 727 00:49:35,334 --> 00:49:37,711 [gunfire] 728 00:50:21,588 --> 00:50:24,383 [in Pashto] 729 00:50:27,011 --> 00:50:29,430 [shouting in Pashto] 730 00:50:38,188 --> 00:50:40,482 Shooter, Rocky, eyes. 731 00:50:40,566 --> 00:50:42,985 Abbas, Humvee. Everybody else grab what we need. 732 00:50:51,035 --> 00:50:52,494 [engine starts] 733 00:51:19,063 --> 00:51:21,482 [shouting in Pashto] 734 00:51:26,528 --> 00:51:27,738 Taliban! 735 00:52:08,570 --> 00:52:09,738 [grunts] 736 00:52:14,660 --> 00:52:15,911 Yes! 737 00:52:29,842 --> 00:52:31,301 Stop, go back! 738 00:52:31,385 --> 00:52:33,178 -Sorry, Miss. -Go back! 739 00:52:33,262 --> 00:52:35,389 We're not leaving him! Go back! 740 00:52:35,472 --> 00:52:37,224 Can't. 741 00:52:37,307 --> 00:52:39,268 You know what they're gonna do with the body. 742 00:52:39,351 --> 00:52:41,228 If that was Abbas, would you leave him? 743 00:52:42,896 --> 00:52:44,022 Would you? 744 00:53:15,345 --> 00:53:17,431 [shouting in Pashto] 745 00:53:35,824 --> 00:53:37,159 [wails] 746 00:53:38,452 --> 00:53:39,870 [screams] 747 00:53:45,250 --> 00:53:46,418 [groans] 748 00:53:46,501 --> 00:53:49,254 -[grunts] -[gasping] 749 00:53:54,384 --> 00:53:55,677 Bring them home. 750 00:53:57,262 --> 00:53:58,847 Fuck you. You're gonna be fine. 751 00:54:07,731 --> 00:54:09,858 [shouting in Pashto] 752 00:54:10,692 --> 00:54:12,819 [engine running] 753 00:55:06,832 --> 00:55:08,417 [sniffles] 754 00:55:15,132 --> 00:55:17,509 I'm calling that number in two minutes. 755 00:55:17,592 --> 00:55:19,428 I need you to trace the location. 756 00:55:21,263 --> 00:55:22,431 [grunts] 757 00:55:23,181 --> 00:55:24,725 What the fuck was that? 758 00:55:26,518 --> 00:55:28,937 We don't leave men behind. 759 00:55:29,021 --> 00:55:30,731 No, you get them killed. 760 00:55:30,814 --> 00:55:33,066 You wanna make up for abandoning your men? 761 00:55:33,150 --> 00:55:34,943 Do it at someone else's expense. 762 00:55:38,405 --> 00:55:40,532 Right now, they don't know who we are. 763 00:55:40,615 --> 00:55:44,119 But if they find an American with Doc's ID, they will. 764 00:55:44,202 --> 00:55:46,371 And we'll have no way out. 765 00:55:46,455 --> 00:55:48,915 Hey, I'm connected, and we're online. 766 00:55:48,999 --> 00:55:50,667 That's why you went back? 767 00:55:52,127 --> 00:55:53,545 No. 768 00:55:58,342 --> 00:55:59,843 [Bashir] Hello? 769 00:55:59,926 --> 00:56:01,470 We need what you offered. 770 00:56:01,595 --> 00:56:03,096 [Bashir] Half the city's on fire. 771 00:56:03,180 --> 00:56:05,057 The police are searching for you. 772 00:56:05,140 --> 00:56:07,434 -[Jake] For us? -I don't know. Some say it was ISIS. 773 00:56:08,560 --> 00:56:09,978 It wasn't. 774 00:56:10,103 --> 00:56:11,938 [Bashir] That doesn't matter now. 775 00:56:12,022 --> 00:56:12,981 They'll find you. I can't help you. 776 00:56:13,065 --> 00:56:15,150 Bashir, wait. Just listen. 777 00:56:15,233 --> 00:56:16,443 Listen to what? 778 00:56:18,195 --> 00:56:19,654 -We'll see you soon. -See me? 779 00:56:19,738 --> 00:56:21,531 We're close. Five miles. 780 00:56:21,615 --> 00:56:25,035 Driving in that? We won't make it a mile. 781 00:56:30,957 --> 00:56:33,668 Geek. Let's go. 782 00:56:52,771 --> 00:56:54,398 [engine approaching] 783 00:57:02,114 --> 00:57:04,282 You cannot stay here. You have to go. 784 00:57:04,366 --> 00:57:05,951 But we have no choice. 785 00:57:06,827 --> 00:57:08,578 We need somewhere to bury our dead. 786 00:57:10,831 --> 00:57:12,207 [sighs] 787 00:57:12,290 --> 00:57:14,418 [panting] 788 00:57:41,278 --> 00:57:42,446 [grunting] 789 00:58:05,385 --> 00:58:07,512 [grunting continues] 790 00:58:16,771 --> 00:58:17,898 Miss Rabbit. 791 00:58:24,154 --> 00:58:25,322 Miss Rabbit! 792 00:58:27,574 --> 00:58:28,700 It's deep enough. 793 00:58:57,145 --> 00:58:58,813 [sighs] 794 00:58:58,897 --> 00:59:00,649 -[door closes] -[Camila] This won't take long. 795 00:59:02,234 --> 00:59:04,402 [chattering, indistinct] 796 00:59:16,831 --> 00:59:19,251 -You called her? -Of course. 797 00:59:20,752 --> 00:59:22,462 How did you get in the country? 798 00:59:23,672 --> 00:59:25,674 He tells me two of your men are dead. 799 00:59:25,757 --> 00:59:27,968 I'm very sorry to hear it. 800 00:59:28,051 --> 00:59:31,888 The news says it was an ISIS attack. Same as the police station. 801 00:59:31,972 --> 00:59:35,475 One of the girls from the school was found there. 802 00:59:35,559 --> 00:59:38,478 At least her uniform and parts of her. 803 00:59:39,521 --> 00:59:40,730 Caucasian. 804 00:59:41,982 --> 00:59:44,317 I was wrong about who would be first to die. 805 00:59:44,401 --> 00:59:47,195 But I don't think I will be wrong about the second. 806 00:59:50,699 --> 00:59:51,992 Ten million. 807 00:59:52,951 --> 00:59:54,661 You heard what Travis said. 808 00:59:54,744 --> 00:59:56,955 Travis is dead, so who's in charge? 809 01:00:01,334 --> 01:00:03,211 Then it's your decision. 810 01:00:03,295 --> 01:00:04,796 All thousands? 811 01:00:06,590 --> 01:00:08,008 Thousand-dollar bills? 812 01:00:09,050 --> 01:00:11,344 I didn't know there were that many in circulation. 813 01:00:11,428 --> 01:00:13,054 Where'd you find ten million in thousands? 814 01:00:13,138 --> 01:00:14,514 She didn't. 815 01:00:16,141 --> 01:00:17,726 They're counterfeit. 816 01:00:17,976 --> 01:00:20,228 You want us to pay a ransom in counterfeit bills? 817 01:00:20,312 --> 01:00:22,772 It's all I could get. They shouldn't notice. 818 01:00:22,856 --> 01:00:24,316 Took her less than a minute. 819 01:00:24,399 --> 01:00:26,693 Amir is not American. It will give you time. 820 01:00:26,776 --> 01:00:28,945 This just gets better and better. 821 01:00:29,029 --> 01:00:32,449 Your rescue failed. What choice do you have? 822 01:00:32,532 --> 01:00:35,827 Save one girl. America will pay for the rest. 823 01:00:35,910 --> 01:00:38,121 Then you can escape. 824 01:00:38,204 --> 01:00:40,624 I assume that's why you're here, to escape? 825 01:00:45,211 --> 01:00:47,339 Do one good thing before you go. 826 01:00:55,430 --> 01:00:56,973 Do we even have a way out? 827 01:00:57,057 --> 01:00:59,059 I have a number to call for evacuation. 828 01:00:59,142 --> 01:01:00,727 Black Hawk sitting hot across the border. 829 01:01:00,810 --> 01:01:02,354 So call it. 830 01:01:06,358 --> 01:01:08,777 All cell phones on the table. 831 01:01:08,860 --> 01:01:11,613 If the news is fake, they could be trying to track us. 832 01:01:11,696 --> 01:01:13,573 I'm keeping mine off. 833 01:01:14,741 --> 01:01:16,701 Pull the SIMs. Smash everything good. 834 01:01:18,870 --> 01:01:20,413 -Fuck you! -No! 835 01:01:21,998 --> 01:01:24,292 [in Pashto] 836 01:01:30,090 --> 01:01:31,216 [door opens] 837 01:01:32,300 --> 01:01:33,718 -You admire women? -[door closes] 838 01:01:34,594 --> 01:01:36,429 That why you threw them off the roof? 839 01:01:38,640 --> 01:01:39,849 Where is Halle? 840 01:01:39,933 --> 01:01:41,476 I promised to let her go. 841 01:01:42,018 --> 01:01:43,228 And I did. 842 01:01:43,603 --> 01:01:44,896 Right. 843 01:01:46,064 --> 01:01:47,607 I hear we are moving. 844 01:01:48,441 --> 01:01:49,984 Americans coming, are they? 845 01:01:50,068 --> 01:01:51,653 The guards like to talk. 846 01:01:51,736 --> 01:01:53,697 If I was afraid of the American, 847 01:01:53,780 --> 01:01:55,949 I wouldn't make plans to marry you. 848 01:01:57,826 --> 01:01:59,452 [chuckling] Marry me? 849 01:01:59,536 --> 01:02:01,871 We just need to wait for the cleric. 850 01:02:04,249 --> 01:02:05,834 You are out of your fucking mind. 851 01:02:05,917 --> 01:02:09,671 I decided I need a strong woman 852 01:02:09,754 --> 01:02:11,715 to give me childrens who are fighters. 853 01:02:11,798 --> 01:02:15,427 Because weak women make weak childrens. 854 01:02:16,219 --> 01:02:19,431 I would rather die than marry you. 855 01:02:19,514 --> 01:02:21,975 That's going to be exact your choice. 856 01:02:23,059 --> 01:02:26,229 But, by marrying me, 857 01:02:27,230 --> 01:02:29,524 you will save the lives of your friends. 858 01:02:32,485 --> 01:02:34,112 -You'll let them go? -No. 859 01:02:34,195 --> 01:02:37,157 I will marry them to my most loyal fighters. 860 01:02:38,283 --> 01:02:39,701 They deserve the reward. 861 01:02:39,784 --> 01:02:41,286 Better than being sold to slavery, 862 01:02:41,369 --> 01:02:43,663 where they will be treated differently. 863 01:02:45,165 --> 01:02:48,042 I won't marry you without your consent. 864 01:03:02,015 --> 01:03:03,224 [Shooter whistles] 865 01:03:04,684 --> 01:03:05,935 Car approaching! 866 01:03:19,407 --> 01:03:20,992 You invited guests? 867 01:03:38,051 --> 01:03:39,177 Hello. 868 01:03:39,844 --> 01:03:41,262 I'm Taliban. 869 01:03:41,346 --> 01:03:42,722 Nice to meet you. 870 01:03:44,599 --> 01:03:46,851 The Taliban think it's ISIS. 871 01:03:46,935 --> 01:03:48,520 You mustn't have left witnesses. 872 01:03:49,312 --> 01:03:51,481 But Amir knows it wasn't. 873 01:03:51,564 --> 01:03:54,067 My friend heard they're moving the girls. She doesn't know where. 874 01:03:54,150 --> 01:03:57,195 Beautiful. No leader, no weapons, and no target. 875 01:03:57,278 --> 01:03:59,072 We have weapons, some. 876 01:03:59,155 --> 01:04:00,990 They think ISIS stole the weapons to attack the prison. 877 01:04:01,074 --> 01:04:02,367 So they're moving the sheik. 878 01:04:02,450 --> 01:04:04,118 -When? -[Awina] Soon. 879 01:04:04,202 --> 01:04:06,871 -Where? -To the only near maximum security prison. 880 01:04:06,955 --> 01:04:08,498 America built it. 881 01:04:08,581 --> 01:04:10,583 What was the stupidest plan you came up with? 882 01:04:10,667 --> 01:04:13,211 -Nothing could have topped that one. -What was it? Come on! 883 01:04:13,294 --> 01:04:15,547 Break the sheik out of prison and trade him. 884 01:04:16,297 --> 01:04:18,633 Amir wants money and the sheik. 885 01:04:18,716 --> 01:04:20,051 We have the money. 886 01:04:20,134 --> 01:04:21,386 Let's get the sheik. 887 01:04:21,469 --> 01:04:23,429 And make Amir come to us. 888 01:04:23,513 --> 01:04:24,973 I always liked this plan. 889 01:04:25,056 --> 01:04:26,891 He's going to be very heavily guarded. 890 01:04:26,975 --> 01:04:28,977 Yeah. I need your phone. 891 01:04:29,060 --> 01:04:30,937 I wasn't dumb enough to bring it. 892 01:04:32,689 --> 01:04:34,482 Burn all our fake ID. 893 01:04:35,984 --> 01:04:37,402 If anyone is caught, 894 01:04:37,485 --> 01:04:39,612 just admit you're an American soldier. 895 01:04:39,696 --> 01:04:42,115 Won't be pleasant, but you'll eventually be traded. 896 01:04:42,615 --> 01:04:43,867 Got it? 897 01:04:43,950 --> 01:04:45,076 You weren't. 898 01:04:46,703 --> 01:04:49,372 No. But it's the best chance we have. 899 01:05:02,760 --> 01:05:04,387 [door buzzes] 900 01:05:17,150 --> 01:05:20,278 [engine starts] 901 01:05:34,417 --> 01:05:35,793 So how will they know? 902 01:05:35,877 --> 01:05:37,295 When they see us. 903 01:05:38,171 --> 01:05:39,881 Well, I hope to God they're ready. 904 01:06:00,568 --> 01:06:02,695 [shouting in Pashto] 905 01:06:13,498 --> 01:06:14,999 She's coming. 906 01:06:44,654 --> 01:06:47,031 [horn honking] 907 01:06:51,369 --> 01:06:52,578 [screams] 908 01:07:07,969 --> 01:07:09,721 [soldiers scream] 909 01:07:45,173 --> 01:07:47,300 [distant shouting in Pashto] 910 01:07:54,974 --> 01:07:56,934 [Rocky groans] 911 01:07:59,353 --> 01:08:01,397 -[shouting in Pashto] -[gunfire] 912 01:08:03,066 --> 01:08:04,484 [Rocky gasping] 913 01:08:04,567 --> 01:08:05,568 Get into the car. 914 01:08:05,651 --> 01:08:07,111 -What? -Go! 915 01:08:07,945 --> 01:08:10,114 I'm sorry, Rocky. I'm sorry. 916 01:08:11,824 --> 01:08:13,993 [Rocky strains, screams] 917 01:08:14,911 --> 01:08:16,579 [gunfire] 918 01:08:18,039 --> 01:08:20,166 Tell them you're an American soldier. 919 01:08:20,249 --> 01:08:22,835 [panting] I am. 920 01:08:22,919 --> 01:08:24,337 Fucking right you are. 921 01:08:24,712 --> 01:08:26,005 Tell them. 922 01:08:33,888 --> 01:08:35,515 Abbas. [shouts in Pashto] 923 01:08:38,601 --> 01:08:39,811 Open up! 924 01:08:40,311 --> 01:08:41,521 Get in. 925 01:08:43,064 --> 01:08:44,023 Go! 926 01:08:50,822 --> 01:08:51,948 Abbas. 927 01:08:53,032 --> 01:08:55,159 [speaking in Pashto] 928 01:08:58,579 --> 01:08:59,914 Abbas. 929 01:08:59,997 --> 01:09:01,124 Abbas! 930 01:09:04,669 --> 01:09:06,003 [sobbing] Abbas. 931 01:09:27,775 --> 01:09:30,653 What he did worst, he loved most. 932 01:09:31,571 --> 01:09:32,572 Singing? 933 01:09:32,655 --> 01:09:33,698 No. 934 01:09:33,781 --> 01:09:35,283 Singing was good. 935 01:09:36,242 --> 01:09:37,702 He loved driving. 936 01:09:38,953 --> 01:09:40,288 That he did. 937 01:09:42,373 --> 01:09:44,292 For you, freedom is America. 938 01:09:45,543 --> 01:09:47,128 For him, it was just driving. 939 01:10:03,144 --> 01:10:05,479 [footsteps approaching] 940 01:10:16,741 --> 01:10:18,034 You wanna talk about it? 941 01:10:19,493 --> 01:10:20,661 What? 942 01:10:24,081 --> 01:10:25,333 Not really. 943 01:10:35,051 --> 01:10:38,054 You start out pretty early in life knowing there is a... 944 01:10:39,805 --> 01:10:42,725 a line you won't cross. 945 01:10:42,808 --> 01:10:44,852 Things you'll do, things you'll never do. 946 01:10:46,479 --> 01:10:49,315 You get into a tough spot, the line shifts. 947 01:10:49,398 --> 01:10:51,609 You get in the real shit, it shifts more. 948 01:10:54,695 --> 01:10:56,572 I will never eat a cat. 949 01:10:58,407 --> 01:11:00,451 Wait till you're starving to death and they serve you 950 01:11:00,534 --> 01:11:02,578 the stray kitty you've been petting. 951 01:11:05,039 --> 01:11:07,083 But there is still a line. 952 01:11:07,166 --> 01:11:09,961 Thick, dark and straight, and the line holds. 953 01:11:13,047 --> 01:11:18,135 Till you find yourself in a place where the line just ends. 954 01:11:18,219 --> 01:11:22,640 Gone. Every choice is unthinkable. 955 01:11:26,477 --> 01:11:29,313 Frank, our team leader, 956 01:11:30,773 --> 01:11:32,650 he held us together for months in that hole. 957 01:11:32,733 --> 01:11:34,527 Every single one of us loved him. 958 01:11:38,698 --> 01:11:41,826 He was about to die a horrible death. Slow. 959 01:11:41,909 --> 01:11:45,371 His bones breaking rock by rock, thrown by his own men. 960 01:11:47,248 --> 01:11:49,125 They stood us in a circle. 961 01:11:49,709 --> 01:11:51,335 We all refused. 962 01:11:52,336 --> 01:11:55,131 So Amir sliced the throat of a village woman. 963 01:11:55,214 --> 01:11:57,758 Let her bleed out, kicking on the dirt. 964 01:11:58,634 --> 01:12:00,553 We still refused. 965 01:12:00,636 --> 01:12:02,513 He did the same to her kid. 966 01:12:06,517 --> 01:12:09,854 I was his second. It was on me. 967 01:12:13,941 --> 01:12:16,402 So I picked up a nice round rock, 968 01:12:17,028 --> 01:12:18,654 weighed it in my hand. 969 01:12:19,572 --> 01:12:21,532 And Frank looked me right in the eye. 970 01:12:21,615 --> 01:12:24,785 Gave me this little smile. 971 01:12:26,412 --> 01:12:29,123 He'd seen me pitch back at the base when we played pickup. 972 01:12:31,167 --> 01:12:33,794 He turned his head so that his temple was to me. 973 01:12:36,714 --> 01:12:40,885 And I wound up and I hurled the fastest pitch I ever threw. 974 01:12:40,968 --> 01:12:43,137 I swear I heard his skull crack. 975 01:12:48,100 --> 01:12:49,727 Just took the one rock. 976 01:12:53,522 --> 01:12:57,109 You do something like that, you never find the line again. 977 01:13:00,905 --> 01:13:05,451 And that smile haunts me every night. 978 01:13:09,830 --> 01:13:12,333 I thought I'd never leave anyone else behind. 979 01:13:12,416 --> 01:13:13,959 [Geek] She's on the TV! 980 01:13:15,711 --> 01:13:17,838 [speaking in Pashto] 981 01:13:24,136 --> 01:13:26,013 What? 982 01:13:26,097 --> 01:13:28,641 He says she's an abomination, not man or woman. 983 01:13:30,017 --> 01:13:31,143 Fuck you! 984 01:13:34,522 --> 01:13:35,523 What? 985 01:13:35,606 --> 01:13:37,149 And that she's ISIS. 986 01:13:37,233 --> 01:13:39,276 -They saw us right? -[Jake] They saw us. 987 01:13:39,360 --> 01:13:41,654 [Bashir] Because only ISIS would accept a woman that is so degenerate. 988 01:13:41,737 --> 01:13:45,366 -This is bullshit! -Come on, Rocky. Speak English. 989 01:13:45,449 --> 01:13:48,285 [Bashir] And that she and others have killed many brave Taliban soldiers. 990 01:13:48,369 --> 01:13:49,578 Tell them. 991 01:13:51,956 --> 01:13:55,000 Now he's asking if she has anything to say in her defense. 992 01:13:55,084 --> 01:13:56,419 -She won't. -She will. 993 01:13:56,544 --> 01:13:58,212 She'll tell them she's American. 994 01:13:58,295 --> 01:14:00,506 -She promised me. -She won't give us up. 995 01:14:00,589 --> 01:14:02,007 Our cover's already been blown, they know it's us. She knows that. 996 01:14:02,091 --> 01:14:03,092 She won't. 997 01:14:05,136 --> 01:14:06,554 Please, Rocky! 998 01:14:10,224 --> 01:14:12,226 [speaking in Pashto] 999 01:14:12,309 --> 01:14:14,603 Now she's praising Allah and his kindness. 1000 01:14:14,687 --> 01:14:16,021 English. 1001 01:14:33,497 --> 01:14:35,374 No! 1002 01:14:41,589 --> 01:14:43,007 [murmurs in Pashto] 1003 01:14:52,766 --> 01:14:53,976 [footstep] 1004 01:14:59,565 --> 01:15:00,691 [phone beeps] 1005 01:15:05,321 --> 01:15:07,072 [grunts] 1006 01:15:10,451 --> 01:15:12,161 -Is she dead? -Unconscious. 1007 01:15:12,244 --> 01:15:14,121 What the fuck? You saved her life. 1008 01:15:14,205 --> 01:15:16,790 I only thought I did. [spits] 1009 01:15:16,874 --> 01:15:20,169 She brought them to us then, and she's bringing them to us now. 1010 01:15:20,544 --> 01:15:21,879 What? 1011 01:15:22,588 --> 01:15:25,966 Fuck. She's been updating them the entire time. 1012 01:15:26,050 --> 01:15:28,135 -How long do we have? -Minutes. 1013 01:15:28,677 --> 01:15:29,803 Give me the phone. 1014 01:15:30,763 --> 01:15:32,139 Get the cars on the road. 1015 01:15:32,223 --> 01:15:33,432 Bring me the money. 1016 01:15:33,516 --> 01:15:34,850 -It's in the car. -Bring it. 1017 01:15:34,934 --> 01:15:36,018 Leave it here. 1018 01:15:36,185 --> 01:15:38,229 -What about them? -We leave them. 1019 01:15:38,312 --> 01:15:39,522 You're giving them everything-- 1020 01:15:39,605 --> 01:15:41,190 Get the fucking cars on the road! 1021 01:16:05,089 --> 01:16:07,216 [speaking in Pashto] 1022 01:16:11,136 --> 01:16:12,596 [soldier shouts in Pashto] 1023 01:16:23,983 --> 01:16:26,610 [in Pashto] 1024 01:16:32,449 --> 01:16:33,576 [groans] 1025 01:16:34,410 --> 01:16:35,995 [al-Shimali, in Pashto] 1026 01:16:58,309 --> 01:16:59,435 [sighs] 1027 01:16:59,518 --> 01:17:01,145 [in Pashto] 1028 01:17:01,228 --> 01:17:02,354 Hmm. 1029 01:17:04,815 --> 01:17:06,191 [laughs] 1030 01:17:15,743 --> 01:17:17,161 Oh. 1031 01:17:17,244 --> 01:17:18,704 [laughs] 1032 01:17:25,878 --> 01:17:27,004 Okay. 1033 01:17:27,588 --> 01:17:28,964 -Let's go. -Go where? 1034 01:17:30,299 --> 01:17:32,051 To find my phone. 1035 01:17:32,134 --> 01:17:34,136 -I love Find My Phone. -Where is it? 1036 01:17:34,219 --> 01:17:35,971 In the bag of money. 1037 01:17:36,055 --> 01:17:38,098 Let's get to them before they start counting. 1038 01:18:43,664 --> 01:18:46,250 [in Pashto] 1039 01:19:19,616 --> 01:19:20,909 [chuckles] 1040 01:19:38,594 --> 01:19:39,636 [stick cracks] 1041 01:20:19,885 --> 01:20:21,136 [Jake coughs] 1042 01:20:24,139 --> 01:20:25,516 Diesel fumes. 1043 01:20:26,558 --> 01:20:29,394 -What gear do we have? -Guns, ammo, no ropes. 1044 01:20:29,478 --> 01:20:31,188 [Bashir] There's some in the trunk. 1045 01:20:31,271 --> 01:20:32,773 Don't know how strong they are. 1046 01:20:34,775 --> 01:20:39,154 Handguns, grenades, knives, explosives. 1047 01:20:39,238 --> 01:20:41,824 No rifles. Only Shooter. 1048 01:20:57,464 --> 01:20:59,007 Time to make your choice. 1049 01:21:22,197 --> 01:21:24,324 [generator hissing] 1050 01:21:27,035 --> 01:21:28,495 [ISIS soldier] Shit. 1051 01:21:55,105 --> 01:21:57,232 [speaking in Pashto] 1052 01:22:36,813 --> 01:22:38,190 [guard shouts in Pashto] 1053 01:23:05,133 --> 01:23:06,718 [women speaking in Pashto] 1054 01:23:15,435 --> 01:23:17,354 [in Pashto] 1055 01:23:30,826 --> 01:23:33,453 [in Pashto] 1056 01:23:37,958 --> 01:23:39,126 [chuckles] 1057 01:23:41,920 --> 01:23:42,879 [Amir, in Pashto] 1058 01:23:55,183 --> 01:23:56,435 [sighs] 1059 01:24:17,372 --> 01:24:18,665 Beautiful. 1060 01:24:24,129 --> 01:24:25,380 It is your choice. 1061 01:24:34,765 --> 01:24:36,099 [speaking in Pashto] 1062 01:24:42,981 --> 01:24:44,232 Three levels. 1063 01:24:44,483 --> 01:24:46,568 The girls locked up on the second. 1064 01:24:46,651 --> 01:24:48,278 Only six of them. One missing. 1065 01:24:48,361 --> 01:24:49,738 Durani's daughter. 1066 01:24:50,405 --> 01:24:51,782 No sign of Amir. 1067 01:24:51,865 --> 01:24:53,116 Maybe on a lower level. 1068 01:24:53,617 --> 01:24:56,620 [in Pashto] 1069 01:25:38,161 --> 01:25:39,579 [al-Shimali, in Pashto] 1070 01:25:39,663 --> 01:25:40,789 [Amir, in Pashto] 1071 01:25:46,878 --> 01:25:48,130 [screams] 1072 01:25:57,889 --> 01:25:59,224 [strains, grunts] 1073 01:26:58,491 --> 01:26:59,868 [in Pashto] 1074 01:27:09,377 --> 01:27:10,503 Yours? 1075 01:27:11,588 --> 01:27:13,215 Hers. 1076 01:27:13,298 --> 01:27:15,217 The money is not good and you led them here. 1077 01:27:22,891 --> 01:27:25,310 Your first wifely duty, clean up the blood. 1078 01:27:26,144 --> 01:27:27,354 [speaks Pashto] 1079 01:27:39,199 --> 01:27:40,450 [beeps] 1080 01:27:53,421 --> 01:27:56,800 [in Pashto] 1081 01:28:01,012 --> 01:28:03,139 [guard shouting in Pashto] 1082 01:28:05,308 --> 01:28:06,685 [guard grunts] 1083 01:28:09,938 --> 01:28:11,106 [girls scream] 1084 01:28:26,121 --> 01:28:27,330 [body thuds] 1085 01:28:55,567 --> 01:28:56,693 Fuck you. 1086 01:28:58,320 --> 01:28:59,988 [screaming] 1087 01:29:03,033 --> 01:29:05,160 [shouting in Pashto] 1088 01:29:20,508 --> 01:29:22,927 -Get up! Get up! -Up, up, up! 1089 01:29:23,553 --> 01:29:24,888 [gasps] 1090 01:29:24,971 --> 01:29:27,682 -Badia Durani? -[panting] Yes. 1091 01:29:27,766 --> 01:29:29,309 Help her get them out. 1092 01:29:29,392 --> 01:29:31,853 -Get them to the elevator. -Where are you going? 1093 01:29:31,936 --> 01:29:33,021 Medic. 1094 01:29:33,104 --> 01:29:34,439 And don't wait. 1095 01:29:36,191 --> 01:29:38,109 [The Bomb] Come on, move! 1096 01:29:38,193 --> 01:29:40,445 -Come on! Move! Move! Move! -Come on! 1097 01:29:40,528 --> 01:29:42,155 Come on, come on, come on! 1098 01:29:42,697 --> 01:29:44,115 Move, move, move! 1099 01:29:44,199 --> 01:29:46,576 On the floor! On the floor! On the floor! 1100 01:29:50,288 --> 01:29:52,248 [girls gasping] 1101 01:29:55,168 --> 01:29:56,753 [Amir screams] 1102 01:30:04,719 --> 01:30:06,346 [in Pashto] 1103 01:30:22,362 --> 01:30:23,988 [both grunting] 1104 01:30:24,531 --> 01:30:25,740 [Jake screams] 1105 01:30:26,241 --> 01:30:27,742 [both screaming] 1106 01:31:20,628 --> 01:31:22,755 [both straining] 1107 01:31:24,757 --> 01:31:26,468 [Amir groans] 1108 01:31:36,269 --> 01:31:37,604 Hey, you okay? 1109 01:31:45,069 --> 01:31:46,696 [ISIS soldiers shouting in Pashto] 1110 01:31:48,072 --> 01:31:49,491 [engine sputtering] 1111 01:31:53,745 --> 01:31:54,871 Fuck! 1112 01:31:59,626 --> 01:32:00,668 [sputtering continues] 1113 01:32:04,923 --> 01:32:06,674 [both grunting] 1114 01:32:23,358 --> 01:32:25,777 [Amir screams] 1115 01:32:27,654 --> 01:32:28,780 [Jake screams] 1116 01:32:40,458 --> 01:32:41,960 [in Pashto] 1117 01:32:53,805 --> 01:32:54,973 [gun clicks] 1118 01:33:09,112 --> 01:33:10,697 [screams] 1119 01:33:11,781 --> 01:33:13,324 [gasps] 1120 01:33:17,704 --> 01:33:18,955 [mutters] 1121 01:33:27,171 --> 01:33:28,756 -You gotta go. -Fuck you! 1122 01:33:28,840 --> 01:33:30,425 Get outta here. I'm fine. 1123 01:33:30,508 --> 01:33:32,510 -You're fine! -Jake! 1124 01:33:33,386 --> 01:33:34,470 Jake! 1125 01:33:34,554 --> 01:33:36,681 [engine sputtering] 1126 01:33:39,100 --> 01:33:40,226 It's okay. 1127 01:33:41,853 --> 01:33:43,479 We came here for them, right? 1128 01:33:45,231 --> 01:33:46,482 Get them home. 1129 01:33:47,984 --> 01:33:49,110 It's okay. 1130 01:34:03,249 --> 01:34:04,876 [engine sputters, starts] 1131 01:34:45,333 --> 01:34:47,585 [shouting indistinctly] 1132 01:34:47,669 --> 01:34:49,170 All clear! All clear! 1133 01:34:49,921 --> 01:34:51,130 Move! 1134 01:34:53,091 --> 01:34:54,550 Medic team over here! 1135 01:34:57,136 --> 01:34:58,680 Go! Go, go, go! 1136 01:35:07,605 --> 01:35:08,856 I got you! 1137 01:35:09,232 --> 01:35:10,358 Move! 1138 01:35:16,364 --> 01:35:17,907 Hey, sergeant, I got you! 1139 01:35:26,416 --> 01:35:27,917 Get on! 1140 01:35:30,002 --> 01:35:31,129 You going? 1141 01:35:31,713 --> 01:35:33,005 I'm not. 1142 01:35:34,507 --> 01:35:35,633 Me neither. 1143 01:35:45,059 --> 01:35:46,477 What the fuck are you doing? 1144 01:35:53,025 --> 01:35:54,694 Abbas mixtape. 1145 01:35:57,697 --> 01:35:59,365 ["Killing Floor" playing] 1146 01:36:09,292 --> 01:36:11,419 [helicopter blades whirring] 1147 01:36:20,636 --> 01:36:22,764 [song continues playing] 1148 01:39:29,575 --> 01:39:30,701 [song ends] 77676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.