Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,229 --> 00:00:02,437
[Fisk] Thank you, New York.
2
00:00:02,438 --> 00:00:05,687
It's humbling to be speaking to you
as mayor of this fair city.
3
00:00:05,688 --> 00:00:07,145
The city is in shambles.
4
00:00:07,146 --> 00:00:08,520
A feeling of uneasiness...
5
00:00:08,521 --> 00:00:10,145
- [both grunting]
- ...as if at any moment,
6
00:00:10,146 --> 00:00:11,937
things could explode.
7
00:00:11,938 --> 00:00:13,020
[train screeching]
8
00:00:13,021 --> 00:00:15,146
[โช dramatic music playing]
9
00:00:15,771 --> 00:00:18,520
NYPD. Do not move.
10
00:00:18,521 --> 00:00:20,478
[Fisk] Remember I told you
that I'd get things done?
11
00:00:20,479 --> 00:00:22,520
Well, here I am getting them done.
12
00:00:22,521 --> 00:00:24,478
[Cherry] An NYPD cop is dead.
13
00:00:24,479 --> 00:00:27,062
And anytime that happens,
a big machine gets turned on
14
00:00:27,063 --> 00:00:29,978
to try to figure out what went wrong.
And to punish whoever killed the cop.
15
00:00:29,979 --> 00:00:31,562
[all grunting]
16
00:00:31,563 --> 00:00:32,979
- [bones cracking]
- [officer screams in pain]
17
00:00:34,188 --> 00:00:36,562
[Matt] Do some digging on Hector.
Something doesn't track.
18
00:00:36,563 --> 00:00:39,520
Mr. Ayala, yes or no. Are you
the vigilante known as the White Tiger?
19
00:00:39,521 --> 00:00:41,562
- [gasping]
- [Hochberg] Objection, Your Honor!
20
00:00:41,563 --> 00:00:43,228
- [Judge Cooper] Order!
- [gavel bangs]
21
00:00:43,229 --> 00:00:45,937
[Fisk] These vigilantes,
they are not heroes.
22
00:00:45,938 --> 00:00:48,645
In the matter of
the People v. Hector Ayala,
23
00:00:48,646 --> 00:00:51,395
the jury finds the defendant not guilty.
24
00:00:51,396 --> 00:00:53,228
- [scattered gasps]
- [indistinct chatter]
25
00:00:53,229 --> 00:00:54,895
[โช dramatic music builds]
26
00:00:54,896 --> 00:00:56,896
- [gun fires]
- [bullet casing clatters]
27
00:01:07,813 --> 00:01:09,813
[โช suspenseful music playing]
28
00:01:11,979 --> 00:01:13,313
[keys jangling]
29
00:01:14,229 --> 00:01:16,188
[objects clattering]
30
00:01:24,646 --> 00:01:25,813
[amulet jangling]
31
00:01:29,646 --> 00:01:32,062
- [man] Sorry about your client, Murdock.
- [Matt] Yeah, me too.
32
00:01:32,063 --> 00:01:33,728
So, 9 millimeter to the temple.
33
00:01:33,729 --> 00:01:36,063
Execution style.
No room for error. What else?
34
00:01:36,771 --> 00:01:39,021
[coroner] The right side
marginal abrasion.
35
00:01:39,604 --> 00:01:42,395
External bevel on the entrance wound.
Exit wound has skin tears
36
00:01:42,396 --> 00:01:44,354
- and raised skull fragments.
- Projectile?
37
00:01:44,854 --> 00:01:48,562
Not recovered. High velocity, jacketed.
Maybe even custom.
38
00:01:48,563 --> 00:01:51,228
Single kill shot at extreme close range
and no one found the casing?
39
00:01:51,229 --> 00:01:53,895
Hey. If it's not on the body,
it's not my problem.
40
00:01:53,896 --> 00:01:55,353
[door opens]
41
00:01:55,354 --> 00:01:57,479
- [footsteps approaching]
- [sniffling]
42
00:01:59,188 --> 00:02:00,562
[coroner]
How did you get in here?
43
00:02:00,563 --> 00:02:03,228
- I want to see my uncle, Hector Ayala.
- [coroner sighs]
44
00:02:03,229 --> 00:02:05,896
- You're not supposed to be here.
- [Matt] It's okay, Angela,
45
00:02:06,563 --> 00:02:08,438
- he's right.
- You got him out of jail.
46
00:02:09,354 --> 00:02:10,938
Lotta good that did him, huh?
47
00:02:12,604 --> 00:02:15,853
I wanna see my tรญo.
I-- I wanna see what they did to him.
48
00:02:15,854 --> 00:02:17,853
You don't, trust me. [breathes deeply]
49
00:02:17,854 --> 00:02:20,062
It's best you remember Hector
the way he was.
50
00:02:20,063 --> 00:02:21,229
Come on. Let's go.
51
00:02:25,896 --> 00:02:27,354
They killed him, didn't they?
52
00:02:28,563 --> 00:02:29,812
- The police.
- [Matt sighs]
53
00:02:29,813 --> 00:02:32,396
We... We don't know.
We don't know that, Angela.
54
00:02:32,896 --> 00:02:35,396
[voice shaking] Come on. You're a lawyer.
55
00:02:36,313 --> 00:02:39,603
You ain't dumb.
He got in the middle of something.
56
00:02:39,604 --> 00:02:42,187
Busted up a fight with his mask off.
57
00:02:42,188 --> 00:02:46,020
Asshole cops were dirty.
You got him out of jail.
58
00:02:46,021 --> 00:02:47,853
They put a bullet through his head.
59
00:02:47,854 --> 00:02:49,395
[breath trembles]
60
00:02:49,396 --> 00:02:52,270
You don't gotta be good at math
to put one and one together, you know?
61
00:02:52,271 --> 00:02:53,354
I know.
62
00:02:54,646 --> 00:02:56,979
- I'm sorry.
- I hate them, Mr. Murdock.
63
00:02:57,729 --> 00:03:00,978
I hate this city.
No one's doing anything about it
64
00:03:00,979 --> 00:03:03,187
and no one's ever gonna do
anything about it,
65
00:03:03,188 --> 00:03:07,104
'cause he was just Hector from the Heights
and they're the fucking cops.
66
00:03:09,896 --> 00:03:10,938
[crying softly]
67
00:03:15,063 --> 00:03:16,188
[sobbing]
68
00:03:17,104 --> 00:03:19,645
It's not fair. [sniffling] It's not fair.
69
00:03:19,646 --> 00:03:21,312
[Matt] I know, I know. It's okay.
70
00:03:21,313 --> 00:03:23,646
It's okay. Look, here, listen.
Listen to me.
71
00:03:24,396 --> 00:03:28,728
You have to believe that someone
will find his killer. Okay?
72
00:03:28,729 --> 00:03:31,646
- We have to believe it. You understand?
- [sniffling]
73
00:03:33,188 --> 00:03:34,603
[Matt sighs]
74
00:03:34,604 --> 00:03:35,688
[softly] Come here.
75
00:03:39,313 --> 00:03:41,313
[horns honking]
76
00:03:41,979 --> 00:03:44,603
[sirens blaring]
77
00:03:44,604 --> 00:03:46,688
[train rattling]
78
00:03:48,563 --> 00:03:50,563
[โช suspenseful music playing]
79
00:03:56,479 --> 00:03:58,313
- [exhales softly]
- [train rattling]
80
00:04:00,479 --> 00:04:02,479
[โช suspenseful music continues]
81
00:04:07,438 --> 00:04:09,438
[โช theme music playing]
82
00:05:46,854 --> 00:05:48,854
[โช Primaal "Drop da style" playing]
83
00:05:54,063 --> 00:05:55,854
[indistinct chatter]
84
00:06:01,729 --> 00:06:03,396
- [people cheering]
- Oh, shit!
85
00:06:05,188 --> 00:06:06,228
Here you go.
86
00:06:06,229 --> 00:06:07,646
- Thank you.
- Yep.
87
00:06:10,979 --> 00:06:12,187
- Hey!
- [man] Hey!
88
00:06:12,188 --> 00:06:15,937
[all laughing, cheering]
89
00:06:15,938 --> 00:06:17,188
[BB] Shots!
90
00:06:18,021 --> 00:06:20,188
I can't, BB. I think I gotta take off.
91
00:06:20,771 --> 00:06:24,937
No, come on! Dude, Fisk is riding you
way too hard. This whole in by eight--
92
00:06:24,938 --> 00:06:27,187
Seven, actually. So, I gotta go.
93
00:06:27,188 --> 00:06:29,645
Hey, see, this is exactly
what I'm talking about.
94
00:06:29,646 --> 00:06:31,853
Any normal job,
we would take a few more shots,
95
00:06:31,854 --> 00:06:33,978
hit up that spot on 23rd,
sleep on the train,
96
00:06:33,979 --> 00:06:36,228
take a shower, go to work
and do it all over again.
97
00:06:36,229 --> 00:06:39,228
What kind of normal routine is that?
Absolutely not.
98
00:06:39,229 --> 00:06:41,228
Dude, and working for Fisk is?
99
00:06:41,229 --> 00:06:43,270
What can I say? I love the guy.
100
00:06:43,271 --> 00:06:44,354
Oh, God!
101
00:06:45,229 --> 00:06:46,728
No, seriously. Like this afternoon,
102
00:06:46,729 --> 00:06:49,103
we're supposed to meet
with the CleanGreen Haulers.
103
00:06:49,104 --> 00:06:52,270
It's this new tech company with this
dope recycling idea, you know?
104
00:06:52,271 --> 00:06:54,687
- [โช dance music playing]
- Oh, recycling. That could be cool.
105
00:06:54,688 --> 00:06:57,645
It's awesome.
It would actually decrease garbage output.
106
00:06:57,646 --> 00:06:58,853
Okay, but isn't the problem--
107
00:06:58,854 --> 00:07:02,020
I know you're gonna say
union contracts, but no.
108
00:07:02,021 --> 00:07:05,354
We're gonna start with the ports.
Dual jurisdiction. It's genius.
109
00:07:05,979 --> 00:07:09,813
If we're not gonna keep drinking,
can we at least get some food?
110
00:07:10,354 --> 00:07:12,312
- Absolutely. Yeah. Okay.
- No. I gotta go.
111
00:07:12,313 --> 00:07:13,603
- Come on. We're going.
- Come on.
112
00:07:13,604 --> 00:07:15,438
- I...
- [woman laughs]
113
00:07:16,229 --> 00:07:17,229
[sighs]
114
00:07:18,146 --> 00:07:19,187
[crowd cheering]
115
00:07:19,188 --> 00:07:20,770
[โช dance music continues]
116
00:07:20,771 --> 00:07:21,895
I am starving.
117
00:07:21,896 --> 00:07:23,603
Ooh, I can go
for some corn cakes right now.
118
00:07:23,604 --> 00:07:25,145
- No, no.
- No, just a quick bite.
119
00:07:25,146 --> 00:07:27,063
I can't, stop making me feel guilty.
120
00:07:27,688 --> 00:07:29,520
- [sighs] Okay. Fine.
- [woman giggling]
121
00:07:29,521 --> 00:07:32,063
Let's get Captain Planet here a cab.
122
00:07:34,063 --> 00:07:35,478
[BB whistles]
123
00:07:35,479 --> 00:07:37,563
[โช upbeat qawwali
playing over stereo]
124
00:07:40,646 --> 00:07:41,770
Staten Island Ferry.
125
00:07:41,771 --> 00:07:43,353
- [BB] Okay. Bye, grandpa.
- [driver] Got it.
126
00:07:43,354 --> 00:07:44,937
[siren blaring]
127
00:07:44,938 --> 00:07:46,438
[man] No, I didn't do this, man.
128
00:07:48,771 --> 00:07:49,978
[indistinct chatter]
129
00:07:49,979 --> 00:07:51,187
[car door opens]
130
00:07:51,188 --> 00:07:53,312
You want butter toffee
or caramel with peanuts?
131
00:07:53,313 --> 00:07:54,478
Butter toffee.
132
00:07:54,479 --> 00:07:56,687
- Toffee for the man.
- Man, you can't eat that.
133
00:07:56,688 --> 00:07:59,145
{\an8}Hey, Wilcox. Are these boxes evidence?
134
00:07:59,146 --> 00:08:01,271
{\an8}Nah. Them other boxes was evidence,
I paid for this shit.
135
00:08:02,021 --> 00:08:05,813
- Hey, seriously. Nothin' for fatty.
- Okay, get your ass up. Let's go.
136
00:08:06,771 --> 00:08:09,103
- Man, get-- I got it, man. Shit.
- Come on.
137
00:08:09,104 --> 00:08:11,187
- Ready? Let's go.
- [man] All right. All right. All right.
138
00:08:11,188 --> 00:08:13,062
- [police over radio] All units...
- [door closes]
139
00:08:13,063 --> 00:08:14,813
[siren blaring]
140
00:08:18,229 --> 00:08:20,978
[female automated voice]
Incoming call from Kirsten.
141
00:08:20,979 --> 00:08:23,895
- [cell phone vibrating]
- Incoming call from Kir--
142
00:08:23,896 --> 00:08:24,979
[cell phone beeps]
143
00:08:26,979 --> 00:08:29,645
- Hey.
- [Kirsten] Hey. Hi, how are you?
144
00:08:29,646 --> 00:08:31,646
I heard Hector's niece came to the morgue.
145
00:08:32,563 --> 00:08:34,021
[Matt] Yeah, it was pretty rough.
146
00:08:34,729 --> 00:08:37,938
- [Kirsten] Did she...
- No. God, no. No kid should see that.
147
00:08:38,938 --> 00:08:41,228
Okay, look, this is terrible timing,
148
00:08:41,229 --> 00:08:43,812
- but I need you downtown today.
- [Matt] Understand.
149
00:08:43,813 --> 00:08:45,062
[inhales deeply] Yeah.
150
00:08:45,063 --> 00:08:48,604
- We'll, uh, post for another associate.
- No. The revolver is too low.
151
00:08:49,354 --> 00:08:52,770
Well, I'm working on that, too. Already
set meetings with a bunch of banks.
152
00:08:52,771 --> 00:08:54,353
Say what you want
about big firms,
153
00:08:54,354 --> 00:08:55,854
but you never have to worry
about money problems.
154
00:08:56,479 --> 00:09:00,603
But you're gonna like this one.
It's Leroy Bradford from the city docket.
155
00:09:00,604 --> 00:09:04,478
I'm underwater on this Madison case
and we owe them a freebie this month.
156
00:09:04,479 --> 00:09:06,437
Can you just meet him down in Detention?
157
00:09:06,438 --> 00:09:09,103
- [Matt] You had me at freebie.
- [chuckles] Thank you.
158
00:09:09,104 --> 00:09:11,187
[โช tense music playing]
159
00:09:11,188 --> 00:09:12,479
[cell phone thuds]
160
00:09:21,021 --> 00:09:22,438
[indistinct chatter]
161
00:09:23,188 --> 00:09:24,479
[lighter clicks]
162
00:09:25,229 --> 00:09:26,562
[Heather] I thought
we might spend some time
163
00:09:26,563 --> 00:09:29,062
on something we need
to get out into the open.
164
00:09:29,063 --> 00:09:32,145
Until we explore this,
we can't really make any progress.
165
00:09:32,146 --> 00:09:34,062
- Adam...
- I'd rather not.
166
00:09:34,063 --> 00:09:36,353
I understand. [inhales deeply]
167
00:09:36,354 --> 00:09:39,645
But I would urge you
to sit in the discomfort,
168
00:09:39,646 --> 00:09:43,520
and maybe just for a moment,
we can acknowledge the affair.
169
00:09:43,521 --> 00:09:46,313
That's stupid. A ridiculous term.
170
00:09:47,688 --> 00:09:50,104
Not a dinner party. It was betrayal.
171
00:09:50,729 --> 00:09:51,978
[Vanessa scoffs]
172
00:09:51,979 --> 00:09:56,520
You were gone. I didn't know
when or if you were ever coming back.
173
00:09:56,521 --> 00:09:59,562
You knew. You know me,
you knew I wouldn't stay away.
174
00:09:59,563 --> 00:10:02,020
You left. That was a betrayal.
175
00:10:02,021 --> 00:10:05,188
- [Fisk] You know why--
- Let's let Vanessa speak for a moment.
176
00:10:05,813 --> 00:10:06,938
Tell me about Adam.
177
00:10:07,646 --> 00:10:09,271
- You're asking for details?
- [Heather] No.
178
00:10:10,104 --> 00:10:11,479
I'm curious about you.
179
00:10:12,771 --> 00:10:15,104
What you were feeling. Why him?
180
00:10:15,938 --> 00:10:17,021
[Vanessa sighs]
181
00:10:18,938 --> 00:10:20,313
It was his hands.
182
00:10:22,313 --> 00:10:24,396
His hands drew...
183
00:10:25,813 --> 00:10:29,312
- beautiful sketches. I mean, just--
- Can we not?
184
00:10:29,313 --> 00:10:34,688
It was like finding a Klee
at a garage sale. It was just...
185
00:10:36,021 --> 00:10:37,021
[sighs]
186
00:10:38,354 --> 00:10:41,021
[clicks tongue] He wasn't part
of my husband's world.
187
00:10:41,646 --> 00:10:44,395
And what world is that? Politics?
188
00:10:44,396 --> 00:10:45,604
[both] Business.
189
00:10:46,938 --> 00:10:47,938
I see.
190
00:10:50,313 --> 00:10:52,770
Has infidelity been a part
of your marriage before this?
191
00:10:52,771 --> 00:10:54,437
- Absolutely not. Never.
- [Vanessa scoffs]
192
00:10:54,438 --> 00:10:55,563
You left.
193
00:10:56,938 --> 00:10:59,353
Which felt like taking half of me away.
194
00:10:59,354 --> 00:11:01,438
[โช tense music playing]
195
00:11:02,354 --> 00:11:04,438
Did that trigger something
for you, Vanessa?
196
00:11:06,563 --> 00:11:07,771
My father...
197
00:11:10,563 --> 00:11:12,103
he was in textiles.
198
00:11:12,104 --> 00:11:14,062
[โช melancholy music playing]
199
00:11:14,063 --> 00:11:16,521
He would leave for weeks at a time.
200
00:11:18,021 --> 00:11:19,021
He drank.
201
00:11:19,646 --> 00:11:21,895
He, uh, gambled.
202
00:11:21,896 --> 00:11:24,229
His behavior ate at my mother.
203
00:11:25,604 --> 00:11:26,604
Crushed her.
204
00:11:27,271 --> 00:11:29,396
I never respected her for that.
205
00:11:30,271 --> 00:11:31,604
[breath trembles]
206
00:11:32,938 --> 00:11:36,354
I needed to feel alive. Not crushed down.
207
00:11:38,813 --> 00:11:40,188
When you left, you hurt me.
208
00:11:40,729 --> 00:11:42,228
You never told me.
209
00:11:42,229 --> 00:11:44,063
I never had a reason to.
210
00:11:45,063 --> 00:11:46,854
I assume you wanna move forward from this.
211
00:11:48,021 --> 00:11:50,688
- Did you end the affair?
- I never had the opportunity.
212
00:11:53,729 --> 00:11:55,563
Why not? Did something happen?
213
00:11:57,396 --> 00:11:59,479
Wilson, did you confront this man?
214
00:12:00,729 --> 00:12:01,729
Yes.
215
00:12:03,188 --> 00:12:04,312
We had a dialogue.
216
00:12:04,313 --> 00:12:06,312
[โช tense music playing]
217
00:12:06,313 --> 00:12:07,688
[Heather] What kind of dialogue?
218
00:12:10,813 --> 00:12:11,979
A clarifying one.
219
00:12:12,979 --> 00:12:15,146
- Would you like to be more specific?
- No.
220
00:12:16,146 --> 00:12:18,228
[Vanessa] Oh...
So that's what we're doing here.
221
00:12:18,229 --> 00:12:20,395
This is just window dressing.
222
00:12:20,396 --> 00:12:22,728
I know you,
your methods are much more direct.
223
00:12:22,729 --> 00:12:25,354
No. They were, not now.
It was a conversation.
224
00:12:25,938 --> 00:12:28,771
That's all.
There was no expression of ill intent.
225
00:12:30,188 --> 00:12:32,063
I did tell him how I felt about you.
226
00:12:33,979 --> 00:12:35,646
About our marriage.
227
00:12:37,813 --> 00:12:39,021
And I told him...
228
00:12:40,354 --> 00:12:42,021
[voice trembling]
...that I couldn't fathom
229
00:12:43,438 --> 00:12:46,437
a life of meaning without her.
230
00:12:46,438 --> 00:12:48,688
[โช somber music playing]
231
00:12:49,896 --> 00:12:52,146
- [Fisk sighs]
- And where is Adam now?
232
00:12:53,229 --> 00:12:54,646
[both] I don't know.
233
00:12:58,771 --> 00:13:02,228
I wanna go back to the first question
I asked you during our intake.
234
00:13:02,229 --> 00:13:06,520
"Are we here to dissolve a marriage
or preserve one?"
235
00:13:06,521 --> 00:13:08,229
I want you to think about it.
236
00:13:09,188 --> 00:13:11,229
Really think about it
before I see you again.
237
00:13:12,229 --> 00:13:15,020
Without forgiveness,
and I say this to both of you,
238
00:13:15,021 --> 00:13:16,771
there can be no real healing.
239
00:13:17,563 --> 00:13:20,895
Forgiveness isn't just
the highest act of love,
240
00:13:20,896 --> 00:13:22,771
it is the only way forward.
241
00:13:25,104 --> 00:13:26,229
Good work today.
242
00:13:26,854 --> 00:13:27,896
[Heather clears throat]
243
00:13:31,938 --> 00:13:35,687
If you two don't mind, I'd love to speak
to Vanessa alone for a moment please.
244
00:13:35,688 --> 00:13:36,771
Just the two of us.
245
00:13:49,229 --> 00:13:50,854
Is something wrong, Dr. Glenn?
246
00:13:51,688 --> 00:13:52,687
I'm not sure.
247
00:13:52,688 --> 00:13:57,479
Based on the nature of our discussion
today, I feel obligated to ask...
248
00:13:59,688 --> 00:14:01,146
Do you feel safe in your marriage?
249
00:14:02,771 --> 00:14:04,853
Oh... You think...
250
00:14:04,854 --> 00:14:06,938
[โช tense music playing]
251
00:14:07,854 --> 00:14:08,979
How sweet of you.
252
00:14:10,396 --> 00:14:11,438
[chuckles softly]
253
00:14:12,854 --> 00:14:16,563
My husband is capable of many,
many things, some of them extreme.
254
00:14:17,271 --> 00:14:19,771
Harming me is not one of them.
255
00:14:25,146 --> 00:14:26,146
[door opens]
256
00:14:26,854 --> 00:14:27,978
[pigeon coos]
257
00:14:27,979 --> 00:14:29,853
[indistinct chatter]
258
00:14:29,854 --> 00:14:31,270
{\an8}[car honking]
259
00:14:31,271 --> 00:14:34,895
{\an8}[man] Mayor Fisk. He might be a nice guy,
but I think he's in over his head.
260
00:14:34,896 --> 00:14:38,103
{\an8}Vigilantes, love 'em.
Should've had that a long time ago.
261
00:14:38,104 --> 00:14:40,937
{\an8}They're the only people
that can solve the problem in New York.
262
00:14:40,938 --> 00:14:43,729
{\an8}I wish I could be a vigilante,
I'd be out there, too.
263
00:14:49,896 --> 00:14:51,687
[indistinct conversations]
264
00:14:51,688 --> 00:14:54,438
Leroy Bradford? Is there a Leroy Bradford?
265
00:14:59,354 --> 00:15:03,353
Man, look at this.
I get the freakin' blind dude.
266
00:15:03,354 --> 00:15:05,063
[men laugh]
267
00:15:06,104 --> 00:15:07,563
- Let's go.
- [Leroy scoffs]
268
00:15:08,271 --> 00:15:10,313
Bring on the blind justice.
269
00:15:11,021 --> 00:15:12,312
[door squeaks, closes]
270
00:15:12,313 --> 00:15:13,979
[door buzzing]
271
00:15:14,604 --> 00:15:17,937
Mr. Bradford, my name is Matthew Murdock,
I'm gonna be your lawyer.
272
00:15:17,938 --> 00:15:19,270
[Leroy] Lucky me.
273
00:15:19,271 --> 00:15:22,645
As I understand it, you've been charged
with petty larceny, a class A misdemeanor.
274
00:15:22,646 --> 00:15:25,562
The complaint against you alleges
you stole approximately five boxes
275
00:15:25,563 --> 00:15:28,146
- of Fiddle Faddle from a bodega.
- Well, I didn't do it.
276
00:15:28,646 --> 00:15:31,020
- Uh... Okay.
- I said, I didn't do that shit!
277
00:15:31,021 --> 00:15:34,103
I understand. The thing is,
the bodega where this allegedly occurred
278
00:15:34,104 --> 00:15:37,104
has a surveillance system,
involving many cameras.
279
00:15:37,813 --> 00:15:40,062
They've already turned over
to the prosecution footage
280
00:15:40,063 --> 00:15:42,187
which they claim shows you
stealing the items.
281
00:15:42,188 --> 00:15:44,728
In addition, the cashier
is willing to testify
282
00:15:44,729 --> 00:15:46,895
she was an eyewitness to the whole thing,
283
00:15:46,896 --> 00:15:49,645
and the store security guard
will testify that when he detained you,
284
00:15:49,646 --> 00:15:52,938
you were in possession of multiple boxes
of Fiddle Faddle caramel corn.
285
00:15:54,688 --> 00:15:56,270
Uh, finally, the police will corroborate
286
00:15:56,271 --> 00:15:59,020
that several boxes of the caramel corn
were recovered outside of the store.
287
00:15:59,021 --> 00:16:01,687
Look, I paid for that shit last week.
288
00:16:01,688 --> 00:16:04,312
Unfortunately, it doesn't really
work like that, Mr. Bradford.
289
00:16:04,313 --> 00:16:06,478
Generally, you pay
for what you buy that day.
290
00:16:06,479 --> 00:16:08,313
Then they all lying on me, then.
291
00:16:10,479 --> 00:16:11,520
You hear me?
292
00:16:11,521 --> 00:16:12,729
Um...
293
00:16:13,188 --> 00:16:15,728
Also, I saw them cops
eatin' two boxes of that shit.
294
00:16:15,729 --> 00:16:17,478
Now that I'm entirely willing to believe.
295
00:16:17,479 --> 00:16:19,853
Then how come they don't arrest
themselves for stealing?
296
00:16:19,854 --> 00:16:21,270
Maybe they should have.
297
00:16:21,271 --> 00:16:24,853
Uh, but the complexity of that aside,
we're here 'cause they arrested you.
298
00:16:24,854 --> 00:16:26,313
[sighs]
299
00:16:27,646 --> 00:16:28,813
Could it have been a Skrull?
300
00:16:30,479 --> 00:16:31,645
[smacks lips] Nope.
301
00:16:31,646 --> 00:16:34,187
And the bigger problem
we have is your rap sheet.
302
00:16:34,188 --> 00:16:36,687
How come you guys
always gotta bring that up?
303
00:16:36,688 --> 00:16:39,145
What I did back then ain't got
nothing to do with this.
304
00:16:39,146 --> 00:16:41,603
That's true, but when a judge
sees a sheet like yours,
305
00:16:41,604 --> 00:16:46,103
20, 25 pages of offenses, drugs,
trespassing, panhandling, petty larceny,
306
00:16:46,104 --> 00:16:49,187
not to mention the four separate cases
where you failed to appear in court,
307
00:16:49,188 --> 00:16:51,020
and they had to issue a bench warrant.
308
00:16:51,021 --> 00:16:52,354
I gotta get home, man.
309
00:16:53,146 --> 00:16:54,895
Like I said, I ain't going to jail.
310
00:16:54,896 --> 00:16:58,520
If you decide to fight the case,
with the video evidence,
311
00:16:58,521 --> 00:17:00,478
your rap sheet, history of bench warrants,
312
00:17:00,479 --> 00:17:03,270
the judge will almost certainly set bail.
Which means unless you can pay the bail--
313
00:17:03,271 --> 00:17:04,520
I look like I got money to you?
314
00:17:04,521 --> 00:17:06,478
You're gonna sit in jail
until this whole thing is over.
315
00:17:06,479 --> 00:17:08,312
So what're you trying to tell me to do?
316
00:17:08,313 --> 00:17:10,853
- Cop out? You a cop out lawyer?
- If you take a plea--
317
00:17:10,854 --> 00:17:12,354
No. No!
318
00:17:13,938 --> 00:17:16,645
Look, man, you even think
about telling me to cop out--
319
00:17:16,646 --> 00:17:18,687
You better go out there
and get me my probation.
320
00:17:18,688 --> 00:17:20,103
I'm gonna really try here, Leroy.
321
00:17:20,104 --> 00:17:22,937
Let me be clear,
probation is not gonna be on the table.
322
00:17:22,938 --> 00:17:24,188
Then I ain't takin' it.
323
00:17:24,604 --> 00:17:25,895
Last time you got arrested for stealing,
324
00:17:25,896 --> 00:17:27,937
- you got a 30-day sentence.
- Mmm-hmm.
325
00:17:27,938 --> 00:17:29,603
Which means the DA's office
is almost certainly
326
00:17:29,604 --> 00:17:31,270
gonna offer something
in excess of 30 days.
327
00:17:31,271 --> 00:17:33,895
- Is 30 the same as probation?
- Nope, on 30 you do 20.
328
00:17:33,896 --> 00:17:37,687
- Then I ain't takin' it!
- In which case we're gonna have to talk--
329
00:17:37,688 --> 00:17:40,770
Look, I don't wanna hear no more shit
about "in which case"!
330
00:17:40,771 --> 00:17:43,771
This is my case, and I'm goin' home on it.
331
00:17:44,354 --> 00:17:47,270
- You hear me, blind man?
- Loud and clear.
332
00:17:47,271 --> 00:17:50,353
Then go out there and do your job
and get me some probation.
333
00:17:50,354 --> 00:17:51,562
[breathes deeply]
334
00:17:51,563 --> 00:17:54,979
- Yeah, let me, uh, see what I can do.
- See? [laughs]
335
00:17:56,188 --> 00:17:59,313
See, that's funny,
'cause you can't see shit!
336
00:17:59,979 --> 00:18:01,146
[chuckles]
337
00:18:02,104 --> 00:18:03,188
[Leroy laughs]
338
00:18:04,313 --> 00:18:06,228
I'm not gonna do this...
[continues indistinctly]
339
00:18:06,229 --> 00:18:07,812
- [Matt] Sorry.
- What you got, Murdock?
340
00:18:07,813 --> 00:18:10,562
Morning, Sofija.
I'm sure you look lovely today.
341
00:18:10,563 --> 00:18:13,187
- Uh, 8357, Bradford.
- [indistinct chatter]
342
00:18:13,188 --> 00:18:14,938
Oh... Yeah.
343
00:18:15,854 --> 00:18:17,812
Stole some caramel corn
from the bodega.
344
00:18:17,813 --> 00:18:18,895
Yep, that's the guy.
345
00:18:18,896 --> 00:18:22,770
Looks like we went 30 days on this
the last time, so how about we go 35?
346
00:18:22,771 --> 00:18:24,353
So, the guy's looking for probation.
347
00:18:24,354 --> 00:18:26,645
- And I'm looking for Mr. Right.
- [chuckles]
348
00:18:26,646 --> 00:18:29,103
- You're not him by any chance, are you?
- Maybe for probation.
349
00:18:29,104 --> 00:18:32,395
Or how about you remind your client
that the whole point of deterrents...
350
00:18:32,396 --> 00:18:34,978
A totally discredited penal philosophy,
by the way, but okay.
351
00:18:34,979 --> 00:18:40,020
...is that sentences go up, and not down,
when you continue to commit crimes.
352
00:18:40,021 --> 00:18:41,270
Also, deterrence works.
353
00:18:41,271 --> 00:18:44,687
- His rap sheet would suggest otherwise.
- Maybe we haven't been harsh enough.
354
00:18:44,688 --> 00:18:46,437
Or maybe the whole idea
relies on the theory that
355
00:18:46,438 --> 00:18:48,812
people are actually thinking about
the consequences of their actions,
356
00:18:48,813 --> 00:18:49,895
which I can assure you,
357
00:18:49,896 --> 00:18:52,979
having spent a full five minutes
with Mr. Bradford, he was not.
358
00:18:53,896 --> 00:18:56,228
Can I go five days community service
on the trespass?
359
00:18:56,229 --> 00:18:59,103
Sure. Well, uh,
if... if you don't like deterrents,
360
00:18:59,104 --> 00:19:03,145
how about incapacitation? Let's just
keep him off the streets for 35 days.
361
00:19:03,146 --> 00:19:04,728
Come on, Sofija,
you really wanna prove a point
362
00:19:04,729 --> 00:19:07,562
over some stolen caramel corn
on Latvian Heritage Day?
363
00:19:07,563 --> 00:19:09,103
How'd you know I was Latvian?
364
00:19:09,104 --> 00:19:11,438
Pretty sure you snuck a piece
of honey cake for breakfast.
365
00:19:12,146 --> 00:19:13,145
- Wow.
- [Matt] It's a blind thing.
366
00:19:13,146 --> 00:19:15,270
- [Sofija] Mmm.
- You know, heightened senses and all.
367
00:19:15,271 --> 00:19:18,103
Mmm. I can imagine wanting to know
a little bit more about that.
368
00:19:18,104 --> 00:19:19,896
[chuckles] Plus, with a name like Ozola...
369
00:19:21,063 --> 00:19:23,270
Well, [clears throat]
given your cultural sensitivity
370
00:19:23,271 --> 00:19:24,562
and your very impressive nose,
371
00:19:24,563 --> 00:19:25,812
I'll give your guy 20 days.
372
00:19:25,813 --> 00:19:27,395
Mmm...
373
00:19:27,396 --> 00:19:29,187
He's really stuck on probation.
374
00:19:29,188 --> 00:19:30,978
Did you remind him that the last time
375
00:19:30,979 --> 00:19:33,103
that he actually got probation,
which was by the way,
376
00:19:33,104 --> 00:19:35,020
- 11 cases ago by my count...
- Yeah.
377
00:19:35,021 --> 00:19:38,520
It only took him two months before his PO
violated him for failure to report?
378
00:19:38,521 --> 00:19:40,312
What can I say?
The guy has strong preferences.
379
00:19:40,313 --> 00:19:41,521
Yeah, well, so do I.
380
00:19:42,188 --> 00:19:43,853
So, how about this 20 days?
381
00:19:43,854 --> 00:19:46,937
On which he does 15, minus today.
You're really saying
382
00:19:46,938 --> 00:19:48,395
from a philosophical point of view,
383
00:19:48,396 --> 00:19:50,562
- two weeks as opposed to probation?
- [laughs]
384
00:19:50,563 --> 00:19:53,770
Only you, Murdock. Arguing philosophy
in criminal court arraignments.
385
00:19:53,771 --> 00:19:56,895
You started it. And while we're on it,
isn't it worth pointing out
386
00:19:56,896 --> 00:19:59,603
that the name of the crime we're dealing
with here is "petty larceny"?
387
00:19:59,604 --> 00:20:01,312
From the French, petit. Meaning...
388
00:20:01,313 --> 00:20:04,103
All right, one time only,
last and final offer.
389
00:20:04,104 --> 00:20:06,313
- Mr. Bradford can have ten days.
- Yes!
390
00:20:07,229 --> 00:20:08,228
Thank you.
391
00:20:08,229 --> 00:20:10,813
- See, I knew you believed in redemption.
- Oh, I don't. I don't.
392
00:20:11,563 --> 00:20:14,228
- But I do hope he appreciates you.
- [Matt] Thank you.
393
00:20:14,229 --> 00:20:15,854
[indistinct conversations]
394
00:20:24,104 --> 00:20:26,188
[man] What? No.
395
00:20:27,438 --> 00:20:28,438
What?
396
00:20:29,896 --> 00:20:30,896
Who?
397
00:20:32,188 --> 00:20:35,645
No, no, that guy's an idiot. No, no,
just you. Just you there at six o'clock.
398
00:20:35,646 --> 00:20:39,103
Officer Powell?
I thought I recognized that voice.
399
00:20:39,104 --> 00:20:40,396
Shit, I gotta go.
400
00:20:41,604 --> 00:20:43,187
Counselor Murdock. Funny how we keep
401
00:20:43,188 --> 00:20:45,104
- finding each other like this.
- Yeah. Isn't it?
402
00:20:45,938 --> 00:20:48,063
You, uh, doing the Lord's work today?
403
00:20:49,271 --> 00:20:50,271
Yeah.
404
00:20:50,979 --> 00:20:53,437
Hey, you couldn't have
a weak link out there, could you?
405
00:20:53,438 --> 00:20:55,562
- What?
- Or, I don't know, maybe it was pride.
406
00:20:55,563 --> 00:20:57,103
Ayala made you look bad, didn't he?
407
00:20:57,104 --> 00:20:59,103
[chuckling] Actually,
he flat out embarrassed you,
408
00:20:59,104 --> 00:21:02,603
and you can't have that at the NYPD.
Is that why you did it?
409
00:21:02,604 --> 00:21:04,688
[โช tense music playing]
410
00:21:05,938 --> 00:21:07,562
[clears throat] You have yourself
a nice day, Counselor.
411
00:21:07,563 --> 00:21:08,688
He had a family.
412
00:21:09,313 --> 00:21:11,771
He had a future.
And you took that away from him.
413
00:21:12,479 --> 00:21:14,438
[Powell breathes deeply]
414
00:21:17,104 --> 00:21:19,437
You can't see this badge, Counselor,
'cause you're fuckin' blind,
415
00:21:19,438 --> 00:21:21,604
but my grandfather wore this badge,
416
00:21:22,229 --> 00:21:24,812
my father wore this badge,
my brother wears this badge,
417
00:21:24,813 --> 00:21:27,062
four of my fuckin' cousins
wear this badge,
418
00:21:27,063 --> 00:21:29,062
they're all knuckleheads,
but they're good cops.
419
00:21:29,063 --> 00:21:30,687
So I wear this fucking badge
with honor, Counselor.
420
00:21:30,688 --> 00:21:31,770
[heart thumping]
421
00:21:31,771 --> 00:21:36,145
And I don't know nothin' about nothin'
to do with what happened to Hector Ayala.
422
00:21:36,146 --> 00:21:38,438
[heart thumping rhythmically]
423
00:21:42,729 --> 00:21:44,146
But here's somethin' that I know.
424
00:21:44,938 --> 00:21:47,812
An attorney who assaults
a police officer? [scoffs]
425
00:21:47,813 --> 00:21:50,063
Who obstructs an active investigation?
426
00:21:50,729 --> 00:21:53,062
Not somethin' that
the Bar Association's gonna take lightly
427
00:21:53,063 --> 00:21:54,645
- if you catch my meaning.
- [chuckles] Mmm.
428
00:21:54,646 --> 00:21:57,103
Not to mention some of my more
excitable colleagues
429
00:21:57,104 --> 00:21:58,603
- on the force.
- Ah, yeah.
430
00:21:58,604 --> 00:22:03,146
Only... you'd have to bring a few more
than the last time we met, wouldn't you?
431
00:22:05,229 --> 00:22:07,646
All right. I'll be seein' you, Counselor.
432
00:22:08,563 --> 00:22:10,563
[โช tense music playing]
433
00:22:13,021 --> 00:22:14,729
[water splashing]
434
00:22:16,479 --> 00:22:18,563
- [seagulls squawking]
- [Fisk] New York City.
435
00:22:20,604 --> 00:22:22,188
The greatest city on Earth.
436
00:22:23,396 --> 00:22:25,979
The heart of finance, publishing.
437
00:22:26,521 --> 00:22:28,271
International diplomacy.
438
00:22:30,271 --> 00:22:33,479
But I think we've lost something
along the way.
439
00:22:36,146 --> 00:22:37,271
Industry.
440
00:22:38,354 --> 00:22:40,313
The pride of the working class.
441
00:22:40,938 --> 00:22:43,270
If I say Red Hook,
what words come to mind?
442
00:22:43,271 --> 00:22:44,937
- Graves.
- Decrepit.
443
00:22:44,938 --> 00:22:46,228
I mean, it's dirty, too.
444
00:22:46,229 --> 00:22:49,853
Yes. This port is a black eye
on the face of this city.
445
00:22:49,854 --> 00:22:51,228
[foghorn blares]
446
00:22:51,229 --> 00:22:52,813
Has been for a while.
447
00:22:54,563 --> 00:22:56,146
I think we can do better.
448
00:22:57,313 --> 00:23:00,228
I'm talkin' about a complete
structural overhaul.
449
00:23:00,229 --> 00:23:02,521
- That's not an option.
- A total transformation.
450
00:23:03,271 --> 00:23:06,062
I told the people of this city I was gonna
come out of the gate strong,
451
00:23:06,063 --> 00:23:07,687
that's exactly what I'm gonna do.
452
00:23:07,688 --> 00:23:10,062
Hell yeah, sir.
453
00:23:10,063 --> 00:23:13,771
Daniel, I want you
to organize a press conference.
454
00:23:15,146 --> 00:23:16,728
I wanna get this message out immediately.
455
00:23:16,729 --> 00:23:18,895
With all due respect,
456
00:23:18,896 --> 00:23:21,978
you can't just decide something
and then speak it into existence.
457
00:23:21,979 --> 00:23:23,312
[Fisk] And why is that, Sheila?
458
00:23:23,313 --> 00:23:25,853
This is city government.
There are processes.
459
00:23:25,854 --> 00:23:27,396
Yes, processes.
460
00:23:28,688 --> 00:23:30,729
I don't have much use for red tape.
461
00:23:31,396 --> 00:23:34,520
I know you're used
to a different approach,
462
00:23:34,521 --> 00:23:37,228
but that's not how
it works in this office.
463
00:23:37,229 --> 00:23:39,728
These things take time, patience.
464
00:23:39,729 --> 00:23:41,228
[Fisk] What's your opinion, Daniel?
465
00:23:41,229 --> 00:23:43,770
[Sheila] Opinions are above his pay grade.
466
00:23:43,771 --> 00:23:47,771
Besides, there was another mob shooting
yesterday not 50 feet from here.
467
00:23:48,271 --> 00:23:52,103
The third one this month.
The violence makes people uneasy.
468
00:23:52,104 --> 00:23:55,312
This is an ambitious goal.
It's a worthy goal,
469
00:23:55,313 --> 00:23:59,520
I'm not saying we shouldn't do it,
I'm just saying we need to start smaller.
470
00:23:59,521 --> 00:24:01,353
That could be our next campaign slogan.
471
00:24:01,354 --> 00:24:02,521
[sighs]
472
00:24:03,729 --> 00:24:07,938
I hear you saying
that my plan is improbable,
473
00:24:08,521 --> 00:24:10,021
but not impossible.
474
00:24:10,479 --> 00:24:11,771
You're giving me problems.
475
00:24:13,021 --> 00:24:14,563
I want solutions.
476
00:24:16,604 --> 00:24:17,729
Where do we start?
477
00:24:18,771 --> 00:24:24,853
[sighs] I suppose we would need
to conduct a feasibility study.
478
00:24:24,854 --> 00:24:28,812
Land surveys,
building permits, zoning laws.
479
00:24:28,813 --> 00:24:32,687
Environmental impact. Um, traffic issues.
480
00:24:32,688 --> 00:24:35,812
The council will want to know
that this project is viable.
481
00:24:35,813 --> 00:24:37,145
Yes, let's commission that study.
482
00:24:37,146 --> 00:24:39,228
We can't do that
without the council's approval.
483
00:24:39,229 --> 00:24:40,603
- Then get the council to--
- No.
484
00:24:40,604 --> 00:24:43,437
[smacks lips] And we can't get
their approval until we ask
485
00:24:43,438 --> 00:24:46,063
the public advocate
to put it on the docket.
486
00:24:46,604 --> 00:24:48,478
- That's the first step?
- Yes, sir.
487
00:24:48,479 --> 00:24:50,146
Let's take that step.
488
00:24:51,146 --> 00:24:52,353
Yes, sir.
489
00:24:52,354 --> 00:24:55,603
In the meantime, sir,
we do have a full day in front of us.
490
00:24:55,604 --> 00:24:57,978
[Fisk] Full days, I like. I'm all yours.
491
00:24:57,979 --> 00:24:59,063
[Fisk chuckles softly]
492
00:25:01,563 --> 00:25:04,353
- Uh, thank you, Mr. Mayor.
- [Fisk] Yes.
493
00:25:04,354 --> 00:25:06,479
[โช suspenseful music playing]
494
00:25:08,521 --> 00:25:12,021
I... I was basically gonna say
everything that you did, so...
495
00:25:13,813 --> 00:25:16,603
[Buck sighs] She's right about one thing.
496
00:25:16,604 --> 00:25:19,478
Now what's happening down here
is a bigger problem than you realize.
497
00:25:19,479 --> 00:25:22,145
The other bosses will continue
to create havoc
498
00:25:22,146 --> 00:25:26,104
until one of them is sentenced
or they all die.
499
00:25:27,396 --> 00:25:29,396
[โช ominous music playing]
500
00:25:32,938 --> 00:25:34,437
- [door opens]
- [Matt exhales]
501
00:25:34,438 --> 00:25:37,020
- [Matt] Great news. [clears throat]
- You got me that probation.
502
00:25:37,021 --> 00:25:39,895
Nope. I got you ten days,
on which you do seven, minus today,
503
00:25:39,896 --> 00:25:42,145
you get the weekend bounce back
and you are out on Friday.
504
00:25:42,146 --> 00:25:44,270
- How is that great news?
- [Matt] Come on, Leroy,
505
00:25:44,271 --> 00:25:47,395
the least you've gotten
in your last ten cases is 20 days.
506
00:25:47,396 --> 00:25:49,728
Anything below 30 is a gift,
ten is a miracle.
507
00:25:49,729 --> 00:25:51,895
Look, I said probation,
and I meant probation!
508
00:25:51,896 --> 00:25:53,645
You took the stuff, Leroy.
509
00:25:53,646 --> 00:25:56,687
There is no probation to be had here.
This is the best deal you're gonna get,
510
00:25:56,688 --> 00:25:59,187
so you tell me, how is this not
a "Good job, counselor" situation?
511
00:25:59,188 --> 00:26:03,104
So, you just wanna shove my ass into jail
and I'm supposed to thank you?
512
00:26:04,563 --> 00:26:06,396
You just don't get it, do you?
513
00:26:07,521 --> 00:26:09,396
This shit never ends!
514
00:26:10,396 --> 00:26:12,979
I've been jerked around
by the system my whole life.
515
00:26:13,604 --> 00:26:16,396
Last time I got 30 days,
know what happened?
516
00:26:17,646 --> 00:26:21,271
I missed my SSI appointment
and they cut my benefits.
517
00:26:22,813 --> 00:26:26,021
Bad enough trying to live off food stamps,
but when they cut it,
518
00:26:26,646 --> 00:26:29,271
man, it takes forever
to get that shit back regular.
519
00:26:31,146 --> 00:26:33,145
[โช somber choral music playing]
520
00:26:33,146 --> 00:26:37,896
Then you gotta start eating throw away
crap from supermarket dumpsters,
521
00:26:40,104 --> 00:26:42,063
begging for change,
522
00:26:42,771 --> 00:26:43,896
for food.
523
00:26:46,438 --> 00:26:49,229
And yeah, just once,
524
00:26:50,396 --> 00:26:51,646
I want a dessert.
525
00:26:52,521 --> 00:26:56,771
Something that don't taste like crap.
Something that tastes real good.
526
00:26:59,021 --> 00:27:00,896
So, why'd I get the caramel corn?
527
00:27:02,438 --> 00:27:04,813
I like that shit, and it tastes good.
528
00:27:06,771 --> 00:27:10,228
And for that, they're willing
to spend five times more
529
00:27:10,229 --> 00:27:13,271
to lock me up than they are willing
to spend to feed me.
530
00:27:14,563 --> 00:27:17,354
And you come in here
and tell me that that's a gift?
531
00:27:18,563 --> 00:27:20,063
That I should thank you?
532
00:27:22,896 --> 00:27:23,938
You're right.
533
00:27:25,271 --> 00:27:26,478
[sighs]
534
00:27:26,479 --> 00:27:28,563
[โช somber music playing]
535
00:27:30,646 --> 00:27:31,688
[breathes deeply]
536
00:27:34,521 --> 00:27:36,479
It don't matter anyway. [sighs]
537
00:27:41,688 --> 00:27:42,978
[choir teacher] A one, two, three and...
538
00:27:42,979 --> 00:27:46,145
[children singing discordantly]
โช We built this city โช
539
00:27:46,146 --> 00:27:49,978
โช We built this city on rock and roll โช
540
00:27:49,979 --> 00:27:51,979
โช Built this city โช
541
00:27:53,146 --> 00:27:57,645
- โช We built this city on rock and roll โช
- โช And roll โช
542
00:27:57,646 --> 00:27:58,896
[cell phone vibrates]
543
00:28:00,104 --> 00:28:05,895
โช Marconi plays the mamba
Listen to the radio โช
544
00:28:05,896 --> 00:28:08,770
โช Don't you remember? โช
545
00:28:08,771 --> 00:28:10,395
โช We built this city... โช
546
00:28:10,396 --> 00:28:11,937
There's somethin' I need to show you.
547
00:28:11,938 --> 00:28:14,562
โช We built this city on rock... โช
548
00:28:14,563 --> 00:28:17,437
- Ma'am, you have to see this.
- Just spit it out, Daniel. What?
549
00:28:17,438 --> 00:28:20,187
โช We built this city
We built this city โช
550
00:28:20,188 --> 00:28:21,937
โช We built this city... โช
551
00:28:21,938 --> 00:28:24,646
It was me. I totally screwed up.
552
00:28:25,146 --> 00:28:27,478
- [Sheila] You did this?
- [Daniel] It was a mistake.
553
00:28:27,479 --> 00:28:29,520
- I... I went out and I--
- You know what?
554
00:28:29,521 --> 00:28:30,646
I don't wanna hear it.
555
00:28:32,688 --> 00:28:36,271
Just call the schedulers and have them
pull the meeting off the calendar. Now.
556
00:28:36,938 --> 00:28:39,187
- I'm sorry.
- I said "now," Daniel.
557
00:28:39,188 --> 00:28:40,687
[singing continues]
558
00:28:40,688 --> 00:28:41,896
[Daniel] Yes, ma'am. Got you.
559
00:28:42,688 --> 00:28:46,020
โช We built this city โช
560
00:28:46,021 --> 00:28:48,646
- How are we gonna fix that? I mean--
- There is no we.
561
00:28:49,146 --> 00:28:51,020
I was here before you and before Fisk,
562
00:28:51,021 --> 00:28:53,562
and I will be here long
after you're both gone.
563
00:28:53,563 --> 00:28:55,978
I will handle it, understand?
564
00:28:55,979 --> 00:28:57,520
You just keep your mouth shut.
565
00:28:57,521 --> 00:29:00,853
โช We built this city, we built this city โช
566
00:29:00,854 --> 00:29:04,187
โช We built
We built this city โช
567
00:29:04,188 --> 00:29:08,478
โช On rock and roll โช
568
00:29:08,479 --> 00:29:10,353
[applause]
569
00:29:10,354 --> 00:29:12,021
Just wonderful.
570
00:29:12,604 --> 00:29:14,312
Children have such talent.
571
00:29:14,313 --> 00:29:18,687
Thank you, Mr. Mayor.
Now, for our next one--
572
00:29:18,688 --> 00:29:21,937
No, no, no. No, that's... that's...
that's fine. Fine.
573
00:29:21,938 --> 00:29:23,729
Such talent. And, again,
574
00:29:24,604 --> 00:29:26,521
you were wonderful. And, uh...
575
00:29:27,021 --> 00:29:30,146
as they say, "the city never sleeps."
576
00:29:30,563 --> 00:29:33,062
[applause]
577
00:29:33,063 --> 00:29:34,271
[horns honking]
578
00:29:36,104 --> 00:29:38,520
Everything ready
for the CleanGreen Haulers meeting?
579
00:29:38,521 --> 00:29:41,312
Actually, sir, we've had
to pull that off the calendar.
580
00:29:41,313 --> 00:29:43,479
- There's a small wrinkle.
- What's that?
581
00:29:45,104 --> 00:29:46,520
They're calling you a union buster,
582
00:29:46,521 --> 00:29:49,063
so we've broomed the meeting
off the schedule.
583
00:29:49,729 --> 00:29:52,520
We can do it quietly in a neutral place
sometime soon.
584
00:29:52,521 --> 00:29:53,770
Somebody screwed up.
585
00:29:53,771 --> 00:29:54,937
Leaks happen.
586
00:29:54,938 --> 00:29:56,896
Not in my administration it doesn't.
587
00:29:57,646 --> 00:30:00,646
[breathes deeply] I want
an all hands meeting. Now!
588
00:30:01,729 --> 00:30:03,103
Where am I?
589
00:30:03,104 --> 00:30:04,853
It's the Latvian Cultural Center.
590
00:30:04,854 --> 00:30:08,228
It's on your calendar.
Latvian Heritage Day?
591
00:30:08,229 --> 00:30:10,770
[Fisk] What do I care
about Latvian Heritage?
592
00:30:10,771 --> 00:30:13,812
You care because
it is an important constituency.
593
00:30:13,813 --> 00:30:15,520
- [Fisk sighs]
- You won by 16 points
594
00:30:15,521 --> 00:30:17,270
which actually mattered in Queens.
595
00:30:17,271 --> 00:30:18,604
[Fisk] I'm not in the mood.
596
00:30:19,396 --> 00:30:21,853
Respectfully, Mr. Mayor, this is the job.
597
00:30:21,854 --> 00:30:24,478
[host] Ladies and gentlemen,
and honored guests,
598
00:30:24,479 --> 00:30:28,270
I present to you, the Mayor
of New York City, Wilson Fisk.
599
00:30:28,271 --> 00:30:30,688
- [applause]
- [choir singing in Latvian]
600
00:30:44,104 --> 00:30:45,854
[shouts] "Mayor Garbage?"
Is that it?
601
00:30:46,521 --> 00:30:47,563
Is that your best?
602
00:30:48,563 --> 00:30:53,103
You are all here to help me
execute my promises.
603
00:30:53,104 --> 00:30:56,520
My promises to the people!
Simple promises!
604
00:30:56,521 --> 00:31:00,187
I will find out
which one of you leaked this.
605
00:31:00,188 --> 00:31:01,645
I will find out!
606
00:31:01,646 --> 00:31:04,353
It was me, sir. I screwed up.
607
00:31:04,354 --> 00:31:05,603
[whispers] Damn it.
608
00:31:05,604 --> 00:31:09,062
[Daniel] I completely made a mistake.
This entire thing is my fault.
609
00:31:09,063 --> 00:31:10,688
[Fisk breathes heavily]
610
00:31:12,938 --> 00:31:14,729
Everybody out! Out!
611
00:31:17,938 --> 00:31:19,438
You stay! Right here.
612
00:31:20,313 --> 00:31:21,479
Sheila, I said out.
613
00:31:22,813 --> 00:31:25,478
He's mine, sir.
Whatever he did, it's on me.
614
00:31:25,479 --> 00:31:28,437
Okay, fine. Suit yourself.
You can go down with the ship.
615
00:31:28,438 --> 00:31:31,353
I... I wanna apologize,
I didn't mean to do it.
616
00:31:31,354 --> 00:31:34,353
I know that won't make it right.
I know that nothing can.
617
00:31:34,354 --> 00:31:38,062
But I went out to a club
till 4:30, maybe even 5:00,
618
00:31:38,063 --> 00:31:41,937
and I had a couple of...
Look, I had a lot to drink,
619
00:31:41,938 --> 00:31:45,395
tequila and in the spirit
of total honesty,
620
00:31:45,396 --> 00:31:48,312
- there was some ketamine.
- You should probably stop.
621
00:31:48,313 --> 00:31:50,770
I was drunk and stupid and I didn't mean
to do it, but I did do it,
622
00:31:50,771 --> 00:31:54,270
and I know that's unforgivable,
and I'm not even asking for forgiveness,
623
00:31:54,271 --> 00:31:56,729
because... [scoffs]
I can't even forgive myself...
624
00:31:57,479 --> 00:31:59,688
'cause... 'cause the thing is,
you're right.
625
00:32:00,479 --> 00:32:03,896
I don't deserve this job. And I never did.
626
00:32:05,229 --> 00:32:09,354
So, you're right to fire me or punish me
or do whatever you're gonna do.
627
00:32:11,104 --> 00:32:14,063
And I just...
I wanna say that I'm eternally loyal
628
00:32:15,104 --> 00:32:17,728
and forever grateful for the opportunity
629
00:32:17,729 --> 00:32:20,979
and I'll spend the rest of my life
regretting how badly I screwed it up.
630
00:32:21,854 --> 00:32:23,979
I... I believe in you.
631
00:32:24,813 --> 00:32:28,478
You'll have my vote forever
and whatever happens to me,
632
00:32:28,479 --> 00:32:30,103
I'll do whatever I can from afar
633
00:32:30,104 --> 00:32:33,479
to support you and your mayorship.
634
00:32:35,896 --> 00:32:37,771
[Fisk sighs]
635
00:32:42,229 --> 00:32:44,687
Yeah, I'm... I'm not gonna fire you.
636
00:32:44,688 --> 00:32:46,228
I'll pack my things right away, sir.
637
00:32:46,229 --> 00:32:47,771
I said, I'm not gonna fire you.
638
00:32:48,938 --> 00:32:49,938
Or you, Sheila.
639
00:32:51,354 --> 00:32:54,563
I've been around a lot of,
let's just say...
640
00:32:55,563 --> 00:32:57,729
I know how unreliable people can be.
641
00:32:58,729 --> 00:33:00,187
[breathes deeply]
642
00:33:00,188 --> 00:33:03,229
I've learned that loyalty and courage,
643
00:33:04,229 --> 00:33:05,562
two qualities that are...
644
00:33:05,563 --> 00:33:06,646
well...
645
00:33:08,229 --> 00:33:09,812
not easily replicated.
646
00:33:09,813 --> 00:33:11,853
Sir, I don't deserve to...
647
00:33:11,854 --> 00:33:13,520
Um, Daniel, just shut up.
648
00:33:13,521 --> 00:33:15,896
Are you trying to argue yourself
out of a job?
649
00:33:18,229 --> 00:33:19,229
No.
650
00:33:20,396 --> 00:33:21,396
I'm not.
651
00:33:22,396 --> 00:33:23,438
I'm sorry, sir.
652
00:33:27,271 --> 00:33:29,479
[โช menacing music playing]
653
00:33:30,479 --> 00:33:32,979
In the fullness of time,
you'll make a better man.
654
00:33:34,229 --> 00:33:38,438
That said, if you ever do
anything like that again,
655
00:33:39,021 --> 00:33:41,688
it will be the last thing
that you ever do.
656
00:33:42,729 --> 00:33:44,229
Do you understand?
657
00:33:47,104 --> 00:33:48,104
Yes, sir.
658
00:33:49,188 --> 00:33:50,188
Loud and clear.
659
00:33:51,896 --> 00:33:54,271
It'll never happen again.
660
00:33:59,063 --> 00:34:01,271
[indistinct chatter]
661
00:34:02,729 --> 00:34:04,020
{\an8}[woman] Take two.
662
00:34:04,021 --> 00:34:05,395
{\an8}[woman] Mayor Fisk, you never see him.
663
00:34:05,396 --> 00:34:07,853
{\an8}Every week it seems like
he's involved in a new scandal.
664
00:34:07,854 --> 00:34:09,603
{\an8}I mean,
look what just happened with the garbage.
665
00:34:09,604 --> 00:34:12,187
{\an8}And look at all the garbage
on the street, you know.
666
00:34:12,188 --> 00:34:15,603
{\an8}How can we trust a guy like that
who makes all of these promises
667
00:34:15,604 --> 00:34:17,021
{\an8}to actually have our back?
668
00:34:17,854 --> 00:34:19,896
[โช suspenseful music playing]
669
00:34:22,604 --> 00:34:23,896
[cane clacking]
670
00:34:28,396 --> 00:34:30,895
- [Matt] Projectile?
- [coroner] Not recovered.
671
00:34:30,896 --> 00:34:33,062
[Matt] 9 millimeter to the temple.
Execution style.
672
00:34:33,063 --> 00:34:34,563
[gun fires]
673
00:34:35,854 --> 00:34:38,978
Single kill shot at extreme close range
and no one found the casing?
674
00:34:38,979 --> 00:34:40,438
[steam hissing]
675
00:34:43,479 --> 00:34:45,396
[metal clanking]
676
00:34:48,521 --> 00:34:50,021
[cap continues clanking]
677
00:34:54,354 --> 00:34:55,520
[glass rattling]
678
00:34:55,521 --> 00:34:56,812
[car honking distantly]
679
00:34:56,813 --> 00:34:58,896
[glass continues rattling]
680
00:35:04,521 --> 00:35:05,937
[glass shatters]
681
00:35:05,938 --> 00:35:08,021
[โช mysterious music playing]
682
00:35:16,521 --> 00:35:17,770
[glass clinking]
683
00:35:17,771 --> 00:35:19,854
[โช mysterious music continues]
684
00:35:33,188 --> 00:35:34,188
[sniffs]
685
00:35:36,313 --> 00:35:38,313
[โช ominous music playing]
686
00:35:46,188 --> 00:35:48,188
[โช suspenseful music playing]
687
00:35:53,313 --> 00:35:55,229
[cane clacking]
688
00:36:09,188 --> 00:36:11,188
[โช suspenseful music continues]
689
00:36:12,563 --> 00:36:14,438
[elevator whirring]
690
00:36:16,271 --> 00:36:18,062
[elevator thuds]
691
00:36:18,063 --> 00:36:19,854
- [elevator dings]
- [door rattles]
692
00:36:25,146 --> 00:36:26,146
[cane clacks]
693
00:36:30,813 --> 00:36:32,354
[electricity crackling]
694
00:36:38,854 --> 00:36:40,813
[water trickling]
695
00:36:47,521 --> 00:36:48,896
[door creaks]
696
00:36:51,729 --> 00:36:52,853
Hello? [echoes]
697
00:36:52,854 --> 00:36:54,563
[electricity crackling faintly]
698
00:37:04,604 --> 00:37:05,604
Christ.
699
00:37:07,854 --> 00:37:09,020
- I know you are in--
- [man yelling]
700
00:37:09,021 --> 00:37:10,603
It's me! It's me! [grunts]
701
00:37:10,604 --> 00:37:12,353
Frank! Frank! Frank!
702
00:37:12,354 --> 00:37:14,478
- It's me. It's Matthew.
- [both panting]
703
00:37:14,479 --> 00:37:16,479
[โช suspenseful music playing]
704
00:37:18,729 --> 00:37:19,729
Goddamn it!
705
00:37:21,354 --> 00:37:23,395
- What're you doing here?
- How you been? Good?
706
00:37:23,396 --> 00:37:25,438
[Matt panting]
707
00:37:26,563 --> 00:37:27,604
Peachy.
708
00:37:30,104 --> 00:37:31,646
[Frank breathes heavily]
709
00:37:33,646 --> 00:37:35,104
[pills rattling]
710
00:37:36,438 --> 00:37:38,603
- What do you want?
- [Matt] A client of mine was shot, Frank.
711
00:37:38,604 --> 00:37:42,520
Guess whose logo I found
on the bullet casing?
712
00:37:42,521 --> 00:37:44,603
[โช foreboding music playing]
713
00:37:44,604 --> 00:37:46,228
Oh, for Christ's sake.
714
00:37:46,229 --> 00:37:48,520
Bunch of bullshit fanboys, huh?
715
00:37:48,521 --> 00:37:51,396
- [sighs]
- [Matt] Yeah, and a lot of them are cops.
716
00:37:52,188 --> 00:37:54,187
- What does that got to do with me?
- Yeah.
717
00:37:54,188 --> 00:37:57,188
Nothing to do with you, right. Silly me.
718
00:37:59,479 --> 00:38:01,771
- Nice place you got here.
- Hmm. Appreciate that.
719
00:38:03,688 --> 00:38:04,813
[whistles]
720
00:38:06,354 --> 00:38:09,063
[Matt] Although, here's a thought.
You know you could use
721
00:38:09,896 --> 00:38:13,063
all this to be of service.
722
00:38:13,771 --> 00:38:18,104
[snorts, laughs]
Yeah. Be of service, huh?
723
00:38:19,146 --> 00:38:22,354
Are you... are you of service, Red?
724
00:38:22,896 --> 00:38:23,979
Did you serve?
725
00:38:24,979 --> 00:38:27,187
You prance around the city
in a Halloween costume
726
00:38:27,188 --> 00:38:28,687
beating the snot out of bad guys.
727
00:38:28,688 --> 00:38:30,687
- Hey, thank you for your service!
- [water sloshing]
728
00:38:30,688 --> 00:38:32,520
I mean you could help people,
you could save lives.
729
00:38:32,521 --> 00:38:33,813
I... I did that.
730
00:38:34,479 --> 00:38:36,146
I was down range, Red.
731
00:38:37,479 --> 00:38:38,645
Look at what it got me.
732
00:38:38,646 --> 00:38:41,063
Oh, I apologize. I didn't realize
you were a victim in all this.
733
00:38:42,188 --> 00:38:44,103
- [glass shatters]
- [objects clattering]
734
00:38:44,104 --> 00:38:46,395
I didn't use that pussy-ass word
my entire life,
735
00:38:46,396 --> 00:38:48,187
you don't put it in my mouth,
you understand that?
736
00:38:48,188 --> 00:38:49,853
All right, so you tell me
what's going on, buddy.
737
00:38:49,854 --> 00:38:51,562
What're you doing down here
day after day,
738
00:38:51,563 --> 00:38:53,020
- just hiding out?
- I ain't hiding from shit!
739
00:38:53,021 --> 00:38:54,853
- You walked in, I'm right here.
- Plotting your next kill?
740
00:38:54,854 --> 00:38:56,895
- You're goddamn right.
- Great. How is that working out?
741
00:38:56,896 --> 00:38:59,563
You wanna go out there on the street,
have at it!
742
00:39:00,063 --> 00:39:03,979
But I do not have time
for your candy-ass hero shit.
743
00:39:04,604 --> 00:39:06,562
- Is that clear?
- Yeah. Loud and clear.
744
00:39:06,563 --> 00:39:09,063
- [Frank] Yeah?
- Sorry to waste your time.
745
00:39:11,604 --> 00:39:12,604
Yeah.
746
00:39:13,813 --> 00:39:16,145
- I'll tell you what I think, Red.
- Tell me. Tell me what you think.
747
00:39:16,146 --> 00:39:18,021
I don't think you came here for my help.
748
00:39:19,938 --> 00:39:21,063
[Matt sighs]
749
00:39:22,771 --> 00:39:24,437
See. I think you want my permission.
750
00:39:24,438 --> 00:39:25,563
[chuckles]
751
00:39:26,896 --> 00:39:30,271
You wanna get your hands on somebody, huh?
Wanna hurt 'em.
752
00:39:31,104 --> 00:39:34,979
Maybe you're a little bit scared.
A little scared about what that means.
753
00:39:37,063 --> 00:39:39,437
[chuckles] That's an interesting take.
I like it.
754
00:39:39,438 --> 00:39:41,853
But, uh, yeah, no. Sorry, buddy.
Way off on that one.
755
00:39:41,854 --> 00:39:45,020
Yeah, you're so full of shit, Counselor.
So full of shit.
756
00:39:45,021 --> 00:39:46,478
- You're guilty.
- Excuse me?
757
00:39:46,479 --> 00:39:49,271
Yeah, that guilt, that shame,
that's my home, Red.
758
00:39:50,063 --> 00:39:52,854
And I can see it on you,
I can smell it on you. It's all over you.
759
00:39:53,729 --> 00:39:55,145
I'm gonna come back another day, Frank,
760
00:39:55,146 --> 00:39:56,354
maybe catch you at a better time.
761
00:39:57,813 --> 00:40:00,478
You come at me with that horseshit
about saving lives.
762
00:40:00,479 --> 00:40:02,603
How 'bout that friend of yours?
You save his life?
763
00:40:02,604 --> 00:40:04,687
[โช somber music playing]
764
00:40:04,688 --> 00:40:06,396
You lost him, didn't you, Red?
765
00:40:09,771 --> 00:40:11,895
- It's not about him.
- Then say his name.
766
00:40:11,896 --> 00:40:14,354
It's not about him. It's not about him.
767
00:40:15,479 --> 00:40:17,687
Ah, for Christ's sake, say his name!
768
00:40:17,688 --> 00:40:20,729
- [breath trembling]
- Say his name, you coward, say his name!
769
00:40:21,188 --> 00:40:22,479
It's not about him?
770
00:40:22,979 --> 00:40:24,728
You hate yourself. It's eating you up
771
00:40:24,729 --> 00:40:27,270
because you ain't done
a goddamn thing about it, so--
772
00:40:27,271 --> 00:40:29,103
- [grunting]
- Oh, oh.
773
00:40:29,104 --> 00:40:30,853
Goddamn it. Goddamn you. [breathes deeply]
774
00:40:30,854 --> 00:40:32,604
- [grunts]
- [Matt breathes rapidly]
775
00:40:34,479 --> 00:40:37,145
[exhales] Sorry, I apologize.
776
00:40:37,146 --> 00:40:38,563
What are you sorry for?
777
00:40:40,729 --> 00:40:42,563
First honest thing you did, Red.
778
00:40:44,146 --> 00:40:45,479
- It's not about him.
- No.
779
00:40:46,021 --> 00:40:48,229
Okay? [breathing heavily]
780
00:40:49,688 --> 00:40:50,854
It's all about him.
781
00:40:53,521 --> 00:40:54,896
He talks to you, dudn't he?
782
00:40:57,063 --> 00:40:58,188
You hear his voice.
783
00:40:58,979 --> 00:41:00,104
You do, don't you?
784
00:41:01,146 --> 00:41:03,854
[softly] Every time I stop moving,
I still hear my little boy.
785
00:41:05,771 --> 00:41:06,771
I see him.
786
00:41:09,313 --> 00:41:10,771
And I hear his voice.
787
00:41:12,938 --> 00:41:14,313
He says, "Get 'em, Daddy.
788
00:41:15,604 --> 00:41:17,521
"Every last single one of 'em, get 'em."
789
00:41:18,188 --> 00:41:19,938
That's why I do what I do.
790
00:41:21,188 --> 00:41:23,770
And that's why I see it in you.
That's why I see it in you
791
00:41:23,771 --> 00:41:25,770
because you know
you didn't do a goddamn thing
792
00:41:25,771 --> 00:41:27,103
and it's gonna keep eating at you.
793
00:41:27,104 --> 00:41:29,312
It's gonna keep eating, and eating,
and eating.
794
00:41:29,313 --> 00:41:31,478
There's no getting away with it,
you understand?
795
00:41:31,479 --> 00:41:33,146
[โช melancholy music playing]
796
00:41:33,271 --> 00:41:34,521
[breathing shakily]
797
00:41:37,188 --> 00:41:38,187
I ran him down.
798
00:41:38,188 --> 00:41:39,520
Oh, for Christ's sake!
799
00:41:39,521 --> 00:41:41,145
I did what I had to do.
800
00:41:41,146 --> 00:41:42,895
And I let the system
take care of the rest--
801
00:41:42,896 --> 00:41:45,228
- Oh! You and your Goddamn sy--
- [muttering indistinctly]
802
00:41:45,229 --> 00:41:47,146
You and your Goddamn system!
803
00:41:47,729 --> 00:41:48,728
Christ!
804
00:41:48,729 --> 00:41:52,145
So what now? Every day
Bullseye goes to the chow hole,
805
00:41:52,146 --> 00:41:56,145
eats his slop, you know he gets
to breathe the same air that you breathe.
806
00:41:56,146 --> 00:41:58,729
- You feel good about that?
- He got life!
807
00:41:59,938 --> 00:42:01,938
[โช melancholy music continues]
808
00:42:08,354 --> 00:42:11,479
How 'bout old Foggy? He get life?
809
00:42:13,854 --> 00:42:15,313
Foggy... [sniffles]
810
00:42:18,229 --> 00:42:19,229
He was the...
811
00:42:20,104 --> 00:42:22,063
kindest, purest soul I ever met.
812
00:42:22,979 --> 00:42:24,479
And guys like you and me,
813
00:42:25,229 --> 00:42:30,021
we can work a lifetime
and never measure up to his decency.
814
00:42:37,063 --> 00:42:38,146
Goodbye, Frank.
815
00:42:50,604 --> 00:42:52,646
[Fisk breathes deeply]
816
00:42:56,021 --> 00:43:00,353
[smacks lips] So,
when Dr. Glenn asked to talk--
817
00:43:00,354 --> 00:43:02,146
She asked if you felt safe with me.
818
00:43:05,063 --> 00:43:06,229
I assumed.
819
00:43:06,938 --> 00:43:09,688
It's what a prudent psychiatrist
would ask.
820
00:43:10,313 --> 00:43:11,563
I told her I did...
821
00:43:13,104 --> 00:43:14,229
and I wasn't lying.
822
00:43:14,938 --> 00:43:16,853
Well, I'm glad you feel that way.
823
00:43:16,854 --> 00:43:17,979
[Vanessa] I do.
824
00:43:18,896 --> 00:43:20,021
But, Wilson...
825
00:43:23,146 --> 00:43:24,188
Should I?
826
00:43:29,271 --> 00:43:30,771
When I was a boy,
827
00:43:31,438 --> 00:43:35,104
I learned by watching my father.
828
00:43:36,146 --> 00:43:37,813
How to shake a man's hand.
829
00:43:39,021 --> 00:43:42,228
How to know when someone
intends to cheat you.
830
00:43:42,229 --> 00:43:44,563
I learned the power of persuasion.
831
00:43:46,188 --> 00:43:48,854
How to move men's minds...
832
00:43:52,479 --> 00:43:54,271
Or break their bodies.
833
00:43:56,063 --> 00:43:57,353
But forgiveness...
834
00:43:57,354 --> 00:43:59,438
[โช somber music playing]
835
00:44:01,438 --> 00:44:03,229
That wasn't a part of who he was.
836
00:44:06,188 --> 00:44:09,729
No. I am trying.
837
00:44:11,771 --> 00:44:15,395
I would like for things
to be the way they were.
838
00:44:15,396 --> 00:44:18,313
I understand that
that may not be possible.
839
00:44:20,063 --> 00:44:21,271
People change.
840
00:44:24,604 --> 00:44:26,938
I'm not the same woman
I was when you left.
841
00:44:28,146 --> 00:44:29,438
No, you aren't, are you?
842
00:44:30,979 --> 00:44:33,479
You're something even more extraordinary.
843
00:44:36,771 --> 00:44:37,813
[door closes]
844
00:44:38,479 --> 00:44:41,603
If I didn't know any better,
I'd think you were trying to avoid me.
845
00:44:41,604 --> 00:44:42,895
[sighs] I'm so sorry.
846
00:44:42,896 --> 00:44:44,603
I just got pulled
into another meeting.
847
00:44:44,604 --> 00:44:46,520
You don't have to be sorry.
848
00:44:46,521 --> 00:44:47,604
Really?
849
00:44:48,396 --> 00:44:49,395
Maybe a tiny bit.
850
00:44:49,396 --> 00:44:50,813
[laughs]
851
00:44:51,479 --> 00:44:52,853
It's funny how I...
852
00:44:52,854 --> 00:44:54,437
[breathes deeply]
853
00:44:54,438 --> 00:44:56,520
When I'm not sleeping over,
I don't worry about you.
854
00:44:56,521 --> 00:44:59,728
But you come home late one night
and my mind is spinning.
855
00:44:59,729 --> 00:45:01,853
I mean, "What if he fell
into the subway tracks?
856
00:45:01,854 --> 00:45:04,103
- "Maybe somebody kidnapped him."
- Kidnapped?
857
00:45:04,104 --> 00:45:05,395
"Maybe he needed a Heimlich...
858
00:45:05,396 --> 00:45:07,021
- [chuckles]
- "...and there was no one to give it."
859
00:45:09,104 --> 00:45:11,645
- I'm excellent at the Heimlich.
- Oh, yeah?
860
00:45:11,646 --> 00:45:13,603
- Mmm-hmm.
- Well, I am sorry.
861
00:45:13,604 --> 00:45:16,312
I mean, I'm not sorry,
I'm sorry you know, whatever. Just...
862
00:45:16,313 --> 00:45:17,645
[breathes deeply]
863
00:45:17,646 --> 00:45:19,188
One of those days, I guess.
864
00:45:20,146 --> 00:45:24,979
A client who was proven innocent still
ends up dead and nobody seems to care.
865
00:45:26,896 --> 00:45:28,395
I know, I'm sorry about that, Matt.
866
00:45:28,396 --> 00:45:32,270
Another client's serving time at Rikers
for stealing a bag of caramel corn.
867
00:45:32,271 --> 00:45:33,645
Sounds a bit excessive.
868
00:45:33,646 --> 00:45:34,854
[Matt snorts]
869
00:45:36,438 --> 00:45:38,063
You ever feel like you're, uh,
870
00:45:38,896 --> 00:45:41,146
pushing a rock up a hill
871
00:45:42,354 --> 00:45:45,604
and there's a bunch of people on
the other side pushing it back. [chuckles]
872
00:45:48,438 --> 00:45:49,520
How was your day?
873
00:45:49,521 --> 00:45:50,728
Oh, you know...
874
00:45:50,729 --> 00:45:52,228
[jacket thuds]
875
00:45:52,229 --> 00:45:56,103
A few garden variety neurotics
slash depressives
876
00:45:56,104 --> 00:45:59,812
plus a not so garden variety couple
in crisis?
877
00:45:59,813 --> 00:46:01,937
None of which you can tell me about.
878
00:46:01,938 --> 00:46:05,478
Well, you know, I can tell you
pretty much anything you wanna know.
879
00:46:05,479 --> 00:46:07,103
- Really?
- [Heather] Hmm...
880
00:46:07,104 --> 00:46:09,438
- I'd just have to kill you.
- [chuckles]
881
00:46:10,521 --> 00:46:13,771
You know, I got pretty used
to coming home to an empty apartment.
882
00:46:14,688 --> 00:46:15,812
And now?
883
00:46:15,813 --> 00:46:18,021
And now I can't imagine you
not being here.
884
00:46:20,813 --> 00:46:21,854
Good answer.
885
00:46:25,063 --> 00:46:26,437
[police siren blaring]
886
00:46:26,438 --> 00:46:28,104
- [car honking]
- [car passing]
887
00:46:30,354 --> 00:46:32,853
[train rattling]
888
00:46:32,854 --> 00:46:35,021
[โช suspenseful music playing]
889
00:46:39,104 --> 00:46:41,313
[footsteps thudding]
890
00:46:42,646 --> 00:46:44,646
[โช suspenseful music continues]
891
00:47:16,229 --> 00:47:17,729
[door latch clinks]
892
00:47:18,563 --> 00:47:19,812
[door thuds]
893
00:47:19,813 --> 00:47:21,896
[โช foreboding music playing]
894
00:47:33,271 --> 00:47:35,271
[โช dramatic music playing]
895
00:47:47,354 --> 00:47:49,521
[cane whooshing]
896
00:47:53,146 --> 00:47:56,437
[man, weakly]
Please... Mr. Fisk...
897
00:47:56,438 --> 00:47:58,478
[chains rattling]
898
00:47:58,479 --> 00:47:59,604
Mayor Fisk.
899
00:48:01,813 --> 00:48:03,062
[chain rattling]
900
00:48:03,063 --> 00:48:07,938
I was told forgiveness
is the highest form of love.
901
00:48:09,688 --> 00:48:10,771
I wonder...
902
00:48:12,271 --> 00:48:15,145
would you agree with that, Adam?
903
00:48:15,146 --> 00:48:16,354
[Adam breathing shakily]
904
00:48:19,271 --> 00:48:20,812
[chain whooshing]
905
00:48:20,813 --> 00:48:22,063
[grunts]
906
00:48:22,563 --> 00:48:24,854
[Adam] Please... Fisk!
907
00:48:25,688 --> 00:48:26,938
[grunts softly]
908
00:48:28,938 --> 00:48:30,021
[Adam, weakly] Please.
909
00:48:30,854 --> 00:48:33,145
- Please!
- [chains rattling]
910
00:48:33,146 --> 00:48:34,604
Let me out!
911
00:48:42,604 --> 00:48:44,729
[train rattling]
912
00:48:47,563 --> 00:48:49,563
[โช mysterious music playing]
913
00:48:53,354 --> 00:48:55,271
[โช eerie music playing]
914
00:49:04,563 --> 00:49:05,978
[metal clangs]
915
00:49:05,979 --> 00:49:08,438
- [mechanical whirring]
- [man groans]
916
00:49:09,688 --> 00:49:11,188
[screaming]
917
00:49:17,438 --> 00:49:19,479
[โช dramatic music playing]
918
00:50:00,104 --> 00:50:01,603
[โช dramatic music fades]
919
00:50:01,604 --> 00:50:03,688
[โช foreboding music playing]
920
00:50:26,729 --> 00:50:28,729
[โช foreboding music continues]
921
00:51:45,563 --> 00:51:47,354
[โช music ends]
922
00:51:47,354 --> 00:51:52,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
923
00:51:47,354 --> 00:51:57,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.