All language subtitles for Brahma-Anandam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:02:45,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:03:04,666 --> 00:03:05,791 What, now? 2 00:03:07,958 --> 00:03:09,666 Have you ended up on the streets again? 3 00:03:09,875 --> 00:03:11,750 Did you manage to find your people there? 4 00:03:15,083 --> 00:03:21,250 You left with such arrogance when everyone else was sticking together. 5 00:03:21,458 --> 00:03:23,541 And now that you've returned, everyone's already gone. 6 00:03:24,625 --> 00:03:26,416 Well, you had this coming! 7 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 You won’t find them.. 8 00:03:32,625 --> 00:03:34,250 so stop searching. 9 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 This is your final stop, you’ll end up here for good. 10 00:03:38,708 --> 00:03:39,875 Got it? 11 00:03:41,916 --> 00:03:45,125 Hello? Are you even listening? 12 00:03:46,125 --> 00:03:49,791 Where are you looking? I’m talking to you. 13 00:03:53,541 --> 00:03:55,416 Useless idiot, Brainless fool. 14 00:03:55,625 --> 00:03:56,541 Complete waste of space. 15 00:03:56,750 --> 00:03:57,416 You’re a piece of rubbish 16 00:03:57,625 --> 00:04:01,666 Worthless, not even worth a single penny. 17 00:04:01,875 --> 00:04:05,250 Even pigs and dogs have a better life than yours. 18 00:04:05,458 --> 00:04:06,791 And you call this a life? 19 00:04:09,458 --> 00:04:13,041 Why did you stop? I know you can’t insult me! 20 00:04:13,250 --> 00:04:13,916 Go on, try at once. 21 00:04:14,125 --> 00:04:17,916 Hey, I feel like swearing at you. 22 00:04:18,125 --> 00:04:19,958 No one's stopping yougo ahead! 23 00:04:37,291 --> 00:04:41,250 Hey, can you tell the food is too salty? 24 00:04:43,208 --> 00:04:45,291 Didn’t you notice? Ask me why. -Why? 25 00:04:45,500 --> 00:04:47,291 Because you’ve been licking armpits for the past seven years! 26 00:04:47,500 --> 00:04:49,458 Giri… Who the hell is he? 27 00:04:50,125 --> 00:04:53,041 -Why are you insulting him? -He gave me an opportunity.. 28 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 I liked it, so I grabbed it. 29 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 He gave 30 00:04:56,541 --> 00:04:59,458 -Hey, hi! Did you ask him to insult you? -Yeah! 31 00:04:59,666 --> 00:05:00,625 But why? 32 00:05:03,625 --> 00:05:06,458 Our castes are different, Our status is different. 33 00:05:07,000 --> 00:05:11,500 Do you think society will let us live in peace? 34 00:05:12,458 --> 00:05:14,500 This is our life, our decision. 35 00:05:14,708 --> 00:05:18,250 Why should we care about a society that rejected our wishes? 36 00:05:18,458 --> 00:05:22,250 I am the society you’re talking about! 37 00:05:22,458 --> 00:05:23,541 They make the rules.. 38 00:05:23,750 --> 00:05:25,833 you’re the one being stubborn, being reckless. 39 00:05:26,041 --> 00:05:27,291 And yet, you complain about society? 40 00:05:27,500 --> 00:05:31,041 Instead of pointing fingers, fix yourselves first. 41 00:05:38,000 --> 00:05:39,291 Do you understand now? 42 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 It’s better to just listen to his insults, right? 43 00:05:43,041 --> 00:05:44,625 She said it was important. 44 00:05:44,833 --> 00:05:47,958 If I’d known this was the role, I wouldn’t have even given your number. 45 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Hey… Society is important, right? 46 00:05:49,916 --> 00:05:51,625 We need to improve the dialogues on the next page. 47 00:05:51,833 --> 00:05:54,166 Okay, I wasn’t satisfied with today’s play. 48 00:05:54,375 --> 00:05:57,833 It’s not about the role, she’s sponsoring the show. 49 00:05:58,625 --> 00:06:01,166 She’s here, I’ll talk to her. 50 00:06:02,083 --> 00:06:03,583 You need to check on it. 51 00:06:03,791 --> 00:06:05,208 Hi. -Hi! I’ll see you guys later. 52 00:06:05,416 --> 00:06:05,958 Bye. 53 00:06:06,166 --> 00:06:08,625 I read your script, it’s actually good. -Thank you. 54 00:06:08,833 --> 00:06:11,625 But… we’ve already committed to a few stage plays. 55 00:06:11,833 --> 00:06:13,166 We need to finish them first. 56 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 Will you help us, like you did today? 57 00:06:15,291 --> 00:06:18,250 Oh, of course! Your word is an order to me. 58 00:06:18,458 --> 00:06:22,583 Look at himhe’s blushing! -Yes, he’s flattering her. 59 00:06:23,291 --> 00:06:26,458 He never behaves like that with me, with so much blush! 60 00:06:26,666 --> 00:06:28,833 He does, you just don’t notice it. 61 00:06:29,625 --> 00:06:30,041 What? 62 00:06:30,250 --> 00:06:32,750 Well… opportunities are like the sky.. 63 00:06:32,958 --> 00:06:35,583 the cream biscuitlick it! No, it’s nice. 64 00:06:35,791 --> 00:06:37,958 So nice! Cream biscuit. 65 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 See you! -Did anyone ever tell you 66 00:06:40,916 --> 00:06:43,250 What? -That you look absolutely beautiful? 67 00:06:49,916 --> 00:06:51,375 Says another important role… 68 00:06:52,125 --> 00:06:53,791 Rashi’s calling me, Why’s she calling me? 69 00:06:54,000 --> 00:06:55,333 Where’s your phone? 70 00:06:55,708 --> 00:06:58,583 I’ll call her later, man. -He’ll call later, please! 71 00:06:58,791 --> 00:06:59,500 Cut! 72 00:07:01,375 --> 00:07:04,208 It’s been six months since you said you’d introduce Rashi to us. 73 00:07:04,416 --> 00:07:07,041 She has exams this month, We’ll meet next month. 74 00:07:07,750 --> 00:07:10,125 Shall we go? Don’t panicI’m here for you. 75 00:07:10,375 --> 00:07:11,416 What do you want to eat? 76 00:07:12,583 --> 00:07:15,208 I never understand this.. 77 00:07:15,583 --> 00:07:16,916 Say the order! 78 00:07:18,291 --> 00:07:20,625 Excuse me, two coffees and two grilled sandwiches. 79 00:07:20,833 --> 00:07:22,333 Okay, madam. -Same.. 80 00:07:22,541 --> 00:07:24,250 two coffees, two sandwiches. 81 00:07:24,458 --> 00:07:26,208 Sir, it’ll take some time. 82 00:07:26,416 --> 00:07:28,500 That’s fineI’m used to waiting. 83 00:07:28,708 --> 00:07:30,166 Go and get it -Okay, sir. 84 00:07:32,000 --> 00:07:34,833 Sorry, Brahma, I never expected she’d do that. 85 00:07:35,041 --> 00:07:37,000 Hey… why are you apologising? 86 00:07:37,208 --> 00:07:40,291 You gave me a chance to step on stage after four years. 87 00:07:40,500 --> 00:07:42,208 I should be thanking you instead. 88 00:07:43,083 --> 00:07:46,500 And as for acting, I’m in onesided love with it. 89 00:07:47,416 --> 00:07:50,458 I’ll make it fall in love with me for sure. 90 00:07:51,083 --> 00:07:52,250 You will! 91 00:07:58,458 --> 00:08:00,375 Kala Rang Mahosthav 92 00:08:01,208 --> 00:08:04,625 Casting call, auditions, vibe! 93 00:08:05,541 --> 00:08:07,166 when will we get a chance, man? 94 00:08:14,916 --> 00:08:16,916 Rashi, phone for you. 95 00:08:25,333 --> 00:08:25,708 Hello? 96 00:08:25,708 --> 00:08:26,291 Prakash? 97 00:08:26,791 --> 00:08:27,375 Rashi is there? 98 00:08:27,625 --> 00:08:32,000 Rashi left her phone at home, Is it something important? 99 00:08:32,625 --> 00:08:36,416 It’s just that it’s been a while since, I met her, I wanted to see her once. 100 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 Well… 101 00:08:40,625 --> 00:08:44,833 Rashi has exams this month, It’s impossible to send her now. 102 00:08:45,250 --> 00:08:46,791 We’ll send her next month. 103 00:08:50,416 --> 00:08:53,750 I’ll tell her to call you once she gets back home. 104 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Okay, then! 105 00:08:58,666 --> 00:09:00,000 Okay. 106 00:09:01,041 --> 00:09:05,666 You can talk to anyone, but stay away from your brother and grandpa. 107 00:09:05,875 --> 00:09:09,833 It’s for your own good, Mainly, avoid your brother. 108 00:09:12,083 --> 00:09:15,875 Giri, the dish was amazing, check if the salt is just right. 109 00:09:20,083 --> 00:09:21,208 Brother, the bill… 110 00:09:21,666 --> 00:09:25,958 Not just for one measly can, I’ll pay for 100 at once. 111 00:09:26,166 --> 00:09:29,875 You already owe for 119 cans -Oh, Is that so? Then ask Giri. 112 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 Brother, the bill. 113 00:09:49,166 --> 00:09:49,666 Hi. 114 00:09:49,875 --> 00:09:50,416 Oh wow, ladies! 115 00:09:50,625 --> 00:09:52,750 Giri, brother’s about to go overboard with his English now. 116 00:09:53,708 --> 00:09:55,500 Sister, don't eat any of their dishes 117 00:09:56,791 --> 00:10:00,083 What’s this? -Started with Ivy guard. 118 00:10:00,333 --> 00:10:02,500 Progressed to become bitter gourd! 119 00:10:02,708 --> 00:10:07,166 I think we’ve just discovered the formula for potassium cyanide, Mass production! 120 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 -I’ll go get some chicken. -Better! 121 00:10:13,666 --> 00:10:16,250 Hey, today’s Thursday! -Isn’t it, I’ll get some vegetables then. 122 00:10:16,458 --> 00:10:17,875 Get chicken too. 123 00:10:47,833 --> 00:10:49,875 Giri! -Just coming 124 00:10:51,083 --> 00:10:51,958 Yes 125 00:10:53,708 --> 00:10:56,625 He’s Brahma’s father, right? -Yeah, Sudhakar uncle. 126 00:11:01,541 --> 00:11:04,750 He won a state-level award as a child artist 127 00:11:05,958 --> 00:11:08,250 Talented guy. -But he seems so fake, doesn’t he? 128 00:11:10,875 --> 00:11:14,208 He never admits his sorrows or shows them. 129 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 He just walks around smiling all the time. 130 00:11:19,291 --> 00:11:21,666 You know what I admire most about him? 131 00:11:23,583 --> 00:11:26,666 Even though he’s struggling like hell, he never gave up on his passion. 132 00:11:27,083 --> 00:11:29,875 Yeah… But he’s a very fake fellow. 133 00:11:34,833 --> 00:11:37,083 Here it is. -Don’t leave me alone. 134 00:11:39,583 --> 00:11:40,583 Thank you. 135 00:11:45,666 --> 00:11:48,875 You should be acting in films, mate. -I did, sirI’ve done 10 films. 136 00:11:49,083 --> 00:11:50,291 10 films?! -Yes, sir. 137 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 I’ve never seen you in even one! -I played the role of a corpse, sir. 138 00:11:52,708 --> 00:11:53,500 They covered me with a sheet. 139 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Did they cast you as a corpse in all 10 films?! 140 00:11:55,416 --> 00:11:58,000 The first film was a huge hit, they are only offering the same role! 141 00:11:59,708 --> 00:12:03,791 "Heart weaved beautiful dreams" 142 00:12:03,791 --> 00:12:05,875 "This run is never ending..." 143 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 Giri, I went out for urgent work. 144 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 Your bike is at Film Nagargo pick it up. 145 00:12:11,333 --> 00:12:13,541 Bloody hell, how am I supposed to collect a bike with no petrol?! 146 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 Did you fill the tank? 147 00:12:15,583 --> 00:12:17,916 Hey, you… 148 00:12:18,000 --> 00:12:21,708 "Look here at me for once" 149 00:12:23,875 --> 00:12:26,041 This is a gift for Rashifor her exams. 150 00:12:26,250 --> 00:12:27,708 If you give her a gift, she’ll top the exams! 151 00:12:27,708 --> 00:12:32,416 "It is been so very happy" 152 00:12:32,416 --> 00:12:37,000 "It is been a joy woven with peace" 153 00:12:37,000 --> 00:12:41,583 "It is been so very happy" 154 00:12:41,625 --> 00:12:46,291 "It is been a silence far away from hopes" 155 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 You said you’d get some medicine for Dad, right? 156 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Yeah, I’ll write it now. 157 00:12:49,791 --> 00:12:52,041 Does your dad have BP? -Get lost. 158 00:12:53,166 --> 00:12:55,625 If you exist, everything just falls apart. -Did I ask you? 159 00:12:55,833 --> 00:12:58,208 Hey, tell me the OTP, man. -5687. 160 00:12:58,416 --> 00:12:59,375 Okay! 161 00:13:01,125 --> 00:13:05,625 Hey… I should start giving him the wrong OTP next time. 162 00:13:25,416 --> 00:13:27,583 Why are you always so scared of women? -Born that way! 163 00:13:27,791 --> 00:13:30,708 Oh, sorry, wrong floor. Wrong address. -Nice house, huh? 164 00:13:30,916 --> 00:13:33,166 Hey, it’s our house, you know! 165 00:13:42,375 --> 00:13:44,208 At this rate, the whole office will be yours. 166 00:13:45,125 --> 00:13:46,666 Read out the four-digit number aloud, mate. 167 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 01102050 168 00:13:49,166 --> 00:13:51,333 Hey, it is credit and not a debit. -Oh ok, one minute! 169 00:13:51,541 --> 00:13:55,083 That girl looks new. My bike, brother -EMI? 170 00:13:55,291 --> 00:13:56,875 Which girl? -Instead of thinking about your monthly EMIs.. 171 00:13:57,083 --> 00:13:58,208 you’re checking out girls now? 172 00:13:58,416 --> 00:13:59,333 When did I?! 173 00:14:00,541 --> 00:14:02,416 I was talking about the bills, dude! 174 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 How much, brother? 175 00:14:04,208 --> 00:14:05,666 Let me check your heartbeat. 176 00:14:05,875 --> 00:14:08,166 Listen carefully… Is it saying “Tara… Tara…?” 177 00:14:08,375 --> 00:14:10,833 Ugh, that’s so cheesy! 178 00:14:13,333 --> 00:14:15,041 Did Rashi like the biryani? 179 00:14:15,250 --> 00:14:18,250 She went crazy over it! She wants to learn cooking from you. 180 00:14:21,208 --> 00:14:23,541 Oi, when are you getting married? -No clue. 181 00:14:23,750 --> 00:14:25,833 You can get married after us, right? 182 00:14:27,458 --> 00:14:28,666 Hey, Bye, Giri. 183 00:14:28,875 --> 00:14:30,416 Bye, dear! Love you! -Bye 184 00:14:30,625 --> 00:14:31,791 Love you. 185 00:14:32,541 --> 00:14:35,166 I couldn’t find a cucumber. -No worries. 186 00:14:37,208 --> 00:14:38,708 Won't you tell her about the breakup? 187 00:14:39,958 --> 00:14:42,000 Wait… who’s in love here? -She. 188 00:14:42,208 --> 00:14:43,708 Then who’s leaving? -She 189 00:14:43,916 --> 00:14:44,708 That’s it. 190 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 Why are you shouting? Chill! 191 00:14:48,125 --> 00:14:50,416 Forget about the cucumber; let’s find something else. 192 00:14:52,500 --> 00:14:55,041 What will you do if you can’t find pani puri in America? 193 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 Forget America! Don’t even bring up architecture! 194 00:14:59,500 --> 00:15:00,750 Dad isn’t agreeing… 195 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 I don’t usually give advice, but… -Then don’t! 196 00:15:06,583 --> 00:15:10,416 Just listen! Learn to be selfish about a few things, like me. 197 00:15:10,625 --> 00:15:14,500 Dad has taken care of you till now, After marriage, your husband will. 198 00:15:14,791 --> 00:15:17,875 But if you want to stand on your own, you need to fight for it. 199 00:15:19,375 --> 00:15:21,666 Why do you get so scared when it comes to your dad? 200 00:15:24,666 --> 00:15:26,250 Damn! Why is he coming now? 201 00:15:27,583 --> 00:15:28,958 Didn’t you just say “Don’t be scared”? 202 00:15:29,166 --> 00:15:31,250 Loan sharks are an exception! 203 00:15:31,458 --> 00:15:33,416 Loans? Why did you take out loans?! 204 00:15:33,625 --> 00:15:35,000 Try sitting idle for nine years and then you’ll understand. 205 00:15:35,208 --> 00:15:36,416 Who told you to? 206 00:15:36,625 --> 00:15:39,208 Don’t talk like your father. 207 00:15:47,416 --> 00:15:50,791 Wait, did you take loans from a girl?! -Yeah… it happened. 208 00:15:51,791 --> 00:15:55,333 You’re free now, right? -Free? Are you serious? 209 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 It’s 4:30I have auditions. 210 00:15:57,625 --> 00:15:59,541 Then, my batch is waiting for cricket. 211 00:15:59,750 --> 00:16:01,791 Then, I’ve got a meeting with a producer at 6:30. 212 00:16:02,000 --> 00:16:02,875 Then, drinks with Giri. 213 00:16:03,083 --> 00:16:05,125 What do you think an actor’s life is?! 214 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Do you think I’ll follow you around like a stray dog? 215 00:16:07,916 --> 00:16:10,875 Tell me where we’re going first! -Shut up and get in. 216 00:16:13,500 --> 00:16:17,666 I’m older than you, At least give me a hint. -I won’t! 217 00:16:22,416 --> 00:16:23,166 Get out. 218 00:16:25,458 --> 00:16:26,833 Where the hell did she bring me? 219 00:16:27,208 --> 00:16:28,833 Why are we here? 220 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 I’m not that old! -Oh, come on. 221 00:16:32,541 --> 00:16:34,833 Someone wants to meet you. 222 00:16:35,041 --> 00:16:38,416 Me? Who? -Our grandpa… 223 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 What?! He’s still alive?! 224 00:16:40,458 --> 00:16:43,375 I mean, we haven’t seen him in agesI thought he was dead! 225 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 He joined her a year ago. 226 00:16:45,750 --> 00:16:48,791 Tell my son I’m still alive. 227 00:16:49,000 --> 00:16:50,291 Tell him I’m not dead yet! 228 00:16:50,500 --> 00:16:52,375 Yes, I’ll tell him. Okay, okay, okay… 229 00:16:52,583 --> 00:16:54,416 Sorry, sir. I’ll handle it. 230 00:16:54,625 --> 00:16:55,666 Oh my! 231 00:16:58,500 --> 00:17:01,500 What happened? -My heart was in my chest a moment ago 232 00:17:01,708 --> 00:17:03,000 now it’s gone. 233 00:17:04,750 --> 00:17:07,958 You idiot! What kind of maintenance is this?! -She’s clueless. 234 00:17:07,958 --> 00:17:09,625 Who the hell are you all?! 235 00:17:09,666 --> 00:17:11,708 Does she welcome everyone like this?! 236 00:17:12,125 --> 00:17:15,666 Fine, I’m herewho wants to meet me? 237 00:17:15,666 --> 00:17:17,625 I will call. Please tell me the name. 238 00:18:36,958 --> 00:18:38,166 Brahmanandam! 239 00:18:39,416 --> 00:18:40,875 How are you, son? 240 00:18:44,250 --> 00:18:47,541 Sit down. -I’m getting a call, be right back. 241 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 Oi! Don’t leave me alone! -No signal, dude 242 00:18:51,041 --> 00:18:53,250 She’s always like thissit down! 243 00:18:57,500 --> 00:19:00,875 How are you, son? -You already asked that. 244 00:19:04,875 --> 00:19:09,041 How many years has it been since we last met? -I don’t remember, Grandpa. 245 00:19:10,500 --> 00:19:12,916 That long, huh? 246 00:19:14,208 --> 00:19:15,875 See that tree? 247 00:19:16,833 --> 00:19:22,000 It’s huge, but it’s always at war with the ground. 248 00:19:22,791 --> 00:19:24,291 You were a novelist once, weren’t you? 249 00:19:25,041 --> 00:19:26,500 How do you know that? 250 00:19:26,708 --> 00:19:30,125 Because you keep saying deep, meaningless dialogues. 251 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 I remember now, Grandpa. 252 00:19:31,625 --> 00:19:35,750 Why are you saying “Grandpa” with so much respect? 253 00:19:35,958 --> 00:19:37,625 You can call me by my name, right? 254 00:19:44,625 --> 00:19:46,208 You forgot it, didn’t you? 255 00:19:46,916 --> 00:19:48,500 It’s Ananda Ramamurthy! 256 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 Do crazy people also stay in this old age home? 257 00:19:55,625 --> 00:19:57,416 Hey! Who are you talking about?! 258 00:19:57,625 --> 00:20:00,250 That woman. -Oh, her. 259 00:20:00,458 --> 00:20:03,000 Her son works in Kuwait. 260 00:20:03,916 --> 00:20:07,625 Her daughter-in-law dumped her here. 261 00:20:07,833 --> 00:20:11,458 She's worried that her son will fail to know.. 262 00:20:11,791 --> 00:20:14,250 that she is stuck in here! 263 00:20:15,041 --> 00:20:16,875 That’s sad. 264 00:20:17,625 --> 00:20:20,291 Imagine how hard the daughter-in-law must be trying to balance between them. 265 00:20:20,791 --> 00:20:23,416 Hey… what do you do? 266 00:20:23,625 --> 00:20:24,958 I’m a theatre artist. 267 00:20:25,208 --> 00:20:26,833 Theatre artist? 268 00:20:27,291 --> 00:20:29,208 That’s a great profession, actually. 269 00:20:29,666 --> 00:20:33,416 Back in the day, people performed based on stories I wrote. 270 00:20:33,625 --> 00:20:35,083 Even I used to act. 271 00:20:35,291 --> 00:20:36,708 Guess that’s when it all went downhill. 272 00:20:36,916 --> 00:20:39,708 Oi! What are you blabbering about?! -Ah, never mind. 273 00:20:40,583 --> 00:20:42,375 Are you married? 274 00:20:43,083 --> 00:20:44,750 No. What about you? 275 00:20:47,166 --> 00:20:51,208 Marriage?! Me?! Scram! Scram now! 276 00:20:52,875 --> 00:20:55,208 Why is he asking if I’m married?! 277 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Such a nutcase. 278 00:20:57,458 --> 00:20:59,041 -Why did he want to meet you? 279 00:20:59,541 --> 00:21:01,833 How would I know? -You seriously don’t know? 280 00:21:02,833 --> 00:21:03,791 Hey.. 281 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 As he become older.. 282 00:21:06,458 --> 00:21:07,958 Maybe he wanted to ask me to take him back.. 283 00:21:08,166 --> 00:21:09,958 or get him some medicines. 284 00:21:10,166 --> 00:21:12,125 He seemed to be in a good mood, so he let me go. 285 00:21:12,458 --> 00:21:14,041 What if he asks for something next time? 286 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 What did I give you for Rakhi last year? 287 00:21:16,458 --> 00:21:17,291 You returned back the same Rakhi! 288 00:21:17,500 --> 00:21:18,708 Exactly, that's my financial status! 289 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 I’m planning to disappear somewhere before those loan sharks find me. 290 00:21:21,583 --> 00:21:23,083 I really don’t need any more drama. 291 00:21:23,291 --> 00:21:26,000 Just take an auto. Oi! -Get lost! 292 00:21:26,375 --> 00:21:27,791 At least give me some money! 293 00:21:28,375 --> 00:21:32,916 English plays are being staged more frequently in Telugu universities these days. 294 00:21:33,125 --> 00:21:35,375 Sometimes, if they also stage Telugu plays like this... 295 00:21:35,583 --> 00:21:36,666 No, that’s not true. sir 296 00:21:36,875 --> 00:21:39,041 We are performing three Telugu plays out of ten. 297 00:21:39,041 --> 00:21:40,083 Three out of ten? 298 00:21:40,083 --> 00:21:43,958 Ma'am, the play is about to start. -Sir.. you need to.. -Yes, I'll join 299 00:21:43,958 --> 00:21:44,416 Okay, sir 300 00:21:47,125 --> 00:21:48,583 Sir, no, sir! -Hey, hit him! 301 00:21:48,791 --> 00:21:52,500 Don’t listen to him! -No, sir, it's giving shade for so long! 302 00:21:52,708 --> 00:21:55,916 Hey, hit it! Hit him, man! 303 00:21:56,125 --> 00:21:58,875 How cruel can you be? It’s a living creature! 304 00:21:59,083 --> 00:22:01,583 Hey, hit it! 305 00:22:11,000 --> 00:22:13,333 Once you're done, come to me. 306 00:22:17,166 --> 00:22:18,875 Hey, how much longer do you need? -Coming, sir. 307 00:22:23,791 --> 00:22:26,875 What’s this? -Fine, I’ll clean it up. 308 00:22:27,833 --> 00:22:30,458 Why do you keep avoiding me whenever I call you? 309 00:22:30,875 --> 00:22:33,500 What else is left for us to talk about? 310 00:22:33,791 --> 00:22:37,208 Your 30-year history and my nine years of struggle? 311 00:22:37,791 --> 00:22:39,333 There’s no inspiration left in theatre plays. 312 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 Telugu plays are declining. 313 00:22:41,208 --> 00:22:42,333 You're going to say the same thing again, aren’t you? 314 00:22:42,541 --> 00:22:44,875 Besides this, I know nothing else. 315 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 Do you even understand what you’re doing? 316 00:22:47,250 --> 00:22:48,833 What a great artist you are! 317 00:22:49,041 --> 00:22:51,500 Your father and I, back in your childhood… 318 00:22:51,500 --> 00:22:55,625 Please, don’t remind me of those sweet memories again. 319 00:22:55,625 --> 00:22:56,166 Let's go! 320 00:22:56,500 --> 00:23:00,666 I feel heartbroken seeing you like this. -Do you think, I am having fun? 321 00:23:01,125 --> 00:23:04,250 After ages, I finally got a play that suits me. 322 00:23:04,458 --> 00:23:06,666 Since she’s ready to sponsor Bloody! 323 00:23:07,750 --> 00:23:08,291 Sorry! 324 00:23:08,416 --> 00:23:11,125 I believed her, and now I’m stuck doing these ridiculous roles. 325 00:23:12,208 --> 00:23:15,083 Do you want me to talk to her once? -It won’t work, sir. 326 00:23:15,291 --> 00:23:16,541 They’re bigger fools than I am. 327 00:23:17,625 --> 00:23:19,208 You said you had a play, right? Give it to me. 328 00:23:31,875 --> 00:23:35,875 The play is brilliant, son! -We know that. 329 00:23:35,875 --> 00:23:37,125 But... 330 00:23:37,583 --> 00:23:39,416 You won’t get recognition, if you perform it here. 331 00:23:39,416 --> 00:23:40,666 We need to do something. 332 00:23:43,708 --> 00:23:48,000 Have you heard of Delhi Kalarang Mahotsav? -Oh my, that’s a huge event! 333 00:23:50,666 --> 00:23:54,750 I have a student named Bhushan. He’s the one organising it. 334 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 One moment! 335 00:23:56,750 --> 00:23:58,833 Yes, sir. -Yes, Bhushan! 336 00:23:59,000 --> 00:24:02,041 Tell me, how are you? -I’m doing well. 337 00:24:02,208 --> 00:24:04,291 My student has written a beautiful play. 338 00:24:04,458 --> 00:24:07,833 Could you help him stage it at your event? 339 00:24:08,000 --> 00:24:09,916 Sir, do you even need to ask me this? 340 00:24:10,083 --> 00:24:12,041 Send me the script, sir. -Thank you! 341 00:24:12,041 --> 00:24:13,541 Just a minute. 342 00:24:13,541 --> 00:24:14,541 Here. Speak! 343 00:24:15,583 --> 00:24:16,583 Greetings, sir. 344 00:24:16,750 --> 00:24:18,916 Why did you approach him directly? 345 00:24:19,083 --> 00:24:21,041 Send me the script first. I’ll take care of it! 346 00:24:21,208 --> 00:24:23,166 Send it to me, then we’ll discuss it. 347 00:24:23,333 --> 00:24:25,833 Don’t trouble him. Alright, sir. -I'll send it right away 348 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Okay! 349 00:24:30,000 --> 00:24:32,750 Stand up for a moment. -Why? -Come on! 350 00:24:32,750 --> 00:24:33,875 Why? 351 00:24:34,000 --> 00:24:37,708 Thank you, sir! Thank you! -Hey, give it your best! 352 00:24:38,791 --> 00:24:41,333 Who’s that third for? -I’ll have two myself! 353 00:24:43,666 --> 00:24:47,208 You seem extra excited today. Of course! -You’re always the same! 354 00:24:48,625 --> 00:24:51,666 Do you believe in karma? -I believe in the sins of my past life too. 355 00:24:51,833 --> 00:24:53,458 That’s why I ended up with a friend like you! 356 00:24:55,375 --> 00:24:59,208 Do you know why we’ve failed every time? 357 00:24:59,583 --> 00:25:01,166 Do you know why? 358 00:25:03,875 --> 00:25:08,375 Kala Rang Mahotsav, It’s a national-level event, mate. 359 00:25:08,541 --> 00:25:12,875 Ten thousand people will be there. I’m going to perform a play there. 360 00:25:13,125 --> 00:25:14,041 Really? 361 00:25:15,125 --> 00:25:18,500 This is karma for all the struggles I’ve endured. 362 00:25:18,666 --> 00:25:20,875 K-A-R-M-A! 363 00:25:23,291 --> 00:25:24,958 Hey, look at me. 364 00:25:25,333 --> 00:25:26,250 Hold this! 365 00:25:29,541 --> 00:25:32,333 Super, man! This calls for a celebration! 366 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 Hey, did you tell Tara? 367 00:25:36,333 --> 00:25:39,666 You reminded me at the right time. I'll break up with her 368 00:25:40,166 --> 00:25:43,083 My phone is downstairs. I’ll tell her later. 369 00:26:05,333 --> 00:26:08,708 -Hello Bhushan garu! Good morning sir! -How many times do I call you? 370 00:26:08,875 --> 00:26:10,875 Sorry Sir, phone was in silent mode. 371 00:26:11,041 --> 00:26:12,250 I actually wanted to call you, Sir. 372 00:26:12,250 --> 00:26:15,291 It's ok! I read your script. It’s good. 373 00:26:16,208 --> 00:26:17,916 Thank you, sir. When do I start? 374 00:26:18,458 --> 00:26:20,333 Calm down. 375 00:26:20,541 --> 00:26:24,250 Well.. Arrange six lakh rupees. -Sir? 376 00:26:24,416 --> 00:26:27,750 Arrange six lakhs, you know about the value of this event, right? 377 00:26:27,916 --> 00:26:31,875 I know, sir. But six lakh rupees… 378 00:26:32,250 --> 00:26:33,500 It’s a huge amount, sir. -This is a life-changing opportunity. 379 00:26:33,708 --> 00:26:35,333 I hope you realise that. 380 00:26:35,541 --> 00:26:39,083 If you stage this play, do you know where you’ll end up? 381 00:26:39,291 --> 00:26:41,375 You’ll reach national and international audiences. 382 00:26:41,583 --> 00:26:43,250 You don’t understand the value of theatre. 383 00:26:43,458 --> 00:26:48,041 I’m giving you a least quote. -Sir… I understand. 384 00:26:48,041 --> 00:26:51,583 But arranging six lakhs in such short notice… It’s difficult, sir. 385 00:26:51,791 --> 00:26:55,083 Fine, take your time. We don’t have much, so hurry up. 386 00:26:55,708 --> 00:26:56,541 Bye, sir. 387 00:27:06,958 --> 00:27:10,041 What’s up, Karma Yogi? Meditating? 388 00:27:11,791 --> 00:27:13,125 My fate is ruined, dude! 389 00:27:13,750 --> 00:27:17,333 What happened? -He’s asking for six lakhs just to give me a chance! 390 00:27:19,708 --> 00:27:20,833 What to do now? 391 00:27:25,083 --> 00:27:29,541 Hey, I love Tara, mate. What do you mean? I love Tara! 392 00:27:30,083 --> 00:27:32,458 -We need six lakhs, and I love Tara. 393 00:27:39,791 --> 00:27:43,541 Hi, Tara, Where are you? Can we meet now? 394 00:27:45,583 --> 00:27:47,083 Six lakhs? 395 00:27:48,958 --> 00:27:52,083 If it were twenty or thirty thousand, I could’ve arranged it. 396 00:27:53,416 --> 00:27:56,250 But six lakhs? That’s tough, Brahmam. 397 00:27:56,875 --> 00:28:00,041 Isn’t there any way? -If there were, I’d have given it to you the moment you asked. 398 00:28:00,250 --> 00:28:01,791 Yeah, true. 399 00:28:08,125 --> 00:28:09,875 Hello, Praveen, it’s me, Brahmam. 400 00:28:10,083 --> 00:28:11,916 We studied together in 10th at St. Anthony’s. 401 00:28:12,125 --> 00:28:15,125 Hi! How are you? -Not great. I need six lakhs. 402 00:28:15,333 --> 00:28:19,083 Remember when you lost in cricket? You owed me a bet, but I let it go. 403 00:28:19,291 --> 00:28:21,083 With interest, it’s six lakhs now, When are you repaying? 404 00:28:21,291 --> 00:28:22,625 Ganesh.. 405 00:28:22,833 --> 00:28:25,375 remember how we used to roam the streets? 406 00:28:25,375 --> 00:28:27,833 Tell me my full name, and I’ll send you a lakh immediately. 407 00:28:30,833 --> 00:28:32,208 Boddupal Ganesh? 408 00:28:35,791 --> 00:28:37,166 Sudhakar… 409 00:28:40,791 --> 00:28:41,833 Hello, is Revathi there? 410 00:28:44,416 --> 00:28:45,166 She’s missing? 411 00:28:45,416 --> 00:28:46,375 She eloped? 412 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 What?! What do you mean?! 413 00:28:50,583 --> 00:28:52,375 You need a guarantor for a loan? 414 00:28:53,125 --> 00:28:58,500 I have a clinic in Manikonda, If you ever need an emergency, come by. 415 00:28:59,666 --> 00:29:00,958 When will you return my money? 416 00:29:00,958 --> 00:29:02,083 Where is my money? 417 00:29:08,875 --> 00:29:10,833 What happened? Did you arrange the money? 418 00:29:12,416 --> 00:29:14,208 Well… I have 2.5 lakhs in my account. 419 00:29:14,416 --> 00:29:16,291 I can mortgage my gold, which will make it six lakhs. 420 00:29:16,500 --> 00:29:20,083 Once my PF money is released, I’ll surprise Brahmam. 421 00:29:20,291 --> 00:29:23,000 Nice! It’s finally sorted. 422 00:29:23,791 --> 00:29:26,583 Sir, give me ten days. I’ll arrange it. Please give me some time. 423 00:29:30,666 --> 00:29:31,583 Rashi.. 424 00:29:32,375 --> 00:29:35,791 Hi! Hi! Come in. 425 00:29:36,000 --> 00:29:37,041 How are you? 426 00:29:37,250 --> 00:29:39,750 It’s been so long! How are your exams going? 427 00:29:39,958 --> 00:29:41,291 Want some water? 428 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 I was thinking of planning a dinner with you. 429 00:29:46,833 --> 00:29:49,041 Your brother is genuinely an idiot. 430 00:29:49,875 --> 00:29:50,958 You 431 00:29:53,458 --> 00:29:54,916 I’m Tara. 432 00:29:56,541 --> 00:29:57,833 Are you Giri brother’s friend? 433 00:30:00,958 --> 00:30:02,833 Hello? Hello? 434 00:30:03,041 --> 00:30:06,000 Sir, there’s no signal here. I’ll call you later. 435 00:30:11,458 --> 00:30:12,333 Tara… 436 00:30:15,500 --> 00:30:16,375 Hi… 437 00:30:19,291 --> 00:30:21,125 Bloody terrible timing. -Hi Giri brother. 438 00:30:21,625 --> 00:30:22,666 Hi. 439 00:30:25,750 --> 00:30:26,708 Bye! 440 00:30:28,291 --> 00:30:31,083 What happened to him? -He’s feeling nauseous. 441 00:30:38,375 --> 00:30:40,041 Come home this evening. 442 00:30:40,625 --> 00:30:44,333 Why? -It’s my birthday. Not that you’d wish me anyway. 443 00:30:45,333 --> 00:30:48,250 Happy birthday. -Thank you! 444 00:30:50,458 --> 00:30:54,333 Dad is throwing a party. He also planned my wedding matches there. 445 00:30:54,541 --> 00:30:57,083 Stop it. Don’t drag me into this, please. 446 00:30:57,291 --> 00:30:58,791 Even I don’t want to. 447 00:30:59,666 --> 00:31:01,875 But there’ll be a lot of high profile guests. 448 00:31:02,083 --> 00:31:05,541 If you perform, someone might sponsor you. 449 00:31:06,666 --> 00:31:08,125 That’s why I came to tell you. 450 00:31:09,500 --> 00:31:11,125 I’ll leave now. 451 00:31:11,333 --> 00:31:12,958 I’ll drop you. -No need. 452 00:31:13,166 --> 00:31:15,291 Let me. -Stop overacting, I'll scram! 453 00:31:15,416 --> 00:31:16,708 Bye, Tara. -Bye! 454 00:31:19,083 --> 00:31:22,041 Don’t be late. Come early. -Okay, bye. 455 00:31:22,750 --> 00:31:26,250 I need to get rid of her quickly. What’s going to happen now? 456 00:31:28,083 --> 00:31:29,875 Didn’t you mention me to Rashi? 457 00:31:34,333 --> 00:31:38,916 Didn’t you tell Rashi about me? -I did! Maybe she forgot. 458 00:31:39,916 --> 00:31:43,500 Then you should’ve reminded her! -You're right 459 00:31:43,833 --> 00:31:46,291 Even I forgot too. I'm a dumb! 460 00:31:46,500 --> 00:31:51,583 What did you say? I said, "I forgot too, I'm a dumb" 461 00:31:53,416 --> 00:31:57,083 If I tell Rashi, she’ll tell Uncle. 462 00:31:57,291 --> 00:32:00,541 Whole situation will turn upside down, That’s why I didn’t say anything. 463 00:32:01,750 --> 00:32:04,625 Isn't it? That's it! She is convinced! 464 00:32:05,750 --> 00:32:10,041 She's trying to help you in the marriage which she don't like 465 00:32:10,250 --> 00:32:12,166 And you are saying that she will ruin our thing? 466 00:32:13,708 --> 00:32:15,708 Look, you are overthinking too much! 467 00:32:15,916 --> 00:32:18,750 Let's have lunch together, and think peacefully I'll go and get some chicken! 468 00:32:18,958 --> 00:32:20,416 Done? Yeah! 469 00:32:21,208 --> 00:32:25,208 Wait, will I have chicken on Thrusday? -Fine, shall I get mutton? 470 00:32:29,166 --> 00:32:31,750 You don't even know what I eat? 471 00:32:32,666 --> 00:32:36,333 Is it prawns? -Why did you lied to me that you said about us to Rashi? 472 00:32:36,541 --> 00:32:38,208 Don't shout too much -What If? 473 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 I mean, outers will listen, right, please 474 00:32:40,833 --> 00:32:43,416 I'm planning to introduce you, that's it! 475 00:32:43,625 --> 00:32:46,541 Fine then, she's downstairs, I guess, let's go and meet! -Hey, wait! 476 00:32:46,750 --> 00:32:50,000 Where to? I'll introduce you to them on a special occasion 477 00:32:50,208 --> 00:32:52,333 When? -Well.. 478 00:32:52,541 --> 00:32:55,416 Is it tomorrow? -Tomorrow.. 479 00:32:55,625 --> 00:33:00,333 Maybe day after? -Day after.. Giri said some plan 480 00:33:00,541 --> 00:33:04,791 Next year? -Well, on next year.. 481 00:33:05,833 --> 00:33:06,708 Will see 482 00:33:12,291 --> 00:33:14,166 Do you really love me? 483 00:33:16,333 --> 00:33:20,500 Why are you even asking that? -You are giving me a question back. 484 00:33:21,291 --> 00:33:26,083 Not giving an answer. -Yes, I love you, Tara. 485 00:33:28,875 --> 00:33:31,875 Seriously, Tara. I love you. 486 00:33:33,291 --> 00:33:34,375 Trust me. 487 00:34:16,500 --> 00:34:24,750 If you don’t find investors, I thought of giving you my entire savings of 6 lakhs. 488 00:34:30,708 --> 00:34:32,000 Goodbye, Brahma 489 00:34:59,750 --> 00:35:01,750 Sorry, mate. 490 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 Hey, she tore the cheque, mate! 491 00:35:08,041 --> 00:35:10,208 Stick it back together. Use gum! 492 00:35:10,416 --> 00:35:12,416 Oh wait, you don’t even have money for gum, do you? 493 00:35:12,625 --> 00:35:14,041 Just use saliva. 494 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Here, take mine! 495 00:35:15,791 --> 00:35:18,333 Hey… what have I even done? 496 00:35:18,541 --> 00:35:20,041 She yelled at me, she scolded me. 497 00:35:20,250 --> 00:35:22,083 Did I ever say I was going to marry her? 498 00:35:22,583 --> 00:35:24,208 This is ridiculous! 499 00:35:25,875 --> 00:35:27,791 My sister is just extra baggage in my life. 500 00:35:28,333 --> 00:35:34,041 Instead of calling or texting, she barged into my home and wrecked everything! 501 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 You’re my last hope. If this doesn’t work out too… 502 00:35:38,208 --> 00:35:40,416 No, nothing like that will happen 503 00:35:47,666 --> 00:35:50,250 Where are you getting ready, sir? 504 00:35:51,083 --> 00:35:54,041 It’s my daughter’s birthday today, isn’t it? 505 00:35:57,125 --> 00:35:58,291 Come on, son, have a seat. 506 00:35:58,500 --> 00:36:00,750 Alright, uncle, out of respect for you... 507 00:36:00,958 --> 00:36:02,166 I'll stand 508 00:36:03,875 --> 00:36:08,083 Rashi mentioned that you needed some money, right? -Yes, uncle. 509 00:36:08,958 --> 00:36:12,541 How long are you going to waste your time with plays and performances? 510 00:36:12,750 --> 00:36:14,500 Oh, here he goes again -I’ll only give you the money.. 511 00:36:14,500 --> 00:36:17,416 if you promise to quit all that and start a proper business. 512 00:36:17,625 --> 00:36:21,583 No, uncle, I know exactly what I want. -Oh, do you? What do you know? 513 00:36:22,291 --> 00:36:24,916 You’ve been wandering around like a drifter for nine years now. 514 00:36:25,166 --> 00:36:28,750 You keep borrowing money from everyone. And yet, he says he knows! 515 00:36:28,958 --> 00:36:32,291 This is exactly why I avoid coming to your house. 516 00:36:32,500 --> 00:36:34,333 You’ve done everything, and yet you’re shouting at her? 517 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 My daughter is dumb! 518 00:36:35,875 --> 00:36:38,125 She follows her brother and grandfather everywhere. 519 00:36:38,333 --> 00:36:40,291 You lot just do as you please. 520 00:36:40,583 --> 00:36:41,583 Meanwhile, people gossip.. 521 00:36:41,833 --> 00:36:43,916 That I dumped my father in an old-age home. 522 00:36:43,916 --> 00:36:45,666 and that I abandoned you.. 523 00:36:46,083 --> 00:36:50,666 It’s humiliating! -Why do you feel humiliated about that? 524 00:36:51,500 --> 00:36:52,916 Look at him rambling on… 525 00:36:53,416 --> 00:36:56,041 He only became your brother, as he was born to my brother, that’s all. 526 00:36:57,041 --> 00:36:59,125 Not a single one of my brother’s habits rubbed off on him. 527 00:36:59,333 --> 00:37:03,000 That’s why he died young, because he knew his son would turn out like this. 528 00:37:04,500 --> 00:37:06,708 Let us live in peace, man. 529 00:37:28,666 --> 00:37:31,666 I’ll give you the lead role, dude. Take it. 530 00:37:31,875 --> 00:37:33,250 Hello, everyone! 531 00:37:33,875 --> 00:37:36,791 Please welcome the mad-man, Brahma Anandam! 532 00:37:42,333 --> 00:37:45,416 Why are you looking around like you’re expecting applause? 533 00:37:46,708 --> 00:37:48,208 When has anyone ever responded to you? 534 00:37:49,375 --> 00:37:52,000 Oh yes, they used to… once upon a time. 535 00:37:52,208 --> 00:37:55,625 Back in the 2000s, when Sudhakar was with me. 536 00:37:56,083 --> 00:38:00,291 People recognised him more than the school principal because of his performances. 537 00:38:02,916 --> 00:38:05,416 Seeing pride on Sudhakar's face... 538 00:38:05,625 --> 00:38:08,208 I was clueless whether those claps were for me or for him. 539 00:38:10,041 --> 00:38:13,666 Well, dude, am I right? Silence! 540 00:38:15,083 --> 00:38:17,500 At least let me wallow in my sadness in peace. 541 00:38:23,833 --> 00:38:26,791 Look… you were a king back in your prime. 542 00:38:27,000 --> 00:38:30,458 Now, you’re not even fit for a side character. 543 00:38:35,375 --> 00:38:38,791 Remember this: Acting is your identity! 544 00:38:38,791 --> 00:38:39,708 what? 545 00:38:40,083 --> 00:38:42,500 Acting is your identity! 546 00:38:44,541 --> 00:38:46,458 If you can’t prove yourself here, you won’t survive anywhere! 547 00:38:51,375 --> 00:38:55,625 What, do you think I’m saying all this just to bag the lead role for myself? 548 00:38:56,166 --> 00:39:00,208 How does it feel? Does it hurt? Well, that’s how life is! 549 00:39:06,583 --> 00:39:09,500 Hey, hey, calm down. I think something got into my eyes. 550 00:39:18,791 --> 00:39:22,208 Sudhakar... I’m scared, man. 551 00:39:24,083 --> 00:39:26,125 If you can, drop six lakhs from the sky for me. 552 00:39:27,041 --> 00:39:30,666 What, is that not possible? 553 00:39:30,958 --> 00:39:35,625 Or at least take these loan sharks with you. I can’t bear this anymore. 554 00:39:48,708 --> 00:39:49,625 Illu... 555 00:39:50,666 --> 00:39:52,000 Ileana… 556 00:39:52,833 --> 00:39:54,958 Illu... Sir, peanuts? 557 00:39:55,291 --> 00:39:57,666 Illeana… -Sir, peanuts? 558 00:39:57,666 --> 00:39:59,875 Just 10 rupees, tastes good, peanuts sir! 559 00:40:00,208 --> 00:40:02,750 Sir, peanuts sir, want some? 560 00:40:05,333 --> 00:40:06,583 What happened, sir? 561 00:40:09,708 --> 00:40:11,000 Didn’t Ileana show up? 562 00:40:12,541 --> 00:40:14,541 Who’s she, sir? Have some peanuts, sir. 563 00:40:14,750 --> 00:40:16,083 Oi! Did you steal my wallet? 564 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Sir… I’m talking about peanuts, and you’re bringing up wallets? 565 00:40:17,791 --> 00:40:18,875 What else do you even have in your wallet.. 566 00:40:19,083 --> 00:40:20,000 besides a list of all your creditors? 567 00:40:20,208 --> 00:40:22,416 What the hell is going on? Where am I? 568 00:40:22,625 --> 00:40:24,833 Your creditors show up last night.. -Did I kill them?! 569 00:40:25,041 --> 00:40:27,916 Oh, don’t be ridiculous. -True, sir, have some peanuts. 570 00:40:27,916 --> 00:40:30,708 Enough, shut up! Where are we? 571 00:40:31,083 --> 00:40:33,708 Kodada! We’re in Kodada! 572 00:40:34,125 --> 00:40:35,458 Why is everyone turning up except Ileana? 573 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Oi, are you so hungover that you don’t even realise... 574 00:40:38,500 --> 00:40:41,208 we’re at the bus stand, waiting for another bus? 575 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Where the hell are we? What are we even doing? 576 00:40:43,458 --> 00:40:44,375 He’s going on about peanuts.. 577 00:40:44,375 --> 00:40:45,250 you’re rambling about loan sharks.. 578 00:40:45,250 --> 00:40:46,291 and now this guy turns up out of nowhere. 579 00:40:46,791 --> 00:40:48,791 What is happening? What’s with the trees and the roads? 580 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 What is going on with my life? Where have you brought me?! 581 00:40:50,333 --> 00:40:52,291 I’M GOING TO DIE! 582 00:40:52,875 --> 00:40:54,750 Grandpa, are you serious? I’m a doctortell me what’s wrong! 583 00:40:54,958 --> 00:40:56,500 No, dude, I’m just joking. 584 00:40:56,708 --> 00:40:59,500 We’ve been dying from his overacting since last night! 585 00:40:59,708 --> 00:41:01,333 He wouldn’t stop unless I said this. 586 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 Oi, come here and sit down. 587 00:41:03,750 --> 00:41:04,666 Come on, sit. 588 00:41:04,875 --> 00:41:06,958 Sit down, come on 589 00:41:07,375 --> 00:41:08,208 Hey.. 590 00:41:09,125 --> 00:41:11,708 It’s been 50 years since I left my village. 591 00:41:12,291 --> 00:41:15,916 I have six acres of land there. It’s valuable land. 592 00:41:16,125 --> 00:41:18,708 I’ve been thinking about it for a long time... 593 00:41:19,208 --> 00:41:21,250 for a long time and finally decided to gift it to Rashi for her birthday. 594 00:41:21,458 --> 00:41:23,625 But then she told me about your miserable life. 595 00:41:23,833 --> 00:41:26,291 your enemies would weep if they heard your story. 596 00:41:26,500 --> 00:41:28,916 So… -Oi, hold on, why are you telling me all this? 597 00:41:29,125 --> 00:41:32,208 Oi, you drunkard! He’s saying he’ll give that land to you! 598 00:41:38,291 --> 00:41:40,125 Oh… okay. I have two doubts. 599 00:41:40,333 --> 00:41:41,208 Go on. 600 00:41:41,416 --> 00:41:43,333 Can’t you just sell the land and give me the money? 601 00:41:43,541 --> 00:41:44,458 Why do I need to visit the land? 602 00:41:44,666 --> 00:41:46,791 Do you think I’m a fool? 603 00:41:47,000 --> 00:41:48,833 Why would I hand over the land to you the second you ask for it? 604 00:41:49,041 --> 00:41:50,916 There are some conditions. 605 00:41:51,125 --> 00:41:54,750 #1, you have to behave like my grandson. 606 00:41:55,291 --> 00:41:58,833 #2, you have to obey my every word. 607 00:41:59,041 --> 00:42:02,541 #3, you have to take care of me. 608 00:42:02,875 --> 00:42:10,166 #4, you have to start considering your family too. 609 00:42:11,083 --> 00:42:15,583 If you agree to all of that, I’ll give you the land documents. 610 00:42:16,916 --> 00:42:19,250 I was wondering why you were suddenly showering me with love… 611 00:42:19,458 --> 00:42:20,041 So this is the catch! 612 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 Oh, are you planning to get the money so easily? 613 00:42:22,833 --> 00:42:23,833 Hey man! 614 00:42:23,833 --> 00:42:25,541 Grandpa, hop onto my bicycle! 615 00:42:25,750 --> 00:42:27,875 Not just for ten daysI’ll take care of you until you die! 616 00:42:28,083 --> 00:42:30,083 See that? The demand for our land! 617 00:42:30,291 --> 00:42:31,958 If you say no, just tell me, I’ll go with him instead. 618 00:42:32,166 --> 00:42:33,541 Grandpa, I’m here for you! 619 00:42:33,750 --> 00:42:34,958 What?! -I’ll take care of you! 620 00:42:35,166 --> 00:42:37,791 Hey… Billa, you’ve changed, Billa! 621 00:42:38,000 --> 00:42:42,500 Grandpa, you said you were dying. 622 00:42:43,416 --> 00:42:46,833 Tell me that was a lie, grandpa, please! 623 00:42:48,083 --> 00:42:51,458 Ohho! It's Confirmed! This is our blood only! 624 00:42:52,291 --> 00:42:54,166 Damn it! I lost a golden opportunity. 625 00:42:55,000 --> 00:42:56,708 Here are the documents. 626 00:42:56,916 --> 00:42:59,208 Not now, I’ll show them later. 627 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Fine, the bus is herelet’s go! 628 00:43:03,083 --> 00:43:04,875 Billa, come on, Billa! -Okay! 629 00:43:05,083 --> 00:43:07,791 Oi, take the bag, Follow me! -Grandpa, I’m coming! 630 00:43:08,000 --> 00:43:10,333 Oh, it’s me again… -Follow me, are you coming? 631 00:43:10,541 --> 00:43:11,875 He’s coming. 632 00:43:16,125 --> 00:43:17,166 Oi, where are you coming? 633 00:43:17,375 --> 00:43:20,583 Thanks to you, your loan sharks know my addressI don’t have a choice. 634 00:43:20,791 --> 00:43:22,916 Besides, my nanny is from the same village as your grandpa. 635 00:43:23,125 --> 00:43:24,750 It might feel nostalgic for me. -Oh, really? 636 00:43:24,958 --> 00:43:27,333 By the way, what was your second doubt? 637 00:43:27,541 --> 00:43:29,791 Well… didn’t Ileana show up? 638 00:43:30,958 --> 00:43:33,416 Ileana… Get on the busshe’ll come. 639 00:43:33,625 --> 00:43:35,375 She’ll be here with her kids. 640 00:43:38,666 --> 00:43:43,708 Grandpa, is the seat comfortable? 641 00:43:44,125 --> 00:43:46,833 Are you getting enough air? 642 00:43:47,291 --> 00:43:49,125 If not, tell meI’ll remove the window! 643 00:43:50,833 --> 00:43:53,083 Grandpa, lookbirds! 644 00:43:53,291 --> 00:43:57,208 Grandpa, hills! 645 00:43:57,625 --> 00:44:02,791 Grandpa, lush green paddy fields! Does our land look like this too? 646 00:44:03,708 --> 00:44:04,666 Grandpa… 647 00:44:05,666 --> 00:44:07,625 Oi, sit down! 648 00:44:07,833 --> 00:44:09,250 Okay, grandpa. -Nagging non-stop, grandpa… 649 00:44:09,458 --> 00:44:10,958 Don’t get angry, grandpa. 650 00:44:12,958 --> 00:44:13,958 Grandpa… 651 00:44:16,458 --> 00:44:17,500 Grandpa… 652 00:44:18,833 --> 00:44:20,833 What now? -Look after this bag 653 00:44:21,041 --> 00:44:22,833 it has gold and the land documents, right? 654 00:44:23,041 --> 00:44:25,875 I can’t handle this, I’ll just walk away. -No, grandpa, sit down! 655 00:44:26,083 --> 00:44:27,791 What happened, grandpa? -What happened? 656 00:44:28,000 --> 00:44:29,541 Why do you keep saying ‘grandpa’ before every sentence? 657 00:44:29,750 --> 00:44:32,083 Hills, birdswhat nonsense is this? 658 00:44:32,291 --> 00:44:34,291 Alright, what should I call you then? 659 00:44:34,500 --> 00:44:35,791 Murthy! -Okay! 660 00:44:36,000 --> 00:44:37,916 My name is Ananda Murthy -Okay! 661 00:44:38,125 --> 00:44:39,875 Call me Murthy! -Ok! 662 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 Murthy.. Murthy.. 663 00:44:46,666 --> 00:44:49,625 Want some candy? It tastes good! 664 00:45:05,458 --> 00:45:06,583 Careful. 665 00:45:10,666 --> 00:45:14,541 Why did the doors open, man? -As there will be no robbers in here, right 666 00:45:17,375 --> 00:45:18,916 It’s a huge house, isn’t it? 667 00:45:20,250 --> 00:45:20,666 Murthy.. 668 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 Fetch me a lungi. 669 00:45:29,000 --> 00:45:31,458 Where could be the switches here? 670 00:45:38,875 --> 00:45:40,875 Hey, who the hell are you? 671 00:45:41,208 --> 00:45:43,541 Are you the servants? Don’t you know how to lock the doors? 672 00:45:43,750 --> 00:45:45,166 What if burglars broke in? 673 00:45:45,375 --> 00:45:48,125 Catch them! Hey, hey, hey! 674 00:45:48,333 --> 00:45:50,500 Sir... sir... what happened, sir? 675 00:45:50,708 --> 00:45:52,125 Who are you? 676 00:45:52,291 --> 00:45:53,125 Sir... 677 00:45:53,708 --> 00:45:56,666 Giri told knife in dark, please leave me, sir. 678 00:45:56,875 --> 00:45:59,250 They won’t answer if we ask them nicely. Raju... 679 00:45:59,666 --> 00:46:02,625 No, brother, it’ll pain. 680 00:46:03,583 --> 00:46:06,458 Murthy, what are you staring at? Look at us! 681 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Uncle, what’s going on? -They came to rob the place! 682 00:46:11,750 --> 00:46:13,250 Sir, sir, just asking, sir... 683 00:46:13,458 --> 00:46:15,833 Do you really think burglars would sit around in lungis? 684 00:46:16,625 --> 00:46:19,166 He said this is Giri’s house, sir. -Giri? 685 00:46:19,500 --> 00:46:20,916 Who the hell is he? 686 00:46:21,125 --> 00:46:24,416 He came with us, sir. -Dad, someone’s there! 687 00:46:25,125 --> 00:46:29,000 There’s no one here, I swear. The sound came from outside. 688 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Look! He’s exposed, sir! Please, sir, calm down. 689 00:46:35,541 --> 00:46:39,000 Hey, I’ve seen you before... 690 00:46:39,416 --> 00:46:42,500 I’m Lakshmi Amma’s grandson, brother. 691 00:46:42,916 --> 00:46:44,708 Lakshmi Amma’s grandson? 692 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 Her house is opposite, right? 693 00:46:47,083 --> 00:46:51,875 Yes, both houses look identical. We got confused, I’m really sorry, brother. 694 00:46:51,875 --> 00:46:53,125 Oh my god! 695 00:46:53,791 --> 00:46:55,166 What is this gang! 696 00:46:55,916 --> 00:46:57,166 Who is this mustache guy? 697 00:46:57,708 --> 00:47:01,541 Forgive us, sir, it was a small mistake. 698 00:47:01,750 --> 00:47:04,125 That’s all. -And what do you want me to do? 699 00:47:08,000 --> 00:47:11,875 Clear them off. -Sir… Sir... -Stop it! 700 00:47:12,083 --> 00:47:12,833 Sir.. 701 00:47:13,041 --> 00:47:15,458 I said, let them go! -Oh my! 702 00:47:15,666 --> 00:47:17,750 Brother! -Hey, let him go! 703 00:47:18,291 --> 00:47:20,250 Listen to him! -Get lost! 704 00:47:20,458 --> 00:47:22,833 Thank you, brother! We won’t come back here again. 705 00:47:23,875 --> 00:47:27,125 Sir let us go, but you wanted to kill us, didn’t you? 706 00:47:27,333 --> 00:47:30,500 Just a narrow escape, man! Idiot! How could you mistake your own house? 707 00:47:30,708 --> 00:47:31,833 Hey, shut up! -Sorry, man... 708 00:47:32,583 --> 00:47:35,500 Useless idiots. We’ll leave now, sir. Thank you, sir. 709 00:47:37,958 --> 00:47:38,916 Hey, wait! 710 00:47:43,666 --> 00:47:48,541 Thank God, this is the house, for sure! 711 00:47:49,083 --> 00:47:52,208 You said both houses look identical, right? 712 00:47:54,208 --> 00:47:56,583 Is this a house? -It looks like a villa, right 713 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 Why the hell does it feel so eerie? 714 00:47:58,166 --> 00:47:59,291 How could you forget something like this? 715 00:47:59,500 --> 00:48:01,208 Oh, so you don’t like it? 716 00:48:01,625 --> 00:48:04,500 Grandpa, your land… -The house is beautiful! 717 00:48:04,750 --> 00:48:07,166 There are plenty of holes for ventilationno need for a fan! 718 00:48:07,375 --> 00:48:10,500 There’s dust around, let’s clean it. -That’s my boy! -Correct! 719 00:48:10,708 --> 00:48:12,541 Can you pass me that lungi? 720 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Here, take it. 721 00:48:15,000 --> 00:48:15,750 Wear it and sleep in peace. 722 00:48:15,750 --> 00:48:17,208 Ofcourse, I will wear and sleep! 723 00:48:17,500 --> 00:48:19,958 Oh, my miserable life! Looks like I have to stay here... 724 00:48:20,166 --> 00:48:21,250 Are you mad? 725 00:48:21,458 --> 00:48:22,833 What happened? 726 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 Idiot! 727 00:48:37,166 --> 00:48:38,375 You can throw it away. 728 00:48:40,958 --> 00:48:44,416 The wines shop is far away. I kept it for safety. 729 00:48:44,666 --> 00:48:47,125 Since we are doctors, right? There’s a lot of stress. 730 00:48:48,125 --> 00:48:50,000 You don’t remember your grandma’s house.. 731 00:48:50,000 --> 00:48:52,333 but you remember this, huh? -Who cares about the house, man? 732 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Sir, I need leave tomorrow. 733 00:49:03,458 --> 00:49:06,750 Fine, ask the sarpanch. -If you just put in a word for me… 734 00:49:07,125 --> 00:49:11,375 I’m already working for you, and now you want me to ask for your leave as well? 735 00:49:12,750 --> 00:49:14,666 Dear, bring some chutney. -Yes. 736 00:49:14,875 --> 00:49:18,208 Brother, I heard you called for me? -Come, eat firstwe’ll talk later. 737 00:49:18,416 --> 00:49:19,750 Serve them. 738 00:49:21,541 --> 00:49:23,541 Where’s that elder man? 739 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 He should’ve been here by now. Wait, let me check. 740 00:49:26,666 --> 00:49:28,125 Wait, I’ll come too. -Hey, stay here. 741 00:49:30,916 --> 00:49:34,000 Look, we’ve ruled this place for 50 years! -Of course! 742 00:49:34,666 --> 00:49:39,166 All the temples and schools were built by our family. -Really? 743 00:50:26,083 --> 00:50:28,041 Tanuja, come here. 744 00:50:28,250 --> 00:50:30,583 This is my daughter, Tanuja. And this is my wife. 745 00:50:30,791 --> 00:50:32,125 Greetings, sir. -She’s an excellent cook. 746 00:50:32,333 --> 00:50:34,291 I can tell just by looking at you! 747 00:50:38,166 --> 00:50:41,541 I’ve been in this village for 50 years. We used to live near the well. 748 00:50:41,750 --> 00:50:45,500 I wonder where my childhood friends are now. -That well is closed now. 749 00:50:46,041 --> 00:50:49,041 It’s been shut for 30 years. 750 00:50:49,250 --> 00:50:51,208 We used to play there as kids. 751 00:50:54,500 --> 00:50:55,458 I always played with red marbles. 752 00:50:55,458 --> 00:50:58,083 If I played with green ones, I’d have to search for them! 753 00:50:58,291 --> 00:50:59,708 My slipper fell into the well. 754 00:50:59,916 --> 00:51:01,375 Since then, it’s been closed. 755 00:51:03,250 --> 00:51:05,375 It would’ve been better if they shut his mouth instead of that well. 756 00:51:05,375 --> 00:51:07,125 It would’ve been even better if they slit his throat! 757 00:51:07,458 --> 00:51:10,541 Maybe no one’s there anymore. Try looking for them. 758 00:51:10,750 --> 00:51:12,541 If you find them… -How much does an acre cost here? 759 00:51:12,750 --> 00:51:15,291 Acre? We used to have 150 acres. 760 00:51:15,500 --> 00:51:17,375 We shared some and now have 90 acres left. 761 00:51:17,583 --> 00:51:19,375 We’ve ruled here for 50 years. 762 00:51:19,583 --> 00:51:21,208 The first plot is on the left. 763 00:51:21,416 --> 00:51:24,333 The second is straight down the corner… 764 00:51:24,333 --> 00:51:27,833 Hey, turn this way when I’m talking! 765 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 Sir! 766 00:51:29,333 --> 00:51:31,958 We’re not looking to sell our land. 767 00:51:31,958 --> 00:51:32,958 Let’s drop this. 768 00:51:33,166 --> 00:51:36,083 You also please stop, sir. -Fine then! 769 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Serve them chutney. -No, please! 770 00:51:38,500 --> 00:51:40,416 It’s delicious, but I’m full! 771 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Hey! Tall man come here! 772 00:51:45,500 --> 00:51:47,916 Let’s get out of here, man! -Wait up! 773 00:51:48,125 --> 00:51:54,375 The whole village knows how you entered our house. 774 00:51:54,625 --> 00:51:57,708 If I don't do anything now... People will think.. 775 00:51:57,708 --> 00:52:03,875 I’m weak if I don’t punish burglars, right? 776 00:52:04,875 --> 00:52:06,750 I’ll be humiliated! 777 00:52:06,750 --> 00:52:11,458 Fine, you’re my guests. I can’t do anything to you, right? 778 00:52:11,875 --> 00:52:15,666 Thanks, brother! -But youyou're not my guest. 779 00:52:16,291 --> 00:52:19,625 Brother… -You’re from this village, right? 780 00:52:19,875 --> 00:52:21,291 You live in the opposite house, right? 781 00:52:21,666 --> 00:52:24,166 My mother is from Indira Nagar, Nizamabad. 782 00:52:25,833 --> 00:52:26,666 Fine then! 783 00:52:26,875 --> 00:52:31,375 If anyone asks, just tell them the sarpanch whipped you. 784 00:52:31,708 --> 00:52:33,375 I’ll make sure to tell them you gave me two lashes! 785 00:52:33,958 --> 00:52:35,666 Sir, just a little doubt… 786 00:52:36,125 --> 00:52:39,000 What if they ask him to show the scars? -Stretch marks? 787 00:52:42,416 --> 00:52:45,000 That’s it! Now go and show it to everyone. 788 00:52:45,000 --> 00:52:46,625 We’re relatives, after all... 789 00:52:46,833 --> 00:52:50,666 Yeah, we’re each other’s relatives. 790 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 Now, get lost! 791 00:52:57,041 --> 00:53:01,125 What’s up, Murthy? Changed your attire after reaching the hometown 792 00:53:01,666 --> 00:53:03,541 Did you remembered any of your childhood memories or what? 793 00:53:03,708 --> 00:53:05,416 Knock it off, man 794 00:53:06,333 --> 00:53:07,125 Tell me, Giri 795 00:53:07,833 --> 00:53:09,708 Think I am not here, sir, You both talk to each other 796 00:53:11,041 --> 00:53:14,833 Murthy, you look like a landlord in this attire 797 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 Really? -Yeah 798 00:53:16,750 --> 00:53:17,500 By the way where is our land? 799 00:53:19,625 --> 00:53:21,208 Listen to me -What to listen 800 00:53:21,666 --> 00:53:26,875 We just came in, Go through the paddy fields and enjoy the greenery man 801 00:53:26,958 --> 00:53:30,416 It’s super, fantastic, mind-blowing Where is the land? 802 00:53:30,791 --> 00:53:35,416 Oh, the land. -He'll not tell. 803 00:53:40,750 --> 00:53:41,958 Who whistled by seeing me? 804 00:53:43,541 --> 00:53:46,750 Is it you? -You are asking only among these? 805 00:53:47,041 --> 00:53:48,958 This is body shaming Ask them! 806 00:53:49,791 --> 00:53:52,625 Is it you? -No, he did 807 00:53:53,291 --> 00:53:56,208 Are you planning escape by saying that elder man name? 808 00:53:56,416 --> 00:53:58,375 I promise, he whistled -Yes, I did 809 00:53:59,166 --> 00:54:01,500 I did, it's me 810 00:54:01,958 --> 00:54:03,083 Is It you? -Yeah 811 00:54:04,708 --> 00:54:05,333 Yes 812 00:54:06,416 --> 00:54:09,833 Is your father works in electricity department? 813 00:54:10,000 --> 00:54:13,791 No, why? -Your smile felt like electric shock 814 00:54:16,291 --> 00:54:16,833 Cringe 815 00:54:18,833 --> 00:54:21,958 What’s wrong with you, why are you ogling me? 816 00:54:21,958 --> 00:54:23,583 Let me tell you something.. 817 00:54:23,750 --> 00:54:27,500 When we see a beauty, everyone will get a feeling 818 00:54:27,666 --> 00:54:30,041 To express that feeling.. -What's wrong with him? 819 00:54:30,250 --> 00:54:33,208 an air will be passed, That’s what called as whistle 820 00:54:34,041 --> 00:54:37,333 Did you see that, getting shocks continuously 821 00:54:38,166 --> 00:54:39,666 Okay -What, did she fell for this? 822 00:54:41,291 --> 00:54:42,791 Wonder if she smacked you one.. 823 00:54:42,958 --> 00:54:45,250 If it’s some idiot like you, she will smack you one 824 00:54:45,416 --> 00:54:48,000 This is Murthy, I say M-U-R-T-H-Y! 825 00:54:48,500 --> 00:54:50,750 Impossible -Do it again 826 00:55:17,500 --> 00:55:21,500 “Oh no, did you get trapped?” -Over there, Move aside 827 00:55:22,416 --> 00:55:29,041 I don’t do it - Grandpa.. -Yes, lets do it. -“Has grandpa booked you bad enough?” 828 00:55:29,041 --> 00:55:30,791 What a feeling, man 829 00:55:32,583 --> 00:55:34,708 This is my luck as my granny is born in this village 830 00:55:34,708 --> 00:55:36,750 Are you done, let’s go? -Then who will clean the bathroom? 831 00:55:37,291 --> 00:55:42,083 “He’d bring down the pride even if pleaded” 832 00:55:42,291 --> 00:55:47,041 “He wouldn’t show pity even if you weep” 833 00:55:47,041 --> 00:55:49,000 “Face went pale, got a good lesson” 834 00:55:49,166 --> 00:55:51,958 “Throat went dry, heart is weeping” 835 00:55:51,958 --> 00:55:54,333 “Got it hard and time went bad” 836 00:55:54,541 --> 00:55:57,291 “See, my man” 837 00:55:58,000 --> 00:56:02,458 “Clean the dirty brains with sand” 838 00:56:02,666 --> 00:56:07,833 “Life got blocked like the marble in soda” 839 00:56:10,875 --> 00:56:20,166 (Vocals) 840 00:56:31,333 --> 00:56:33,541 Sudhakar, documents man 841 00:56:54,333 --> 00:56:56,666 Surname is Chilaka (Parrot) Is there any land consists of this surname? 842 00:56:56,750 --> 00:57:00,250 I don't know, I walked out from village for my higher studies 843 00:57:00,541 --> 00:57:02,208 Wow, Where did you go? 844 00:57:02,291 --> 00:57:03,333 To Guntur 845 00:57:04,208 --> 00:57:05,250 For higher studies? -Did you faced any VISA problems? 846 00:57:06,750 --> 00:57:08,208 Is there any land exists with the owner of Chilaka? 847 00:57:08,375 --> 00:57:11,083 Every land belongs to Chilaka only! 848 00:57:11,333 --> 00:57:14,625 Everyone used to gift her Even I gifted! 849 00:57:22,166 --> 00:57:23,708 Why did you stopped? Come on 850 00:57:33,750 --> 00:57:36,208 “Entire village public is a nuisance” 851 00:57:36,208 --> 00:57:38,583 “It is so strange and hands are shivering” 852 00:57:38,791 --> 00:57:41,041 “Missed the hole and my matter is torn” 853 00:57:41,208 --> 00:57:43,833 “Oh my man” 854 00:57:45,291 --> 00:57:46,666 This Bhushan is nagging me, man 855 00:57:47,291 --> 00:57:51,166 Instead of begging everyone, you can simply beg Tara to get those 6 lakhs 856 00:57:51,416 --> 00:57:53,458 You don’t have a grandpa, right -Even there's no Tara 857 00:57:55,875 --> 00:58:05,083 (Vocals) 858 00:58:17,916 --> 00:58:18,333 Well done! 859 00:58:18,375 --> 00:58:22,125 Don’t play games with Brahma, it will be ruined 860 00:58:23,125 --> 00:58:26,125 But, I’m the brahma, right -You don’t need to get confused 861 00:58:27,041 --> 00:58:27,791 They know about it 862 00:58:30,041 --> 00:58:34,791 Within 2 days, if you ask me about land.. 863 00:58:35,500 --> 00:58:37,875 I will destroy you! -Fine 864 00:58:40,666 --> 00:58:41,166 It’s my fate 865 00:58:43,958 --> 00:58:46,791 World is in round shape -Why? 866 00:58:48,208 --> 00:58:50,083 It is in round shape 867 00:58:50,416 --> 00:58:53,000 Does that contain this board? -Yes 868 00:58:53,250 --> 00:58:54,583 In the board, is it in round shape? 869 00:58:57,166 --> 00:59:00,000 Show me, where I am and the board in that round shape 870 00:59:01,125 --> 00:59:01,875 In that round shape? -Yes 871 00:59:08,666 --> 00:59:10,833 Surname is Chilaka -Come on say about my future 872 00:59:11,416 --> 00:59:13,583 Hey, this isn’t horoscope, man It’s surname 873 00:59:13,583 --> 00:59:15,750 Granny surname is Chilaka -AAA! 874 00:59:16,000 --> 00:59:17,333 What is aaa granny! 875 00:59:17,333 --> 00:59:18,791 surname is Chilaka! 876 00:59:19,458 --> 00:59:20,916 Why are feeling shy? 877 00:59:21,708 --> 00:59:24,000 Instead of Burralapalem, they would have named it as Gurralapalem 878 00:59:24,708 --> 00:59:27,000 Very average punch, I know you are frustrated 879 00:59:27,583 --> 00:59:30,500 No single person knows about Chilaka, man 880 00:59:32,166 --> 00:59:33,375 Hey, come here 881 00:59:34,291 --> 00:59:36,791 I don't think this parrot will work -Brother, give me a coconut 882 00:59:39,416 --> 00:59:41,250 Look, make it 3 -Okay, sir 883 00:59:41,416 --> 00:59:42,708 He cant able to see us 884 00:59:43,541 --> 00:59:44,250 How dare you to scram? 885 00:59:44,750 --> 00:59:47,875 How dare you to scram? -Brother, please don’t hit me 886 00:59:48,000 --> 00:59:49,208 How dare you? -I wont go anywhere, don’t hit me 887 00:59:49,541 --> 00:59:51,208 Brother, please 888 00:59:51,708 --> 00:59:54,500 Oh God, who is that main villain potential candidate? 889 00:59:55,125 --> 00:59:56,083 Why he is bashing him? 890 00:59:56,333 --> 00:59:57,916 Inhuman person... -He is Uncle! 891 01:00:00,041 --> 01:00:01,166 You mean long father 892 01:00:01,458 --> 01:00:04,125 Why did he trashing him like that? -I wont go brother 893 01:00:04,375 --> 01:00:06,541 Very brutal, he will die -I wont go anywhere brother 894 01:00:07,291 --> 01:00:09,958 30 years back, at the time of Gangleader film release.. 895 01:00:10,166 --> 01:00:11,416 We are ruling this place since 20 years.. 896 01:00:12,458 --> 01:00:15,208 My father built well, and, I built temple 897 01:00:15,666 --> 01:00:19,166 This Raju entered into Raghavayya’s home which is 3rd lane 898 01:00:19,375 --> 01:00:21,416 And passed into Sujannamma’s home in 2nd lane 899 01:00:21,583 --> 01:00:23,375 And then he broke into Temple.. 900 01:00:23,583 --> 01:00:25,708 and destroyed the offerings box 901 01:00:26,125 --> 01:00:29,791 As he did this, I’m boycotting him for 18 years from this village 902 01:00:30,000 --> 01:00:30,791 Where is it? 903 01:00:31,125 --> 01:00:32,833 This is my word -Dad.. 904 01:00:33,666 --> 01:00:34,416 Oh my, he is coming 905 01:00:37,916 --> 01:00:41,125 What is this? -I’m practicing how to pass jugdements 906 01:00:42,458 --> 01:00:43,250 Sit down 907 01:00:46,500 --> 01:00:47,833 I will tell you three things.. 908 01:00:48,375 --> 01:00:50,666 Just admit them, or else.. 909 01:00:51,208 --> 01:00:53,375 Look at my hand.. -How roughly the hand is 910 01:00:56,041 --> 01:01:00,666 Dad.. I’m loving a girl.. 911 01:01:02,791 --> 01:01:04,041 I want to marry 912 01:01:05,416 --> 01:01:09,208 Conduct our marriage without considering these caste and religion 913 01:01:09,583 --> 01:01:12,041 What about the other two things? -Insert rings into it 914 01:01:12,583 --> 01:01:17,250 I will leave, my sweet useless dad -Hey, sit down, man 915 01:01:18,041 --> 01:01:20,166 Who is that girl? 916 01:01:21,333 --> 01:01:23,208 Pallavi -Pallavi? 917 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Who is that Pallavi? -Rangamma’s daughter 918 01:01:27,500 --> 01:01:31,208 Rangamma’s daughter? Let’s forget about her, man 919 01:01:32,250 --> 01:01:33,875 Why? -No, leave her 920 01:01:34,333 --> 01:01:36,875 Understand me -Why 921 01:01:37,083 --> 01:01:38,708 Woo for any other Pallavi 922 01:01:38,875 --> 01:01:41,875 I want only this Pallavi -I beg you, ignore her, man 923 01:01:42,041 --> 01:01:45,041 I am asking why, right? -She is your sister 924 01:01:51,875 --> 01:01:56,583 How is that possible -That is why you didn’t clear your matriculation yet 925 01:01:57,916 --> 01:01:59,708 Wonder what Rangamma will say now 926 01:02:12,541 --> 01:02:15,791 He came out from home with anger on my grandpa 927 01:02:16,333 --> 01:02:19,250 After my dad became sarpanch, he don’t even want to come home 928 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 It’s been 30 years, he remained left 929 01:02:24,000 --> 01:02:25,833 Your pop will say useless things.. 930 01:02:26,458 --> 01:02:27,791 you are saying meaningless things 931 01:02:28,000 --> 01:02:30,750 He's asking about Rajappa, and you are talking about Singappa 932 01:02:30,916 --> 01:02:33,000 Who is this Singappa? -Why he is beating him? 933 01:02:33,458 --> 01:02:34,500 To clear his matriculation 934 01:02:35,583 --> 01:02:37,833 Brother, leave me Brother.. 935 01:02:38,458 --> 01:02:40,041 30 years industry, brother. 936 01:02:40,208 --> 01:02:42,875 As he can't become sarpanch without clearing his matriculation. 937 01:02:43,041 --> 01:02:44,750 Tell me why he is beating him -Shut up, man 938 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Questions are always small, answers are large. 939 01:02:47,000 --> 01:02:49,375 Listen to him know first, you talk coconut 940 01:02:49,541 --> 01:02:51,583 He is tutor for my uncle 941 01:02:52,750 --> 01:02:55,791 He isn’t able to clear his exams even under his guidance 942 01:02:56,125 --> 01:02:59,041 That is why he is beating, he is bearing 943 01:02:59,375 --> 01:03:01,875 And he tried to escape 944 01:03:01,875 --> 01:03:03,458 And now he got busted so he is bashing him 945 01:03:03,625 --> 01:03:05,333 We stay away from him 946 01:03:06,291 --> 01:03:08,541 Give me another coconut, brother -When is the next bus? 947 01:03:12,583 --> 01:03:14,750 [chanting] 948 01:03:14,958 --> 01:03:16,458 Land.. land.. -[chanting] 949 01:03:16,458 --> 01:03:17,125 Murthy.. land.. -[chanting] 950 01:03:17,250 --> 01:03:19,000 [chanting] 951 01:03:19,250 --> 01:03:20,750 Murthy, Land -[chanting] 952 01:03:21,500 --> 01:03:24,666 Land, Land, Murthy -[chanting] 953 01:03:24,958 --> 01:03:27,333 [chanting] What, man? 954 01:03:27,541 --> 01:03:31,000 Wont you guys let me do ritual peacefully? -No, Murthy! 955 01:03:31,291 --> 01:03:32,458 It’s been 10 days since we came to village 956 01:03:32,625 --> 01:03:33,541 Apart from the land, you are showing every useless thing 957 01:03:33,708 --> 01:03:37,041 Wont he change? -Mr. Ananda Ramamurthy Chilaka.. 958 01:03:37,458 --> 01:03:39,916 as per the survey number the deal was for 10 days, 959 01:03:40,333 --> 01:03:43,500 today is 11th day! Out of frustration he will overreact, right 960 01:03:43,750 --> 01:03:45,958 Say in Telugu -Ignore it, Murthy 961 01:03:46,208 --> 01:03:48,333 This land thing has to end today -What to end? 962 01:03:48,500 --> 01:03:49,625 Will you show the land or give us the documents? 963 01:03:49,750 --> 01:03:51,250 Listen to me -Land or documents 964 01:03:51,375 --> 01:03:52,458 Let me complete first 965 01:03:52,666 --> 01:03:54,291 Land or documents -Choose one 966 01:03:54,708 --> 01:03:56,541 Land or documents -Choose one 967 01:03:57,041 --> 01:03:58,333 Hey, down your hand 968 01:03:58,500 --> 01:03:59,375 Go away 969 01:04:02,875 --> 01:04:05,083 Documents, man -Then give. Give the documents 970 01:04:05,250 --> 01:04:07,166 Give it, man -Give me 971 01:04:07,375 --> 01:04:08,333 Take it Take it, man 972 01:04:08,625 --> 01:04:13,208 Will anyone come to temple with documents for rituals? 973 01:04:13,416 --> 01:04:16,125 Talking without brain -Then show.. -Show the land 974 01:04:16,625 --> 01:04:17,333 Show the land. -Show the land. 975 01:04:17,500 --> 01:04:18,958 Show me, show me, will go there 976 01:04:19,291 --> 01:04:21,291 Show me the land, show me the land -Yes, I will show the land 977 01:04:21,333 --> 01:04:22,750 Where is it? -Here only, come on 978 01:04:23,000 --> 01:04:25,166 It’s prime location, no -Look at there 979 01:04:25,416 --> 01:04:26,333 Look at there 980 01:04:26,875 --> 01:04:29,666 Where to where? -Hello, look at here 981 01:04:30,416 --> 01:04:31,916 There to there 982 01:04:33,000 --> 01:04:34,833 That pillar one -Yes 983 01:04:35,458 --> 01:04:37,916 That’s prime location, man -Look how beautiful it is 984 01:04:38,833 --> 01:04:42,083 And the landvalue is.. -Sell it and go to hell, idiots 985 01:04:42,583 --> 01:04:45,791 Okay, lets go and check on it -Best thing, let’s go it 986 01:04:52,458 --> 01:04:54,750 -Hey, careful its my land 987 01:04:54,875 --> 01:04:59,000 What, will it destroy if I walk on it? -Stop blabbering and do work 988 01:05:02,500 --> 01:05:02,958 Who are these? 989 01:05:02,958 --> 01:05:03,791 Nice! This is the one! 990 01:05:09,208 --> 01:05:10,375 Is water sufficient for fields? 991 01:05:10,541 --> 01:05:14,041 -For all the fields all the water go from our land only, sir -Is it? 992 01:05:14,208 --> 01:05:17,541 He is considering ‘our’ land 993 01:05:17,750 --> 01:05:19,541 This is ours only -What grows here 994 01:05:20,458 --> 01:05:22,750 Rice, to the core 995 01:05:23,708 --> 01:05:25,708 Rice, means no need to worry 996 01:05:30,416 --> 01:05:34,083 1 acre costs upto 20.. -Minimum of 60 lakhs 997 01:05:34,416 --> 01:05:35,916 I can get that in jiffy 998 01:05:36,250 --> 01:05:37,708 60 lakhs? 999 01:05:38,291 --> 01:05:40,500 Registration may take two days... -Just one hour... 1000 01:05:40,875 --> 01:05:46,458 He's my mate. -Look at his connections. 1001 01:05:47,500 --> 01:05:48,791 He is so smart 1002 01:05:49,750 --> 01:05:51,666 You're getting too excited, are you actually buying the land? 1003 01:05:52,208 --> 01:05:54,916 The land belongs to me, doesn’t it? 1004 01:05:55,083 --> 01:05:57,291 What's wrong with him? -Looks like he’s figured it out. 1005 01:05:57,458 --> 01:06:00,083 He’s already set on it. -It'll be yours if I sell it to you 1006 01:06:00,541 --> 01:06:04,166 I don’t think you’ve understood. This is my land, it'll be yours if I sell 1007 01:06:04,458 --> 01:06:06,416 Why is he robbing us right in front of our eyes? 1008 01:06:06,625 --> 01:06:09,000 I’ll make it clear to him. -Make him clear 1009 01:06:09,250 --> 01:06:11,583 Look, you see that pillar? -Yes, From there onwards, it’s mine. 1010 01:06:11,750 --> 01:06:14,458 Fine, I’ll admit that the transformer is also yours. 1011 01:06:14,583 --> 01:06:16,333 But from beyond that point, it’s ours. 1012 01:06:16,750 --> 01:06:20,166 There’s a pillar there, right.. Don’t get confused.. 1013 01:06:20,750 --> 01:06:22,708 And the land in front of it, it's mine 1014 01:06:23,041 --> 01:06:24,625 Even before they put up that pillar, this land was entirely mine. 1015 01:06:26,250 --> 01:06:29,583 Listen, man, His grandfather has the land documents. 1016 01:06:30,291 --> 01:06:32,125 And now his grandfather is handing them over to him. 1017 01:06:32,750 --> 01:06:34,708 Wait, I’ll be back. Don’t move from here 1018 01:06:34,916 --> 01:06:37,833 I’ll show you what fear is. -Look at him, slipping away so easily. 1019 01:06:54,125 --> 01:06:57,250 Are you lot having a laugh? Twenty years ago, this same land… 1020 01:06:57,833 --> 01:07:01,208 Since it was abandoned, my father took ownership. 1021 01:07:02,208 --> 01:07:04,750 The land is ours. -"Took ownership"? 1022 01:07:05,791 --> 01:07:07,000 That’s just a fancy way of saying "occupied." 1023 01:07:07,291 --> 01:07:10,166 It's called occupying, man -Call it what you want, but the land is ours. 1024 01:07:11,625 --> 01:07:14,791 Hold this -He gets it now. 1025 01:07:19,125 --> 01:07:21,458 This is a land encroachment case, I’ll deal with it legally. 1026 01:07:24,791 --> 01:07:25,625 Venkatrao... 1027 01:07:36,041 --> 01:07:38,083 Murthy… Murthy! 1028 01:07:39,666 --> 01:07:43,500 Murthy, They’ve grabbed our land! 1029 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Bring our documents, come on, Murthy 1030 01:07:48,250 --> 01:07:51,416 They occupied our land -What? 1031 01:07:52,000 --> 01:07:53,583 Why do you look so tanned? 1032 01:07:53,833 --> 01:07:55,833 I’m talking about something serious, and you’re waffling, Murthy! 1033 01:07:56,125 --> 01:07:57,125 Come on, let’s go get the documents. 1034 01:08:00,000 --> 01:08:02,375 Why are you hesitating? Come, let’s go! 1035 01:08:02,666 --> 01:08:04,375 What? -The documents. 1036 01:08:07,208 --> 01:08:09,041 Yeah, the documents. Forget it, son. 1037 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 Let’s just leave it. -What do you mean, leave it, Murthy? 1038 01:08:12,666 --> 01:08:14,125 I’ll end up ruined! 1039 01:08:14,291 --> 01:08:17,250 Let him live off the land We’ll buy somewhere else. 1040 01:08:17,958 --> 01:08:20,291 You seem to have sympathy for everyone but me. 1041 01:08:20,666 --> 01:08:22,583 Give me those documentsI’ll handle it. 1042 01:08:25,291 --> 01:08:26,875 What are you thinking about? 1043 01:08:27,750 --> 01:08:30,541 If we submit the documents, the truth will come out. 1044 01:08:30,750 --> 01:08:32,250 That’s exactly why I’m asking you, Murthy. 1045 01:08:32,250 --> 01:08:33,666 I am afraid, You will get to know the truth. 1046 01:08:34,166 --> 01:08:35,708 What truth? 1047 01:08:36,666 --> 01:08:37,583 For us.. 1048 01:08:38,833 --> 01:08:41,583 We don’t own any land. 1049 01:08:43,666 --> 01:08:44,416 What, we don't have any land? 1050 01:08:46,875 --> 01:08:49,458 What are you saying, Murthy? Are you out of your mind? 1051 01:08:50,458 --> 01:08:51,791 No, son. 1052 01:08:53,416 --> 01:08:56,458 I don’t own any land, And I’m not even from this village. 1053 01:09:00,041 --> 01:09:00,958 It's not our village? 1054 01:09:13,583 --> 01:09:15,500 I have six acres of land there. 1055 01:09:17,666 --> 01:09:19,916 You need to look after me. 1056 01:09:26,333 --> 01:09:28,000 Grandpa, I’ll take care of you. 1057 01:09:29,166 --> 01:09:29,791 Get lost. 1058 01:09:34,416 --> 01:09:36,875 Oi, Murthy, I have a question. -Oi, Murthy? 1059 01:09:37,291 --> 01:09:37,916 Yes, I call you, like that 1060 01:09:39,375 --> 01:09:42,375 We don’t own any land, and we’re not from this village. 1061 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Then why the hell did you drag me all the way here? 1062 01:09:45,333 --> 01:09:47,875 Time will reveal everything. -Knock it off 1063 01:09:48,750 --> 01:09:51,333 Why should time reveal your nonsense? 1064 01:09:53,500 --> 01:09:57,208 Tell me why you brought me here. Tell meor I swear I’ll lose it! 1065 01:10:01,291 --> 01:10:02,125 Why are you staring over there? 1066 01:10:08,666 --> 01:10:11,541 Hey, the sarpanch’s family.. 1067 01:10:12,041 --> 01:10:13,666 Yeah, what about them? 1068 01:10:16,833 --> 01:10:18,958 The sarpanch’s mother, Mrs Jyothi… 1069 01:10:25,916 --> 01:10:27,500 Yes, Mrs Jyothi… and? 1070 01:10:28,875 --> 01:10:32,375 We used to stay in the same care home. 1071 01:10:36,916 --> 01:10:38,958 Right… so? 1072 01:10:39,541 --> 01:10:42,916 We’re in love. 1073 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 Okay, you are in love, so what now? 1074 01:10:48,791 --> 01:10:49,083 Love? 1075 01:11:05,541 --> 01:11:10,958 Shut up and listen! We’re going to marry. 1076 01:11:38,750 --> 01:11:40,708 Brother, thank you so much! 1077 01:11:41,000 --> 01:11:44,333 You gave me a break from that lunatic. I owe you for life. 1078 01:11:44,500 --> 01:11:45,875 Once again, thank you so much, brother 1079 01:11:50,916 --> 01:11:52,875 Oi, move aside. Murthy… 1080 01:12:09,791 --> 01:12:14,583 Hail Mr. Brahmanandam for accepting to make our exams' tiger Mr. Manohar pass his tenth class 1081 01:12:14,583 --> 01:12:17,333 and to Mr. Rammurthy for supporting him. 1082 01:12:17,416 --> 01:12:20,375 Hail Mr. Brahmanandam for accepting to make Mr. Manohar pass tenth class! 1083 01:12:20,416 --> 01:12:21,708 Hail Mr. Brahmanandam! 1084 01:12:21,708 --> 01:12:25,833 "Something was thought of and something else is happening" 1085 01:12:26,291 --> 01:12:31,125 "The mood is avastated and who will make it better" 1086 01:12:58,666 --> 01:13:00,250 Hey, why do you go that way? Move! 1087 01:13:00,458 --> 01:13:03,791 Stop it. What if it’s a land dispute? Let’s take it to court. 1088 01:13:04,000 --> 01:13:05,125 Then I’ll end up rotting in prison. 1089 01:13:05,333 --> 01:13:07,208 Why would they do that, mate? We’ve got Grandpa’s support, haven’t we? 1090 01:13:07,416 --> 01:13:08,666 If he were alive, I’d get a death sentence straight away! 1091 01:13:08,875 --> 01:13:10,666 I don’t have the patience are you coming or not? 1092 01:13:12,166 --> 01:13:13,916 I’m not, but you will! 1093 01:13:14,125 --> 01:13:15,333 okay... 1094 01:13:26,875 --> 01:13:28,625 Hey, who’s that? 1095 01:13:28,833 --> 01:13:33,000 Where are you lot taking me? How much did that old man pay you? 1096 01:13:33,208 --> 01:13:35,791 Say something, mate! Please! 1097 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 Don't laugh Giri... 1098 01:13:37,000 --> 01:13:40,458 Hey, look at the riverbanks, the green fieldsit’s nice here. 1099 01:13:40,666 --> 01:13:42,291 We could stay for a couple more days. 1100 01:13:42,708 --> 01:13:43,583 Rascal! Please leave me, brother. 1101 01:13:43,791 --> 01:13:45,041 -I'll go, brother! -It'll be good. 1102 01:14:06,250 --> 01:14:07,291 Bless me! 1103 01:14:08,500 --> 01:14:13,333 What? Are you planning to ditch the village before your grandpa make me pass the exams? 1104 01:14:13,541 --> 01:14:16,416 Who, me? He’s not even my grandad. 1105 01:14:16,625 --> 01:14:19,041 Don’t talk about him like that! 1106 01:14:19,250 --> 01:14:22,416 He’s so confident in you that he brags about you. 1107 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 What, mate? -Yeah, he’s highly educated. 1108 01:14:25,625 --> 01:14:28,416 I passed tenth with morning tution and became a doctor with evening tution. 1109 01:14:28,625 --> 01:14:31,583 I can treat your grey hair, white hair actually. 1110 01:14:32,083 --> 01:14:36,125 It’s been ages I went to school. I forgot. I’ll go to Hyderabad. -Hey… 1111 01:14:36,958 --> 01:14:40,416 You’re not going anywhere until I pass my exams. got it.. 1112 01:14:40,625 --> 01:14:44,583 Exams are in one month, and I need to pass this time. 1113 01:14:45,000 --> 01:14:47,750 He hasn’t passed in 30 years, but now he thinks he will in 30 days? 1114 01:14:47,958 --> 01:14:49,250 What, mate? 1115 01:14:49,875 --> 01:14:55,333 You’re really dedicated and enthusiastic about exams even at this age. 1116 01:14:55,541 --> 01:14:56,958 With that white hair... What, dude? 1117 01:14:57,166 --> 01:15:00,041 That old man ruined my plans. There’s no land and no money. 1118 01:15:00,958 --> 01:15:03,041 If we keep whispering like this, my brother will figure it out. 1119 01:15:03,250 --> 01:15:06,000 Fine then, I have two conditions. -What are they? 1120 01:15:06,000 --> 01:15:08,250 I’ll help you pass your exams, but you need to give me six lakhs. 1121 01:15:08,250 --> 01:15:10,541 I’ll give you ten. -Money, right? 1122 01:15:10,750 --> 01:15:11,666 Yes. 1123 01:15:12,041 --> 01:15:14,083 And the second condition… I won’t stay with my grandad. 1124 01:15:14,291 --> 01:15:16,416 Then stay with me. -Fine, I’ll stay with him. 1125 01:15:16,625 --> 01:15:19,375 Alright, you stay with me, mate. -I’m getting matches. 1126 01:15:22,083 --> 01:15:23,125 An advance? 1127 01:15:23,333 --> 01:15:26,375 Hey… Give that stick! An advance, seriously? 1128 01:15:26,916 --> 01:15:27,666 An advance, seriously? 1129 01:15:27,875 --> 01:15:31,541 Are you coming? The syllabus has changed, we got to buy new books. 1130 01:15:31,750 --> 01:15:33,625 I'll get advance from brother, you go on ahead 1131 01:15:44,291 --> 01:15:47,750 Didn’t you say you were going to Hyderabad? Why are you back? 1132 01:15:49,541 --> 01:15:51,750 Want grapes? They are tasty. 1133 01:15:53,500 --> 01:15:55,166 Why are you staring like that, man? 1134 01:16:04,916 --> 01:16:06,583 Grapes... they are good.. 1135 01:16:06,583 --> 01:16:07,583 Have one! 1136 01:16:11,166 --> 01:16:15,000 Hey, I’m a child artist winning eight shields! 1137 01:16:15,250 --> 01:16:20,125 I’ve got nine years of experience, but I’ve never seen a performance like this. 1138 01:16:21,833 --> 01:16:23,833 I don't feel bad though tyyou got me trapped, 1139 01:16:24,666 --> 01:16:26,958 but you asked if I wanted some grapes, right? 1140 01:16:30,000 --> 01:16:31,791 Well… -Stop it! 1141 01:16:32,416 --> 01:16:35,875 Let’s take it step by step. Where are the documents? 1142 01:16:36,208 --> 01:16:39,375 Step by step… Just Wait… -Yes! 1143 01:16:43,333 --> 01:16:44,083 Here. 1144 01:16:48,958 --> 01:16:52,375 You put them in my bag, didn’t you? How do you come up with these ideas, Murthy? 1145 01:16:55,250 --> 01:16:57,666 Whom to take to the village? Brahmanandam! 1146 01:16:57,750 --> 01:16:59,083 Enough if money is given? 1147 01:16:59,708 --> 01:17:01,875 Why did you need so many ticks? One would’ve been enough, right? 1148 01:17:02,083 --> 01:17:03,583 And in red ink, too? 1149 01:17:04,125 --> 01:17:06,833 -Did I do it properly? -Yeah, you'll do it great. 1150 01:17:10,583 --> 01:17:15,958 Hey… do you remember how embarrassed you were when I asked if you were married? 1151 01:17:16,166 --> 01:17:17,458 Yes I remember it 1152 01:17:17,666 --> 01:17:19,083 Is it because of her? 1153 01:17:20,125 --> 01:17:22,791 Hey, I’m praising you, not insulting you. 1154 01:17:23,166 --> 01:17:24,500 You just killed it, mate. 1155 01:17:27,083 --> 01:17:31,000 Maybe I lied to you about all things, but… My love is real, mate. 1156 01:17:31,208 --> 01:17:32,000 What? 1157 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 What? Say that again? 1158 01:17:34,208 --> 01:17:38,041 Maybe I lied to you about all things, but my love is real, mate. 1159 01:17:38,250 --> 01:17:40,000 Stop it, stop it! 1160 01:17:40,208 --> 01:17:42,541 Even swearing from webseries would be better than this! 1161 01:17:45,291 --> 01:17:48,875 Fine, let’s just forget the past. 1162 01:17:49,166 --> 01:17:51,458 What do we do now? 1163 01:17:51,750 --> 01:17:52,625 What do you mean, “What do we do now?” 1164 01:17:52,708 --> 01:17:58,583 I mean… our wedding... -I beg you 1165 01:17:58,791 --> 01:18:01,625 Please stop, mate! Speak softly. 1166 01:18:02,916 --> 01:18:05,166 When will you get us married? 1167 01:18:05,250 --> 01:18:08,833 I’m getting a mild heartache. Talk about something else! 1168 01:18:10,916 --> 01:18:13,125 You’re an old man, and don’t you feel ashamed for dragging me here over money? 1169 01:18:13,333 --> 01:18:14,958 Don’t you feel ashamed for coming here just for money? 1170 01:18:15,166 --> 01:18:16,791 I don’t. -Neither do I. 1171 01:18:17,875 --> 01:18:21,416 What’s the point? I’m stuck here. There’s no land or money, my foot! 1172 01:18:22,458 --> 01:18:25,333 Who said there’s no land or money? We still have a chance. 1173 01:18:25,541 --> 01:18:27,791 Yeah, I’ll get a pension when I grow old. 1174 01:18:31,250 --> 01:18:33,000 Why are you talking about pensioners and old people? 1175 01:18:33,541 --> 01:18:38,500 Hey, don’t old people have feelings too? 1176 01:18:39,750 --> 01:18:46,000 This marriage isn’t about physical needs 1177 01:18:47,125 --> 01:18:48,791 it’s for emotional support. 1178 01:18:50,125 --> 01:18:55,833 Keeping a big bird in a cage and feeding it everything won’t make it happy. 1179 01:18:56,041 --> 01:19:00,750 Noit’ll be happy when it’s free to fly wherever it wants 1180 01:19:00,958 --> 01:19:05,208 and is allowed to land where it wishes to land. 1181 01:19:08,166 --> 01:19:13,375 No one talks to Mrs. Jyothi. I have no one to talk to either. 1182 01:19:14,375 --> 01:19:17,791 That’s why we want to be together. 1183 01:19:20,125 --> 01:19:22,458 This is what marriage means in old age, dear. 1184 01:19:33,083 --> 01:19:37,291 Who’s supposed to walk away and dominate? Me, right? 1185 01:19:37,541 --> 01:19:43,875 Then why the hell is he walking away? Our bad luck…Damn it. 1186 01:20:13,583 --> 01:20:19,375 Her friend was here and she came for one week every year to visit her. 1187 01:20:19,458 --> 01:20:22,208 She's feeling sad as her friend passed away. 1188 01:20:23,541 --> 01:20:27,208 When kids live together, it’s called a hostel. 1189 01:20:27,416 --> 01:20:30,791 When elderly people live together, it’s called an old-age home. 1190 01:20:31,000 --> 01:20:33,625 Thank God you didn’t say that if a lot of water gathers, it’s called a river, 1191 01:20:33,833 --> 01:20:35,333 Or if many trees are together, it’s called a forest. 1192 01:20:35,541 --> 01:20:37,125 Get lost, matelook, the warden is calling you. 1193 01:20:37,333 --> 01:20:38,125 Here, have some coffee. 1194 01:20:38,333 --> 01:20:39,875 For me? Yeah. 1195 01:20:43,958 --> 01:20:46,166 It’s good. -I forgot to add sugar to it. 1196 01:20:46,375 --> 01:20:48,958 You’re just saying it’s good for the sake of it stop messing with me. 1197 01:20:49,166 --> 01:20:53,541 You’re the first person to ever give me coffee in my life. 1198 01:20:57,166 --> 01:21:01,416 I love flying kites as a kid. -Go on, then. 1199 01:21:06,083 --> 01:21:09,083 What’s that, Mrs. Jyothi? You said flying kites is fun. 1200 01:21:09,291 --> 01:21:11,125 It used to be fun in my childhood. 1201 01:21:11,333 --> 01:21:17,416 But I'm not liking to play with kites now with the string. 1202 01:21:17,625 --> 01:21:20,708 Then let go of itcome on, let it go! 1203 01:21:26,708 --> 01:21:32,958 I came here every year to meet my friend, telling my family I was going on a pilgrimage. 1204 01:21:34,250 --> 01:21:37,541 I had at least a friend to listen to my problems. 1205 01:21:38,416 --> 01:21:40,000 Now she’s gone. 1206 01:21:40,291 --> 01:21:45,958 You did everything to family and came here; I did nothing and still ended up here. 1207 01:21:47,000 --> 01:21:52,708 In one word… It was all over by the time I understood the value of relationships. 1208 01:21:52,916 --> 01:22:00,708 My family is nice, but none of them talk to me unless they need something. 1209 01:22:02,041 --> 01:22:04,333 What about your family? -My family… 1210 01:22:16,875 --> 01:22:19,916 Are you writing a book recently? -Yeah. 1211 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 “Pyaar Kiya Toh Darna Kya” [Why fear when in love?] 1212 01:22:22,708 --> 01:22:27,333 Oh, so you write in Hindi too? -No, just the title is in Hindithe content is in Telugu. 1213 01:22:29,500 --> 01:22:30,541 The story goes like... 1214 01:22:30,750 --> 01:22:36,833 It’s about an old-age home, a writer, and a friend… 1215 01:22:37,375 --> 01:22:38,000 And those two..... 1216 01:22:38,208 --> 01:22:42,708 I get ityour story is obvious, lets go 1217 01:22:42,708 --> 01:22:46,541 Hello, you are not listening. It's very interesting, madam. 1218 01:23:03,666 --> 01:23:04,875 Murthy Sir, call for you. 1219 01:23:05,541 --> 01:23:06,583 Hello! 1220 01:23:08,125 --> 01:23:09,375 Hello 1221 01:23:10,166 --> 01:23:12,500 Mr Murthy! -Mrs. Jyothi… 1222 01:23:30,125 --> 01:23:33,583 I need to tell you something… 1223 01:23:34,458 --> 01:23:36,375 I'm observing from the day we came. 1224 01:23:37,750 --> 01:23:41,916 Our old man is looking at the Sarpanch’s house. 1225 01:23:45,583 --> 01:23:50,958 If I’m not mistaken, he’s flirting with the Sarpanch’s daughter. 1226 01:23:51,166 --> 01:23:56,875 Are you shocked? If you’re just shocked, society will spit on us. 1227 01:24:03,041 --> 01:24:07,625 Such positive thinking, mate. The Sarpanch’s daughter? 1228 01:24:08,375 --> 01:24:10,458 -Oh my! -Then, who else? 1229 01:24:10,958 --> 01:24:12,833 Or is it the Sarpanch’s wife? -No wayhe’s not that cheap. 1230 01:24:13,041 --> 01:24:17,541 No? Then who’s left? Apart from the nanny… 1231 01:24:19,875 --> 01:24:20,958 Wait, is he flirting with the nanny? 1232 01:24:22,291 --> 01:24:24,291 I’m sure he wouldn’t stoop that low. 1233 01:24:24,500 --> 01:24:28,333 It’d be better to flirt with the Sarpanch than the nanny! 1234 01:24:29,083 --> 01:24:29,958 Hello! 1235 01:24:30,958 --> 01:24:31,750 It is nanny. 1236 01:24:40,958 --> 01:24:44,208 Giri, mate… 1237 01:24:45,791 --> 01:24:47,291 he wants to get married! 1238 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Paracetamol... Flexon... 1239 01:24:52,250 --> 01:24:54,708 I got to take tablets empty stomach. Turn the fan on, mate. 1240 01:24:54,916 --> 01:24:57,875 It’s on, mate. -I can’t breathe… 1241 01:24:59,458 --> 01:25:02,333 -Is this a stroke? Is this? -What, Giri? 1242 01:25:02,916 --> 01:25:04,375 Are you down in just one stroke? 1243 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 Nothing to worry about. -Hey 1244 01:25:09,375 --> 01:25:12,083 Hey, did he drink? 1245 01:25:12,916 --> 01:25:14,541 Did he throw up? 1246 01:25:14,750 --> 01:25:18,583 If he’s drinking in broad daylight, what will society think? 1247 01:25:20,875 --> 01:25:22,791 Society? -Yes! 1248 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Now you care about society? 1249 01:25:27,916 --> 01:25:31,083 -You short idiot.... -He's so harsh, did he come to know? 1250 01:25:31,708 --> 01:25:34,333 No, dear, if I do so, what's wrong? 1251 01:25:37,583 --> 01:25:38,875 What's wrong, dude? 1252 01:25:44,375 --> 01:25:46,791 Poor guy, he looks like he's stucked to the wall. 1253 01:25:47,625 --> 01:25:49,416 Where did I kept these grapes? 1254 01:25:49,416 --> 01:25:50,708 He can see the future. 1255 01:25:50,708 --> 01:25:51,916 I can see. 1256 01:25:53,000 --> 01:25:55,500 I know you'll finish me while laughing, man. 1257 01:25:55,500 --> 01:25:56,708 But I can't stay calm, right? 1258 01:25:57,166 --> 01:25:58,750 You mentioned about settlement earlier, what is that? 1259 01:26:00,708 --> 01:26:03,333 Well, speaking of settlements, there is a way. 1260 01:26:04,458 --> 01:26:07,250 How much land does the sarpanch own? 1261 01:26:07,250 --> 01:26:07,791 90! 1262 01:26:07,916 --> 01:26:12,958 If he gives at least twenty acres to Mrs Jyothi, I'll give it to you and you’ll be able to settle. 1263 01:26:16,375 --> 01:26:19,875 There's no rice levy for sacred grains, but you're talking about a share in the property? 1264 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 So, I blindly believed this foolish resolution... 1265 01:26:23,416 --> 01:26:25,750 Hey! Why am I speaking in a serial dialect? 1266 01:26:25,916 --> 01:26:27,291 My effect! 1267 01:26:27,291 --> 01:26:28,375 It can't be done Murthy! very tough. 1268 01:26:29,041 --> 01:26:29,458 No chance. 1269 01:26:29,458 --> 01:26:30,041 Is it tough? 1270 01:26:30,375 --> 01:26:30,791 No, 1271 01:26:31,416 --> 01:26:32,208 You can't try? 1272 01:26:32,208 --> 01:26:32,750 Not possible. 1273 01:26:32,750 --> 01:26:34,375 You really think so? Sure? 1274 01:26:34,583 --> 01:26:37,291 100%. Then go back to Hyderabad. Why be here? 1275 01:26:37,666 --> 01:26:39,500 And do what exactly in Hyderabad? 1276 01:26:41,000 --> 01:26:45,041 If you stay here, we can settle if we get at least ten to fifteen acres of land. 1277 01:26:45,250 --> 01:26:50,708 I’ll give what you need if you help us get married. 1278 01:26:52,000 --> 01:26:52,958 Ok! 1279 01:26:55,166 --> 01:26:57,000 I’ll fix! There’s no other option know! 1280 01:27:03,750 --> 01:27:06,166 What are all these books... What am I? 1281 01:27:07,875 --> 01:27:09,458 Hey, Murthy… 1282 01:27:15,958 --> 01:27:17,166 Did you write this? 1283 01:27:21,250 --> 01:27:25,000 Bloody hell… Where did you bring me? 1284 01:27:26,791 --> 01:27:28,750 Shall we begin? 1285 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 Are you just aiming to pass tenth or to pass in first class? 1286 01:27:32,583 --> 01:27:36,375 Do you think I'm in tenth without passing first class? 1287 01:27:38,041 --> 01:27:39,000 For heaven’s sake! 1288 01:27:39,625 --> 01:27:43,583 Did you get it so? How did you come into tenth class? 1289 01:27:44,000 --> 01:27:48,041 Newton’s Law of Motion 1290 01:27:48,458 --> 01:27:50,458 what are they? -Mosion. 1291 01:27:53,791 --> 01:27:57,541 Alright. For every..... 1292 01:28:00,666 --> 01:28:04,250 For every action, there is an equal and opposite.... Oh no! 1293 01:28:07,375 --> 01:28:10,041 I don’t understand a thing. -You didn't? 1294 01:28:10,250 --> 01:28:12,208 I’ll explain again. Listen carefully. 1295 01:28:16,083 --> 01:28:18,291 Newton’s... -Say it in Telugu. 1296 01:28:20,583 --> 01:28:22,500 Oh, Telugu! Yeah! Nutan... 1297 01:28:24,208 --> 01:28:25,916 Son... -Yeah! 1298 01:28:26,750 --> 01:28:30,375 Even my child is in tenth class. Be his tutor too. 1299 01:28:31,458 --> 01:28:34,208 Not for free, take this ten rupees. 1300 01:28:35,041 --> 01:28:35,833 Give that here. 1301 01:28:36,041 --> 01:28:37,500 Come! -Fine, son. 1302 01:28:37,750 --> 01:28:41,500 Hey, sit away from Manohar brother, or he’ll smack you. 1303 01:28:44,916 --> 01:28:47,583 This is a new subject. Learn carefully. 1304 01:28:49,875 --> 01:28:51,750 He’s new; he just joined today. 1305 01:28:52,750 --> 01:28:57,041 You won't pass until you come to my age sitting so far. Sit closer. 1306 01:28:57,250 --> 01:28:58,625 No, man! 1307 01:29:01,125 --> 01:29:02,916 What’s your name? -Manish. 1308 01:29:03,416 --> 01:29:06,791 You’re my first classmate in 25 years. 1309 01:29:10,250 --> 01:29:16,333 Both, listen carefully. Trigonometry! Sin theta, Cos theta, Tan theta... 1310 01:29:16,541 --> 01:29:17,958 These three are very important. 1311 01:29:18,791 --> 01:29:20,666 -Did you understand? -No! 1312 01:29:21,416 --> 01:29:24,291 -Oh no! I still didn't tell anything. -We didn't understand. 1313 01:29:25,875 --> 01:29:29,541 Didn't understand? I’ll wipe and explain it again. Pay close attention, sir. 1314 01:29:33,708 --> 01:29:36,500 Do you get it now? -Do you understand? -No! 1315 01:29:37,458 --> 01:29:39,750 Oh no! Hey, Murthy… 1316 01:29:40,000 --> 01:29:43,958 Do you understand? Do you understand? 1317 01:29:46,875 --> 01:29:49,041 No! We didn't understand. 1318 01:29:51,041 --> 01:29:52,791 How will you understand when stick is in your hands? Give it in my hands. 1319 01:29:53,000 --> 01:29:58,125 Hey… -I’ve had enough! Everyone’s making a joke out of me. 1320 01:29:58,333 --> 01:29:58,916 Oi! 1321 01:29:59,125 --> 01:30:00,833 Not "Oi"call me sir. 1322 01:30:01,291 --> 01:30:01,791 Don't call! 1323 01:30:02,000 --> 01:30:03,583 Call me sirrr. 1324 01:30:04,375 --> 01:30:04,916 Sir 1325 01:30:05,125 --> 01:30:07,083 Oi.. I said you're my classmate! 1326 01:30:07,083 --> 01:30:10,250 Look, if you want to pass your exams, call me sir. 1327 01:30:11,666 --> 01:30:13,541 Sir… -What? 1328 01:30:14,208 --> 01:30:16,166 Sir… -That’s better. 1329 01:30:16,375 --> 01:30:19,666 Calling me "sir" and then sucking u -Good morning, sir! 1330 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 Started with just one! You can see the board, right? Write it down. 1331 01:30:27,750 --> 01:30:29,208 Ok sir! 1332 01:30:34,625 --> 01:30:36,875 Hey! let's go play. 1333 01:30:37,208 --> 01:30:38,125 Let's go! Let's go! 1334 01:30:38,125 --> 01:30:39,666 Hey, where are you leaving? Today is holiday! 1335 01:30:39,708 --> 01:30:40,625 Yay, today is holiday. Hey, Let's go and play. 1336 01:30:40,625 --> 01:30:41,208 Holiday? 1337 01:30:41,750 --> 01:30:44,916 He seems to be in a good mood; we’d best deal with him now. 1338 01:30:49,958 --> 01:30:51,166 Why did you send them off? 1339 01:30:51,625 --> 01:30:53,583 Because today’s a holiday. -Why? 1340 01:30:54,125 --> 01:30:58,416 To drink! -In the morning and with kids around! Will you give me one? 1341 01:31:15,333 --> 01:31:16,791 Manohar... -Yes! 1342 01:31:17,750 --> 01:31:19,458 Hey, Manohar... -Tell me. 1343 01:31:19,666 --> 01:31:22,958 Now… one is alone. 1344 01:31:23,833 --> 01:31:27,750 Another one is also alone. Both are alone. 1345 01:31:28,875 --> 01:31:31,083 If they’re both, how can they be alone? 1346 01:31:31,583 --> 01:31:32,333 Hey, let me make it clear. 1347 01:31:32,708 --> 01:31:36,041 One person is alone, and the other person is also alone. 1348 01:31:36,333 --> 01:31:39,166 They like each other. -Why? 1349 01:31:39,375 --> 01:31:41,291 What do you mean, ‘Why’, Manohar? 1350 01:31:42,083 --> 01:31:44,291 Wait, let me explain. 1351 01:31:50,958 --> 01:31:52,916 One person is alone, and the other person is also alone. 1352 01:31:53,875 --> 01:31:56,166 They like each other. Why to bother about age in that? 1353 01:31:56,500 --> 01:31:59,500 Fine, there are two of them where are they now? 1354 01:32:00,375 --> 01:32:01,958 If you agree, they’ll be here. 1355 01:32:03,375 --> 01:32:07,041 You? -Hey… it is not me. 1356 01:32:09,541 --> 01:32:12,625 Is there any girl who loves me onesided? 1357 01:32:15,458 --> 01:32:17,291 Oh, so that’s how he took it. 1358 01:32:19,208 --> 01:32:20,625 Is she from our village? 1359 01:32:21,833 --> 01:32:25,875 Hey, don’t act shy, please. 1360 01:32:27,625 --> 01:32:29,833 Love too now for a fool like you again! 1361 01:32:31,416 --> 01:32:35,458 Idiot, am I a fool? Am I? -Brother, I didn't say that. 1362 01:32:35,458 --> 01:32:40,416 Not me, that guy in red shirt at the centre said it. 1363 01:32:40,416 --> 01:32:42,833 That idiot at the centre... Stop rascal, I'm coming. 1364 01:32:42,875 --> 01:32:44,625 Why will I say, brother! That's the river. 1365 01:32:45,500 --> 01:32:50,500 This way, brother... -Wait, I'm coming. -Careful, brother. 1366 01:32:50,541 --> 01:32:53,541 You are dead in my hands. -Just knock him down, mate. 1367 01:32:53,791 --> 01:32:56,125 Hey auto, stop. -This idiot is out today. 1368 01:32:58,541 --> 01:33:02,583 Hello Murthy! What colour shirt was Giri wearing? 1369 01:33:11,750 --> 01:33:13,666 Who told you to wear red, mate? 1370 01:33:16,208 --> 01:33:17,958 I was wearing a black shirt, mate. 1371 01:33:19,500 --> 01:33:21,833 He said red suits me, mate. 1372 01:33:25,750 --> 01:33:28,000 Why did you tie the banner, idiot? -I will never do it again, brother. 1373 01:33:28,375 --> 01:33:31,208 Did I ask you to tie the banner, rascal? 1374 01:33:31,250 --> 01:33:32,750 Tell me. -Please, brother! 1375 01:33:36,708 --> 01:33:42,208 I cooked lemon rice and sweet for your birthday like always, son. 1376 01:33:59,666 --> 01:34:03,958 [humming] 1377 01:34:04,125 --> 01:34:06,000 Hey, what’s going on? -Ouch, oh Lord! 1378 01:34:06,166 --> 01:34:08,708 What’s wrong, dear? What happened? 1379 01:34:09,208 --> 01:34:12,125 Oh! Isn't the pain down yet? 1380 01:34:12,291 --> 01:34:15,333 He didn’t just hit me casually, he absolutely battered me! 1381 01:34:15,500 --> 01:34:18,791 With my medical experience, it’ll take at least another five days to heal. 1382 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 Five days? 1383 01:34:23,666 --> 01:34:25,083 How are we supposed to do that? 1384 01:34:25,791 --> 01:34:29,291 This is definitely not sympathy, it is disappointment. 1385 01:34:29,458 --> 01:34:34,083 If he heals quickly, we can plan another trick on him… And he’ll get beaten up again, won’t he? 1386 01:34:34,208 --> 01:34:36,833 Is it the same? -No, mate. 1387 01:34:39,125 --> 01:34:41,291 I can’t even confess properly. 1388 01:34:41,458 --> 01:34:44,250 Fine, just tell me you’ve got something big planned, haven’t you? 1389 01:34:44,500 --> 01:34:47,791 If you’re so worried about physical bruises, 1390 01:34:48,416 --> 01:34:51,458 have you ever thought about how painful a bruise to the heart is? 1391 01:34:51,625 --> 01:34:55,000 A bruise to the heart? -Yes -What do you mean? 1392 01:34:55,875 --> 01:34:58,666 It's been so long we are here. 1393 01:34:59,708 --> 01:35:02,166 I wanted to speak with Mrs Jyothi. 1394 01:35:02,916 --> 01:35:09,083 I couldn't even see her. How can you understand the pain at my heart? 1395 01:35:11,791 --> 01:35:13,000 So, what now? 1396 01:35:19,750 --> 01:35:21,916 I’ve got a small plan. -I expected that. 1397 01:35:22,083 --> 01:35:25,666 You go to the Sarpanch’s house, 1398 01:35:26,125 --> 01:35:29,666 keep them occupied, 1399 01:35:30,375 --> 01:35:34,458 and get Mrs Jyothi to come outside. We both will get to talk. 1400 01:35:35,125 --> 01:35:36,791 Please, mate. -It is easy. 1401 01:35:36,958 --> 01:35:38,916 I’ve got a backup plan as well. -What’s that? 1402 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 I will go to their house -Yeah 1403 01:35:40,625 --> 01:35:41,750 Your plan will backfire. -Yes 1404 01:35:41,916 --> 01:35:42,958 Then they’ll kill me. -Yeah, they will. 1405 01:35:43,125 --> 01:35:44,916 So, when the whole village comes to see my dead body... -They will... 1406 01:35:45,083 --> 01:35:48,291 You can take Mrs Jyothi aside and talk to her. 1407 01:35:51,625 --> 01:35:56,458 No dude, think about itif I talk to her in front of everyone, 1408 01:35:56,625 --> 01:36:00,416 it’s a risk for me, right? -A risk for you, no worries about me dead. 1409 01:36:00,541 --> 01:36:03,041 Wow, superb! -Oh, are you here? 1410 01:36:03,125 --> 01:36:06,583 Up until the first half, I thought you were just a useless idiot. 1411 01:36:06,750 --> 01:36:08,166 But now, after the interval, I’ve realised… 1412 01:36:08,541 --> 01:36:11,125 The grandson is a lost cause, and the granddad is an idiot! 1413 01:36:11,291 --> 01:36:13,916 What, enjoying the view without me? 1414 01:36:14,083 --> 01:36:16,208 Look at how beautiful it is. 1415 01:36:17,166 --> 01:36:20,000 What people, mate. You long for your land. 1416 01:36:20,166 --> 01:36:23,333 He longs for his love. And in the middle of it all, you’re ruining me! 1417 01:36:23,500 --> 01:36:27,208 Why wait until I die? I’ll die right now. I’ll die, I swear. 1418 01:36:32,500 --> 01:36:35,291 I’m saying I’ll die by taking my own life. 1419 01:36:40,250 --> 01:36:44,166 Fine, I’ll wait in the roomcome quickly. 1420 01:36:54,500 --> 01:36:57,833 Scribbling with pen and paper! Why to disturb him! 1421 01:36:59,583 --> 01:37:01,000 Let's go to that guy! 1422 01:37:05,208 --> 01:37:07,958 Hey… Hey… 1423 01:37:09,250 --> 01:37:11,416 Instead of falling asleep while sitting up, You could just go and lie down properly, you know? 1424 01:37:11,583 --> 01:37:13,125 I’m meditating because of the beatings you gave me, sir. 1425 01:37:13,291 --> 01:37:15,041 Oh, meditating? 1426 01:37:15,208 --> 01:37:17,541 Whateverat least you’re awake. move aside. Move! 1427 01:37:22,000 --> 01:37:27,708 After hearing your plan last night, I realised it’s too risky, mate. 1428 01:37:28,500 --> 01:37:30,500 So let’s drop it. 1429 01:37:30,791 --> 01:37:34,500 Let’s leave it. -Finally, you’ve come to your senses. 1430 01:37:34,666 --> 01:37:36,375 Thank God you exist. 1431 01:37:37,583 --> 01:37:40,250 Come, dear! -Are you sure? 1432 01:37:40,458 --> 01:37:42,583 There’s something good in you after all. 1433 01:37:44,583 --> 01:37:47,000 But, I’ve got another idea, mate. -What is it? 1434 01:37:47,166 --> 01:37:49,000 Well… 1435 01:37:50,916 --> 01:37:58,375 I saw the Sarpanch, his daughter, and Mrs Jyothi walking in the paddy fields. 1436 01:37:59,041 --> 01:38:00,958 So, what you’re going to do is… 1437 01:38:01,125 --> 01:38:04,791 Let’s not take any risks. 1438 01:38:04,958 --> 01:38:07,500 No matter who it is, we won’t take any risks. 1439 01:38:07,916 --> 01:38:14,958 You go to them and distract the Sarpanch and his daughter. 1440 01:38:15,875 --> 01:38:19,166 I’ll go talk to Mrs Jyothi. 1441 01:38:19,333 --> 01:38:22,791 How’s that for an idea? Let’s not take any risks. 1442 01:38:24,416 --> 01:38:29,208 First of all, you don’t even exist. Second, -What? 1443 01:38:29,583 --> 01:38:32,250 he’s never used me like that before. 1444 01:38:33,500 --> 01:38:35,333 Why are you cursing me? -Why not? 1445 01:38:35,500 --> 01:38:36,750 Hey, will you help me or not? -No. 1446 01:38:36,916 --> 01:38:39,250 Fine, I’ll do it myself. 1447 01:38:39,416 --> 01:38:40,875 Go on. -Why should I fear? 1448 01:38:41,000 --> 01:38:42,291 I will solve it individually. 1449 01:38:43,458 --> 01:38:46,833 Keep 30 sacks of grain and distribute them in the next village. -Ok Sir! 1450 01:38:47,000 --> 01:38:50,708 Mother, your granddaughter is receiving good marriage proposals from everywhere. 1451 01:38:51,041 --> 01:38:53,375 We’re discussing with Sarpanch of the neighbouring village. 1452 01:38:53,583 --> 01:38:56,750 We’ll see how things turn out. In the meantime, have a word with your brother. 1453 01:38:56,916 --> 01:38:59,333 I’m not speaking to them either, am I? 1454 01:39:00,208 --> 01:39:04,375 Mr Murthy, what brings you here? -Namaste 1455 01:39:04,541 --> 01:39:07,416 Alright, I’ll do it myself. 1456 01:39:11,625 --> 01:39:14,166 Hey, Murthy went to see that Monalisa. 1457 01:39:14,333 --> 01:39:16,291 What do you mean by that? -He went to the sarpanch’s house on his own. 1458 01:39:16,458 --> 01:39:19,291 -Yes, let's go. -Oh no, he’s going to mess everything up. 1459 01:39:19,875 --> 01:39:22,708 Mr Murthy, what brings you here? -Nothing much, 1460 01:39:22,958 --> 01:39:26,250 just dropped by. 1461 01:39:27,333 --> 01:39:30,666 All the crops are growing well, aren’t they? -Yes, they are. 1462 01:39:30,833 --> 01:39:33,958 We’ve cultivated three acres of tomatoes and cabbages. 1463 01:39:34,125 --> 01:39:36,125 They’ve grown very well. -I see. 1464 01:39:40,125 --> 01:39:43,916 We actually have 80 acres in total, and this is the 14 acre bit from it. 1465 01:39:44,916 --> 01:39:46,000 Oh, is that so? 1466 01:39:53,541 --> 01:39:57,166 We’re planting garlic there. -Good! 1467 01:39:58,208 --> 01:39:59,875 Greetings, Mrs Jyothi. 1468 01:40:01,125 --> 01:40:04,500 Mrs Jyothi? Do you know my mother? 1469 01:40:05,333 --> 01:40:11,333 You introduced her that day when we visited your home, didn’t you? 1470 01:40:11,500 --> 01:40:13,791 You mentioned she makes chutney really well. 1471 01:40:13,958 --> 01:40:17,375 Chutney? That’s my wife... -You asked if we wanted some... 1472 01:40:17,541 --> 01:40:19,166 Can’t you recall? 1473 01:40:19,708 --> 01:40:21,958 Maybe I do. 1474 01:40:22,125 --> 01:40:24,250 I need to discuss something important. 1475 01:40:24,416 --> 01:40:27,750 Tell me. -Well, marriage... 1476 01:40:28,125 --> 01:40:29,166 Murthy... 1477 01:40:29,333 --> 01:40:31,250 Murthy... -Murthy... 1478 01:40:31,416 --> 01:40:43,500 (Gibberish overlapping talk) 1479 01:40:43,500 --> 01:40:45,708 Let me tell you! You won't tell and won't let me speak! 1480 01:40:45,708 --> 01:40:47,041 Murthy, is everything alright? 1481 01:40:47,208 --> 01:40:51,791 Yes, sir, just an important call. We need to take him. 1482 01:40:51,958 --> 01:40:53,000 Okay. 1483 01:40:53,166 --> 01:40:56,791 But he mentioned something about marriage... and something important, Whose marriage? 1484 01:40:57,416 --> 01:40:59,791 Did he ask about it? 1485 01:40:59,958 --> 01:41:05,666 Yes, now that he’s back in the village after so many years, he wants to see my marriage. 1486 01:41:05,833 --> 01:41:08,041 For you... With whom? 1487 01:41:09,000 --> 01:41:11,500 Well... your daughter, Tanuja. 1488 01:41:11,625 --> 01:41:12,875 You rascal! 1489 01:41:12,958 --> 01:41:15,125 He feels we look good as a couple. 1490 01:41:15,250 --> 01:41:16,875 My daughter Tanuja? 1491 01:41:21,916 --> 01:41:23,416 I have no feelings for her, sir. 1492 01:41:23,416 --> 01:41:25,333 His! His! His opinion sir! Not mine. 1493 01:41:25,333 --> 01:41:28,750 The old man is after the nanny, and the young man is after the daughter. What a setup! 1494 01:41:28,916 --> 01:41:31,166 He’s an old man, just being old fahioned. 1495 01:41:31,333 --> 01:41:32,666 Don’t take it seriously. 1496 01:41:32,833 --> 01:41:34,750 Okay go -Namaste.. 1497 01:41:45,166 --> 01:41:47,500 I don’t think it’ll work. 1498 01:41:47,500 --> 01:41:50,166 Why do you always think so negatively? 1499 01:41:51,625 --> 01:41:55,250 We visited the sarpanch’s house and had a lovely meal. 1500 01:41:56,083 --> 01:41:59,500 If things go well, we could even have the wedding feast there. 1501 01:41:59,666 --> 01:42:01,958 Think positively! 1502 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 Hats off to you for seeing the bright side of this. 1503 01:42:06,416 --> 01:42:08,875 But Murthy, the situation isn’t in your favour. Don’t dwell on it. 1504 01:42:09,041 --> 01:42:12,791 Why would it favour him, when you turned the situation in your favour? 1505 01:42:13,791 --> 01:42:16,041 Ah, Shruti Hassan, 1506 01:42:17,791 --> 01:42:20,791 He proposed to marry the sarpanch’s daughter? 1507 01:42:20,958 --> 01:42:22,666 Who?! -Your blood.. 1508 01:42:22,875 --> 01:42:25,833 Did you propose to marry Sarpanch's daughter? -Yes! 1509 01:42:25,958 --> 01:42:27,666 I mean.. -That was an amazing performance! 1510 01:42:27,833 --> 01:42:31,541 I heard everything standing behind bushes. -No, mate...Murthy, I spoke with him. 1511 01:42:31,708 --> 01:42:34,208 Is this why you brought us here? 1512 01:42:34,208 --> 01:42:36,791 He dragged us here, didn’t he? -But you made the plan. 1513 01:42:36,791 --> 01:42:39,291 Plan was for you, right Murthy? -You turned it towards you, right? 1514 01:42:39,500 --> 01:42:40,833 Turned? What do you mean? 1515 01:42:44,333 --> 01:42:47,958 Now I understand. Is this why you spoke with Manohar? 1516 01:42:48,166 --> 01:42:50,291 No, Murthy. -Wasn’t it because of Murthy’s marriage? 1517 01:42:50,500 --> 01:42:51,666 No, that’s different. 1518 01:42:51,666 --> 01:42:53,083 Then for what? -For this! 1519 01:42:56,416 --> 01:42:57,375 Alright then, 1520 01:42:57,708 --> 01:43:00,541 will you go and live with your in-laws? -Will you become sarpanch? 1521 01:43:00,750 --> 01:43:01,750 Sarpanch? 1522 01:43:02,208 --> 01:43:03,791 Don't you need land? -Land... 1523 01:43:03,875 --> 01:43:06,125 Where is his land? -There's ten acres, right? 1524 01:43:06,333 --> 01:43:08,000 Yes... so you’re pursuing Jyothi for those ten acres. 1525 01:43:08,208 --> 01:43:11,333 Meanwhile, he’s scheming to get the sarpanch’s 90 acres through his daughter. 1526 01:43:12,125 --> 01:43:13,333 What nonsense are you talking? 1527 01:43:13,541 --> 01:43:14,416 Wow, brilliant! 1528 01:43:18,416 --> 01:43:20,083 Murthy, listen to me. 1529 01:43:20,291 --> 01:43:23,375 My intention was to talk to them first... 1530 01:43:23,791 --> 01:43:26,125 Did you dump Tara for Tanuja? 1531 01:43:26,791 --> 01:43:28,916 You’re a player disguised as an innocent lad! 1532 01:43:29,125 --> 01:43:31,583 Tara was such an innocent and friendly girl. 1533 01:43:31,791 --> 01:43:32,708 HEY! 1534 01:43:35,166 --> 01:43:37,666 You’re a doctor, and he’s a writer... 1535 01:43:37,958 --> 01:43:40,000 Why did you gain age? 1536 01:43:40,833 --> 01:43:45,875 From his reaction when I speak about his daughter, I wanted to talk about Murthy. 1537 01:43:46,583 --> 01:43:47,708 Are you even giving me a break? 1538 01:43:47,916 --> 01:43:50,500 You’re pressuring me from this side, and he’s pressuring me from that side. 1539 01:43:53,208 --> 01:43:54,750 You and your crazy expressions! 1540 01:43:57,125 --> 01:43:58,333 They're blabbering, rascals! 1541 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 Should we trust him? 1542 01:44:06,750 --> 01:44:10,791 Trust? You’re talking about trust? 1543 01:44:23,708 --> 01:44:25,041 Did he go mad? 1544 01:44:26,208 --> 01:44:27,625 Hello, what? 1545 01:44:27,750 --> 01:44:29,875 Listen, he won’t marry Tanuja. 1546 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 Why? 1547 01:44:31,833 --> 01:44:36,541 How can he marry? Because if I marry Jyothi, Tanuja will be his sister. 1548 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 Marriage will not take place. 1549 01:44:37,958 --> 01:44:41,541 Go on, say the sarpanch’s family will be yours. 1550 01:44:41,750 --> 01:44:44,125 And you’ll all sing a family song together. 1551 01:44:44,333 --> 01:44:46,291 What do you think of the village girls? 1552 01:44:46,500 --> 01:44:48,541 Are you planning to take advantage of them for your own benefit? 1553 01:44:48,750 --> 01:44:50,458 Why do we need all of them? 1554 01:44:50,666 --> 01:44:55,166 Just marry me off to Jyothi, and I’ll take care of her like she’s my own eyelid. -Disgusting. 1555 01:44:57,416 --> 01:45:00,083 Hey... Someone is knocking on the door. 1556 01:45:00,291 --> 01:45:02,750 Wow, you heard it great. 1557 01:45:02,958 --> 01:45:04,375 How could you listen? -Shut up! 1558 01:45:05,583 --> 01:45:07,375 They are knocking it hard. -Let's go and check. 1559 01:45:09,541 --> 01:45:11,291 Useless fools. 1560 01:45:11,916 --> 01:45:14,416 They’re going to ruin my marriage. 1561 01:45:16,916 --> 01:45:18,166 Hey, what are you doing here? 1562 01:45:18,375 --> 01:45:20,750 You weren’t expecting me, right? Give me way! 1563 01:45:21,875 --> 01:45:24,000 Best wishes! -Hello! 1564 01:45:25,125 --> 01:45:27,041 Grandpa! 1565 01:45:34,375 --> 01:45:35,750 Did you call her here? 1566 01:45:36,041 --> 01:45:40,333 I called him, and he said you were all here, so I came as I was bored at home. 1567 01:45:40,541 --> 01:45:41,958 Call your dad and leave. 1568 01:45:42,166 --> 01:45:44,666 I knew you’d say that, which is why I came without informing you. 1569 01:45:44,875 --> 01:45:46,583 I wanted to shock you. -Shock? -Yeah! 1570 01:45:47,000 --> 01:45:50,875 He gave a bigger one. -What shock could grandpa give? 1571 01:45:50,875 --> 01:45:54,583 Oh, he can. -Visitors around! Please watch your surroundings. 1572 01:45:57,541 --> 01:46:00,708 Go settle your things in that room. -Okay 1573 01:46:02,000 --> 01:46:03,583 What are you doing here at this time? 1574 01:46:06,500 --> 01:46:09,333 What’s this? The bill for your afternoon meal. 1575 01:46:09,708 --> 01:46:10,875 A love letter! 1576 01:46:15,250 --> 01:46:17,250 Shruti Hassan! -Shut up! 1577 01:46:18,375 --> 01:46:20,791 Your grandpa wrote it for my grandma! 1578 01:46:24,666 --> 01:46:27,708 You’re stealing the spotlight every time, mate. 1579 01:46:27,916 --> 01:46:32,125 I didn’t even know about this. -What proof do you have that my grandpa wrote this? 1580 01:46:32,416 --> 01:46:36,250 He signed his name at the end and even mentioned both of yours. 1581 01:46:39,666 --> 01:46:42,666 You should've written residential address also, it would've been comfortable. 1582 01:46:43,458 --> 01:46:48,416 Do Sarpanch know about this? -Do you think I came here alone? 1583 01:46:58,750 --> 01:47:00,041 You want? -You go on! 1584 01:47:01,208 --> 01:47:04,208 Where did you find the letter? 1585 01:47:05,250 --> 01:47:08,583 In the kitchen, under the sugar tin. 1586 01:47:09,375 --> 01:47:12,583 Hey, has everyone seen the letter? 1587 01:47:13,125 --> 01:47:14,583 Old-age home? 1588 01:47:15,750 --> 01:47:19,750 My nanny has taken care of me since childhood. 1589 01:47:19,958 --> 01:47:22,708 Bathing me, taking me to school... 1590 01:47:23,416 --> 01:47:25,500 What I just realised is... 1591 01:47:26,125 --> 01:47:30,875 And yet, she never put herself first. 1592 01:47:33,458 --> 01:47:38,666 In your letter, there were two lines that really touched me. 1593 01:47:39,791 --> 01:47:43,375 Only if you like, what's your opinion? 1594 01:47:44,625 --> 01:47:47,458 No one has ever valued her this much before. 1595 01:47:47,666 --> 01:47:52,166 I didn’t even appreciate her enough. 1596 01:47:52,791 --> 01:47:55,291 That’s why this means so much to me. 1597 01:47:57,125 --> 01:47:59,416 Wait a minute, you’re saying everything except what I asked! 1598 01:47:59,625 --> 01:48:02,875 What exactly do you want to tell us? -All your daddy habits only! 1599 01:48:03,875 --> 01:48:08,500 Don’t worry, I haven’t told anyone. I’m fine with this marriage. 1600 01:48:08,708 --> 01:48:11,750 Well then, good to know. Why not speak directly to your dad? 1601 01:48:11,958 --> 01:48:14,250 Talk to my dad about my nanny? -Yeah! 1602 01:48:14,458 --> 01:48:15,875 He’d beat the hell out of me. 1603 01:48:16,083 --> 01:48:18,083 Yes, we have roses on our cheeks here. 1604 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 Murthy, do one thingelope with her. 1605 01:48:24,041 --> 01:48:25,625 Excuse me? Come again? 1606 01:48:25,833 --> 01:48:28,791 Since things aren’t working out, I’m telling him to elope with her. -Hey, shut up! 1607 01:48:29,000 --> 01:48:30,916 You don't tell all dirty plans to me. 1608 01:48:31,208 --> 01:48:33,375 I’m from this village. If anything goes wrong, they’ll flay me alive. 1609 01:48:33,583 --> 01:48:39,041 And then sing songs while sitting on me! 1610 01:48:39,250 --> 01:48:40,333 Do you know Telugu? 1611 01:48:40,541 --> 01:48:42,791 Yeah, when you’re at death’s door, you learn every language. 1612 01:48:43,000 --> 01:48:45,791 Among all languages, Telugu is the best. That’s why I’m speaking in Telugu. 1613 01:48:45,791 --> 01:48:47,166 It's gonna be a blast, man! 1614 01:48:47,375 --> 01:48:48,375 How, dude? 1615 01:48:49,375 --> 01:48:52,416 Let’s have grandpa’s wedding in the coconut grove. 1616 01:49:00,791 --> 01:49:01,791 I must talk urgently. 1617 01:49:02,000 --> 01:49:04,416 Want a phone? -No, I’ll speak in person. 1618 01:49:04,875 --> 01:49:06,541 Of all the places, why were you born here? 1619 01:49:07,000 --> 01:49:09,416 I'll put bitter guard as offering, eat that and die again. 1620 01:49:14,625 --> 01:49:19,750 For 50 years, we rule... -I'll break your head with this bottle. 1621 01:49:19,958 --> 01:49:22,041 I’ll also use the same bottle. 1622 01:49:29,750 --> 01:49:34,041 What’s he doing with the phone? -Maybe insurance, who calls at this time? 1623 01:49:35,416 --> 01:49:37,666 Hello! -Hello! 1624 01:49:38,250 --> 01:49:41,083 Mrs Jyothi… 1625 01:49:42,333 --> 01:49:43,916 Happy birthday. 1626 01:49:46,041 --> 01:49:49,041 Thanks. Thank you, Mrs Jyothi. 1627 01:49:49,125 --> 01:49:51,291 Thanks? -Thanks? -Is it his birthday? 1628 01:49:52,250 --> 01:49:54,000 For the past 25 years, 1629 01:49:54,416 --> 01:49:57,708 this is the first time you’ve wished me. 1630 01:49:58,041 --> 01:49:59,833 Thanks. Thank you very much. 1631 01:50:00,041 --> 01:50:02,625 It’s very late, go to sleep. 1632 01:50:02,833 --> 01:50:03,958 Thanks. 1633 01:50:06,708 --> 01:50:08,416 Happy birthday! 1634 01:50:16,041 --> 01:50:19,333 Hey... today’s my birthday! 1635 01:50:22,333 --> 01:50:23,958 Happy birthday! 1636 01:50:25,083 --> 01:50:27,708 Thank you! -You never mentioned. 1637 01:50:27,916 --> 01:50:29,250 I too don't remember. 1638 01:50:30,666 --> 01:50:31,875 Happy birthday! 1639 01:50:34,291 --> 01:50:36,166 How long has it been that I heard to this? 1640 01:50:38,500 --> 01:50:40,333 I can’t make sense of this. 1641 01:50:40,541 --> 01:50:44,166 We need to grow older to understand. 1642 01:50:45,958 --> 01:50:48,916 She’s drunktake her home. 1643 01:50:52,666 --> 01:50:54,833 Happy birthday! -Good night. 1644 01:50:55,041 --> 01:50:56,041 Yeah night, night! 1645 01:50:59,708 --> 01:51:01,250 Happy birthday! 1646 01:51:07,208 --> 01:51:08,916 Today’s my birthday, mate. 1647 01:51:09,125 --> 01:51:10,916 Oh no, he may pester if I'm here. 1648 01:51:12,500 --> 01:51:14,791 The whole world is asleep peacefully, except me. 1649 01:51:17,166 --> 01:51:18,375 To hell! 1650 01:51:21,916 --> 01:51:24,666 What's he doing? Is he trying to swim? 1651 01:51:24,875 --> 01:51:25,875 I have this guy too. 1652 01:51:29,666 --> 01:51:32,333 Manohar, you look to be in a good mood? 1653 01:51:33,208 --> 01:51:34,583 Hey, get up! 1654 01:51:34,791 --> 01:51:38,375 Stop it, Manohar! I'm resting... -Hey, I said get up! 1655 01:51:45,833 --> 01:51:48,416 You said to marry Tanuja? -Yes! 1656 01:51:49,083 --> 01:51:50,708 Is that why you came here? 1657 01:51:50,916 --> 01:51:53,750 It is not like that, brother... Brother... 1658 01:51:54,416 --> 01:51:56,625 You have my support, mate. 1659 01:51:58,916 --> 01:52:01,375 Brother... well, my grandpa... -Hey... 1660 01:52:02,250 --> 01:52:06,000 I know how painful it is to lose someone you love. 1661 01:52:06,833 --> 01:52:08,791 I don’t want you to go through that. 1662 01:52:16,000 --> 01:52:20,166 Manohar, now... What if that love feels wrong for a few? 1663 01:52:21,916 --> 01:52:24,750 One love experienced this once. 1664 01:52:26,083 --> 01:52:27,791 And I won’t let it happen to your love. 1665 01:52:29,916 --> 01:52:34,916 There’s no right or wrong in love. Love itself is right. 1666 01:52:44,875 --> 01:52:46,333 What are you thinking about? 1667 01:52:50,416 --> 01:52:53,875 Enough that a guy is left behind alone in this village. 1668 01:53:42,458 --> 01:53:44,375 Hit the beat 1669 01:53:45,541 --> 01:53:47,208 Come on, hit it 1670 01:53:47,208 --> 01:53:48,583 Play the beat. Beat. 1671 01:53:48,833 --> 01:53:49,833 Play the beat 1672 01:53:51,708 --> 01:53:54,875 Increase the volume 1673 01:54:00,666 --> 01:54:01,166 Hit it 1674 01:54:01,416 --> 01:54:04,375 The whole town is buzzing, 1675 01:54:04,458 --> 01:54:07,583 Ahaa, celebrating together in a grand festival! 1676 01:54:13,500 --> 01:54:16,625 The sky is raining down, The earth is trembling beneath, 1677 01:54:16,708 --> 01:54:19,750 With all the noise and commotion, even the sky turns red! 1678 01:54:25,875 --> 01:54:29,416 In this lively chaos, words should flow freely, 1679 01:54:29,458 --> 01:54:32,458 For fun’s sake, let’s let loose and go wild! 1680 01:54:32,583 --> 01:54:37,541 Amidst the crowd, in the colors of the festival, Let’s dance and make sparks fly! 1681 01:54:38,125 --> 01:54:41,708 Strike the beat! Everyone's ready, 1682 01:54:41,791 --> 01:54:44,625 no need to wait, Seize this moment! 1683 01:54:44,958 --> 01:54:47,708 Why hold back now? Why stop the celebration? 1684 01:54:47,791 --> 01:54:50,750 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1685 01:55:28,875 --> 01:55:31,541 You and I, though we are different, 1686 01:55:31,666 --> 01:55:35,666 If deep inside we’re lost in loneliness, what’s the point? 1687 01:55:38,166 --> 01:55:40,916 Mine, yours… so many things we call our own, 1688 01:55:41,083 --> 01:55:44,291 But in the end, none of it really matters! 1689 01:55:44,375 --> 01:55:47,125 These arguments and divisions are just reflections in a mirror, 1690 01:55:47,333 --> 01:55:50,250 In the cries of the poor, we see our own people, 1691 01:55:50,416 --> 01:55:53,416 Every fleeting day is a dazzling jewel of colors, 1692 01:55:53,541 --> 01:55:56,500 If you say you’re struggling to breathe, I know it must be tough. 1693 01:55:56,666 --> 01:56:03,333 In this lively chaos, words should flow freely, For fun’s sake, let’s let loose and go wild! 1694 01:56:03,333 --> 01:56:08,416 Amidst the crowd, in the colors of the festival, Let’s dance and go all out! 1695 01:56:08,416 --> 01:56:15,666 Strike the beat Everyone's ready, no need to wait, Seize this moment! 1696 01:56:15,666 --> 01:56:18,541 Why hold back now? Why stop the celebration? 1697 01:56:18,583 --> 01:56:21,458 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1698 01:56:44,291 --> 01:56:50,125 Strike the beat Everyone's ready, no need to wait, Seize this moment! 1699 01:56:50,125 --> 01:56:52,750 Why hold back now? Why stop the celebration? 1700 01:56:52,750 --> 01:56:55,625 Why not soar high? Why not swing to the rhythm? Don’t you know? 1701 01:56:56,708 --> 01:56:59,833 If anyone is down, rascals... 1702 01:57:04,166 --> 01:57:05,291 Namaste! 1703 01:57:11,333 --> 01:57:15,208 Complete it fast and return. You got to attend for VISA approvals. 1704 01:57:21,166 --> 01:57:23,708 I'll talk with your loan sharks. 1705 01:57:29,875 --> 01:57:32,291 Ok uncle! -Hmm! 1706 01:57:33,083 --> 01:57:34,125 I'll see you. 1707 01:57:43,625 --> 01:57:47,041 What’s up, murthy? Why was your son so dull? 1708 01:57:49,458 --> 01:57:53,041 I asked him to forgive me. -Oh! 1709 01:57:55,375 --> 01:57:59,250 Forgive me, dear. -You said it already, I heard. 1710 01:58:08,791 --> 01:58:10,958 Forgive me, dear! 1711 01:58:32,625 --> 01:58:34,750 Are you really in love with me? 1712 01:58:38,166 --> 01:58:41,416 Today is my birthday. You anyways don't wish me. 1713 01:58:43,666 --> 01:58:46,458 Love is like this. 1714 01:58:48,916 --> 01:58:50,708 Good bye brahma! 1715 01:58:51,541 --> 01:58:53,083 Forgive me, dear! 1716 01:59:03,125 --> 01:59:07,833 Have you been here all night? The view’s nice, isn’t it? 1717 01:59:08,791 --> 01:59:12,250 Hey, let’s go to Hyderabad. 1718 01:59:14,166 --> 01:59:17,250 What’s wrong? You were fine yesterday, weren’t you? 1719 01:59:18,125 --> 01:59:21,333 You were full of energy, at the carnival. And now, all of a sudden… 1720 01:59:25,458 --> 01:59:28,875 Fine then, the first bus will be here soon. Let’s leave. Come on. 1721 01:59:30,083 --> 01:59:32,500 Let's run away before Manohar wakes up. Let’s go. 1722 01:59:32,916 --> 01:59:37,416 Shall we take Rashi with us? She’ll come later. Let’s go. 1723 01:59:38,708 --> 01:59:41,875 Thinking about the old man? Oh, come on, he can look after himself. 1724 01:59:42,083 --> 01:59:44,208 You need to run away, so let’s just go. 1725 01:59:46,583 --> 01:59:51,083 What about the land? Why didn’t you mention it? 1726 01:59:52,708 --> 01:59:57,125 Do you have a stronger attachment to the old man by mistake? 1727 01:59:58,833 --> 02:00:01,416 Are you scared of getting attached? 1728 02:00:02,500 --> 02:00:06,791 Why do you even need me? You can go on your own, why me again? 1729 02:00:08,208 --> 02:00:12,708 Leave this, on Rashi’s birthday, your uncle scolded you. 1730 02:00:13,083 --> 02:00:16,166 But that wasn’t the first time, was it? 1731 02:00:16,458 --> 02:00:18,416 So why did you go up the hill and cry? 1732 02:00:18,625 --> 02:00:21,250 What, do your tears only come when you reach the top? 1733 02:00:22,750 --> 02:00:29,041 One last question Did you cry because your uncle scolded you, 1734 02:00:31,291 --> 02:00:32,958 or because Tara dumped you? 1735 02:00:40,208 --> 02:00:46,208 I don’t have the strength for this. Let’s cut to the chaseare we going or not? 1736 02:00:49,458 --> 02:00:53,083 The sarpanch invited us for lunch. Once we’re done, we’ll leave. 1737 02:00:59,791 --> 02:01:02,291 All terrible things happened in his life. 1738 02:01:03,750 --> 02:01:10,250 He lost his mom as a child and then his father. He became all alone. 1739 02:01:11,125 --> 02:01:13,916 I went to the Philippines for further studies. 1740 02:01:15,166 --> 02:01:16,625 He had none with him. 1741 02:01:19,250 --> 02:01:20,458 Even you weren’t there for him. 1742 02:01:23,875 --> 02:01:26,708 Since then, he’s never let anyone into his life. 1743 02:01:27,708 --> 02:01:29,458 He’s afraid they’ll leave him too. 1744 02:01:34,041 --> 02:01:37,791 He became selfish without realising it. 1745 02:01:39,416 --> 02:01:41,625 And when he finally did realise, he decided to stay that way. 1746 02:01:44,375 --> 02:01:49,291 Poor Tara never knew all this, did she? She left him. 1747 02:01:51,291 --> 02:01:55,000 I wonder when exactly he got the name Brahmanandam (Eternally Happy). 1748 02:01:55,500 --> 02:01:59,333 He’s never actually been happy in his life. It was his bad fate. 1749 02:02:04,708 --> 02:02:09,458 I shouldn't say this, but… At least, you should have been with him . 1750 02:02:19,375 --> 02:02:22,000 What’s your caste, son? -Sir? 1751 02:02:23,000 --> 02:02:24,583 I mean, your caste. 1752 02:02:24,791 --> 02:02:26,708 I saw you and my daughter going out together… 1753 02:02:27,166 --> 02:02:30,000 Rather than making fools of us by eloping, 1754 02:02:30,208 --> 02:02:31,875 Isn’t it better to sit down and discuss this properly? 1755 02:02:32,083 --> 02:02:34,791 Let’s talk here and now. Go on! 1756 02:02:38,958 --> 02:02:41,583 Hey… you, leave. -Why? 1757 02:02:41,791 --> 02:02:43,916 Just go. 1758 02:02:46,666 --> 02:02:50,625 Well, sir, I don’t want to marry your daughter. 1759 02:02:52,458 --> 02:02:57,875 Oh? Then why did you ask about it the other day? 1760 02:02:58,166 --> 02:03:04,375 Tell me, son, why did you bring it up? Was it to humiliate me in front of my relatives? 1761 02:03:04,583 --> 02:03:06,416 No, sir. -Then what? 1762 02:03:06,625 --> 02:03:11,208 Well… my grandfather and granny knew each other back from pilgrimages. 1763 02:03:12,333 --> 02:03:13,333 Is it? 1764 02:03:14,416 --> 02:03:17,125 Mom, do you know him already? 1765 02:03:19,791 --> 02:03:22,125 Maybe she’s forgotten. 1766 02:03:23,958 --> 02:03:28,458 Sir, the truth is, we’re not from this village. We don’t even own any land here. 1767 02:03:29,125 --> 02:03:31,083 He lied to me and brought me here. 1768 02:03:51,666 --> 02:03:53,291 Why lie about something like that? 1769 02:03:58,333 --> 02:04:00,916 Tell me, why did he lie? 1770 02:04:04,833 --> 02:04:06,833 Well, sir… -Don’t say a word. 1771 02:04:09,916 --> 02:04:14,083 If it’s the reason I’m thinking of, then don’t say it. 1772 02:04:23,000 --> 02:04:25,083 How can you get up? when you said we shouldn't get up while eating 1773 02:04:25,416 --> 02:04:27,875 It’s difficult to even swallow, I don't feel good. 1774 02:04:38,250 --> 02:04:40,750 We’ve ruled this village for fifty years. 1775 02:04:43,500 --> 02:04:48,333 If this gets out, people will forget all that. 1776 02:04:50,083 --> 02:04:51,875 They will look at us very cheap. 1777 02:04:55,583 --> 02:04:57,333 Never get this topic again. 1778 02:05:01,416 --> 02:05:04,500 They’re winnowing the grains, it seems. I’ll go check on it. 1779 02:05:04,708 --> 02:05:06,791 Tanuja, -Yes dad 1780 02:05:07,083 --> 02:05:08,083 come with me. 1781 02:05:13,833 --> 02:05:16,708 please leave after having some food. 1782 02:05:16,958 --> 02:05:22,208 And let’s pretend this conversation never happened. 1783 02:05:43,625 --> 02:05:47,375 After doing it all, you’re leaving through the back door? Shameless coward. 1784 02:06:02,083 --> 02:06:04,916 Idiot, where are you and whom are you attacking? 1785 02:06:06,791 --> 02:06:08,000 Leave me, guys. 1786 02:06:13,291 --> 02:06:14,750 Leave me, guys. 1787 02:06:24,916 --> 02:06:26,750 I made a mistake. Please forgive us. 1788 02:06:26,958 --> 02:06:28,750 Why are you apologising for his mistake, Murthy? 1789 02:06:28,958 --> 02:06:32,666 It’s our pride that’s at stake, isn’t it? -Oh, so you do have pride? 1790 02:06:33,916 --> 02:06:37,333 Hey, you didn’t understand when I told you about myself, 1791 02:06:37,541 --> 02:06:39,208 so how can they? 1792 02:06:40,708 --> 02:06:42,583 I deserve this. 1793 02:06:42,791 --> 02:06:43,916 Forgive us sir 1794 02:06:45,500 --> 02:06:48,875 -Leave me. -Brother! -Leave me. 1795 02:07:44,750 --> 02:07:45,916 Look son! 1796 02:07:46,458 --> 02:07:47,625 Tea is good, mom. 1797 02:07:47,833 --> 02:07:48,750 Hey -Sir 1798 02:07:48,958 --> 02:07:51,125 Get the vehicle ready -Okay sir 1799 02:07:59,500 --> 02:08:02,750 Hey brother, grandpa is going breathless. 1800 02:08:11,458 --> 02:08:14,500 Grandpa! -Get the BP machine. 1801 02:08:16,458 --> 02:08:18,416 Hey… 1802 02:08:19,750 --> 02:08:20,541 Grandpa! 1803 02:08:21,958 --> 02:08:23,208 Oh no! Hey… 1804 02:08:24,083 --> 02:08:27,666 Pull the shirt up, this way -Hey.. 1805 02:08:31,916 --> 02:08:32,958 What happened? 1806 02:08:37,541 --> 02:08:38,458 BP is low. 1807 02:08:41,250 --> 02:08:43,000 Give him. 1808 02:08:45,291 --> 02:08:48,083 Grandpa drink some water -Drink some 1809 02:08:49,416 --> 02:08:51,000 Drink a little please 1810 02:08:52,416 --> 02:08:53,958 I’ll hold him You give him some water. 1811 02:09:21,583 --> 02:09:22,666 Hey! 1812 02:09:23,500 --> 02:09:26,000 Hey... Leave the hand. 1813 02:10:19,958 --> 02:10:22,625 Hey... 1814 02:10:23,875 --> 02:10:29,500 Hey, cool! What is this man? 1815 02:10:39,500 --> 02:10:42,250 I though he would also leave me alone and scared 1816 02:10:42,458 --> 02:10:44,000 Where he would go? 1817 02:11:04,583 --> 02:11:05,333 Let's go! 1818 02:11:12,166 --> 02:11:15,125 Hey, you said you wouldn’t leave until you saw Murthy’s wedding, didn’t you? 1819 02:11:15,333 --> 02:11:16,750 Then why have you already packed your bags? 1820 02:11:17,375 --> 02:11:21,333 I even packed yours for you. Grandpa said we should leave. 1821 02:11:23,625 --> 02:11:28,125 I made a mistake, son. Why marriage for me at this age? 1822 02:11:30,041 --> 02:11:34,125 You were the one who said it yourself, Murthy. Don’t the elderly have emotions too? 1823 02:11:46,458 --> 02:11:47,333 Murthy… 1824 02:11:49,833 --> 02:11:55,083 You isolated yourself in old age, pushing everyone away. 1825 02:12:01,916 --> 02:12:07,166 You taught me that everyone needs a companion in life. 1826 02:12:09,041 --> 02:12:15,250 And now, are you really going to abandon the one who’s been waiting for you? 1827 02:12:18,750 --> 02:12:23,875 I’ve made so many mistakes, Grandpa. Too many. 1828 02:12:28,958 --> 02:12:30,500 We can’t undo them, 1829 02:12:32,791 --> 02:12:34,666 but at least let’s not repeat them. 1830 02:12:37,708 --> 02:12:41,125 Rashi, please take these bags inside. 1831 02:12:50,250 --> 02:12:53,416 Rashi… Rashi… 1832 02:12:54,250 --> 02:12:58,625 That Brahma just called me Grandpa! 1833 02:13:00,083 --> 02:13:02,666 He called me Grandpa! 1834 02:13:05,625 --> 02:13:09,166 Hey, Brahma, where are you off to at this hour? 1835 02:13:09,375 --> 02:13:11,708 I’ve got something important to do. I’ll speak to you later. 1836 02:13:11,916 --> 02:13:14,750 Oh, come on, Mr Vagabond, 1837 02:13:14,958 --> 02:13:16,500 let’s have a drink. 1838 02:13:21,833 --> 02:13:25,416 I’m serious. I have something important to take care of. 1839 02:13:25,625 --> 02:13:28,958 Oh yeah? What’s so important? Tell me, 1840 02:13:29,166 --> 02:13:32,708 and I’ll let you know if it actually is. 1841 02:13:33,416 --> 02:13:36,708 Fine, listen to me. 1842 02:13:36,916 --> 02:13:40,833 Listen, I'll tell. My grandpa… loves your mother. 1843 02:13:41,041 --> 02:13:42,416 Hey… Sit down. 1844 02:13:42,625 --> 02:13:44,916 Didn’t get it, did you? 1845 02:13:45,125 --> 02:13:48,666 My grandpa… loves your mother. -Oi, you idiot 1846 02:13:48,875 --> 02:13:50,625 Just listen. 1847 02:13:50,833 --> 02:13:54,375 He even wants to marry her. -Shut up. 1848 02:13:55,041 --> 02:13:56,291 Just listen. 1849 02:13:56,583 --> 02:13:59,833 Your mother loves him too. 1850 02:14:01,833 --> 02:14:05,458 If you keep talking nonsense, I’ll kill both you and your grandpa. 1851 02:14:05,666 --> 02:14:09,208 Fine, you’ll kill us. Cool. 1852 02:14:09,458 --> 02:14:10,291 Okay 1853 02:14:10,500 --> 02:14:14,791 But tell me thisWhat would you do if you found out your mum was in love? 1854 02:14:15,500 --> 02:14:17,583 Would you kill her too? -Hey… 1855 02:14:18,166 --> 02:14:19,958 Come on, Sit down 1856 02:14:20,166 --> 02:14:21,583 You’re going to listen today. 1857 02:14:22,791 --> 02:14:28,416 You left home over a mistake your mother never even made. 1858 02:14:28,625 --> 02:14:34,083 And every day, she comes to see you, hoping you’ll change. 1859 02:14:35,666 --> 02:14:36,916 What the hell have you done, mate? 1860 02:14:41,208 --> 02:14:44,916 Oh, are you going to put on a performance now? 1861 02:14:46,416 --> 02:14:50,166 You don’t even have the courage to speak to your mum, And yet, you’re ready to kill? 1862 02:14:50,375 --> 02:14:51,458 My foot! 1863 02:14:52,750 --> 02:14:54,458 Stay right there. 1864 02:15:02,916 --> 02:15:06,083 Forget all this Just tell me, what’s your problem? 1865 02:15:06,666 --> 02:15:09,166 Is it that you want to pass tenth? No. 1866 02:15:09,541 --> 02:15:12,208 Do you want to become Sarpanch? No. 1867 02:15:13,208 --> 02:15:17,166 Forget yourself for a second. What about that Bhairagi? 1868 02:15:17,458 --> 02:15:22,416 He’s a Sarpanch with 50 years of history. 1869 02:15:22,625 --> 02:15:25,958 Yet neither of you even knew your mother ended up in an old age home. 1870 02:15:26,958 --> 02:15:28,916 What kind of sons are you? 1871 02:15:34,750 --> 02:15:38,125 You wanted to listen, So I told you everything. 1872 02:15:41,625 --> 02:15:44,166 Do whatever you like. 1873 02:15:45,083 --> 02:15:48,416 You didn’t even know your mother was in an old age home. 1874 02:15:50,416 --> 02:15:52,458 What kind of sons are you? 1875 02:16:01,916 --> 02:16:02,958 Mom! 1876 02:16:05,458 --> 02:16:06,333 Mom! 1877 02:16:16,458 --> 02:16:18,125 You're visiting the temple, right? 1878 02:16:21,083 --> 02:16:22,916 Let me accompany you. 1879 02:16:31,666 --> 02:16:34,166 Dear, coffee. -Leave it there. 1880 02:16:35,041 --> 02:16:37,208 Where’s Mum? -She went to the temple. What’s the matter? 1881 02:16:37,416 --> 02:16:39,666 Nothing, just asking. 1882 02:16:41,875 --> 02:16:43,416 Can I come in? 1883 02:16:45,333 --> 02:16:48,583 Brother in law... dear... 1884 02:16:57,625 --> 02:16:58,583 Brother… 1885 02:16:59,625 --> 02:17:00,583 Brother… 1886 02:17:01,708 --> 02:17:04,041 After all these years, you finally felt like coming home? 1887 02:17:05,083 --> 02:17:06,833 Come in, brother. 1888 02:17:07,583 --> 02:17:09,625 Hey, call Tanuja. 1889 02:17:09,833 --> 02:17:11,916 Come in, brother. -Tanu… 1890 02:17:12,458 --> 02:17:13,541 Tanu… 1891 02:17:14,250 --> 02:17:16,083 Sit down. 1892 02:17:16,291 --> 02:17:18,041 It's okay -Please sit down 1893 02:17:18,250 --> 02:17:20,291 This is your chair. Go on. 1894 02:17:20,500 --> 02:17:21,541 Go on. 1895 02:17:21,916 --> 02:17:24,041 Greetings, Uncle. -Yes, your uncle. 1896 02:17:24,250 --> 02:17:28,375 My room is biggertake mine. 1897 02:17:29,083 --> 02:17:30,125 And Uncle, 1898 02:17:30,333 --> 02:17:33,750 tell the servants to bring his things inside. 1899 02:17:33,958 --> 02:17:35,250 Hey, wait. 1900 02:17:37,291 --> 02:17:38,958 Let’s get Mother married. 1901 02:17:51,958 --> 02:17:56,458 Sorry, I know I put you through a lot. 1902 02:17:57,833 --> 02:18:00,375 I’m leaving town this evening. 1903 02:18:01,125 --> 02:18:04,333 She’s living in your house, but not with you. 1904 02:18:04,541 --> 02:18:07,791 Oi, are you trying to lecture us on morals now? 1905 02:18:08,541 --> 02:18:12,166 What desires could they possibly have left at their age? 1906 02:18:12,541 --> 02:18:14,458 Shameless. 1907 02:18:17,375 --> 02:18:19,875 Yougo outside and play. Get lost. 1908 02:18:23,875 --> 02:18:27,208 I left home because of what Dad did. 1909 02:18:28,791 --> 02:18:33,666 But what did Mum do, huh? I even stopped talking to her. 1910 02:18:34,083 --> 02:18:38,083 We were so bad we couldn't know about her until someone told us. 1911 02:18:39,958 --> 02:18:43,375 We always demand things from our mum, 1912 02:18:43,583 --> 02:18:46,833 But we never ask what they want. 1913 02:18:47,083 --> 02:18:48,958 We don’t even try. 1914 02:18:52,125 --> 02:18:53,708 But he did. 1915 02:18:54,208 --> 02:18:56,500 So tell mewhat should we do? 1916 02:18:57,458 --> 02:19:00,333 If we can come together only by giving them pain... 1917 02:19:01,250 --> 02:19:05,375 No need, let them be happy. 1918 02:19:14,875 --> 02:19:16,666 Let's give back mom's love. 1919 02:19:22,500 --> 02:19:24,791 Let's give back her happiness. 1920 02:19:33,083 --> 02:19:34,333 Mrs Jyothi… 1921 02:19:36,750 --> 02:19:37,958 Mrs Jyothi… 1922 02:19:38,625 --> 02:19:41,666 Oi, get lost, you bunch of bloody monkeys! 1923 02:19:52,125 --> 02:19:54,500 You should always be smiling. 1924 02:19:59,708 --> 02:20:04,208 Hey… take the cheques at least now, son. 1925 02:20:04,958 --> 02:20:05,833 No 1926 02:20:08,208 --> 02:20:13,250 I haven’t done anything for you till now. At least let me do this. 1927 02:20:15,208 --> 02:20:19,500 I’ve started calling you Grandpa Don’t make me go back to calling you Murthy. 1928 02:20:19,708 --> 02:20:22,208 No, son. No, never mind. 1929 02:20:55,541 --> 02:20:56,583 Brahmanandam sir! 1930 02:20:56,583 --> 02:20:57,333 Ready... 1931 02:20:57,333 --> 02:20:58,041 Action! 1932 02:21:11,875 --> 02:21:13,416 Please give phone to my mom. 1933 02:21:13,625 --> 02:21:15,583 I’m busy, call me later please. 1934 02:21:16,125 --> 02:21:17,458 It's been three days I spoke to her. 1935 02:21:18,916 --> 02:21:24,041 I finally got an action film after long and I’m working, call me later. 1936 02:21:24,125 --> 02:21:26,625 Is he not giving the phone? Give that here. 1937 02:21:26,791 --> 02:21:31,625 Hey! -Brother? Is that you? You should’ve said! One minute, brother! 1938 02:21:31,833 --> 02:21:34,625 Stay on the line. Here, lookyour eldest son is on the phone. 1939 02:21:35,083 --> 02:21:37,416 Oi, these grapes are too sour, son. Tell them to bring sweeter ones. 1940 02:21:37,625 --> 02:21:38,750 What’s this? Disgusting. 1941 02:21:38,958 --> 02:21:40,291 I already told him. -What, son? 1942 02:21:40,291 --> 02:21:45,166 Mom, I passed it seems. But, I didn't agree. 1943 02:21:46,666 --> 02:21:47,458 Oi, what took you so long? 1944 02:21:47,541 --> 02:21:50,500 How are you? Is the food fine for you? 1945 02:21:50,500 --> 02:21:53,541 Did we ask you for grapes or tamarind? 1946 02:21:54,541 --> 02:21:56,833 Why do they taste so sour? You should’ve tasted them first. 1947 02:22:01,166 --> 02:22:04,875 Hi, Tara. I’ve been waiting to tell you something… We both... 1948 02:22:09,833 --> 02:22:12,625 Actually, Tara, I wanted to tell you something. I lo 1949 02:22:13,958 --> 02:22:17,625 Oi, Murthy! -Sir, look at him! Standing there all innocent! 1950 02:22:20,458 --> 02:22:24,416 Darling, stop overacting, it’s embarrassing. 1951 02:22:24,625 --> 02:22:26,500 You like him, don’t you? 1952 02:22:27,708 --> 02:22:29,000 Yes, sir. 1953 02:22:29,416 --> 02:22:31,625 But… it’s difficult. 1954 02:22:31,833 --> 02:22:33,583 I know it’s hard. 1955 02:22:33,791 --> 02:22:36,833 I can imagine how horribly he tortured you. 1956 02:22:37,041 --> 02:22:39,791 But don’t let him go. This is your chance to make him suffer now. 1957 02:22:40,000 --> 02:22:43,375 You torture him I’ll handle the rest. 1958 02:22:43,583 --> 02:22:45,041 Don’t think about anything. 1959 02:22:45,041 --> 02:22:47,041 visit to get English subtitle subscenelk.com155927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.