All language subtitles for Big Shot S02E02 - BOYS (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:02,106 [Emma] Previously on Big Shot… 2 00:00:02,189 --> 00:00:04,483 This year, we're going to the DII finals. 3 00:00:04,567 --> 00:00:05,860 No one's ever done that in the first year. 4 00:00:05,943 --> 00:00:06,986 I got a secret weapon. 5 00:00:07,069 --> 00:00:08,738 You see that girl? Volleyball prodigy. 6 00:00:08,821 --> 00:00:11,365 -[Mouse] That's Ava Navarro. -[Samantha] She's a wild card. 7 00:00:11,449 --> 00:00:13,451 -Here we go. -You say something, Gruzinsky? 8 00:00:13,534 --> 00:00:16,162 I'm just wondering why you recruited a disgraced celebrity 9 00:00:16,245 --> 00:00:17,413 who doesn't play basketball. 10 00:00:17,496 --> 00:00:18,706 [all gasp] 11 00:00:18,789 --> 00:00:19,707 I'm done. 12 00:00:19,790 --> 00:00:21,500 -[grunts] -[Marvyn] Move in! 13 00:00:22,126 --> 00:00:23,502 Hey! Knock it off! 14 00:00:23,586 --> 00:00:24,837 You better step back. 15 00:00:24,920 --> 00:00:26,255 How is it coaching at Carlsbad? 16 00:00:26,338 --> 00:00:28,299 I don't know. It's-- It's great. 17 00:00:28,382 --> 00:00:30,259 Can you please stop texting Lucas for one minute 18 00:00:30,342 --> 00:00:32,219 -and talk to your father? -I'm not texting Lucas. 19 00:00:32,303 --> 00:00:33,304 What's going on with us? 20 00:00:33,387 --> 00:00:36,307 Look, I didn't wanna have this conversation like this, but… 21 00:00:37,266 --> 00:00:38,350 He broke up with me. 22 00:00:38,434 --> 00:00:39,852 I'm sorry. 23 00:00:39,935 --> 00:00:42,480 This school is just riddled with the broken hearts of Lucas Gruzinsky. 24 00:00:42,563 --> 00:00:44,190 If it were me, I'd be thinking revenge. 25 00:00:45,191 --> 00:00:46,359 [Ava laughs] 26 00:00:46,442 --> 00:00:48,986 Now, I'm going to close the door, but wait till the-- 27 00:00:49,070 --> 00:00:50,654 [all] No. No, no, no, no! 28 00:00:50,738 --> 00:00:53,616 -Just what is going on here? -[all screaming] 29 00:00:53,699 --> 00:00:54,700 [Louise] Boys. There's boys. 30 00:00:54,784 --> 00:00:55,785 [Marvyn] Boys? 31 00:00:55,868 --> 00:00:57,745 Yep, and you can thank your girls for that. 32 00:00:57,828 --> 00:01:00,873 The cricket cleaning crew discovered that Belford was riddled with black mold. 33 00:01:00,956 --> 00:01:02,291 It's gonna take months to get rid of it. 34 00:01:02,375 --> 00:01:05,961 Wait, so does this mean our school is coed? Like, for real? 35 00:01:06,045 --> 00:01:08,089 For the foreseeable future, unfortunately so. 36 00:01:08,172 --> 00:01:11,008 Do you have any idea how complicated this is about to get? 37 00:01:16,222 --> 00:01:17,390 ♪ Yeah ♪ 38 00:01:18,099 --> 00:01:19,100 ♪ Hey ♪ 39 00:01:20,267 --> 00:01:21,268 ♪ Yeah ♪ 40 00:01:22,353 --> 00:01:23,354 ♪ Hey ♪ 41 00:01:24,230 --> 00:01:25,481 ♪ Yeah ♪ 42 00:01:25,564 --> 00:01:28,651 ♪ I have arrived, yeah, in all my glory ♪ 43 00:01:28,734 --> 00:01:30,695 ♪ The party-starter Even when it's not my party ♪ 44 00:01:30,778 --> 00:01:32,780 ♪ You ain't with good vibes Then you're not for me ♪ 45 00:01:32,863 --> 00:01:34,782 ♪ Why am I so cold? You're gonna find out shortly ♪ 46 00:01:34,865 --> 00:01:36,617 ♪ I remember When I used to simmer down ♪ 47 00:01:36,701 --> 00:01:38,744 ♪ I felt like another number In the crowd ♪ 48 00:01:38,828 --> 00:01:40,705 [engines revving] 49 00:01:40,788 --> 00:01:42,373 [horn honking] 50 00:01:42,456 --> 00:01:44,500 [no inaudible dialogue] 51 00:01:45,126 --> 00:01:46,419 Relax, you… 52 00:01:48,671 --> 00:01:49,839 very cute boy. 53 00:01:50,589 --> 00:01:52,425 ♪ I have arrived ♪ 54 00:01:52,508 --> 00:01:53,926 ♪ I'm not just doing my time ♪ 55 00:01:54,760 --> 00:01:55,761 Sorry. 56 00:01:55,845 --> 00:01:58,681 ♪ I am alive Gonna shout it out to the sky ♪ 57 00:01:58,764 --> 00:02:00,516 [both laughing] 58 00:02:00,599 --> 00:02:01,684 [student 1] Watch out! 59 00:02:01,767 --> 00:02:04,854 ♪ I have arrived, I have arrived ♪ 60 00:02:05,980 --> 00:02:07,106 [student 2] Heads up! 61 00:02:08,149 --> 00:02:10,735 -Hey! Watch it! -[Mouse] No. 62 00:02:10,818 --> 00:02:12,737 -I'm watching you! -[student 2] Whatever. 63 00:02:16,866 --> 00:02:18,659 Exactly. And it's really-- 64 00:02:18,743 --> 00:02:20,244 -Hey! Give that back. -[laughs] 65 00:02:20,327 --> 00:02:22,246 ♪ You're perfect So when I come around ♪ 66 00:02:22,329 --> 00:02:24,331 ♪ Would you start being yourself? ♪ 67 00:02:24,415 --> 00:02:26,459 [Sherilyn] How many times do I have to say it? 68 00:02:26,542 --> 00:02:29,670 The uniform policy does not change because boys are here. 69 00:02:29,754 --> 00:02:32,590 You better find some makeup remover and a longer skirt. 70 00:02:33,883 --> 00:02:35,551 Y'all better hustle to class. 71 00:02:35,634 --> 00:02:36,802 [school bell rings] 72 00:02:43,100 --> 00:02:46,520 ♪ We run the town Everybody wanna book us now ♪ 73 00:02:46,604 --> 00:02:48,606 ♪ They want the sound Want the sound ♪ 74 00:02:48,689 --> 00:02:50,733 ♪ Do this every day Every day ♪ 75 00:02:50,816 --> 00:02:52,234 [student] Dribble that. Come on. 76 00:02:54,153 --> 00:02:56,989 Hey! Who the hell gave you permission to use my court? 77 00:02:57,073 --> 00:02:58,366 Ms. Thomas said we could use it. 78 00:02:58,449 --> 00:03:01,494 -What? What did you say? -Ms. Thomas said we could use it. 79 00:03:01,577 --> 00:03:03,371 Oh, Ms. Thomas said you could use it? 80 00:03:03,454 --> 00:03:06,624 Well, she doesn't have jurisdiction over my court, so get out! 81 00:03:06,707 --> 00:03:09,085 -Isn't this, like, her school though? -[student] Bummer. 82 00:03:15,299 --> 00:03:16,592 [student 2] We just wanna play. 83 00:03:20,012 --> 00:03:21,013 Good catch, man. 84 00:03:21,097 --> 00:03:23,641 -All right. Thanks, Coach. -[student 3] Yeah, later. 85 00:03:24,683 --> 00:03:26,519 [chattering] 86 00:03:33,734 --> 00:03:35,945 Hey, bro. Bro. Look, look, look. It's her. 87 00:03:39,031 --> 00:03:40,241 [growls] 88 00:03:40,324 --> 00:03:43,369 It's me, Daddy Longlegs Gruzinsky. 89 00:03:43,452 --> 00:03:44,578 [all laugh] 90 00:03:44,662 --> 00:03:46,497 Took me like two minutes to crush you. 91 00:03:46,580 --> 00:03:48,624 Your hairy legs almost got me, but… 92 00:03:48,708 --> 00:03:50,042 [school bell rings] 93 00:03:51,585 --> 00:03:53,421 [teacher] All right. Calm down. 94 00:03:54,839 --> 00:03:57,967 Listen up. We're gonna open up our textbooks… 95 00:03:58,884 --> 00:04:00,052 [whispering] Hairy legs? 96 00:04:01,595 --> 00:04:03,764 [rhythmic clapping] 97 00:04:04,974 --> 00:04:06,475 [crowd cheers] 98 00:04:08,269 --> 00:04:09,520 [buzzer sounds] 99 00:04:26,120 --> 00:04:29,123 All right. First, you let those boys into my gym, scuffing up my court. 100 00:04:29,206 --> 00:04:30,332 And now you're replacing me? 101 00:04:30,416 --> 00:04:32,668 I'm sorry. He doesn't have impulse control. 102 00:04:32,752 --> 00:04:34,170 Could you just give us a minute? 103 00:04:39,091 --> 00:04:40,634 [door opens, closes] 104 00:04:40,718 --> 00:04:41,886 Really? That guy? 105 00:04:41,969 --> 00:04:44,305 I am not replacing you, Marvyn. 106 00:04:44,388 --> 00:04:46,390 But, by association, this is your fault. 107 00:04:46,474 --> 00:04:48,684 -What? -That prank your team pulled last week 108 00:04:48,768 --> 00:04:51,979 led to a number of Belford staff members suing for mold exposure, 109 00:04:52,063 --> 00:04:54,231 including their basketball coach. 110 00:04:54,315 --> 00:04:55,316 Oh. 111 00:04:55,399 --> 00:04:57,109 -So you're hiring a coach for the boys. -Yes! 112 00:04:57,193 --> 00:04:59,320 Their season begins next week, and they need somebody. 113 00:05:01,530 --> 00:05:03,282 -I get it. -Excuse me? 114 00:05:03,366 --> 00:05:06,369 Interview theater, you're pretending to interview a bunch of guys 115 00:05:06,452 --> 00:05:07,870 to bait me into taking the job. 116 00:05:07,953 --> 00:05:08,954 -Marvyn. -Listen. 117 00:05:09,038 --> 00:05:11,540 At the college level, no, I would not coach two teams. 118 00:05:11,624 --> 00:05:13,334 But since it's high school, I think… 119 00:05:13,417 --> 00:05:14,585 -Marvyn. -What? 120 00:05:15,336 --> 00:05:18,798 Of course, I considered you. But the board will not allow it. 121 00:05:18,881 --> 00:05:21,592 They don't think it's fair for either team to have to share a coach. 122 00:05:21,675 --> 00:05:23,928 Especially, not their beloved Belford Bloodhounds. 123 00:05:24,011 --> 00:05:26,013 You're saying I have to share my gym with another coach? 124 00:05:26,097 --> 00:05:27,098 -No! -Good. 125 00:05:27,181 --> 00:05:29,266 Because it's not your gym. It's my gym. 126 00:05:29,350 --> 00:05:31,727 And, yes, you're gonna have to share it with Belford! 127 00:05:31,811 --> 00:05:34,188 Is this really happening? Who do I have to call? 128 00:05:34,271 --> 00:05:36,023 I'll stand in front of the board if I have to. 129 00:05:36,107 --> 00:05:37,316 -Marvyn. -What? 130 00:05:37,400 --> 00:05:39,819 Just this once, could you just trust me? 131 00:05:39,902 --> 00:05:42,196 -No. -Well, that's too bad. 132 00:05:42,279 --> 00:05:44,031 'Cause that's exactly what you're gonna have to do. 133 00:05:44,115 --> 00:05:45,408 Next! 134 00:05:45,491 --> 00:05:46,826 Get on out of here now. 135 00:05:48,869 --> 00:05:50,871 [chattering] 136 00:05:51,789 --> 00:05:54,875 All they have left are sweet potato juice and oatmeal for lunch. 137 00:05:56,419 --> 00:05:59,088 These boys eat like animals. 138 00:05:59,171 --> 00:06:00,172 [Louise whispering] You guys, 139 00:06:01,424 --> 00:06:03,551 something really weird has been happening all day. 140 00:06:03,634 --> 00:06:06,470 People keep coming up to me saying the weirdest stuff, 141 00:06:06,554 --> 00:06:08,681 like calling me Daddy Longlegs. 142 00:06:08,764 --> 00:06:09,849 That's from the game. 143 00:06:11,016 --> 00:06:12,017 What game? 144 00:06:12,768 --> 00:06:13,769 [Mouse] This one. 145 00:06:19,400 --> 00:06:21,485 [screeching] 146 00:06:23,446 --> 00:06:24,697 [monster growling] 147 00:06:26,407 --> 00:06:29,410 Oh, my God. This is-- 148 00:06:29,493 --> 00:06:30,661 It's gross. 149 00:06:30,745 --> 00:06:33,330 So, somebody created a monster version of Louise? 150 00:06:33,414 --> 00:06:34,749 [Samantha] How do they have time for that? 151 00:06:34,832 --> 00:06:38,335 I mean, school just started and I'm already behind in, like, every class. 152 00:06:38,419 --> 00:06:40,004 It must have taken them hours. 153 00:06:40,087 --> 00:06:42,465 At least someone's obsessed with you. That's kinda cool. 154 00:06:42,548 --> 00:06:43,924 It's not cool. 155 00:06:44,008 --> 00:06:46,969 Someone obviously spent a lot of time and went through a lot of trouble 156 00:06:47,053 --> 00:06:50,056 -to make me look stupid. -This is next-level cyberbullying. 157 00:06:50,139 --> 00:06:54,268 [scoffs] Please. This is child's play. Literally. 158 00:06:54,351 --> 00:06:56,270 You have no idea what we're even talking about. 159 00:06:56,353 --> 00:06:57,772 No? 160 00:06:57,855 --> 00:07:01,859 This may be news to you, but the Internet isn't exactly a safe space, 161 00:07:01,942 --> 00:07:04,653 especially if you're one of the most famous volleyball players in the world. 162 00:07:04,737 --> 00:07:06,113 Oh. In the world? 163 00:07:06,197 --> 00:07:08,824 -Yeah, I am. In case you didn't notice. -Or is it in your head? 164 00:07:08,908 --> 00:07:10,993 -Are you kidding me? -Okay, guys, this is super productive. 165 00:07:11,077 --> 00:07:15,039 -But unless Ava created the video game-- -I've never even played one before. 166 00:07:15,122 --> 00:07:16,165 [Mouse] Aw. 167 00:07:16,248 --> 00:07:18,250 We've gotta do something about this. 168 00:07:30,096 --> 00:07:31,597 [Emma] You know how boys are. 169 00:07:31,680 --> 00:07:33,891 They'll be into a new video game in no time. 170 00:07:33,974 --> 00:07:37,520 Yeah. Whatever. I'm just trying to focus on basketball right now. 171 00:07:41,607 --> 00:07:43,609 If you want, I can practice with you. 172 00:07:43,693 --> 00:07:44,985 [laughs] 173 00:07:45,069 --> 00:07:46,404 That's sweet of you, but-- 174 00:07:47,613 --> 00:07:48,823 Sure. Why not? 175 00:07:48,906 --> 00:07:49,907 [chuckles] 176 00:07:50,491 --> 00:07:52,034 Let's see what you got. 177 00:07:57,081 --> 00:07:58,082 You play? 178 00:07:58,749 --> 00:08:01,127 Not as good as you, but, yeah, a little. 179 00:08:02,086 --> 00:08:03,504 Come on, D me up. 180 00:08:08,509 --> 00:08:10,845 Careful. They used to call me Ankle-Breaker in middle school. 181 00:08:10,928 --> 00:08:14,056 Wait a minute. You play play? Since when? 182 00:08:14,849 --> 00:08:16,100 Since forever. 183 00:08:16,183 --> 00:08:18,144 Why did you keep it from us? Why did Coach? 184 00:08:18,811 --> 00:08:20,062 He doesn't know I still play. 185 00:08:20,146 --> 00:08:21,939 Let's just say it's easier to keep it from him. 186 00:08:22,023 --> 00:08:23,190 Why? 187 00:08:23,274 --> 00:08:24,859 I get it. Coach can be a hard-ass, 188 00:08:24,942 --> 00:08:28,362 but still, you seem good, like, you-could-be-playing-with-us good. 189 00:08:29,113 --> 00:08:30,656 Are you gonna hog the ball or what? 190 00:08:35,244 --> 00:08:36,328 Buckets all day. 191 00:08:38,247 --> 00:08:39,790 [both laughing] 192 00:08:39,874 --> 00:08:42,043 I don't know how I would pass this class without you. 193 00:08:42,626 --> 00:08:44,295 I don't know how I'd do anything without you. 194 00:08:44,378 --> 00:08:45,838 [both chuckle] 195 00:08:45,921 --> 00:08:47,089 [door opens] 196 00:08:47,173 --> 00:08:48,507 [Mrs. Smith] Told you it had changed. 197 00:08:48,591 --> 00:08:50,926 Nay, Tatay, you're home early. 198 00:08:51,010 --> 00:08:53,012 Yes, your father's having a reaction to dairy. 199 00:08:53,095 --> 00:08:55,056 -Well, now everyone knows. -[chuckles] 200 00:08:55,139 --> 00:08:57,975 Captain and Commander Smith, how wonderful to see you. 201 00:08:58,059 --> 00:08:59,810 -Nice to see you again, Harper. -[Harper] Well, 202 00:08:59,894 --> 00:09:01,729 you know Carolyn and I love being together-- 203 00:09:01,812 --> 00:09:04,690 Uh, to study. Big tests all week. [chuckles] 204 00:09:04,774 --> 00:09:06,734 Well, good to see you. 205 00:09:06,817 --> 00:09:08,819 -You too. -[footsteps departing] 206 00:09:13,115 --> 00:09:14,784 I thought you said you told them. 207 00:09:14,867 --> 00:09:16,786 Technically, I said I was going to tell them… 208 00:09:16,869 --> 00:09:17,870 -Technically? -…and I didn't-- 209 00:09:17,953 --> 00:09:19,038 You've never asked again. 210 00:09:19,121 --> 00:09:21,248 That's what-- Six months, Carolyn. It's been six months. 211 00:09:21,332 --> 00:09:23,751 -Hey, Harper, don't leave. -This affects me too. 212 00:09:24,418 --> 00:09:25,419 [sighs] 213 00:09:26,170 --> 00:09:27,421 -Harper? -No, I-- 214 00:09:28,172 --> 00:09:29,465 [sighs] 215 00:09:29,548 --> 00:09:31,884 It's starting to feel like you're ashamed of me. 216 00:09:32,968 --> 00:09:34,220 -[sighs] -[door opens] 217 00:09:35,262 --> 00:09:36,263 [door closes] 218 00:09:43,604 --> 00:09:45,022 [growling] 219 00:09:45,106 --> 00:09:47,108 [chattering] 220 00:09:47,775 --> 00:09:49,819 I feel like shutting this down is a job for Coach. 221 00:09:49,902 --> 00:09:52,530 No. We don't need him to handle this. 222 00:09:52,613 --> 00:09:54,115 These boys have been here for five minutes, 223 00:09:54,198 --> 00:09:56,534 and, already, they think they can just walk all over us. 224 00:09:56,617 --> 00:09:58,285 What if we snitch to Ms. Thomas? 225 00:09:58,369 --> 00:10:01,706 No. Ms. Thomas will literally make it a teachable moment 226 00:10:01,789 --> 00:10:04,500 and drag us all into a cyberbullying workshop. 227 00:10:04,583 --> 00:10:06,752 -Then people will hate me even more. -[Destiny groans] 228 00:10:06,836 --> 00:10:09,547 So, we need to find the culprit ourselves and confront them. 229 00:10:09,630 --> 00:10:11,173 Show them that we're not to be messed with. 230 00:10:11,257 --> 00:10:13,759 Can you just let it go? I really don't want to start any more trouble. 231 00:10:13,843 --> 00:10:15,010 They started it. 232 00:10:15,094 --> 00:10:17,972 And the culprit could be anyone. 233 00:10:18,597 --> 00:10:20,433 It has to be somebody here in this school. 234 00:10:20,516 --> 00:10:22,601 Someone holding a grudge against Louise. 235 00:10:25,187 --> 00:10:26,188 I know where to start. 236 00:10:26,272 --> 00:10:27,690 -Ava. -No. 237 00:10:29,483 --> 00:10:30,484 Think nerdier. 238 00:10:35,197 --> 00:10:38,701 Honestly the tail in itself, it's a weapon. 239 00:10:39,368 --> 00:10:40,453 -Dude, dude, look! -Yeah. 240 00:10:40,536 --> 00:10:43,414 So, we all know about the Spider-Louise situation. 241 00:10:43,497 --> 00:10:45,791 And we're here to figure out which one of you nerds is behind it. 242 00:10:47,334 --> 00:10:49,253 Is she looking at me? 243 00:10:49,336 --> 00:10:50,880 I-I think she's looking at me. 244 00:10:50,963 --> 00:10:52,048 Why are you doing this to me? 245 00:10:52,131 --> 00:10:54,842 Did I pants one of you in the third grade or something? 246 00:10:54,925 --> 00:10:56,635 I don't think this is working. 247 00:10:56,719 --> 00:10:57,928 It will. 248 00:10:58,012 --> 00:11:01,265 Otherwise, the, uh, toy is getting decapitated. 249 00:11:01,348 --> 00:11:03,017 -Whoa! No, no, no. -No, that's a collectible! 250 00:11:03,100 --> 00:11:04,310 Then one of you better speak up. 251 00:11:05,352 --> 00:11:06,353 I'm out. 252 00:11:07,897 --> 00:11:09,648 I-I might be able to help you out. 253 00:11:09,732 --> 00:11:11,025 Thank you. 254 00:11:16,113 --> 00:11:17,406 [Marvyn] You believe this? 255 00:11:17,490 --> 00:11:20,326 I can't share my court space with somebody I hate. 256 00:11:20,409 --> 00:11:21,994 How do you know you're gonna hate 'em? 257 00:11:22,078 --> 00:11:23,871 -[Marvyn] Because I don't like anybody. -True. 258 00:11:23,954 --> 00:11:25,498 Should've seen these losers Sherilyn was interviewing. 259 00:11:25,581 --> 00:11:28,709 They're gonna have to be losers. Who else is gonna put up with you all day? 260 00:11:28,793 --> 00:11:30,294 -You did it. -[Holly] I did. 261 00:11:30,378 --> 00:11:33,589 And I have paid my debt to society. And now I've been paroled to Carlsbad. 262 00:11:33,672 --> 00:11:36,217 And I'm not paid to listen to you complain anymore, Marvyn. 263 00:11:36,300 --> 00:11:37,385 So, goodbye. 264 00:11:40,054 --> 00:11:41,055 Holly? 265 00:11:41,889 --> 00:11:43,641 You believe this? She hung up on me. 266 00:11:43,724 --> 00:11:45,476 [Holly] I knew you talked to the bonsai. 267 00:11:49,689 --> 00:11:53,859 Uh, looks like this game has custom modding tools that let anyone alter it. 268 00:11:54,652 --> 00:11:55,653 Great. 269 00:11:55,736 --> 00:11:58,531 So, how can we figure out who did it? 270 00:11:59,323 --> 00:12:02,535 Mmm. We… can't. 271 00:12:05,746 --> 00:12:06,747 Um… 272 00:12:07,331 --> 00:12:09,667 Normally people like to brag about their mods, 273 00:12:09,750 --> 00:12:12,128 but this person is-is anonymous. 274 00:12:13,170 --> 00:12:14,171 [sighs] 275 00:12:14,255 --> 00:12:15,339 So… 276 00:12:15,923 --> 00:12:18,092 -Um… -You can't help me? 277 00:12:19,218 --> 00:12:20,219 Not really. 278 00:12:20,302 --> 00:12:22,430 [sighs] Why did you say that you could? 279 00:12:22,513 --> 00:12:24,348 'Cause I-I thought I could. I wanted to. 280 00:12:24,432 --> 00:12:31,397 Like, but-- 'Cause you seem, like, super nice and, and cool, and… 281 00:12:31,939 --> 00:12:33,107 Um… 282 00:12:33,190 --> 00:12:34,608 -But also kind of scary. -[chuckles] 283 00:12:34,692 --> 00:12:36,485 -And intimidating and-- -Yeah. 284 00:12:36,569 --> 00:12:38,654 I'm not weird. I just-- 285 00:12:38,738 --> 00:12:40,948 I don't-- I don't think you're weird. 286 00:12:50,541 --> 00:12:51,625 Nice shot. 287 00:12:52,793 --> 00:12:54,003 Who taught you that move? 288 00:12:54,086 --> 00:12:56,297 -Jordan's signature shimmy? -Yeah. 289 00:12:56,380 --> 00:12:57,465 Michael Jordan. 290 00:12:58,090 --> 00:12:59,925 I know I didn't teach it to you. 291 00:13:00,593 --> 00:13:02,553 The only person I taught that shot to was… 292 00:13:06,640 --> 00:13:09,435 [door opens, closes] 293 00:13:09,518 --> 00:13:11,729 Hi, Dad. Sorry. Study session went long. 294 00:13:11,812 --> 00:13:14,231 We have a killer test in Grint's class on Friday. 295 00:13:15,816 --> 00:13:17,151 Dad, what's wrong? 296 00:13:18,152 --> 00:13:20,863 Nothing's wrong. Why would anything be wrong? 297 00:13:21,489 --> 00:13:22,990 Because you're cleaning. 298 00:13:23,074 --> 00:13:25,659 And you only ever clean when something has gone horribly wrong. 299 00:13:25,743 --> 00:13:26,744 [Marvyn] That's not true. 300 00:13:26,827 --> 00:13:27,870 I clean. 301 00:13:29,246 --> 00:13:30,539 I like clean things, so I clean. 302 00:13:30,623 --> 00:13:33,250 Dad, please. Put down the towel and talk to me. 303 00:13:34,502 --> 00:13:35,503 [Marvyn sniffs] 304 00:13:38,339 --> 00:13:39,507 You still play basketball? 305 00:13:40,966 --> 00:13:41,967 Louise told you? 306 00:13:42,051 --> 00:13:43,219 Don't deflect. 307 00:13:44,178 --> 00:13:45,930 After the Youth League Championship, 308 00:13:46,013 --> 00:13:48,808 you told me you'd never touch another basketball as long as you lived. 309 00:13:50,726 --> 00:13:52,061 Why would you keep this from me? 310 00:13:52,144 --> 00:13:54,063 Because, Dad-- 311 00:13:54,146 --> 00:13:56,649 It was that ref. It was that idiot kid ref, wasn't it? 312 00:13:56,732 --> 00:13:58,109 Ref, what? He didn't do anything. 313 00:13:58,192 --> 00:14:00,444 Yes, he did. He fouled you out of the game. Don't you remember? 314 00:14:00,528 --> 00:14:02,863 [crowd cheering] 315 00:14:02,947 --> 00:14:05,408 [Marvyn] Hands up, Emma. Eighteen seconds. 316 00:14:06,826 --> 00:14:08,160 Emma, plant your feet! 317 00:14:09,745 --> 00:14:11,539 -Plant your feet, Emma! Good! -[grunts] 318 00:14:11,622 --> 00:14:12,998 [referee] Blocking foul. Number 15. 319 00:14:13,082 --> 00:14:16,252 What? Come on, ref. That was a charge. Clearly a charge. 320 00:14:16,335 --> 00:14:17,628 Please get back in your box. 321 00:14:17,712 --> 00:14:19,505 I mean, that was clearly a textbook charge. 322 00:14:20,172 --> 00:14:23,300 You know, he took ten-year-old basketball a little too seriously, that kid. 323 00:14:23,384 --> 00:14:26,470 -Yeah, Dad. He took it too seriously. -[Marvyn] Yeah. 324 00:14:26,554 --> 00:14:27,555 That's not how it went. 325 00:14:27,638 --> 00:14:29,140 That is how it went. 326 00:14:29,223 --> 00:14:31,392 You were playing hard. That kid couldn't see past his pimples. 327 00:14:31,475 --> 00:14:34,395 I wasn't playing hard. I was angry. 328 00:14:35,146 --> 00:14:37,273 Emma! Get 'em! Get 'em! Get 'em! 329 00:14:37,356 --> 00:14:39,316 All right, find a teammate. Find-- No! 330 00:14:39,400 --> 00:14:41,193 Give it to your teammate, not the other team. 331 00:14:41,277 --> 00:14:42,319 Focus, Emma. Focus! 332 00:14:42,403 --> 00:14:44,947 Good, good, good. Shoot! No! 333 00:14:45,031 --> 00:14:46,824 -[referee] Traveling. -Dribble the ball! 334 00:14:46,907 --> 00:14:47,992 Dribble the ball! 335 00:14:48,075 --> 00:14:50,953 Come on, Emma! Pay attention! No! What are you doing? 336 00:14:51,037 --> 00:14:52,830 You're literally throwing away the game! 337 00:14:52,913 --> 00:14:55,666 You wanna be a winner or a loser? Emma, pay attention! You're blowing this! 338 00:14:55,750 --> 00:14:58,836 Emma! Come on! You should be crushing these losers! 339 00:14:58,919 --> 00:14:59,920 Eighteen seconds. 340 00:15:01,505 --> 00:15:02,798 Emma, plant your feet! 341 00:15:04,258 --> 00:15:05,760 Hands up, Emma! Hands up! 342 00:15:11,599 --> 00:15:12,600 [grunts] 343 00:15:13,184 --> 00:15:14,185 [whistle blows] 344 00:15:14,268 --> 00:15:15,478 [referee] Blocking foul! Number 15. 345 00:15:15,561 --> 00:15:17,063 [Marvyn] What? Come on, ref. 346 00:15:17,146 --> 00:15:18,898 That was a charge. Clearly it was a charge. 347 00:15:20,066 --> 00:15:21,817 Come on. You fouled out on purpose? 348 00:15:23,277 --> 00:15:24,278 Emma! 349 00:15:24,362 --> 00:15:27,406 That was the championship game. I worked hard to get you there. 350 00:15:27,490 --> 00:15:28,783 -So you could shine. -I didn't-- 351 00:15:28,866 --> 00:15:31,577 -And you fouled out on purpose? -I didn't wanna shine that way, Dad. 352 00:15:31,660 --> 00:15:32,828 I hated it. 353 00:15:32,912 --> 00:15:35,414 As soon as I was in a uniform and you had a clipboard in your hand, 354 00:15:35,498 --> 00:15:36,707 you became a monster. 355 00:15:36,791 --> 00:15:38,667 Oh, come on. I wasn't that bad. 356 00:15:38,751 --> 00:15:40,211 You're just too sensitive. 357 00:15:40,294 --> 00:15:41,712 I wonder where I got that from. 358 00:15:45,633 --> 00:15:47,551 So, you're interested in playing basketball, 359 00:15:49,261 --> 00:15:52,223 but you're not interested in playing it with me. 360 00:15:52,306 --> 00:15:54,642 Is that… right? Is that right? 361 00:15:58,104 --> 00:15:59,105 Okay. 362 00:16:04,652 --> 00:16:06,946 -[laughing] -[chattering] 363 00:16:08,239 --> 00:16:10,491 Harper, hey. There's room here if you wanna-- 364 00:16:10,574 --> 00:16:13,119 Oh! No, thanks. I'm going to eat in the quad. 365 00:16:13,202 --> 00:16:14,870 It's so nice to be out. 366 00:16:17,123 --> 00:16:18,666 -Mouse, is something wro-- -No. 367 00:16:19,625 --> 00:16:22,128 Well, we won't ask you any more questions about it then. 368 00:16:24,338 --> 00:16:26,590 Harper's really upset that I haven't come out to my parents yet, 369 00:16:26,674 --> 00:16:28,259 but I'm just so nervous about telling them. 370 00:16:28,342 --> 00:16:30,010 Is it because they're both Navy? 371 00:16:30,720 --> 00:16:34,390 Mouse, I promise you, you are not the first gay person they've met. 372 00:16:34,473 --> 00:16:35,558 I know. 373 00:16:35,641 --> 00:16:38,436 There's my Aunt Carmelita. They sent her off to be a nun. 374 00:16:38,519 --> 00:16:41,188 Ouch. Poor Aunt Carmelita. 375 00:16:41,272 --> 00:16:44,483 Nuns basically take a vow of poverty. What a scam. 376 00:16:44,567 --> 00:16:46,652 Really? I always thought nunning sounded kinda fun. 377 00:16:46,736 --> 00:16:49,822 Just you and your girls, hanging, singing, gardening, whatevs. 378 00:16:52,950 --> 00:16:54,577 I just don't know how to tell them. 379 00:16:54,660 --> 00:16:58,205 I get it. I can't tell my mom anything without her losing it on me. 380 00:16:58,289 --> 00:17:00,332 So, what would you do? 381 00:17:01,292 --> 00:17:03,711 I would tell that little Harper twerp and her perfect parents 382 00:17:03,794 --> 00:17:05,046 to back the hell off. 383 00:17:06,213 --> 00:17:07,882 In the nicest possible way. 384 00:17:08,674 --> 00:17:09,675 Or not. 385 00:17:16,891 --> 00:17:18,392 [student] Pretty sweet. 386 00:17:19,935 --> 00:17:21,771 [whispering] Oh, my God. That's him. 387 00:17:23,189 --> 00:17:24,190 Ooh. 388 00:17:25,816 --> 00:17:28,235 I didn't know he played for the boys' team. 389 00:17:28,319 --> 00:17:29,904 He's, like, even cuter in uniform. 390 00:17:29,987 --> 00:17:31,906 Okay, you need to go apologize to him. 391 00:17:32,656 --> 00:17:35,034 And by apologize, I mean give him your number. 392 00:17:35,117 --> 00:17:36,619 I'm not gonna, like, talk to him. 393 00:17:37,286 --> 00:17:39,455 Come on. What is the worst that could happen? 394 00:17:39,538 --> 00:17:41,499 He says you're ugly, and he hates you. 395 00:17:41,582 --> 00:17:43,250 -Mouse. -What? 396 00:17:43,751 --> 00:17:45,878 [sighs] Just talk to him. 397 00:17:48,464 --> 00:17:49,673 [sighs] 398 00:17:51,092 --> 00:17:52,843 -[student 1] Whoo! -[student 2] Whoo-hoo! 399 00:17:53,469 --> 00:17:56,305 -All right, all right. -You're up. Come on. 400 00:17:56,889 --> 00:17:59,225 -[slurping] -Hi. I'm-- 401 00:17:59,308 --> 00:18:00,643 Yeah, I know who you are. 402 00:18:00,726 --> 00:18:02,937 Oh. And you are? 403 00:18:03,020 --> 00:18:04,021 [scoffs] 404 00:18:05,272 --> 00:18:07,775 Not even a little surprised that you don't know who I am. 405 00:18:08,609 --> 00:18:09,610 [sighs] 406 00:18:09,694 --> 00:18:11,696 [chattering] 407 00:18:41,642 --> 00:18:43,310 -[Trevor] Hey! Uh, thanks for coming. -Hi. 408 00:18:43,394 --> 00:18:45,104 -Thank you for the invite. -Yeah. 409 00:18:45,187 --> 00:18:46,105 [gasps] 410 00:18:46,188 --> 00:18:48,024 -Oh. Hi! Hey! -Hey, hey, hey, hey. 411 00:18:48,107 --> 00:18:50,109 Buddy. What's up, Stark? 412 00:18:50,192 --> 00:18:51,944 -Oh, my gosh! -All right, all right. 413 00:18:52,028 --> 00:18:53,237 -Yeah, he's just, like… -Aw! 414 00:18:53,320 --> 00:18:54,321 …a huge ball of love. 415 00:18:54,405 --> 00:18:55,823 -So cute. -Believe me, I know. 416 00:18:56,574 --> 00:19:00,202 Now, so we can't go upstairs 'cause my mom just got the carpets shampooed. 417 00:19:00,286 --> 00:19:04,665 But I brought my gaming stuff down here so I could show you something. 418 00:19:05,791 --> 00:19:06,876 Check it out! 419 00:19:08,210 --> 00:19:09,295 [Destiny] Wow. 420 00:19:10,087 --> 00:19:11,338 Is that me? 421 00:19:11,422 --> 00:19:13,549 Ye-- Yeah. Uh, well, um, 422 00:19:13,632 --> 00:19:14,759 what do you think? 423 00:19:14,842 --> 00:19:18,012 Do you like it? 'Cause-- 'Cause I wanted to show it to you before publishing it. 424 00:19:18,095 --> 00:19:20,598 Which I don't have to do, if you don't like it. 425 00:19:20,681 --> 00:19:25,061 No. I think, maybe if we just, like, made, like, a few little tweaks. 426 00:19:25,144 --> 00:19:27,188 -Can I? -Yeah, of course. Yeah. 427 00:19:27,271 --> 00:19:29,732 Yeah. Just do whatever you… 428 00:19:29,815 --> 00:19:30,983 [Destiny sighs] 429 00:19:31,067 --> 00:19:33,652 …whatever you wanna do there. 430 00:19:33,736 --> 00:19:35,112 -[chuckles] -Yeah. 431 00:19:38,032 --> 00:19:39,825 [student] Just lucky she gave you an extension. 432 00:19:39,909 --> 00:19:41,202 I know. Yeah. 433 00:19:43,662 --> 00:19:44,663 Hey. 434 00:19:46,207 --> 00:19:47,208 Um… 435 00:19:48,584 --> 00:19:49,668 Thanks for coming. 436 00:20:00,388 --> 00:20:01,389 [sighs] 437 00:20:04,058 --> 00:20:06,936 I-I wanted to talk to you about, um… 438 00:20:07,019 --> 00:20:08,062 [sighs] 439 00:20:08,979 --> 00:20:10,147 I… [sighs] 440 00:20:12,733 --> 00:20:15,820 I-I-I don't know how to say this except, well… 441 00:20:18,739 --> 00:20:20,825 I've been feeling really pressured by you. 442 00:20:23,786 --> 00:20:25,955 You keep pushing me to come out to my parents 443 00:20:26,038 --> 00:20:27,707 and tell them about us… 444 00:20:28,958 --> 00:20:30,042 about me. 445 00:20:32,211 --> 00:20:34,213 -I'm sorry, I-I can't-- -I was wrong. 446 00:20:35,339 --> 00:20:36,340 What? 447 00:20:38,259 --> 00:20:39,677 I shouldn't have pressured you. 448 00:20:42,054 --> 00:20:43,055 I'm sorry. 449 00:20:45,808 --> 00:20:50,312 Truth is, I remember how nervous I was to come out to my parents. 450 00:20:50,396 --> 00:20:52,231 I thought you said that was easy for you. 451 00:20:53,399 --> 00:20:54,400 Yeah. 452 00:20:56,152 --> 00:20:57,528 I told everyone it was. 453 00:21:00,281 --> 00:21:02,700 How many times are we gonna have to do this? 454 00:21:04,118 --> 00:21:05,119 Honestly, 455 00:21:06,579 --> 00:21:08,956 I think we're gonna be coming out for the rest of our lives. 456 00:21:12,001 --> 00:21:14,837 -Hey. Hey. Look at me. -[sighs] 457 00:21:15,546 --> 00:21:16,756 [sniffles] 458 00:21:16,839 --> 00:21:17,840 It's fine. 459 00:21:18,674 --> 00:21:20,342 You tell your parents 460 00:21:21,927 --> 00:21:23,345 when you're ready. 461 00:21:26,474 --> 00:21:28,059 You're worth the wait. 462 00:21:37,151 --> 00:21:39,653 [Destiny] And there. Much better. 463 00:21:40,488 --> 00:21:42,948 -[chuckles] "Queen Destiny." I like it. -[Destiny] Yep. 464 00:21:43,032 --> 00:21:46,744 [stammers] Warrior Queen Destiny. You can't skip the warrior part. 465 00:21:46,827 --> 00:21:48,329 -'Cause you see, it's-- -Right. Yeah. No, no. 466 00:21:48,412 --> 00:21:49,747 -[Trevor] That's badass. -[Destiny] Thank you. 467 00:21:49,830 --> 00:21:51,707 -[Sherilyn] Trevor! I got you new briefs. -[Trevor] Yeah. 468 00:21:51,791 --> 00:21:53,793 -Mom, Mom! I have a guest! -Is that-- 469 00:21:55,753 --> 00:21:56,837 Destiny. 470 00:21:58,422 --> 00:21:59,632 Ms. Thomas. 471 00:21:59,715 --> 00:22:00,883 Destiny. 472 00:22:02,593 --> 00:22:03,803 [Sherilyn, Trevor chuckles] 473 00:22:03,886 --> 00:22:05,679 -Ms. Thomas. -Yeah. Yeah. That's, yeah, my-- 474 00:22:05,763 --> 00:22:08,224 -Yeah. That's my son. -[Destiny] That's great. 475 00:22:09,517 --> 00:22:10,643 Mm-hmm. 476 00:22:10,726 --> 00:22:12,937 Ladies and gentlemen, coming to you live from Wisconsin. 477 00:22:13,020 --> 00:22:16,857 It's Emma Korn doing the Jordan shimmy. Let's see it, girl. Come on! 478 00:22:21,737 --> 00:22:23,531 She doesn't look miserable. She looks happy. 479 00:22:24,782 --> 00:22:26,033 [footsteps approaching] 480 00:22:28,202 --> 00:22:29,620 Listen, Emma, if, uh… 481 00:22:30,413 --> 00:22:32,456 if I was a little hard on you back then, 482 00:22:32,540 --> 00:22:35,668 it's only because there are a lot of lessons to be learned from basketball. 483 00:22:35,751 --> 00:22:37,128 Very applicable to your life. 484 00:22:37,211 --> 00:22:39,839 -Discipline, concentration-- -You still don't get it, do you? 485 00:22:41,006 --> 00:22:45,678 Back then, Dad, and even now, I didn't need a coach. I needed you. 486 00:22:45,761 --> 00:22:49,223 Could we please not do this? Please. Let's not make a big deal out of this. 487 00:22:49,306 --> 00:22:52,643 I was a hard coach, as I should be, and you were too sensitive to take it. 488 00:22:52,727 --> 00:22:54,979 I think the problem was I wasn't your son. 489 00:22:56,856 --> 00:22:57,857 What? 490 00:22:57,940 --> 00:22:59,984 I remember when you used to go on and on to Mom 491 00:23:00,067 --> 00:23:02,194 -about the son you wanted to have. -That was a long time ago. 492 00:23:02,278 --> 00:23:03,904 The one that would go pro and take after you. 493 00:23:03,988 --> 00:23:07,616 And the thing is, Dad, I tried to be that person for you. 494 00:23:07,700 --> 00:23:10,161 -Mmm. -I really tried. 495 00:23:10,244 --> 00:23:12,246 And I realized it was impossible 496 00:23:12,329 --> 00:23:14,790 because no one can ever live up to your expectations. 497 00:23:16,751 --> 00:23:17,752 Okay. 498 00:23:18,586 --> 00:23:20,212 I'm sorry, all right? Can we just move on? 499 00:23:20,296 --> 00:23:21,297 -No! I-- -Please? No? 500 00:23:21,380 --> 00:23:23,924 Can you just-- Just let it go. 501 00:23:39,440 --> 00:23:42,360 [Marvyn] What are you smiling at? Come on, Emma! You know how to do this. 502 00:23:42,443 --> 00:23:44,070 Keep your foot down. That was traveling! 503 00:23:44,153 --> 00:23:45,571 You gotta pivot your foot! 504 00:23:45,654 --> 00:23:48,616 Let me see you try. Here, go. No! No! 505 00:23:48,699 --> 00:23:50,368 Your dominant hand has to follow through. 506 00:23:50,451 --> 00:23:52,453 We've done this a hundred times. Damn it! 507 00:23:53,204 --> 00:23:54,622 Come on, Emma. Please. 508 00:23:55,456 --> 00:23:59,335 You got this. You can do this. Just get it right. Now! 509 00:24:03,339 --> 00:24:04,423 What is it, Carolyn? 510 00:24:06,342 --> 00:24:07,968 Um… [sighs] 511 00:24:09,220 --> 00:24:10,679 So… 512 00:24:11,889 --> 00:24:15,476 I wanted to talk with you both about, uh, something. 513 00:24:16,936 --> 00:24:20,272 Something that's been weighing on me a lot. 514 00:24:24,276 --> 00:24:29,365 Uh, do you remember when I was 14 and you told me about Aunt Carmelita? 515 00:24:30,282 --> 00:24:31,283 And… 516 00:24:33,035 --> 00:24:37,039 I asked a lot of questions about her and-- 517 00:24:37,123 --> 00:24:41,752 Which I said was because she was a nun, but that wasn't the real reason. 518 00:24:41,836 --> 00:24:43,379 Carolyn, Aunt Carmelita-- 519 00:24:43,462 --> 00:24:45,881 If I can, Nay, I'd like to keep going. 520 00:24:47,341 --> 00:24:48,342 [sighs] 521 00:24:49,009 --> 00:24:51,512 I was interested because, uh… 522 00:24:54,473 --> 00:24:56,976 you-you told me that she-she was gay. 523 00:25:00,855 --> 00:25:04,483 And I felt that maybe, um… 524 00:25:05,234 --> 00:25:06,235 You are too. 525 00:25:08,612 --> 00:25:09,989 [Mrs. Smith] We know, Carolyn. 526 00:25:10,781 --> 00:25:11,866 We know. 527 00:25:11,949 --> 00:25:13,034 [Mouse] You do? 528 00:25:13,117 --> 00:25:15,536 [Mr. Smith] That's why we told you about Aunt Carmelita. 529 00:25:16,328 --> 00:25:18,164 We didn't want you to feel alone. 530 00:25:19,790 --> 00:25:21,333 But they sent her off to a nunnery. 531 00:25:21,417 --> 00:25:24,754 Nobody sent her off. She wanted to go. 532 00:25:24,837 --> 00:25:27,590 Hanging with her girls, making wine. [chuckles] 533 00:25:27,673 --> 00:25:30,051 Samantha was right. That does sound fun. 534 00:25:31,927 --> 00:25:34,013 But why didn't you say something before? 535 00:25:35,181 --> 00:25:36,766 We knew you would say something. 536 00:25:37,558 --> 00:25:38,768 In your time. 537 00:25:39,560 --> 00:25:40,561 And you have. 538 00:25:41,604 --> 00:25:44,273 And we love you, little Mouse. 539 00:25:44,357 --> 00:25:45,566 I love you too. 540 00:25:53,324 --> 00:25:55,326 [chattering] 541 00:25:56,786 --> 00:25:59,038 So, guess you're not a fan of my dad. 542 00:26:00,247 --> 00:26:01,499 Took you long enough. 543 00:26:01,582 --> 00:26:03,167 [Louise] Found it online. 544 00:26:03,250 --> 00:26:06,170 And Spider-Louise, that was you, wasn't it? 545 00:26:06,253 --> 00:26:07,421 What do you think? 546 00:26:08,255 --> 00:26:10,883 Think it was cowardly you didn't just come and talk to me about it. 547 00:26:13,677 --> 00:26:15,262 I'm sorry about what happened to your family. 548 00:26:16,138 --> 00:26:18,432 But you didn't have to embarrass me in front of the whole school 549 00:26:18,516 --> 00:26:20,184 for something I had nothing to do with. 550 00:26:21,811 --> 00:26:23,688 I'm definitely not my father. 551 00:26:28,651 --> 00:26:29,860 It'll be gone by tonight. 552 00:26:31,654 --> 00:26:32,988 The game. 553 00:26:34,907 --> 00:26:35,908 Thank you. 554 00:26:41,539 --> 00:26:43,541 [chattering] 555 00:26:51,549 --> 00:26:53,175 What's the matter, somebody steal a bonsai? 556 00:26:53,259 --> 00:26:54,802 -Funny. -[chuckles] 557 00:26:54,885 --> 00:26:56,721 -No, I'm looking for Emma. -Oh. 558 00:26:56,804 --> 00:26:58,764 We had a thing, you know? 559 00:26:58,848 --> 00:27:01,183 Oh, no. Is there something I can do? 560 00:27:01,267 --> 00:27:02,935 No, I'll take care of it. I just… 561 00:27:03,561 --> 00:27:04,645 What are you doing here? 562 00:27:05,730 --> 00:27:09,275 -Uh, just visiting Sherilyn. -Visiting Sherilyn, huh? 563 00:27:09,358 --> 00:27:11,110 -Yeah. -Emma! 564 00:27:11,193 --> 00:27:12,653 Excuse me. Emma. 565 00:27:12,737 --> 00:27:14,822 -What is it, Dad? -Can I talk to you a second, please? 566 00:27:15,448 --> 00:27:16,949 -Here? -Yes, please. 567 00:27:18,242 --> 00:27:19,243 Come here. 568 00:27:20,036 --> 00:27:21,245 Come on, sit down. 569 00:27:27,626 --> 00:27:28,627 You were right. 570 00:27:29,253 --> 00:27:30,588 I pushed you way too hard. 571 00:27:32,214 --> 00:27:34,633 It's just that I wanted basketball to be our thing. 572 00:27:35,634 --> 00:27:37,053 And you were also right. 573 00:27:38,095 --> 00:27:39,847 I did want my kid to take after me, but-- 574 00:27:39,930 --> 00:27:41,182 And you have that! 575 00:27:42,016 --> 00:27:45,770 You know how many people call me fierce, and passionate, 576 00:27:45,853 --> 00:27:47,521 way too stubborn for my own good? 577 00:27:48,522 --> 00:27:49,732 Who do you think I got that from? 578 00:27:51,275 --> 00:27:52,276 Your mother? 579 00:27:52,360 --> 00:27:53,903 [chuckles] Try again. 580 00:27:55,071 --> 00:27:56,405 You got that from me. 581 00:27:57,239 --> 00:27:59,075 Yeah, I think I did get that from you. 582 00:28:01,744 --> 00:28:02,745 Thank you. 583 00:28:03,704 --> 00:28:04,705 [sighing] Oh. 584 00:28:05,247 --> 00:28:08,376 I'm-- I'm what they call a work in progress. 585 00:28:08,459 --> 00:28:10,378 [chuckles] You're doing okay. 586 00:28:11,545 --> 00:28:13,214 And, you know what, Dad? 587 00:28:13,297 --> 00:28:15,716 Just because I don't want to be coached by you, 588 00:28:15,800 --> 00:28:16,801 -like ever… -Mm-hmm. 589 00:28:16,884 --> 00:28:20,805 …doesn't mean we can't play basketball together some time. 590 00:28:20,888 --> 00:28:22,306 Really? 591 00:28:22,390 --> 00:28:25,726 Yeah. I mean, if you don't mind getting your butt kicked. 592 00:28:27,686 --> 00:28:28,771 What did you say? 593 00:28:29,480 --> 00:28:30,481 You heard what I said. 594 00:28:31,148 --> 00:28:33,275 -All right, hotshot. You're on. -Mm-hmm. 595 00:28:34,026 --> 00:28:35,236 Okay. 596 00:28:35,319 --> 00:28:36,779 Come on. Come on. Go-- 597 00:28:36,862 --> 00:28:37,988 Whoa! 598 00:28:38,948 --> 00:28:40,491 -Ooh! -[Emma chuckles] 599 00:28:40,574 --> 00:28:41,992 Butt kicked. 600 00:28:44,412 --> 00:28:46,038 What are you smiling about? 601 00:28:47,456 --> 00:28:48,541 Old times. 602 00:28:49,291 --> 00:28:50,501 [door opens] 603 00:28:50,584 --> 00:28:51,752 Korns. 604 00:28:52,503 --> 00:28:55,464 -Hey. -Hey, I didn't know you played basketball. 605 00:28:55,548 --> 00:28:57,550 -[chuckles] Only with my dad. -[Sherilyn chuckles] 606 00:28:57,633 --> 00:28:59,677 What are you still doing here? Don't you have a job? 607 00:28:59,760 --> 00:29:02,596 Yes, I do have a job, 608 00:29:02,680 --> 00:29:04,849 and it's gonna happen in that office. 609 00:29:04,932 --> 00:29:06,642 -You're gonna be my assistant coach again? -[Holly] No. 610 00:29:06,726 --> 00:29:08,978 -Absolutely not. Under no circumstances. -She most certainly is not! 611 00:29:09,061 --> 00:29:12,523 You are looking at the brand-new head coach of the Belford Bloodhounds. 612 00:29:12,606 --> 00:29:14,942 -The boys' team? -[Holly, Sherilyn] Mm-hmm. 613 00:29:15,985 --> 00:29:18,237 Oh, so that's why you told me to trust you. 614 00:29:18,320 --> 00:29:19,822 I was just waiting for final approval. 615 00:29:20,531 --> 00:29:21,741 Why didn't you tell me? 616 00:29:23,159 --> 00:29:24,160 Surprise. 617 00:29:27,413 --> 00:29:28,581 [sighs] 43519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.