All language subtitles for Batman.Ninja.vs.Yakuza.League.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,486 --> 00:01:10,780 Ah! 2 00:01:10,863 --> 00:01:13,741 Huh? Aah! 3 00:01:15,534 --> 00:01:16,744 Dad, look! 4 00:01:17,536 --> 00:01:19,497 My hair's gone back to normal again! 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 I swear it was a top knot last night. 6 00:01:22,333 --> 00:01:23,417 Hmm. 7 00:01:23,501 --> 00:01:26,837 A shame. That hairstyle looked rather good on you. 8 00:01:27,755 --> 00:01:28,589 Huh? 9 00:01:28,672 --> 00:01:29,507 Moments ago, 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,675 a warning was issued for a Yakuza Hurricane 11 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 approaching Gotham City. 12 00:01:33,511 --> 00:01:35,721 A low-pressure system is currently building 13 00:01:35,805 --> 00:01:38,849 - to the southeast. - Uh... what did she say? 14 00:01:38,933 --> 00:01:41,060 A Yakuza Hurricane. 15 00:01:41,143 --> 00:01:42,913 - Let's get to work. - Strong rain and winds are expected... 16 00:01:42,937 --> 00:01:44,456 - Right. - ...along with a large number 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,607 of yakuza falling from the sky. 18 00:01:50,110 --> 00:01:53,656 Damian, after we got back from feudal Japan yesterday, 19 00:01:53,739 --> 00:01:57,243 I needed to know if we prevented history from changing. 20 00:01:57,326 --> 00:02:00,162 I went to search for deviations in modern-day Japan, 21 00:02:00,246 --> 00:02:02,373 but as you can clearly see... 22 00:02:03,082 --> 00:02:04,834 Japan is gone? 23 00:02:05,668 --> 00:02:09,046 Yes, the islands of Japan have disappeared. 24 00:02:09,129 --> 00:02:12,967 And just like your hair, something is wrong. 25 00:02:13,592 --> 00:02:14,927 Hm. 26 00:02:22,977 --> 00:02:26,021 Alfred, have you made contact with the Watchtower? 27 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 Well, Master Bruce... 28 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 I'm afraid the Watchtower does not exist. 29 00:02:30,401 --> 00:02:32,236 - Huh? - It gets worse. 30 00:02:32,319 --> 00:02:35,281 It would seem that Superman, Wonder Woman, Aquaman, 31 00:02:35,364 --> 00:02:39,660 Green Lantern, and Flash have also disappeared. 32 00:02:39,743 --> 00:02:42,621 So we now find ourselves without a Justice League. 33 00:02:42,705 --> 00:02:45,416 It makes sense that there'd be no Watchtower. 34 00:02:45,624 --> 00:02:48,878 Okay, then does this mean we're on a different Earth or something? 35 00:02:48,961 --> 00:02:52,548 No. I already verified the multiverse frequency. 36 00:02:52,631 --> 00:02:55,843 We are definitely standing on the right planet. 37 00:02:56,176 --> 00:03:00,764 Which tells us one thing: That history has been changed. 38 00:03:08,564 --> 00:03:10,065 Hm! 39 00:03:17,656 --> 00:03:19,491 I am transmitting the forecasted coordinates 40 00:03:19,575 --> 00:03:21,785 of the Yakuza Hurricane to you now. 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,245 The yakuza? 42 00:03:23,329 --> 00:03:25,122 How does the Japanese mob fit into this? 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,499 I sure hope something makes sense soon. 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,210 Here we go. 45 00:03:30,628 --> 00:03:32,004 Let's do it! 46 00:03:58,238 --> 00:03:59,573 Ahh. 47 00:04:10,918 --> 00:04:13,212 Now give 'em hell! 48 00:04:23,722 --> 00:04:25,057 Huh? 49 00:04:34,817 --> 00:04:36,777 Hello, Batman. Good to see you. 50 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 I guess they weren't kidding about it raining yakuza. 51 00:04:39,697 --> 00:04:41,073 Well, yeah, of course. 52 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 It's raining men, just like it always does. 53 00:04:43,659 --> 00:04:44,576 What the huh? 54 00:04:44,660 --> 00:04:45,786 What's wrong? 55 00:04:45,869 --> 00:04:47,997 We just did the same thing yesterday. 56 00:04:48,789 --> 00:04:49,623 Hyah! 57 00:04:49,707 --> 00:04:51,917 The only way this makes any sense is if we've swapped... 58 00:04:52,001 --> 00:04:53,544 - Ha! - Swapped? 59 00:04:53,627 --> 00:04:55,355 When we returned from feudal Japan yesterday, 60 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 we must have swapped places. 61 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 The versions of us who fought the yakuza in this timeline 62 00:04:59,550 --> 00:05:01,176 must be somewhere else. 63 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 You make it sound simple, 64 00:05:02,761 --> 00:05:04,948 - but isn't that kind of a huge deal? - You're next, kid! Oof! 65 00:05:04,972 --> 00:05:05,972 Huh? 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,642 You really should learn to watch your back, Robin. 67 00:05:08,726 --> 00:05:10,602 Oh, mind your own business. 68 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 I was just about to wipe the floor with that guy. 69 00:05:12,771 --> 00:05:13,981 Oh, you were, huh? 70 00:05:14,064 --> 00:05:16,900 I thought all that time in the past would have straightened you out, 71 00:05:16,984 --> 00:05:20,029 but, no, you're right back to being the same little brat. 72 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Come on! 73 00:05:24,116 --> 00:05:26,618 What's with the hairdo? 74 00:05:26,702 --> 00:05:27,619 - A wig? - No! 75 00:05:27,703 --> 00:05:29,288 It just grew back overnight. 76 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 Yeah, whatever you say. 77 00:05:35,836 --> 00:05:37,546 Arrest the lot of 'em! 78 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 That crazy weather alert got me off the couch. 79 00:05:41,050 --> 00:05:42,426 Someone care to explain? 80 00:05:42,509 --> 00:05:43,969 Exactly what it looks like. 81 00:05:44,053 --> 00:05:46,847 In this Gotham, yakuza rain from the skies. 82 00:05:46,930 --> 00:05:48,057 - Huh? - Yeah. 83 00:05:48,140 --> 00:05:49,767 Everything's all out of whack. 84 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 The islands of Japan are all gone, 85 00:05:51,643 --> 00:05:53,896 and the Justice League doesn't exist anymore. 86 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 Really? 87 00:05:55,272 --> 00:05:59,860 But if there's no Japan, how are yakuza falling from the sky? 88 00:05:59,943 --> 00:06:00,943 - Huh? - Mm? 89 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 Holy cow! 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,631 Is that really Japan? 91 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 Floating directly over Gotham. 92 00:06:22,883 --> 00:06:25,010 What are you looking at up there? 93 00:06:25,094 --> 00:06:27,096 Can you not see the huge island? 94 00:06:27,179 --> 00:06:28,847 An island? 95 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 Okay, then. 96 00:06:30,724 --> 00:06:32,786 I guess now we know where the yakuza are coming from. 97 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 I can't find anything about the island. 98 00:06:35,729 --> 00:06:39,066 And it would seem the four of us are the only ones who can see it. 99 00:06:39,441 --> 00:06:41,276 I'm going up to investigate. 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,904 - The rest of you deal with the yakuza. - Wait! Me too! 101 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Ah! 102 00:06:45,864 --> 00:06:48,742 - Hey! - Better get busy. 103 00:06:48,826 --> 00:06:50,744 Somebody's gotta take care of that mess. 104 00:06:52,663 --> 00:06:54,790 Master Bruce, 105 00:06:54,873 --> 00:06:58,794 there is a strange energy signature coming from the anomaly in the sky. 106 00:06:58,877 --> 00:07:00,212 Sending you the data now. 107 00:07:01,088 --> 00:07:02,714 It looks like the Quake Engine. 108 00:07:02,798 --> 00:07:03,632 Yes. 109 00:07:03,715 --> 00:07:06,009 Or at least something very similar to it. 110 00:07:06,093 --> 00:07:07,469 The Quake Engine? 111 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Isn't that what sent us through time before? 112 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 This is fallout from using the engine. 113 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Japan has been removed from the space-time continuum. 114 00:07:15,435 --> 00:07:17,688 Even though it looks like it's floating in the sky, 115 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 it's actually drifting through a fissure in space-time. 116 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 So maybe the reason only we can see it 117 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 is because we went through time too. 118 00:07:25,028 --> 00:07:28,782 Right. And we don't belong in this timeline. 119 00:07:28,866 --> 00:07:32,911 We have been displaced in time, just like that island has. 120 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 We need to recover the Quake Engine 121 00:07:35,372 --> 00:07:38,333 and then use it to return space-time back to normal. 122 00:07:40,002 --> 00:07:41,920 We're entering the fissure. 123 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Brace yourself! 124 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 โ™ช Traveled through time โ™ช 125 00:07:58,687 --> 00:08:01,398 โ™ช Traveled through space โ™ช 126 00:08:02,983 --> 00:08:09,198 {\an8}โ™ช I found that I was lost and far from home โ™ช 127 00:08:19,708 --> 00:08:21,793 โ™ช Trouble โ™ช 128 00:08:21,877 --> 00:08:25,881 โ™ช My life is all, all about trouble โ™ช 129 00:08:25,964 --> 00:08:30,010 โ™ช Won't you come face my fantasy? โ™ช 130 00:08:30,093 --> 00:08:35,641 โ™ช Drowning the night away โ™ช 131 00:08:36,642 --> 00:08:40,270 - โ™ช Battle these crimes โ™ช - โ™ช Battle โ™ช 132 00:08:40,354 --> 00:08:44,900 - โ™ช Battle through time โ™ช - โ™ช Battle โ™ช 133 00:08:44,983 --> 00:08:51,531 โ™ช I sacrifice my life all for justice โ™ช 134 00:09:06,630 --> 00:09:10,217 {\an8}It doesn't quite look like feudal Japan, does it? 135 00:09:10,300 --> 00:09:12,636 There's a signal near the Tokyo area. 136 00:09:12,719 --> 00:09:13,804 Thanks, I see it. 137 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 It's enemy territory. 138 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 Going radio silent for a while. 139 00:09:17,140 --> 00:09:18,684 Noted, Master Bruce. 140 00:09:28,402 --> 00:09:29,945 Is that Green Lantern? 141 00:09:39,371 --> 00:09:41,665 I commend you for making it as far as you have, 142 00:09:41,748 --> 00:09:43,125 but it was foolish. 143 00:09:43,208 --> 00:09:47,296 You have entered an area controlled by the Hagane Family, 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 and I'll be damned if you encroach any further, 145 00:09:50,048 --> 00:09:52,301 for I am Zeshika the Emerald Ray. 146 00:09:56,471 --> 00:09:57,889 Is that Jessica Cruz? 147 00:09:57,973 --> 00:09:59,141 Not exactly. 148 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 This woman's dressed in a kimono. 149 00:10:22,331 --> 00:10:24,249 Oh, no, you don't! 150 00:10:28,086 --> 00:10:29,963 Hang on! Aquaman, too?! 151 00:10:30,339 --> 00:10:33,008 I'm second-in-command to the Hagane Family, 152 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Ahsa the Aqua Dragon! 153 00:10:34,634 --> 00:10:36,553 Now get a taste of the spinning blades 154 00:10:36,636 --> 00:10:39,348 from the trident of the ruler of the waves! 155 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 First a Yakuza Hurricane. 156 00:10:53,653 --> 00:10:55,197 Now a yakuza tornado? 157 00:10:55,280 --> 00:10:56,448 Sorta. 158 00:10:56,531 --> 00:10:59,284 Tornadoes form on the ground and pull things upwards. 159 00:10:59,451 --> 00:11:01,703 Since this is coming from the skies, 160 00:11:01,787 --> 00:11:04,373 it would technically be a yakuza downburst. 161 00:11:04,456 --> 00:11:06,917 I didn't ask if you were a weatherman. 162 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Hmm? 163 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 - What is that? - Huh? 164 00:11:10,837 --> 00:11:14,800 Invisible to the eyes, unheard by the ears, 165 00:11:14,883 --> 00:11:18,345 a red blur that comes and goes like lightning. 166 00:11:18,428 --> 00:11:21,515 Known to be the fastest man in the Hagane Family, 167 00:11:21,598 --> 00:11:23,809 but I'm the fastest man alive! 168 00:11:23,892 --> 00:11:26,645 I'm the Fleet of Foot, Bari! 169 00:11:30,690 --> 00:11:32,025 It's Flash! 170 00:11:32,109 --> 00:11:36,029 I see you've been giving my boys here some trouble, 171 00:11:36,113 --> 00:11:38,782 so I'm here to put you in your place! 172 00:11:40,158 --> 00:11:44,246 Hyah! 173 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Come on! Come on! Come on! 174 00:11:53,797 --> 00:11:55,090 Where are you going? 175 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 We have orders from the oyabun to eliminate trespassers. 176 00:12:07,978 --> 00:12:11,398 It's nothing personal, just how we do business. 177 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 Now, say goodbye! 178 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 Aah! Oof! 179 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 That's quite enough out of you for today. 180 00:12:24,870 --> 00:12:26,163 Daiana. 181 00:12:26,246 --> 00:12:29,624 Carved upon this burnished skin 182 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 and polished in the Inokashira waters 183 00:12:32,627 --> 00:12:35,630 for reasons only the gods could know... 184 00:12:36,131 --> 00:12:38,550 a gold eagle soars through the skies, 185 00:12:38,633 --> 00:12:41,178 and as the woman who leads her clan 186 00:12:41,261 --> 00:12:44,097 by turning brutes and thugs into warriors... 187 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 I am the Eagle Goddess, Daiana. 188 00:12:47,517 --> 00:12:50,020 You should know not to underestimate me. 189 00:12:51,813 --> 00:12:53,899 You should know to stay out of this! 190 00:12:55,775 --> 00:12:57,235 Back off, Daiana! 191 00:12:59,738 --> 00:13:02,157 Hyah! 192 00:13:07,746 --> 00:13:11,166 Hyah! 193 00:13:16,296 --> 00:13:20,550 You're in Kichijoji, and it belongs to the Amazone Family. 194 00:13:20,634 --> 00:13:22,427 Oh! Oof! 195 00:13:26,264 --> 00:13:28,808 Those men are my guests in our land, 196 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 and allowing you to lay a finger on them 197 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 would disrespect the name of Daiana, the Eagle Goddess. 198 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 And I won't have it! 199 00:13:35,982 --> 00:13:37,651 Ha! 200 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Your life is on the line. 201 00:13:45,367 --> 00:13:48,328 I suggest you think about if these two are worth it. 202 00:13:48,954 --> 00:13:53,166 Are you smart enough to know when to back down, Aqua Dragon? 203 00:13:58,630 --> 00:14:02,300 Beepity-beep! Honky-honk! Comin' through! 204 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Your attention please! 205 00:14:08,181 --> 00:14:10,058 Guess who's here, kids! 206 00:14:10,141 --> 00:14:15,939 I hail from the wonderful whirling cesspool of grime and greed, Gotham! 207 00:14:16,022 --> 00:14:18,066 I fell for a clown prince of a man 208 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 and started to play pretend I'm a psycho hoodlum. 209 00:14:21,319 --> 00:14:26,491 Then I met the badass warrior babe Daiana, and started kicking ass for her. 210 00:14:26,575 --> 00:14:29,452 I'm Harin the Wild Jester! 211 00:14:29,536 --> 00:14:32,289 It's a pleasure for you to meet me. 212 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 Now let's dance! 213 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Hyah! 214 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 Come on! Come on! Come on! 215 00:14:41,798 --> 00:14:43,383 Yeah! 216 00:14:43,466 --> 00:14:45,427 What's wrong? Having a difficult time? 217 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 Well, yeah. We're dealing with a speedy fella. 218 00:14:48,221 --> 00:14:50,223 We need a way to slow him down. 219 00:14:50,557 --> 00:14:51,766 Hmm. 220 00:14:54,352 --> 00:14:56,813 Come on, come on, bring it! 221 00:14:56,896 --> 00:14:58,982 Aah! Aah! Aah! 222 00:15:03,486 --> 00:15:04,613 Aah! 223 00:15:07,157 --> 00:15:08,617 I'm running out of energy. 224 00:15:08,700 --> 00:15:10,577 Zeshika, we're leaving. 225 00:15:10,660 --> 00:15:13,163 What are you talking about? The oyabun won't be happy. 226 00:15:13,246 --> 00:15:15,707 I'm the one in charge, so I call the shots. 227 00:15:15,790 --> 00:15:17,208 Do what I say. 228 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 Consider yourselves lucky. 229 00:15:32,641 --> 00:15:34,517 You boys have done it now. 230 00:15:34,601 --> 00:15:35,935 You look hungry. 231 00:15:37,896 --> 00:15:38,896 Huh? 232 00:15:44,903 --> 00:15:48,073 Damn you. Think you're so clever. 233 00:15:48,406 --> 00:15:51,701 Now I'm hungry as hell and thirsty. 234 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 I need to save enough stamina for the trip back, 235 00:15:55,080 --> 00:15:56,998 so this will have to wait. 236 00:15:57,082 --> 00:15:58,833 I'll be back! 237 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 And next time, you'll get what's coming to ya! 238 00:16:04,339 --> 00:16:07,342 Somebody wanna explain why Flash is all messed up? 239 00:16:07,425 --> 00:16:08,968 A lot's messed up. 240 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Batman's up there trying to figure it out. 241 00:16:10,845 --> 00:16:13,890 So you're telling me the world is still out of whack? 242 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 Looks like it. 243 00:16:17,310 --> 00:16:19,437 Welcome back, Madam Daiana. 244 00:16:23,316 --> 00:16:25,485 A country of nothing but yakuza? 245 00:16:25,568 --> 00:16:26,695 Yes. 246 00:16:26,778 --> 00:16:28,655 For a very long time now, 247 00:16:28,738 --> 00:16:32,117 Hinomoto has been divided into different yakuza families, 248 00:16:32,200 --> 00:16:34,327 with clashes happening almost daily. 249 00:16:34,411 --> 00:16:37,872 Ultimately, it gave rise to a great war for territory 250 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 known as the "Yakuzageddon." 251 00:16:39,791 --> 00:16:41,584 So in order to survive, 252 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 everyone was forced to join one of the syndicates, 253 00:16:44,462 --> 00:16:47,465 and now yakuza families are all that exist. 254 00:16:47,549 --> 00:16:49,926 There is no government nor law enforcement. 255 00:16:50,009 --> 00:16:52,846 It's yakuza rule over yakuza, 256 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 a place of total anarchy. 257 00:16:55,390 --> 00:16:57,267 Those guys from earlier were talking about 258 00:16:57,350 --> 00:16:59,310 something called the Hagane Family. 259 00:16:59,394 --> 00:17:03,732 Hagane is the dominant syndicate that rules over most of Japan now. 260 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 They are the worst of the worst who will resort 261 00:17:06,234 --> 00:17:08,528 to any tactic they feel necessary to win... 262 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 ...and their reach runs far and wide across the land. 263 00:17:12,407 --> 00:17:15,493 My Amazone Family and the Doomuzu Family 264 00:17:15,577 --> 00:17:17,954 are the only ones with the strength to oppose them. 265 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 But their leader, Deio, was recently killed 266 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 and his syndicate fell apart. 267 00:17:28,339 --> 00:17:33,261 As of now, the only family who still respects the Ninkyo way is mine, 268 00:17:33,386 --> 00:17:35,472 the Amazone Family. 269 00:17:35,972 --> 00:17:37,599 The Ninkyo way? 270 00:17:37,682 --> 00:17:40,393 We will fight for what's right in the face of death, 271 00:17:40,477 --> 00:17:43,605 never at the detriment to those living honestly. 272 00:17:43,688 --> 00:17:47,025 And that is the spirit of the Ninkyo code. 273 00:17:47,108 --> 00:17:50,236 So your people are more than just your typical villains, aren't they? 274 00:17:50,320 --> 00:17:51,696 That's Wonder Woman for ya. 275 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 Wonder what? 276 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Uh, no. Never mind. 277 00:17:54,657 --> 00:17:56,117 In the Hagane Family, 278 00:17:56,201 --> 00:17:58,828 is there a man who can run with incredible speed 279 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 and a flying man who possesses superhuman strength? 280 00:18:01,998 --> 00:18:04,667 Yes. In fact, there are. 281 00:18:05,084 --> 00:18:08,463 {\an8}One of their most trusted soldiers is Bari, the Fleet Foot. 282 00:18:08,546 --> 00:18:10,673 {\an8}He can outrun even the speed of sound. 283 00:18:10,757 --> 00:18:13,384 Then there is the man faster than a speeding bullet, 284 00:18:13,468 --> 00:18:15,720 more powerful than a locomotive, 285 00:18:15,804 --> 00:18:19,307 and he is able to leap tall buildings in a single bound. 286 00:18:19,390 --> 00:18:20,683 He is their leader. 287 00:18:20,767 --> 00:18:22,727 Kuraku the Man of Steel. 288 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 That's Flash and Superman. 289 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 And we've already seen Green Lantern and Aquaman, 290 00:18:28,858 --> 00:18:30,777 plus Wonder Woman, of course. 291 00:18:30,860 --> 00:18:34,614 So all the heroes that went missing in our world are now over here. 292 00:18:34,697 --> 00:18:37,408 Their Justice League is more like the Yakuza League. 293 00:18:38,076 --> 00:18:39,577 This is no laughing matter. 294 00:18:41,746 --> 00:18:44,541 I take it that is your world up above us. 295 00:18:44,999 --> 00:18:47,544 We refer to it as Amatsukuni. 296 00:18:47,627 --> 00:18:48,962 What does it mean? 297 00:18:49,045 --> 00:18:50,588 "The land in the sky." 298 00:18:51,965 --> 00:18:56,219 It was about a month ago when it first appeared in our atmosphere. 299 00:18:56,636 --> 00:18:58,513 A month ago, huh? 300 00:18:58,596 --> 00:19:01,266 That must be right when time started to diverge. 301 00:19:01,349 --> 00:19:04,727 The Hagane Family wants to rule more than Hinomoto. 302 00:19:04,811 --> 00:19:09,274 They've already attacked your lands in efforts to expand their territory. 303 00:19:10,483 --> 00:19:12,318 They've figured out a way to reach Amatsukuni 304 00:19:12,402 --> 00:19:15,029 by having Bari the Fleet Foot create a tornado. 305 00:19:15,113 --> 00:19:16,489 Let me get this straight. 306 00:19:16,573 --> 00:19:18,575 Flash can use his speed to spin up a tunnel 307 00:19:18,658 --> 00:19:20,952 through the fissure in space-time? 308 00:19:21,035 --> 00:19:23,079 Unless someone stops them, 309 00:19:23,162 --> 00:19:25,999 the Hagane Family will overrun Amatsukuni 310 00:19:26,082 --> 00:19:27,959 and eventually take it over. 311 00:19:28,293 --> 00:19:30,920 I cannot turn a blind eye to such a thing. 312 00:19:31,004 --> 00:19:33,756 We battle injustice and help the weak. 313 00:19:33,840 --> 00:19:37,093 The righteous do not deserve these horrible actions. 314 00:19:37,176 --> 00:19:40,096 It goes against the Ninkyo way. 315 00:19:40,638 --> 00:19:42,849 This is Lake Inokashira. 316 00:19:42,932 --> 00:19:47,228 In the middle is Nyogogashima, the Isle of Women. 317 00:19:47,395 --> 00:19:50,607 It is also where the god Benzaiten resides. 318 00:19:50,690 --> 00:19:53,401 Legends say that when calamity befalls us, 319 00:19:53,484 --> 00:19:57,822 an incarnation of Benzaiten will arise to save all of Japan. 320 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 I was bestowed a fraction of Benzaiten's powers 321 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 and then dispatched here. 322 00:20:03,202 --> 00:20:04,454 I have a mission... 323 00:20:04,537 --> 00:20:07,373 protecting Hinomoto and the Ninkyo spirit... 324 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 and I will do that with my life. 325 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 Kinda seems like Wonder Woman's personality 326 00:20:11,419 --> 00:20:13,504 is more intact than the others. 327 00:20:13,588 --> 00:20:15,632 This version of Japan has its own reality, 328 00:20:15,715 --> 00:20:18,635 isolated from the rest of the space-time continuum. 329 00:20:18,843 --> 00:20:21,804 Some form of convergent evolution. 330 00:20:21,888 --> 00:20:24,390 The heroes have likely had some evolutionary changes 331 00:20:24,474 --> 00:20:26,434 due to the ecology of this world. 332 00:20:26,559 --> 00:20:28,519 So did all of this happen because of our battle 333 00:20:28,603 --> 00:20:29,729 back in feudal Japan? 334 00:20:29,812 --> 00:20:32,065 No. It's doubtful for so many elements 335 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 to line up by mere coincidence. 336 00:20:33,858 --> 00:20:35,944 It's more likely that someone had a hand in it. 337 00:20:36,402 --> 00:20:38,321 Yeah, I guess so. 338 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 Can you point me in the direction where we crashed earlier? 339 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 I would like to repair the Batwing. 340 00:20:43,493 --> 00:20:45,286 Of course. Follow me. 341 00:20:49,499 --> 00:20:52,251 We have already recovered your airplane. 342 00:20:52,335 --> 00:20:55,380 Don't worry. The Hagane Family cannot attack you here. 343 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 How did you get it here? 344 00:20:57,048 --> 00:20:58,675 I had my wards carry it. 345 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 Thank you. Must have taken some work. 346 00:21:02,136 --> 00:21:04,764 Oh, no. They've managed much worse. 347 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 That said... 348 00:21:06,849 --> 00:21:10,561 hauling back two in one day did prove a little taxing. 349 00:21:10,645 --> 00:21:11,854 That plane. 350 00:21:12,730 --> 00:21:14,732 It belongs to Harley Quinn. 351 00:21:15,233 --> 00:21:17,193 Aw, you got me! 352 00:21:17,527 --> 00:21:20,154 You are the same Harley I know from Gotham, aren't you? 353 00:21:20,238 --> 00:21:21,614 Yeah. It's me. 354 00:21:21,698 --> 00:21:24,951 Unlike you dorks, I blended in nice and easy. 355 00:21:25,034 --> 00:21:27,787 {\an8}Then I met this beautiful boss lady. 356 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 {\an8}I mean, this chick can command a room, am I right? 357 00:21:30,665 --> 00:21:32,667 {\an8}So I stuck around and she let me stay. 358 00:21:32,750 --> 00:21:33,751 Hold on. 359 00:21:33,835 --> 00:21:37,338 You haven't been here for more than half a day longer than we have. 360 00:21:37,422 --> 00:21:39,048 Acclimated incredibly fast. 361 00:21:39,132 --> 00:21:41,300 - I'm cool like that. - Uh, 'kay, so... 362 00:21:41,384 --> 00:21:43,594 how can you be the real Harley Quinn? 363 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 I thought we left you in the custody of the cops last night. 364 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 Hello! Newsflash! 365 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Gotham PD ain't too smart. 366 00:21:49,726 --> 00:21:52,103 - Did Joker escape too? - Who knows? Oop! 367 00:21:52,186 --> 00:21:54,272 Spill it! What did you come here for? 368 00:21:54,355 --> 00:21:56,441 Because it looked like a total blast. 369 00:21:56,524 --> 00:21:59,235 I mean, a freaking giant Japan floating in the sky? 370 00:21:59,318 --> 00:22:01,070 How could I possibly resist? 371 00:22:01,154 --> 00:22:03,823 I don't trust you. Tell me, where the hell is The Joker? 372 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 I dunno. 373 00:22:05,408 --> 00:22:07,368 We're not joined at the hip, you know. 374 00:22:07,452 --> 00:22:08,578 Don't lie to me! 375 00:22:08,661 --> 00:22:10,079 That is enough. 376 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 I do not know your relationship, 377 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 but the two of you are guests in my home... 378 00:22:15,418 --> 00:22:18,379 so please refrain from fighting while you're here. 379 00:22:18,463 --> 00:22:19,630 Hmph. 380 00:22:19,714 --> 00:22:22,425 "Lift up the honor of others." 381 00:22:22,508 --> 00:22:24,093 The pathway to respect. 382 00:22:24,177 --> 00:22:26,512 I'm glad that you understand our customs. 383 00:22:26,596 --> 00:22:29,599 There. See? Mm-hmm! 384 00:22:29,682 --> 00:22:30,516 Really? 385 00:22:30,600 --> 00:22:32,185 When it comes to the samurai, 386 00:22:32,268 --> 00:22:35,772 one's honor is cherished even more so than their own lives. 387 00:22:35,855 --> 00:22:37,690 I can appreciate that, ma'am. 388 00:22:37,774 --> 00:22:39,817 A wealth of knowledge. 389 00:22:39,901 --> 00:22:42,111 I knew you were more than ordinary. 390 00:22:42,445 --> 00:22:46,115 Despite the dark mask you wear to cover up your face, 391 00:22:46,199 --> 00:22:49,202 you must be a reputable oyabun where you're from. 392 00:22:49,285 --> 00:22:52,080 Oyabun? No. I am no leader. 393 00:22:52,163 --> 00:22:53,289 Whatever. 394 00:22:53,372 --> 00:22:55,333 He heads up the whole Bat Family. 395 00:22:55,416 --> 00:22:58,044 Everybody in the underworld knows all about that freak 396 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 and hates his guts too! 397 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Right, Batty Man? 398 00:23:01,464 --> 00:23:02,840 The Bat Family? 399 00:23:02,924 --> 00:23:05,468 I'm not surprised you would have a syndicate. 400 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 Harley, you need to keep your mouth shut. 401 00:23:07,762 --> 00:23:10,139 The oyabun of the Bat cartel. 402 00:23:10,223 --> 00:23:11,766 - Interesting. - It's not like that. 403 00:23:11,849 --> 00:23:13,726 I don't know, man. Sounds kinda rad. 404 00:23:13,810 --> 00:23:15,686 Be quiet. 405 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Where are you going? - So sorry, Daiana. 406 00:23:18,731 --> 00:23:20,441 Appreciate all ya done for me, 407 00:23:20,525 --> 00:23:23,986 but there's no way I can be on the same squad as those losers. 408 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 You mind if I park the plane here? 409 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 Thanks! Bye-bye! 410 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Shouldn't we go after her? 411 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 No. Repairs take priority. 412 00:23:33,329 --> 00:23:35,206 We'll return to the Batcave. 413 00:23:35,289 --> 00:23:38,209 I've had plans in place to defeat the Justice League. 414 00:23:38,292 --> 00:23:39,210 Huh? 415 00:23:39,293 --> 00:23:43,214 I've always been prepared in case I ever needed to take them down. 416 00:23:43,297 --> 00:23:46,759 Turning on your own allies. That is so you. 417 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 All finished with your repairs? 418 00:23:53,266 --> 00:23:55,309 Yes. Thank you for your help. 419 00:23:55,393 --> 00:23:56,811 - We'll return soon... - Huh? 420 00:23:56,894 --> 00:23:59,772 ...and I will put a stop to the Hagane tyranny. 421 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Aw. 422 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 We're approaching the space-time fissure. 423 00:24:13,911 --> 00:24:15,830 Something is closing in on the Batwing. 424 00:24:15,913 --> 00:24:17,623 Oh, and pretty fast too. 425 00:24:17,707 --> 00:24:19,417 I figured he'd show up sooner or later. 426 00:24:43,608 --> 00:24:47,570 You've got quite the audacity to trespass into my territory 427 00:24:47,653 --> 00:24:49,906 and not come say hello. 428 00:24:49,989 --> 00:24:51,032 And who are you? 429 00:24:51,115 --> 00:24:53,492 Kuraku, the Man of Steel. 430 00:24:53,576 --> 00:24:56,120 I am in charge of protecting the Hagane Family. 431 00:25:00,041 --> 00:25:01,876 What are you planning to do with us? 432 00:25:01,959 --> 00:25:03,628 Come along, Robin! 433 00:25:03,711 --> 00:25:05,963 The Great Oyabun would like to have a word. 434 00:25:06,047 --> 00:25:09,008 - You're not the boss? - Hard to imagine someone above you. 435 00:25:09,091 --> 00:25:10,009 Yes. 436 00:25:10,092 --> 00:25:13,763 The Great Oyabun is the one who has led us down this path. 437 00:25:13,846 --> 00:25:15,681 Do not resist. 438 00:25:15,765 --> 00:25:19,685 I have orders to eliminate you if you try to make things difficult. 439 00:25:19,769 --> 00:25:23,272 I must ask, how does your Great Oyabun refer to me? 440 00:25:23,356 --> 00:25:25,900 You are the Detective, 441 00:25:25,983 --> 00:25:28,694 the worthless trash who collects dirt on other people. 442 00:25:28,778 --> 00:25:29,904 There you have it. 443 00:25:29,987 --> 00:25:32,323 That tells me pretty much everything I need to know. 444 00:25:32,406 --> 00:25:33,658 You think so? 445 00:25:33,741 --> 00:25:34,909 Yeah. 446 00:25:34,992 --> 00:25:37,245 It looks like we're dealing with Ra's al Ghul. 447 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 Hm? 448 00:25:39,038 --> 00:25:41,457 Still as sharp as ever, Detective. 449 00:25:41,540 --> 00:25:42,708 Of course it's you. 450 00:25:42,792 --> 00:25:45,878 But it seems you figured it out a little too late. 451 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 I even had enough time to hack into the Bat-Tech of your vehicle. 452 00:25:51,008 --> 00:25:53,886 Now, come, grandson, I need to talk to you. 453 00:26:08,109 --> 00:26:11,028 Looks like you're in it pretty deep, Batty Man! 454 00:26:11,112 --> 00:26:12,112 The Joker! 455 00:26:14,282 --> 00:26:17,326 Now let's get this party started! 456 00:26:19,620 --> 00:26:21,580 Stay out of my way! 457 00:26:21,664 --> 00:26:23,040 You kidding me?! 458 00:26:23,124 --> 00:26:25,501 Getting in the way is my favorite pastime. 459 00:26:25,584 --> 00:26:27,378 Besides, the only one 460 00:26:27,461 --> 00:26:29,797 who gets the pleasure of killing the Batman is me! 461 00:26:31,424 --> 00:26:34,302 No way in hell some phony super fella gets to do it. 462 00:26:34,385 --> 00:26:36,512 The Great Oyabun gave me an order, 463 00:26:36,595 --> 00:26:39,557 - and I will follow through! - Aah! Aah! 464 00:26:39,640 --> 00:26:41,726 - Wahoo! - Damian! 465 00:26:41,809 --> 00:26:43,894 - Excellent work, Kuraku. - Hey! Put me back! 466 00:26:43,978 --> 00:26:45,938 - I'll see you soon. - Aah! 467 00:26:46,022 --> 00:26:48,441 No, no, no, don't just throw me! 468 00:26:51,193 --> 00:26:54,780 You never should have come here, you rotten piece of trash! 469 00:27:02,955 --> 00:27:06,042 Harley! I'll let you duke it out with the big guy. 470 00:27:06,125 --> 00:27:08,085 What?! Are you freaking kidding me?! 471 00:27:08,169 --> 00:27:11,255 Oh, don't worry. I'm sure you'll be fine. You got this. 472 00:27:11,339 --> 00:27:13,341 - Huh? - Love you, boo! Have fun! 473 00:27:14,759 --> 00:27:17,595 Uh... 474 00:27:22,099 --> 00:27:25,936 It's time for the good little Bat birdies to go on home! 475 00:27:30,066 --> 00:27:32,693 You wanna get back to Gotham, don't you? 476 00:27:32,777 --> 00:27:36,197 Well, I'm feeling I could do you a wee favor today, Bats. 477 00:27:36,280 --> 00:27:38,115 - Mwah! - And just abandon Harley? 478 00:27:38,199 --> 00:27:41,952 Abandon her? Don't be silly. I'm giving her the spotlight. 479 00:27:42,036 --> 00:27:43,079 Ain't that right, baby? 480 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 What?! I'm just your chopper fodder! 481 00:27:46,123 --> 00:27:49,335 This is your stupidest prank ever, Joker! 482 00:27:52,046 --> 00:27:54,256 Wha! 483 00:27:56,675 --> 00:27:59,303 Time for you to die! 484 00:28:00,471 --> 00:28:02,973 Aah! Aah! Oof! 485 00:28:09,438 --> 00:28:12,608 Mind your own business, Amazone wench. 486 00:28:12,691 --> 00:28:15,444 This girl is my personal guest. 487 00:28:15,528 --> 00:28:18,072 I don't care which family you work for. 488 00:28:18,155 --> 00:28:20,032 I won't let you lay a finger on her. 489 00:28:21,867 --> 00:28:24,453 I caught the kid. He's safe and sound. 490 00:28:24,537 --> 00:28:26,330 Okay. Good work. 491 00:28:27,123 --> 00:28:30,126 We all live within the underbelly of society. 492 00:28:30,209 --> 00:28:32,420 Only the strongest survive. 493 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 It's simply how the yakuza world works. 494 00:28:35,214 --> 00:28:38,342 Our path in life is forged through crime and violence. 495 00:28:39,093 --> 00:28:43,139 Along that path, hell is all that awaits you. 496 00:28:43,431 --> 00:28:46,392 Demons and yakuza are both the same. 497 00:28:46,475 --> 00:28:49,520 You'll find soon enough when I take your head off. 498 00:28:49,603 --> 00:28:52,481 Lucky for me, I've got a strong neck, 499 00:28:52,565 --> 00:28:54,692 so you're going to have to work for it. 500 00:28:54,775 --> 00:28:55,860 Hm. 501 00:28:57,987 --> 00:28:59,280 You still alive? 502 00:28:59,363 --> 00:29:01,282 Yeah, more or less. 503 00:29:01,365 --> 00:29:03,242 Uh, why'd you save me? 504 00:29:03,325 --> 00:29:04,577 It's like I said: 505 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 I will not let anyone be rude to my guests. 506 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 I refuse to watch a girl suffer, 507 00:29:09,498 --> 00:29:13,043 especially one caught in the crossfire between men. 508 00:29:13,127 --> 00:29:15,379 The Amazone Family is a refuge for women, 509 00:29:15,463 --> 00:29:17,089 as well as their tears. 510 00:29:19,175 --> 00:29:20,801 Not sure what that's supposed to mean, 511 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 but I can say I appreciate the sentiment. 512 00:29:23,512 --> 00:29:27,057 That's just fine. The Ninkyo way is about heart, 513 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 mine and yours. 514 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Mm-hmm. 515 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 Ah, here we are, back in good ol' Gotham proper. 516 00:29:37,943 --> 00:29:39,862 Joker, why are you doing this? 517 00:29:39,945 --> 00:29:42,364 I'd like to preserve the pleasure of killing you myself. 518 00:29:42,448 --> 00:29:44,742 And I don't know if I could stomach the thought of 519 00:29:44,825 --> 00:29:48,162 some know-it-all super sucker having all the fun. 520 00:29:48,245 --> 00:29:51,624 Especially if that old fart Ra's is pulling the strings. 521 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 So you rescued me to kill me? That's dumb. 522 00:29:54,460 --> 00:29:57,087 - No need to thank me, buddy! - You're always up to something. 523 00:29:57,171 --> 00:29:58,380 Oh, come on! 524 00:29:58,464 --> 00:30:00,216 You and I go back. 525 00:30:00,299 --> 00:30:03,552 You can trust me. When have I ever led you astray? 526 00:30:05,387 --> 00:30:08,015 Smell ya later, Batty! 527 00:30:08,098 --> 00:30:11,310 Don't get into much trouble! 528 00:30:11,393 --> 00:30:12,895 - Batman! - Ah. 529 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 {\an8}Irasshai. Come in. 530 00:30:24,448 --> 00:30:26,992 Zeshika, very well done. 531 00:30:27,076 --> 00:30:28,202 You may go. 532 00:30:28,285 --> 00:30:29,537 Yes, sir. 533 00:30:29,620 --> 00:30:31,664 Your seared salmon, sir. 534 00:30:34,166 --> 00:30:36,627 - Can I get a California roll? - Nice. 535 00:30:37,962 --> 00:30:40,464 Are you familiar with "oral seasoning"? 536 00:30:40,548 --> 00:30:42,091 Can't say that I am. 537 00:30:42,174 --> 00:30:43,551 With sushi rice, 538 00:30:43,634 --> 00:30:46,136 you can pair an endless amount of combinations, 539 00:30:46,220 --> 00:30:49,223 and all those infinite possibilities eventually become 540 00:30:49,306 --> 00:30:52,226 a singular phenomenon for each individual. 541 00:30:52,309 --> 00:30:53,686 Interesting, yes? 542 00:30:54,019 --> 00:30:56,063 What are you talking about, old man? 543 00:30:56,146 --> 00:30:58,315 The Japanese people are masters 544 00:30:58,399 --> 00:31:00,943 at layering these wondrous flavors together 545 00:31:01,026 --> 00:31:04,196 to create a new universe within every meal. 546 00:31:04,280 --> 00:31:08,033 So you're trying to tell me something about this whole new Japan thing? 547 00:31:08,367 --> 00:31:11,412 - Ubu, turn on the television. - Sir. 548 00:31:12,621 --> 00:31:13,747 What am I looking at? 549 00:31:13,831 --> 00:31:17,668 The moment just before you were all sent to feudal Japan. 550 00:31:17,751 --> 00:31:21,130 I had already received word of Gorilla Grodd's plans 551 00:31:21,213 --> 00:31:24,425 to develop the Quake Engine and use it to warp space-time. 552 00:31:24,967 --> 00:31:27,845 Okay, so this place was created by the Quake Engine. 553 00:31:27,928 --> 00:31:29,221 That's what we figured. 554 00:31:29,305 --> 00:31:31,223 Oh, it's far more advanced than that. 555 00:31:31,307 --> 00:31:33,392 I improved upon its design 556 00:31:33,475 --> 00:31:36,645 to allow the engine to shift space-time itself. 557 00:31:36,937 --> 00:31:40,274 The idea was to stack multiple worlds over each other 558 00:31:40,357 --> 00:31:42,026 and change their shape. 559 00:31:42,359 --> 00:31:48,073 I could conjure an entirely new world by simply overlaying different scenarios, 560 00:31:48,157 --> 00:31:51,952 and this yakuza version of Japan was ultimately born. 561 00:31:52,703 --> 00:31:57,791 So, what if an alien from Krypton who was meant to end up in America 562 00:31:57,875 --> 00:32:02,254 instead landed in Japan and was raised by a yakuza family? 563 00:32:02,630 --> 00:32:07,426 What if there was an island of women in the middle of Lake Inokashira? 564 00:32:09,386 --> 00:32:12,473 And what if a descendant of the gods was born there? 565 00:32:14,016 --> 00:32:16,810 And what if there was a species of aquatic people 566 00:32:16,894 --> 00:32:19,480 living at the bottom of Lake Inokashira, 567 00:32:19,563 --> 00:32:22,232 and their queen fell in love with a yakuza gangster 568 00:32:22,316 --> 00:32:24,401 and gave birth to a son 569 00:32:24,485 --> 00:32:27,196 who grew up to become ruler of the aquatic race 570 00:32:27,279 --> 00:32:29,698 and a yakuza lieutenant as well? 571 00:32:29,782 --> 00:32:31,575 I feel like you cut that short. 572 00:32:31,784 --> 00:32:34,036 What if a low-level yakuza thug 573 00:32:34,119 --> 00:32:36,705 got struck by lightning while in a hot spring, 574 00:32:36,789 --> 00:32:40,584 and obtained the ability to run even faster than a thunderbolt? 575 00:32:42,169 --> 00:32:46,048 What if a gambler found herself in trouble and on the run, 576 00:32:46,131 --> 00:32:49,218 and just so happened to stumble across a hidden power ring 577 00:32:49,301 --> 00:32:50,928 and its energy supply? 578 00:32:53,263 --> 00:32:57,476 By folding and overlapping all these various scenarios, 579 00:32:57,559 --> 00:33:01,605 one can form them into an entirely new thing altogether, 580 00:33:01,689 --> 00:33:05,484 like shaping a crane out of a single sheet of paper. 581 00:33:05,567 --> 00:33:08,654 The Four-Dimensional Origami System... 582 00:33:09,405 --> 00:33:13,992 That is what I have chosen to call my brilliant new device. 583 00:33:14,702 --> 00:33:18,664 Now there is a country ruled entirely by violent gangsters, 584 00:33:18,747 --> 00:33:21,375 my very own army of assassins. 585 00:33:21,458 --> 00:33:24,378 All I have to do is send them to attack Amatsukuni, 586 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 and the earth will be rid of the plague of humanity. 587 00:33:27,548 --> 00:33:29,258 It's beautifully ironic. 588 00:33:29,341 --> 00:33:32,803 It won't be the Justice League but a Yakuza League 589 00:33:32,886 --> 00:33:35,806 that will restore peace and harmony back to the world. 590 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 Rather amusing, 591 00:33:37,850 --> 00:33:39,101 wouldn't you say? 592 00:33:39,184 --> 00:33:41,812 Sounds like you went to a whole lot of trouble, Grandpa. 593 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 Does my mom know about this? 594 00:33:43,564 --> 00:33:44,815 Talia? 595 00:33:44,898 --> 00:33:47,359 She has no part in any of this, no. 596 00:33:47,443 --> 00:33:49,778 It's my plan, and mine alone. 597 00:33:50,487 --> 00:33:53,449 So then, Damian, all you have to do is ask 598 00:33:53,532 --> 00:33:56,452 and I will gladly hand over my rule to you. 599 00:33:57,369 --> 00:34:00,873 I was sure to make the inflection point where history changed 600 00:34:00,956 --> 00:34:03,959 a month prior to your return from feudal Japan. 601 00:34:04,042 --> 00:34:06,128 Everything is in place. 602 00:34:06,211 --> 00:34:08,338 The order can be given at any time, 603 00:34:08,422 --> 00:34:12,342 and the yakuza of these lands will lead a purge of the old world. 604 00:34:12,843 --> 00:34:15,471 You want me to be like your successor or something? 605 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Yeah, that's a hard pass. 606 00:34:17,389 --> 00:34:19,558 Still not interested, are you? 607 00:34:19,641 --> 00:34:22,144 This is a wonderful opportunity. 608 00:34:22,227 --> 00:34:23,812 Such a waste. 609 00:34:23,896 --> 00:34:26,482 You can ask all you want, but I'm not changing my mind. 610 00:34:26,565 --> 00:34:28,233 And, like, what are we even doing here 611 00:34:28,317 --> 00:34:31,069 if none of your big master plan involves sushi? 612 00:34:31,153 --> 00:34:33,822 I don't get why you feel like you have to put on some dramatic show 613 00:34:33,906 --> 00:34:35,449 to get your point across. 614 00:34:35,616 --> 00:34:37,159 I just like the sushi here 615 00:34:37,242 --> 00:34:40,496 and thought it would be nice for you to experience a little culture, 616 00:34:40,579 --> 00:34:43,373 but all you ate were those awful California rolls, 617 00:34:43,457 --> 00:34:44,958 disgusting pig vomit. 618 00:34:45,042 --> 00:34:47,544 Well, my taste buds say, "Screw you, old man." 619 00:34:47,628 --> 00:34:49,838 Alright, we are done here. 620 00:34:51,590 --> 00:34:53,342 Aah! 621 00:34:59,264 --> 00:35:01,183 Aah! 622 00:35:01,266 --> 00:35:02,601 Mm-hmm. 623 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 This seaweed reeks! 624 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 You just stay there and watch my yakuza army 625 00:35:11,985 --> 00:35:14,279 cleanse the world of all the human filth. 626 00:35:14,822 --> 00:35:17,616 Feel free to enjoy some California rolls while you're at it. 627 00:35:17,699 --> 00:35:20,118 You are seriously like the worst grandpa ever! 628 00:35:21,537 --> 00:35:23,539 Hold up. So you're saying it was The Joker 629 00:35:23,622 --> 00:35:25,040 who actually saved your butt? 630 00:35:25,123 --> 00:35:26,750 It's never simple with him. 631 00:35:26,834 --> 00:35:29,169 I'm sure it must be part of some bigger scheme. 632 00:35:29,336 --> 00:35:31,964 Well, we can't just let him run loose, can we? 633 00:35:32,047 --> 00:35:35,175 No, but dealing with the yakuza takes priority right now. 634 00:35:35,259 --> 00:35:37,553 Especially given who's behind all this. 635 00:35:37,636 --> 00:35:39,137 Ra's is insane. 636 00:35:39,221 --> 00:35:42,266 So we have yakuza versions of Superman, 637 00:35:42,349 --> 00:35:44,977 Green Lantern, Aquaman, and Flash? 638 00:35:45,143 --> 00:35:47,229 While I'm glad Wonder Woman is on our side, 639 00:35:47,312 --> 00:35:48,647 it still won't be easy. 640 00:35:48,730 --> 00:35:49,648 Wrong. 641 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 This should be a simple win. 642 00:35:51,775 --> 00:35:54,611 We already know the extent of their abilities better than anyone. 643 00:35:54,695 --> 00:35:55,696 So what? 644 00:35:55,779 --> 00:35:59,032 The Yakuza League is like the proverbial frog born in a well. 645 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 They know nothing outside the world in which they live. 646 00:36:01,577 --> 00:36:04,079 They lack practical combat experience, 647 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 and that's a weakness we can take advantage of. 648 00:36:06,832 --> 00:36:08,333 I get it. 649 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 They don't know what it's like to fight 650 00:36:10,085 --> 00:36:12,296 against the most cunning badass of all time. 651 00:36:12,462 --> 00:36:15,215 At the time when we returned from feudal Japan, 652 00:36:15,299 --> 00:36:18,594 we were exposed to an energy, a space-time pulse, 653 00:36:18,677 --> 00:36:21,013 that was being emitted from the Quake Engine. 654 00:36:21,471 --> 00:36:24,516 That's why we can see Japan in the sky, 655 00:36:24,600 --> 00:36:27,895 as well as travel safely through the fissure in space-time. 656 00:36:27,978 --> 00:36:30,772 And the same goes for whatever we're holding on to as well. 657 00:36:30,856 --> 00:36:34,568 Which means we can take all of our Bat-gear with us to Yakuza Land, too. 658 00:36:34,651 --> 00:36:36,236 I like the sound of that. 659 00:36:36,320 --> 00:36:38,739 I have something prepared for you, gentlemen. 660 00:36:49,082 --> 00:36:52,294 {\an8}โ™ช Did you see that? Those are the wings that cut down evil โ™ช 661 00:36:54,421 --> 00:37:00,135 {\an8}โ™ช Yes, he cloaks his identity in shadow and fights for justice โ™ช 662 00:37:00,218 --> 00:37:03,221 {\an8}โ™ช Even in the face of death โ™ช 663 00:37:03,305 --> 00:37:06,058 {\an8}โ™ช He seeks eternal peace โ™ช 664 00:37:06,141 --> 00:37:10,020 {\an8}โ™ช By using all manner of scientific knowledge โ™ช 665 00:37:10,103 --> 00:37:11,939 {\an8}โ™ช He'll get it done โ™ช 666 00:37:12,022 --> 00:37:17,819 {\an8}โ™ช Soar high, Bat-Phoenix! Combine your powers together โ™ช 667 00:37:17,903 --> 00:37:23,408 {\an8}โ™ช Did you see that? In the form of a bat, but somehow a phoenix โ™ช 668 00:37:23,492 --> 00:37:29,706 {\an8}โ™ช Fight on, Bat-Phoenix! Use the power of friendship โ™ช 669 00:37:29,790 --> 00:37:33,919 {\an8}โ™ช Fly beyond the horizon in the azure skies, Batman! โ™ช 670 00:37:36,338 --> 00:37:38,715 I do hope you enjoyed my presentation. 671 00:37:38,799 --> 00:37:41,593 Yes, um... thank you, Alfred. 672 00:37:44,304 --> 00:37:45,847 Huh? Hmm. 673 00:37:48,767 --> 00:37:51,979 Fine job extinguishing the Doomuzu-gumi. 674 00:37:52,062 --> 00:37:54,356 It was hardly a challenge at all. 675 00:37:54,439 --> 00:37:56,233 That leaves the Amazone Family. 676 00:37:56,316 --> 00:37:58,151 She is the only one among you 677 00:37:58,235 --> 00:38:01,530 who failed to embrace the yakuza's ruthless way of life. 678 00:38:01,613 --> 00:38:03,532 Perhaps overlapping the different dimensions 679 00:38:03,615 --> 00:38:05,617 didn't go as smoothly as I thought. 680 00:38:05,701 --> 00:38:07,619 She's been a thorn in our side. 681 00:38:07,703 --> 00:38:08,870 I'll deal with her. 682 00:38:08,954 --> 00:38:10,622 Yes... 683 00:38:10,706 --> 00:38:13,625 and once Hinomoto is brought under a single banner, 684 00:38:13,709 --> 00:38:16,003 next will be Amatsukuni. 685 00:38:16,503 --> 00:38:21,258 Invading and conquering the obnoxious blight in our skies 686 00:38:21,341 --> 00:38:23,218 should be quick work for you. 687 00:38:24,594 --> 00:38:28,724 Yesterday, some of the yakuza from Amatsukuni stirred up trouble. 688 00:38:29,016 --> 00:38:32,602 They were dressed in ridiculous bat and clown outfits. 689 00:38:32,686 --> 00:38:33,812 Judging by their actions, 690 00:38:33,895 --> 00:38:37,149 they are nothing but fools with no respect for our ways. 691 00:38:37,691 --> 00:38:39,026 As you have said, 692 00:38:39,109 --> 00:38:42,320 leaving them alive will not prove useful to us in any way. 693 00:38:42,404 --> 00:38:43,947 Exactly right. 694 00:38:44,031 --> 00:38:47,200 And also, you said their world is like ours, 695 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 filled with a rabble of yakuza thugs? 696 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 - Yes. - Then I will crush them without mercy. 697 00:38:53,457 --> 00:38:56,168 The weak shall perish and the strong thrive 698 00:38:56,251 --> 00:38:58,879 as the rule of all yakuza rings true. 699 00:38:58,962 --> 00:39:00,714 I trust you will not fail. 700 00:39:00,797 --> 00:39:02,924 Rest assured Amatsukuni will crumble 701 00:39:03,008 --> 00:39:05,761 and fall under a hailstorm of our warriors. 702 00:39:05,844 --> 00:39:07,220 Then see to it. 703 00:39:07,679 --> 00:39:09,264 - Ubu. - Yes, sir. 704 00:39:09,347 --> 00:39:10,891 - The sushi. - Hm! 705 00:39:11,475 --> 00:39:13,935 Make sure Bari has a full stomach. 706 00:39:14,019 --> 00:39:16,063 He'll be happy with that. 707 00:39:23,070 --> 00:39:25,072 My lady, may I have a moment? 708 00:39:25,155 --> 00:39:28,241 Quietly, please. Our guest is still asleep. 709 00:39:28,325 --> 00:39:30,410 There is a turtle at the gates. 710 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 A turtle? 711 00:39:32,079 --> 00:39:33,163 Right. 712 00:39:35,749 --> 00:39:37,959 {\an8}An oracle bone script. 713 00:39:38,043 --> 00:39:40,796 {\an8}Such an antiquated way of sending a message. 714 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Ma'am, it's from the aquatic people. 715 00:39:45,217 --> 00:39:46,426 Very well. 716 00:39:46,510 --> 00:39:48,553 Tell Ahsa I accept the request. 717 00:39:57,354 --> 00:39:59,731 I have been challenged to a duel. 718 00:39:59,815 --> 00:40:02,859 Ahsa the Aqua Dragon wants to settle things. 719 00:40:20,836 --> 00:40:25,215 {\an8}โ™ช Suppose that there were no tears in this world โ™ช 720 00:40:26,508 --> 00:40:32,264 {\an8}โ™ช Suppose that there was no anger in my soul โ™ช 721 00:40:32,556 --> 00:40:38,311 {\an8}โ™ช Suppose that I never learned how to love โ™ช 722 00:40:38,645 --> 00:40:44,025 {\an8}โ™ช All I think about are those possibilities, however โ™ช 723 00:40:44,109 --> 00:40:50,448 {\an8}โ™ช The warped threads of destiny overlap and intertwine โ™ช 724 00:40:50,532 --> 00:40:56,121 โ™ช Going against the maelstrom to take a stand โ™ช 725 00:40:56,204 --> 00:41:01,877 {\an8}โ™ช An unrealized dream hidden behind a blade โ™ช 726 00:41:01,960 --> 00:41:07,382 {\an8}โ™ช I shall walk alone down the path of carnage โ™ช 727 00:41:07,591 --> 00:41:13,805 {\an8}โ™ช Yes, down this path without a single regret โ™ช 728 00:41:13,972 --> 00:41:19,644 {\an8}โ™ช All alone, just me, walking on โ™ช 729 00:41:27,235 --> 00:41:29,362 {\an8}Always I... 730 00:41:29,446 --> 00:41:31,656 H-Hey! 731 00:41:38,205 --> 00:41:41,208 I thought I was clear when I said one-on-one. 732 00:41:41,291 --> 00:41:42,876 She is here to be a witness. 733 00:41:42,959 --> 00:41:43,959 {\an8}Aw. 734 00:41:44,836 --> 00:41:49,591 {\an8}Daiana, I will first ask if you'd agree to join the Hagane Family. 735 00:41:49,674 --> 00:41:51,509 We've known each other since we were young. 736 00:41:51,593 --> 00:41:53,053 I can put in a good word for you. 737 00:41:53,136 --> 00:41:54,888 You two were friendsies? 738 00:41:54,971 --> 00:41:58,016 We once played together in the waters of Lake Inokashira. 739 00:41:58,099 --> 00:41:59,559 I don't want to hurt you. 740 00:41:59,643 --> 00:42:01,895 Oh, don't flatter yourself. 741 00:42:01,978 --> 00:42:04,940 How did you get dragged into this yakuza mess, anyway? 742 00:42:05,023 --> 00:42:08,276 The Great Oyabun of your gang is from Amatsukuni. 743 00:42:08,443 --> 00:42:11,488 I hope it was worth throwing away your pride. 744 00:42:11,571 --> 00:42:13,281 I want to rule... 745 00:42:13,907 --> 00:42:15,992 the skyward sea. 746 00:42:16,076 --> 00:42:17,369 The sea? 747 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 It's a strange thing. 748 00:42:19,079 --> 00:42:22,582 I've known nothing but the waters of this lake my whole life, 749 00:42:22,666 --> 00:42:27,420 but whenever I look up to the sea, it feeds a fire deep within my soul. 750 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 As though there's another world out there, 751 00:42:29,881 --> 00:42:32,968 one where I live as king of the great ocean. 752 00:42:33,051 --> 00:42:35,804 There are days it's all I think about. 753 00:42:35,971 --> 00:42:38,890 I will make that sea my territory. 754 00:42:38,974 --> 00:42:43,311 And to have it, I will submit to Ra's as Great Oyabun. 755 00:42:43,395 --> 00:42:47,649 Ahsa, you act as though you're some pillar of society, 756 00:42:47,732 --> 00:42:50,026 but that's just your ego talking. 757 00:42:50,110 --> 00:42:52,529 Living underwater has swollen your head. 758 00:42:54,197 --> 00:42:56,366 I'd expect you to say something like that. 759 00:42:59,119 --> 00:43:01,788 Hmm? 760 00:43:12,674 --> 00:43:13,674 Huh? 761 00:43:17,012 --> 00:43:18,430 Don't you worry. 762 00:43:18,513 --> 00:43:20,974 I'll drain that big head of yours. 763 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 You're so cool! 764 00:43:23,226 --> 00:43:25,061 You're out of your depth! 765 00:43:25,228 --> 00:43:26,271 Huh! 766 00:43:27,647 --> 00:43:30,025 Hyah! 767 00:43:31,359 --> 00:43:34,487 Prepare to meet your maker, Ahsa! 768 00:43:38,575 --> 00:43:40,035 Huh? 769 00:43:40,118 --> 00:43:43,872 You've got some real fight in you, Daiana. 770 00:43:43,955 --> 00:43:45,457 My girls! 771 00:43:46,750 --> 00:43:47,917 Zeshika... 772 00:43:48,001 --> 00:43:49,753 There's no way that Daiana, 773 00:43:49,836 --> 00:43:52,255 the surrogate mommy with the heart of gold, 774 00:43:52,339 --> 00:43:54,924 can just sit back and watch her precious children die. 775 00:43:55,008 --> 00:43:56,843 Forget about us! Destroy her, Oyabun! 776 00:43:56,968 --> 00:43:59,048 - Keep fighting! Take her down! - We're here for you! 777 00:43:59,095 --> 00:44:00,930 - Pay us no mind! - Well, if you guys 778 00:44:01,014 --> 00:44:02,640 aren't gonna fight fair, 779 00:44:02,724 --> 00:44:04,809 then you won't mind if I join in too. 780 00:44:07,062 --> 00:44:08,062 Bleh! 781 00:44:08,104 --> 00:44:09,731 Hyah! 782 00:44:10,023 --> 00:44:11,941 I have a duty to see this through, 783 00:44:12,025 --> 00:44:14,444 so please forgive me, ladies. 784 00:44:17,447 --> 00:44:18,531 Aah! 785 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 Hyah! 786 00:44:31,378 --> 00:44:35,507 Hmph. You haven't changed at all since you were a kid, have you? 787 00:44:35,840 --> 00:44:37,967 Even if you think you've got it all figured out, 788 00:44:38,051 --> 00:44:40,178 there is still doubt in your heart. 789 00:44:41,262 --> 00:44:43,640 You're not the man you once were. 790 00:44:45,141 --> 00:44:47,977 It's time to say your prayers, Daiana. 791 00:44:48,061 --> 00:44:50,397 Hyah! Hee! 792 00:44:50,480 --> 00:44:52,649 Jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump! 793 00:44:52,732 --> 00:44:55,068 Quit jump-jump-jumping all over the place! 794 00:44:55,151 --> 00:44:57,362 Now feel my fury! 795 00:44:57,445 --> 00:45:01,032 Kanzashi Fl... 796 00:45:04,828 --> 00:45:07,080 Hello! 797 00:45:07,330 --> 00:45:09,833 Kanzashi Flasher! 798 00:45:14,504 --> 00:45:17,132 - Nightwing, you take Zeshika. - I'm on it. 799 00:45:17,215 --> 00:45:20,552 Red Hood, Red Robin, you two head for the Yakuza Tower. 800 00:45:20,635 --> 00:45:22,053 - Got it. - Roger that. 801 00:45:31,938 --> 00:45:33,815 Wahoo! 802 00:45:33,898 --> 00:45:35,150 Splash! 803 00:45:41,197 --> 00:45:43,491 I'm glad we made it in time. 804 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 You came back. 805 00:45:45,994 --> 00:45:48,496 Ha! 806 00:45:49,956 --> 00:45:51,166 Huh? Aah! 807 00:45:51,249 --> 00:45:55,003 When the hell did you do that?! 808 00:46:05,472 --> 00:46:07,640 Aah! Oof! 809 00:46:19,861 --> 00:46:22,655 I have sent Doomuzu Deio to his death! 810 00:46:22,739 --> 00:46:26,701 The Hagane-gumi ended Yakuzageddon as victors! 811 00:46:26,784 --> 00:46:31,623 Now it's time to extend our rule by taking control of Amatsukuni. 812 00:46:31,956 --> 00:46:34,959 You will find no one more ruthless than us. 813 00:46:35,043 --> 00:46:39,255 You will eradicate these intruders with the full force of our strength. 814 00:46:39,339 --> 00:46:40,882 Teach them a lesson! 815 00:46:41,216 --> 00:46:44,010 The Hagane-gumi reigns over all. 816 00:46:44,135 --> 00:46:46,429 We have nothing to fear! 817 00:46:46,513 --> 00:46:50,308 Hunt down every last piece of trash from Amatsukuni, 818 00:46:50,391 --> 00:46:53,186 and crush their very spines! 819 00:46:57,315 --> 00:46:58,608 You're a fool! 820 00:46:58,691 --> 00:47:01,236 Fighting me under water is a death sentence! 821 00:47:01,319 --> 00:47:02,529 Hyah! 822 00:47:08,576 --> 00:47:10,245 You can't defeat me! 823 00:47:11,996 --> 00:47:13,122 Take this! 824 00:47:13,206 --> 00:47:16,626 Dice of Hell, The Devil's Bones! 825 00:47:16,709 --> 00:47:17,794 Ha! 826 00:47:20,964 --> 00:47:21,965 Ha! 827 00:47:32,767 --> 00:47:35,311 Yeah! 828 00:47:38,106 --> 00:47:41,192 The operation to take over Amatsukuni has begun! 829 00:47:41,276 --> 00:47:43,945 You are all ammunition! Bullets! 830 00:47:44,028 --> 00:47:45,697 Right! 831 00:47:46,239 --> 00:47:47,991 What the heck is that? 832 00:47:48,616 --> 00:47:49,826 You can fly?! 833 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 Oof! Gah! 834 00:47:59,419 --> 00:48:00,753 - Huh? - Hyah! 835 00:48:03,965 --> 00:48:07,260 Come on! Don't tell me you're already done. 836 00:48:07,343 --> 00:48:08,803 'Kay, funny man. 837 00:48:08,886 --> 00:48:11,723 You are going to regret getting cocky with me. 838 00:48:11,806 --> 00:48:14,058 Nobody can beat me under the waves! 839 00:48:14,142 --> 00:48:18,271 The water is my home, and it's always on my side! 840 00:48:19,772 --> 00:48:21,733 I wouldn't be so sure. 841 00:48:22,233 --> 00:48:24,277 Huh? Oh? 842 00:48:24,360 --> 00:48:25,903 Aah! 843 00:48:25,987 --> 00:48:27,780 That's an ultrasonic shield. 844 00:48:27,864 --> 00:48:29,574 You're not going anywhere. 845 00:48:40,126 --> 00:48:42,253 Gah! Aah! 846 00:48:42,337 --> 00:48:43,921 Bad idea! 847 00:48:45,715 --> 00:48:46,841 Gah! 848 00:48:47,800 --> 00:48:50,386 - Aah! - This fight is over! 849 00:48:50,470 --> 00:48:51,512 Aah! 850 00:48:51,596 --> 00:48:52,930 Don't you get it? 851 00:48:53,014 --> 00:48:56,267 This is what happens when you face the might of the Emerald Ray. 852 00:48:57,894 --> 00:48:59,312 {\an8}Hey. Huh? 853 00:48:59,395 --> 00:49:02,774 {\an8}Science Ninja Technique: Decoy Body. 854 00:49:02,857 --> 00:49:04,275 When did you do that? 855 00:49:04,359 --> 00:49:06,569 I was never inside to begin with. 856 00:49:10,948 --> 00:49:11,991 Hm. 857 00:49:12,533 --> 00:49:13,910 Sweet dreams. 858 00:49:14,744 --> 00:49:19,290 Let's go, let's go, let's go! 859 00:49:32,095 --> 00:49:34,972 You can't hold me! 860 00:49:39,769 --> 00:49:41,479 Hm? 861 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Daiana! 862 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Damn you! 863 00:49:52,323 --> 00:49:56,119 Ahsa, I believe you said the water is always on your side, 864 00:49:56,202 --> 00:49:58,454 but the tide can be turned against you. 865 00:49:58,538 --> 00:49:59,538 What?! 866 00:49:59,580 --> 00:50:03,459 Running electric currents through water splits it into hydrogen and oxygen. 867 00:50:03,543 --> 00:50:06,254 Aah! 868 00:50:07,380 --> 00:50:09,966 And when you recombine the two again, 869 00:50:10,049 --> 00:50:12,260 they can become highly explosive. 870 00:50:16,764 --> 00:50:19,726 {\an8}Science Ninja Technique: Electrolysis. 871 00:50:21,060 --> 00:50:23,563 Take it from me, there is no bigger threat 872 00:50:23,646 --> 00:50:25,815 than having a friend turn foe. 873 00:50:31,112 --> 00:50:33,906 Thanks for getting me out of that sticky situation. 874 00:50:33,990 --> 00:50:36,284 Same to you. I appreciate it. 875 00:50:36,367 --> 00:50:38,953 I am grateful you returned with your henchmen. 876 00:50:39,036 --> 00:50:40,997 They seem very capable. 877 00:50:41,080 --> 00:50:44,167 Since the Hagane-ikka launched an attack on my family, 878 00:50:44,250 --> 00:50:46,043 it means that they must be ready 879 00:50:46,127 --> 00:50:48,963 to unleash their full-scale invasion on Amatsukuni. 880 00:50:49,046 --> 00:50:49,964 As I thought. 881 00:50:50,047 --> 00:50:52,258 That's precisely why we came here. 882 00:50:52,383 --> 00:50:53,926 - Batman. - Huh? 883 00:50:54,010 --> 00:50:55,762 We found the Quake Engine. 884 00:50:55,845 --> 00:50:57,764 It's in the heart of the Yakuza Tower. 885 00:50:57,847 --> 00:50:59,766 What is the Quake Engine? 886 00:50:59,849 --> 00:51:01,910 It's a machine that's been keeping this country stable 887 00:51:01,934 --> 00:51:04,604 by connecting it to an interdimensional fissure. 888 00:51:04,771 --> 00:51:06,647 But once we destroy it, 889 00:51:06,731 --> 00:51:09,776 Hinomoto should go back to being part of its original world. 890 00:51:09,859 --> 00:51:12,403 So you're saying it's something like an anchor, 891 00:51:12,487 --> 00:51:14,447 and once we cut it loose, we're free? 892 00:51:14,530 --> 00:51:15,948 That about sums it up. 893 00:51:16,032 --> 00:51:17,116 Huh? 894 00:51:22,705 --> 00:51:24,832 - Nightwing, let's get moving. - Right. 895 00:51:24,916 --> 00:51:26,334 I'm going with you. 896 00:51:26,417 --> 00:51:29,796 I'm a native of Hinomoto, and we should clean up our own mess. 897 00:51:29,879 --> 00:51:32,340 That is exactly what I'd expect from you. 898 00:51:32,423 --> 00:51:35,426 Yeah, you're not too different from the person I know. 899 00:51:35,676 --> 00:51:38,221 The one called Wonder Woman, right? 900 00:51:38,679 --> 00:51:40,515 Robin mentioned her before. 901 00:51:40,890 --> 00:51:42,433 Yes. That's correct. 902 00:51:42,892 --> 00:51:45,353 I've always had this feeling that I wasn't alone, 903 00:51:45,436 --> 00:51:48,481 that there was someone like me out there somewhere. 904 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Ahsa seemed to share the same sentiment. 905 00:51:50,858 --> 00:51:53,486 - Yeah? - I shall not bring shame to her 906 00:51:53,569 --> 00:51:55,780 by living below her standards. 907 00:51:55,863 --> 00:51:58,825 Perhaps she's the reason I protect the Ninkyo 908 00:51:58,908 --> 00:52:01,327 and why I keep its spirit alive. 909 00:52:01,452 --> 00:52:03,246 I wouldn't worry about that. 910 00:52:03,329 --> 00:52:06,082 You're exactly how you should be, wherever you are. 911 00:52:06,165 --> 00:52:07,333 Hop on in. 912 00:52:07,416 --> 00:52:08,543 No. 913 00:52:08,626 --> 00:52:10,503 I tend to get carsick. 914 00:52:10,586 --> 00:52:11,629 Ha! 915 00:52:12,463 --> 00:52:13,840 Huh. Go figure. 916 00:52:13,923 --> 00:52:14,923 Let's go. 917 00:52:17,760 --> 00:52:20,638 Within the ranks of the Japanese yakuza 918 00:52:20,721 --> 00:52:25,309 are sacrificial assassins sent to kill the bosses of rival syndicates. 919 00:52:25,393 --> 00:52:27,395 They are like human bullets. 920 00:52:29,188 --> 00:52:33,192 And now those men will quite literally be fired straight into Gotham, 921 00:52:33,276 --> 00:52:35,486 willing to pay the ultimate price. 922 00:52:38,197 --> 00:52:39,782 Alright! 923 00:52:41,200 --> 00:52:42,702 Now give 'em hell! 924 00:52:53,713 --> 00:52:55,882 Huh? This is so dumb. 925 00:52:55,965 --> 00:52:58,050 You guys are out of your damn minds. 926 00:53:01,345 --> 00:53:04,724 It's like a damn Yakuza Tornado, and it's about to hit Gotham! 927 00:53:04,807 --> 00:53:06,527 Very good. It's building up from the ground, 928 00:53:06,559 --> 00:53:08,477 just like a real tornado. 929 00:53:08,561 --> 00:53:09,979 Not like a downburst. 930 00:53:10,062 --> 00:53:10,980 Huh? 931 00:53:11,063 --> 00:53:12,703 There seemed to be some confusion earlier. 932 00:53:12,732 --> 00:53:14,650 What are you, a weatherman? We gotta stop it. 933 00:53:14,734 --> 00:53:16,152 Yeah, yeah. Hang on. 934 00:53:19,655 --> 00:53:22,575 We need to amplify the space-time pulse that's within us 935 00:53:22,658 --> 00:53:25,286 and block the Speed Force from crossing dimensions. 936 00:53:26,621 --> 00:53:30,166 {\an8}Science Ninja Technique: Tornado Canceler! 937 00:53:45,723 --> 00:53:47,016 Oyabun! 938 00:53:47,099 --> 00:53:49,310 Those jerks from Amatsukuni are attacking! 939 00:53:49,393 --> 00:53:51,687 Do they think we're screwing around? 940 00:53:51,771 --> 00:53:53,522 Beat them to a bloody pulp! 941 00:53:53,606 --> 00:53:54,607 Yes, sir! 942 00:53:55,691 --> 00:53:58,277 Come, Detective, meet your end. 943 00:54:02,865 --> 00:54:05,576 Bat-Phoenix, going into cloaking mode. 944 00:54:20,716 --> 00:54:21,968 Step on it, Jason. 945 00:54:22,051 --> 00:54:23,260 Alright! 946 00:54:23,344 --> 00:54:25,680 Get back here, now! 947 00:54:26,764 --> 00:54:29,266 Here comes our boy! Flash in a funny hat! 948 00:54:29,600 --> 00:54:32,228 Why don't you stop talking and focus? 949 00:54:32,311 --> 00:54:33,311 Ha! 950 00:54:34,438 --> 00:54:36,649 Hyah! 951 00:54:36,732 --> 00:54:39,402 You won't get away from me that easily! 952 00:54:39,485 --> 00:54:41,028 Yeah? We'll see. 953 00:54:45,908 --> 00:54:47,743 Okay, that's not bad. 954 00:54:47,827 --> 00:54:49,829 But watch this! 955 00:54:50,413 --> 00:54:51,455 Ha! 956 00:54:51,998 --> 00:54:53,791 Hyah! 957 00:54:55,251 --> 00:54:57,628 Huh? Huh? Hyah! 958 00:54:57,712 --> 00:55:00,589 You may be the fastest man alive, but you're still a man. 959 00:55:05,344 --> 00:55:06,345 Huh? 960 00:55:07,388 --> 00:55:08,723 Hmph. 961 00:55:08,806 --> 00:55:09,724 What?! 962 00:55:09,807 --> 00:55:13,185 I don't think so. I ain't falling for that again! 963 00:55:15,354 --> 00:55:17,023 Then try this on for size! 964 00:55:20,818 --> 00:55:22,403 {\an8}Try again! 965 00:55:26,073 --> 00:55:28,909 Hyah! 966 00:55:31,871 --> 00:55:33,247 Tim! 967 00:55:33,330 --> 00:55:34,331 Go that way! 968 00:55:35,082 --> 00:55:36,751 Huh? 969 00:55:37,835 --> 00:55:38,961 Hyah! 970 00:55:45,134 --> 00:55:46,427 Aah! 971 00:55:54,226 --> 00:55:57,438 That's not good. We can't fit on the road! 972 00:55:57,521 --> 00:55:59,774 No, check this out! 973 00:56:05,613 --> 00:56:07,239 Hyah! 974 00:56:09,325 --> 00:56:11,827 You won't escape. Hyah! 975 00:56:13,871 --> 00:56:15,331 Hyah! 976 00:56:16,874 --> 00:56:18,084 Damn it! 977 00:56:20,461 --> 00:56:21,670 No way! 978 00:56:21,754 --> 00:56:24,006 I should be faster than these chumps 979 00:56:24,298 --> 00:56:27,176 because nobody beats the fastest man in the world. 980 00:56:29,804 --> 00:56:32,765 Nobody beats me! 981 00:56:36,727 --> 00:56:37,853 Huh? 982 00:56:39,855 --> 00:56:42,191 That's not possible! 983 00:56:47,738 --> 00:56:48,738 Huh? 984 00:56:51,951 --> 00:56:56,455 What... the hell is this?! 985 00:56:56,872 --> 00:56:59,375 You dare pull this kind of crap with me? 986 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 I am done screwing around! 987 00:57:02,419 --> 00:57:04,421 You hear me? You and your cheap tricks. 988 00:57:04,505 --> 00:57:07,675 I hate your stupid city and all you losers! 989 00:57:12,638 --> 00:57:14,431 Bunch of damn punks. 990 00:57:14,515 --> 00:57:16,559 I'll run them down and pull their guts out 991 00:57:16,642 --> 00:57:18,394 and throw 'em in the in the street. 992 00:57:18,477 --> 00:57:20,354 Just wait, you little turds. 993 00:57:22,439 --> 00:57:23,440 Huh? 994 00:57:25,860 --> 00:57:29,655 {\an8}Science Ninja Technique: Vending Machine. 995 00:57:29,780 --> 00:57:33,075 {\an8}After running at such high speeds for a while, 996 00:57:33,617 --> 00:57:36,120 you're bound to get hungry and thirsty... 997 00:57:36,203 --> 00:57:38,205 like any man would. 998 00:57:38,289 --> 00:57:40,416 Enjoy your nap time. 999 00:57:46,172 --> 00:57:48,007 It went off without a hitch. 1000 00:57:48,090 --> 00:57:49,717 Way to go, Jason. 1001 00:57:52,136 --> 00:57:54,638 You know, this doesn't really feel like a win. 1002 00:57:54,722 --> 00:57:55,931 Aw, come on. 1003 00:57:56,307 --> 00:57:58,201 You know this would have been much more difficult 1004 00:57:58,225 --> 00:58:00,144 if that were the real Flash. 1005 00:58:16,202 --> 00:58:19,121 Now that is a super huge problem. 1006 00:58:23,292 --> 00:58:26,462 You've got some guts to make a mockery of my henchmen, 1007 00:58:26,921 --> 00:58:29,548 but it's the last thing you'll do. 1008 00:58:34,345 --> 00:58:35,471 Hmph! 1009 00:58:36,597 --> 00:58:38,182 You must be joking. 1010 00:58:48,734 --> 00:58:50,236 Ha! 1011 00:58:51,570 --> 00:58:52,988 Hyah! 1012 00:58:58,661 --> 00:59:00,287 Huh? Aah! 1013 00:59:15,010 --> 00:59:16,887 You cannot win. 1014 00:59:17,096 --> 00:59:19,139 You are going to pay for defying us 1015 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 by spending the rest of your lives in pain. 1016 00:59:22,935 --> 00:59:25,896 Ah! 1017 00:59:27,356 --> 00:59:29,942 Child's play. 1018 00:59:30,025 --> 00:59:31,944 Hmm? 1019 00:59:36,448 --> 00:59:37,825 Hmph. 1020 00:59:39,368 --> 00:59:42,788 It's about time you showed up, bat fiend. 1021 00:59:44,123 --> 00:59:46,417 I'm here to get Robin back. 1022 00:59:46,500 --> 00:59:48,794 I'm sure you love your son. 1023 00:59:49,295 --> 00:59:52,715 Sadly, your other sidekicks are already dead. 1024 00:59:53,549 --> 00:59:54,549 Hm? 1025 00:59:56,510 --> 00:59:59,638 I've got bad news for you, Kuraku. 1026 00:59:59,722 --> 01:00:01,098 Daiana. 1027 01:00:02,141 --> 01:00:03,684 Ahsa... 1028 01:00:03,767 --> 01:00:07,062 I should have known he wouldn't be able to handle the job. 1029 01:00:09,898 --> 01:00:10,898 Get in! 1030 01:00:10,941 --> 01:00:13,736 All of you, go to secure the Quake Engine and find Robin. 1031 01:00:13,819 --> 01:00:14,945 Come on! 1032 01:00:22,745 --> 01:00:24,371 Hyah! 1033 01:00:37,718 --> 01:00:39,887 Zeshika has been defeated. 1034 01:00:39,970 --> 01:00:42,931 You're the only member of the Hagane Family standing. 1035 01:00:43,015 --> 01:00:46,769 Yes, well, that is hardly a problem. 1036 01:00:47,394 --> 01:00:49,355 Not with me around. 1037 01:00:51,732 --> 01:00:52,732 Ha! 1038 01:00:58,113 --> 01:01:00,324 I am the Man of Steel, 1039 01:01:00,407 --> 01:01:02,284 master of the underworld. 1040 01:01:02,368 --> 01:01:05,162 Kuraku will show you no mercy! 1041 01:01:07,539 --> 01:01:12,669 And as long as I live, the Hagane-gumi will never die! 1042 01:01:16,006 --> 01:01:20,886 All of Hinomoto and Amatsukuni will both be under my control. 1043 01:01:20,969 --> 01:01:23,055 Hm! 1044 01:01:23,138 --> 01:01:24,807 The power you wield, 1045 01:01:24,890 --> 01:01:27,267 why do you not use it to help other people? 1046 01:01:27,351 --> 01:01:29,269 To help others? 1047 01:01:29,353 --> 01:01:30,979 That's what I'm doing. 1048 01:01:31,063 --> 01:01:33,357 This is humanity's true nature. 1049 01:01:34,024 --> 01:01:35,609 They have a desire to hurt each other 1050 01:01:35,692 --> 01:01:38,070 and rule from the moment of birth. 1051 01:01:38,445 --> 01:01:42,616 The only way to govern this world is to suppress their evil tendencies 1052 01:01:42,699 --> 01:01:45,244 with an even greater evil! 1053 01:01:47,621 --> 01:01:48,956 Hm? 1054 01:01:49,039 --> 01:01:50,040 Aah! 1055 01:02:16,150 --> 01:02:19,153 Daiana, you should head for Yakuza Tower, too. 1056 01:02:19,236 --> 01:02:20,112 Yes, but... 1057 01:02:20,195 --> 01:02:23,323 Stopping the Quake Engine is our top priority right now. 1058 01:02:23,407 --> 01:02:25,701 I'll handle things here myself. 1059 01:02:28,287 --> 01:02:30,998 You think all that fancy machinery 1060 01:02:31,081 --> 01:02:33,208 will be enough to stop me? 1061 01:02:36,086 --> 01:02:38,672 You have no idea who you're dealing with. 1062 01:02:52,144 --> 01:02:53,854 This is where the Quake Engine is. 1063 01:02:53,937 --> 01:02:55,397 Can we take the elevator? 1064 01:02:55,481 --> 01:02:57,149 They could just stop it and screw us over. 1065 01:02:57,232 --> 01:02:58,942 We can run up the stairs. 1066 01:02:59,026 --> 01:03:00,611 Oh, yay. 1067 01:03:08,535 --> 01:03:09,828 Aah! 1068 01:03:12,748 --> 01:03:13,748 Hyah! 1069 01:03:17,127 --> 01:03:18,587 Hyah! 1070 01:03:20,130 --> 01:03:21,215 Aah! 1071 01:03:41,151 --> 01:03:43,946 So much for your little toy. 1072 01:03:46,240 --> 01:03:48,909 I knew you were nothing more than a fraud. 1073 01:03:49,076 --> 01:03:50,744 There's only one fraud here, 1074 01:03:50,827 --> 01:03:53,038 and that would be you. 1075 01:03:58,877 --> 01:04:00,045 Hmph. 1076 01:04:00,128 --> 01:04:01,255 Die. 1077 01:04:01,338 --> 01:04:02,422 Ha! 1078 01:04:03,257 --> 01:04:05,467 What's wrong? 1079 01:04:05,926 --> 01:04:07,594 Got something in your eye? 1080 01:04:09,972 --> 01:04:11,265 Hya... 1081 01:04:12,349 --> 01:04:13,433 What?! 1082 01:04:15,644 --> 01:04:16,644 Aah! 1083 01:04:28,991 --> 01:04:30,284 What'd you do? 1084 01:04:30,367 --> 01:04:31,910 You're not from here. 1085 01:04:31,994 --> 01:04:34,329 You were born on a different planet. 1086 01:04:34,413 --> 01:04:36,540 The only way you have such incredible powers 1087 01:04:36,623 --> 01:04:39,209 is when you're exposed to the sun rays here on Earth, 1088 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 your superhuman strength and your body of steel, 1089 01:04:42,796 --> 01:04:44,715 your power to fly, 1090 01:04:44,798 --> 01:04:48,051 and your ability to shoot heat vision from your eyes. 1091 01:04:48,135 --> 01:04:49,303 However... 1092 01:04:50,387 --> 01:04:54,099 when exposed to the red sun rays from your birth planet, 1093 01:04:54,224 --> 01:04:57,686 then you become just like any other normal human being. 1094 01:04:57,769 --> 01:04:59,646 That's not possible. 1095 01:04:59,938 --> 01:05:00,939 Hm? 1096 01:05:01,648 --> 01:05:05,527 Huh? 1097 01:05:05,694 --> 01:05:07,321 You did this? 1098 01:05:10,532 --> 01:05:14,453 Yes. That's right. You didn't destroy my machine. 1099 01:05:14,536 --> 01:05:17,998 You helped me arrange it into the proper positions. 1100 01:05:18,081 --> 01:05:21,293 By configuring this collection of crystals into a filter, 1101 01:05:21,376 --> 01:05:23,170 I turned the Earth's yellow sunlight 1102 01:05:23,253 --> 01:05:27,215 into the exact same type of light found on your birth planet. 1103 01:05:27,883 --> 01:05:31,720 Science Ninja Technique: Spectral Conversion! 1104 01:05:31,803 --> 01:05:33,847 Damn you! 1105 01:05:43,148 --> 01:05:44,733 You feel that? 1106 01:05:44,816 --> 01:05:47,194 That's what we humans call pain. 1107 01:05:47,277 --> 01:05:48,820 You never knew what it felt like 1108 01:05:48,904 --> 01:05:51,114 because you've always lived with incredible strength. 1109 01:05:51,198 --> 01:05:52,741 Hurts, doesn't it? 1110 01:05:53,283 --> 01:05:56,662 This is the pain of all the people you're trying to tyrannize. 1111 01:05:56,745 --> 01:05:59,581 Everyone living normal lives in Amatsukuni. 1112 01:06:02,668 --> 01:06:03,585 Normal? 1113 01:06:03,669 --> 01:06:06,004 There's nothing normal about the yakuza. 1114 01:06:06,088 --> 01:06:07,172 Yakuza? 1115 01:06:07,255 --> 01:06:08,632 Yeah, that's right! 1116 01:06:08,715 --> 01:06:11,802 I know that Amatsukuni is the same as Hinomoto. 1117 01:06:11,885 --> 01:06:14,471 It's filled with nothing but yakuza. 1118 01:06:14,638 --> 01:06:17,307 Unbelievable. 1119 01:06:17,391 --> 01:06:20,769 You never gave a second thought to all that crap Ra's al Ghul fed you. 1120 01:06:20,852 --> 01:06:22,729 You mean he lied? 1121 01:06:22,813 --> 01:06:26,191 Most people living in Amatsukuni are average citizens. 1122 01:06:26,525 --> 01:06:29,653 {\an8}Or as a friend once put it, "good, honest people." 1123 01:06:30,320 --> 01:06:32,948 {\an8}The whole reason I fight is to protect those people 1124 01:06:33,031 --> 01:06:34,950 {\an8}from criminals like the yakuza. 1125 01:06:35,367 --> 01:06:38,537 You don't expect me to believe that nonsense, do you? 1126 01:06:38,620 --> 01:06:41,373 Oh, no, you don't have to take my word for it. 1127 01:06:41,456 --> 01:06:43,542 Your arrogance will be your end! 1128 01:06:51,508 --> 01:06:54,344 Is that all you've got, Kuraku? 1129 01:07:01,017 --> 01:07:03,770 What's the matter? Are you afraid of me? 1130 01:07:04,521 --> 01:07:08,024 I know a man who is remarkably similar to you. 1131 01:07:08,108 --> 01:07:09,526 Except... 1132 01:07:09,609 --> 01:07:14,573 losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1133 01:07:14,656 --> 01:07:16,783 He kept on fighting through sheer willpower 1134 01:07:16,867 --> 01:07:19,619 and did whatever it took to save lives. 1135 01:07:20,036 --> 01:07:24,875 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1136 01:07:25,542 --> 01:07:27,085 And you never will be. 1137 01:07:27,169 --> 01:07:28,754 You'll never amount to anything. 1138 01:07:28,837 --> 01:07:30,130 Ha! 1139 01:07:39,806 --> 01:07:41,391 They're back. 1140 01:07:41,475 --> 01:07:45,020 I can feel all my powers returning to me. 1141 01:07:45,103 --> 01:07:49,024 Now I'm going to make you regret ever talking to me like that. 1142 01:07:49,107 --> 01:07:50,025 Die! 1143 01:07:50,108 --> 01:07:51,526 Just as expected. 1144 01:07:53,487 --> 01:07:55,113 Hyah! 1145 01:08:13,590 --> 01:08:15,258 Kryptonite! 1146 01:08:15,342 --> 01:08:16,510 Your weakness. 1147 01:08:16,593 --> 01:08:19,971 It nullifies the powers of Kryptonians like you. 1148 01:08:20,305 --> 01:08:23,892 This was entrusted to me by the very man I told you about. 1149 01:08:24,267 --> 01:08:25,852 He wanted me to use it to stop him 1150 01:08:25,936 --> 01:08:28,939 if he ever lost control and went on a rampage. 1151 01:08:30,315 --> 01:08:33,151 You two may look the same on the outside, 1152 01:08:33,235 --> 01:08:37,197 but you don't even have a fraction of his pride or his heart. 1153 01:08:50,544 --> 01:08:53,171 I'm coming for you next, Ra's. 1154 01:08:56,633 --> 01:08:59,469 I never expected Kuraku to lose. 1155 01:09:18,029 --> 01:09:19,239 Hm. 1156 01:09:20,240 --> 01:09:21,575 Hm. 1157 01:09:33,920 --> 01:09:35,046 Wha... 1158 01:09:41,678 --> 01:09:44,681 Aw, man. This was supposed to be my time to shine. 1159 01:09:44,931 --> 01:09:47,684 Your father asked me to come help you out. 1160 01:09:48,018 --> 01:09:50,061 Your friends are here as well. 1161 01:09:50,145 --> 01:09:51,980 Are they your older brothers? 1162 01:09:52,063 --> 01:09:53,481 You all look pretty similar. 1163 01:09:53,565 --> 01:09:54,941 You've got to be kidding. 1164 01:09:55,025 --> 01:09:56,860 They're just posers who think they came first. 1165 01:10:01,615 --> 01:10:05,744 Ra's the Great Oyabun, your family is finished. 1166 01:10:05,827 --> 01:10:08,455 The leader of the Bat Family has defeated them all. 1167 01:10:08,538 --> 01:10:10,540 Ha! Your big plan has failed, Grandpa. 1168 01:10:10,624 --> 01:10:12,709 You won't be able to send your stupid goons 1169 01:10:12,792 --> 01:10:14,544 - over to Gotham anymore. - Hm. 1170 01:10:14,878 --> 01:10:16,546 Very well, then. 1171 01:10:16,630 --> 01:10:18,632 I guess it's time for plan B. 1172 01:10:23,762 --> 01:10:26,598 So glad you could make it, Detective. 1173 01:10:26,681 --> 01:10:29,225 But once again, you're a little too late. 1174 01:10:29,476 --> 01:10:31,186 He's got the space-time converter. 1175 01:10:31,269 --> 01:10:32,312 What is that? 1176 01:10:32,395 --> 01:10:35,690 I can only guess it's the key part of his time travel machine. 1177 01:11:00,215 --> 01:11:02,884 Dear God. What is that? 1178 01:11:08,473 --> 01:11:10,725 What have you done? Ra's?! 1179 01:11:10,809 --> 01:11:13,186 I deactivated the energy modulator, 1180 01:11:13,269 --> 01:11:16,731 sending the Four-Dimensional Origami System out of control. 1181 01:11:16,815 --> 01:11:19,734 Now nothing holds Hinomoto in place, 1182 01:11:19,818 --> 01:11:24,990 which will cause the Tokyo area to rematerialize in the other world. 1183 01:11:25,323 --> 01:11:27,659 Gotham City will be crushed. 1184 01:11:27,742 --> 01:11:29,786 - Ra's, no! - That is going to impact 1185 01:11:29,869 --> 01:11:31,287 far more than Gotham! 1186 01:11:31,371 --> 01:11:34,040 The shockwave alone will bring a global disaster. 1187 01:11:34,499 --> 01:11:36,292 This cannot be what you want. 1188 01:11:36,376 --> 01:11:39,087 Oh, well, you don't need to worry about a thing. 1189 01:11:39,170 --> 01:11:42,173 The shockwave will be absorbed within the fissure, 1190 01:11:42,257 --> 01:11:46,428 so it won't be like a meteor or anything that exciting. 1191 01:11:46,761 --> 01:11:49,889 In fact, I would consider it an improvement. 1192 01:11:49,973 --> 01:11:53,810 This nation of yakuza will purge and purify all the rotten filth. 1193 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 Eh, sounds kinda overboard to me. 1194 01:11:56,062 --> 01:11:57,647 Hm! Ha! 1195 01:12:02,485 --> 01:12:04,863 Hya... 1196 01:12:06,740 --> 01:12:07,824 It's gone. 1197 01:12:08,950 --> 01:12:10,118 Mm. 1198 01:12:10,535 --> 01:12:11,535 Batman! 1199 01:12:11,578 --> 01:12:13,121 Where's the Quake Engine? 1200 01:12:13,204 --> 01:12:15,874 Yeah, so, uh... it sort of disappeared. 1201 01:12:15,957 --> 01:12:17,042 It did what?! 1202 01:12:17,125 --> 01:12:20,253 The Bat Family makes its grand entrance. 1203 01:12:20,336 --> 01:12:21,880 But unfortunately for you, 1204 01:12:21,963 --> 01:12:24,674 your superior numbers make no difference here. 1205 01:12:25,091 --> 01:12:28,970 Since the Four-Dimensional Origami System no longer has limits, 1206 01:12:29,054 --> 01:12:33,558 it is now operating while sliding through multiple space-time continuums, 1207 01:12:33,683 --> 01:12:36,686 which means anyone within this part of space-time 1208 01:12:36,770 --> 01:12:38,313 won't even be able to touch it. 1209 01:12:38,396 --> 01:12:39,606 That can't be. 1210 01:12:39,689 --> 01:12:41,900 What is this lunatic even talking about?! 1211 01:12:41,983 --> 01:12:44,694 It's like he's gambling and cheating at the table. 1212 01:12:44,778 --> 01:12:46,922 He's hidden the dice that are supposed to be in the cup, 1213 01:12:46,946 --> 01:12:49,157 and now nobody gets a roll. 1214 01:12:49,240 --> 01:12:52,160 Ridiculous. Then it's not even a game! 1215 01:12:52,410 --> 01:12:54,079 Huh? Ah! 1216 01:12:54,162 --> 01:12:56,539 Yes, exactly. 1217 01:12:57,207 --> 01:13:00,418 I've no intention of taking a gamble with you. 1218 01:13:01,586 --> 01:13:03,379 - Well, in that case... - Huh? 1219 01:13:03,463 --> 01:13:04,964 - Huh? - Hmm? 1220 01:13:05,048 --> 01:13:07,175 ...then why don't I do the gambling? 1221 01:13:12,180 --> 01:13:13,181 There it is! 1222 01:13:13,264 --> 01:13:14,264 What? 1223 01:13:14,307 --> 01:13:16,768 Our bodies have been exposed to a space-time pulse 1224 01:13:16,851 --> 01:13:19,062 emitted from the Quake Engine. 1225 01:13:19,145 --> 01:13:22,690 It may be possible for us to focus that energy on the device 1226 01:13:22,774 --> 01:13:27,195 as it fluctuates through space-time and then anchor it to this continuum. 1227 01:13:27,529 --> 01:13:29,781 That's the gamble I'm willing to take. 1228 01:13:29,864 --> 01:13:31,699 Sounds cool. I'm in! 1229 01:13:33,952 --> 01:13:35,161 We'll join, too! 1230 01:13:35,245 --> 01:13:36,496 No, you won't! 1231 01:13:37,664 --> 01:13:39,249 Hyah! 1232 01:13:43,962 --> 01:13:46,381 Get the space-time converter away from him! 1233 01:13:46,464 --> 01:13:48,007 Consider it done. 1234 01:14:04,566 --> 01:14:05,608 Did it work? 1235 01:14:05,692 --> 01:14:08,653 Not yet. We need more energy. 1236 01:14:08,736 --> 01:14:10,029 Five of us isn't enough? 1237 01:14:31,509 --> 01:14:32,509 Huh? 1238 01:14:33,094 --> 01:14:34,512 Wha... 1239 01:14:38,975 --> 01:14:40,852 How can that be? 1240 01:14:44,522 --> 01:14:49,319 Losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1241 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 He kept on fighting through sheer willpower 1242 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 and did whatever it took to save lives. 1243 01:14:55,074 --> 01:14:59,996 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1244 01:15:00,079 --> 01:15:02,832 You'll never amount to anything. 1245 01:15:09,714 --> 01:15:11,716 Daiana! 1246 01:15:11,799 --> 01:15:12,926 What's wrong?! 1247 01:15:13,009 --> 01:15:15,303 It must be recoil from the Origami System. 1248 01:15:17,972 --> 01:15:20,558 Batman, this thing's starting to disappear! 1249 01:15:21,976 --> 01:15:23,770 You worthless piece of trash! 1250 01:15:23,853 --> 01:15:25,313 Ha! 1251 01:15:26,940 --> 01:15:29,442 It's time to die! 1252 01:15:29,525 --> 01:15:30,652 Gah! 1253 01:15:30,735 --> 01:15:31,735 Daiana! 1254 01:15:47,085 --> 01:15:48,253 Hm. 1255 01:16:07,021 --> 01:16:09,983 Evacuate everyone from the city. Right now! 1256 01:16:13,278 --> 01:16:14,946 That looks bad. 1257 01:16:36,676 --> 01:16:38,428 What is happening? 1258 01:16:41,472 --> 01:16:45,810 Tokyo has physically manifested itself outside of the fissure 1259 01:16:45,893 --> 01:16:49,522 and is now being affected by Earth's gravity. 1260 01:16:49,605 --> 01:16:52,817 And there is nothing you can do to stop it. 1261 01:16:52,942 --> 01:16:54,152 Yes, there is. 1262 01:16:54,485 --> 01:16:57,488 I can still take back the space-time converter from you 1263 01:16:57,572 --> 01:16:59,365 and then stop the device. 1264 01:16:59,657 --> 01:17:01,659 Mm. That's a valid point. 1265 01:17:01,993 --> 01:17:03,328 Right. 1266 01:17:03,411 --> 01:17:05,121 Then let's complicate things. 1267 01:17:19,427 --> 01:17:21,137 What the hell have you done?! 1268 01:17:21,220 --> 01:17:24,349 I've detonated the base of the structure. 1269 01:17:24,432 --> 01:17:27,268 Even if this tower is the only thing to fall on Gotham, 1270 01:17:27,352 --> 01:17:29,979 it's still enough to raze the city to the ground! 1271 01:17:30,063 --> 01:17:31,856 You're a damn monster! 1272 01:17:31,981 --> 01:17:34,067 Farewell, then, Detective! 1273 01:17:39,572 --> 01:17:43,493 Now you and your little Bat Family can go back to Gotham... 1274 01:17:43,576 --> 01:17:46,037 as a pile of bloody corpses. 1275 01:17:50,500 --> 01:17:51,667 Aah! 1276 01:17:55,046 --> 01:17:56,255 Aah! 1277 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 At last, a signal! 1278 01:18:12,855 --> 01:18:14,148 Master Bruce, can you hear me? 1279 01:18:14,232 --> 01:18:16,442 Copy, Alfred. What's going on? 1280 01:18:16,526 --> 01:18:20,279 The fine ladies and gentlemen of the Yakuza League are protecting Gotham. 1281 01:18:22,573 --> 01:18:23,616 Ha! 1282 01:18:30,873 --> 01:18:33,418 - Aah! - Aah! 1283 01:18:33,501 --> 01:18:34,961 Ha! 1284 01:18:35,711 --> 01:18:37,380 - Ha! - Oh! 1285 01:18:37,463 --> 01:18:39,966 Hyah! 1286 01:18:40,049 --> 01:18:41,968 Huh? 1287 01:18:42,593 --> 01:18:44,345 Arise! 1288 01:18:56,232 --> 01:18:57,900 Kuraku and the others. 1289 01:19:06,325 --> 01:19:08,995 - What the...? - Master Ra's! It's him! 1290 01:19:09,078 --> 01:19:10,121 Hmm? 1291 01:19:16,294 --> 01:19:17,837 How is he doing that? 1292 01:19:22,467 --> 01:19:25,511 You're not getting away, Ra's! 1293 01:19:25,595 --> 01:19:27,263 Aah! 1294 01:19:42,111 --> 01:19:44,739 Damn you, Detective! 1295 01:19:53,498 --> 01:19:55,541 I have the space-time converter. 1296 01:19:55,625 --> 01:19:57,126 - You got it back! - Whoa! 1297 01:19:57,210 --> 01:19:59,754 We have to hurry! The tower is about to crash into the city! 1298 01:20:10,681 --> 01:20:11,682 It didn't work! 1299 01:20:11,766 --> 01:20:13,726 I don't think we have enough pulse energy! 1300 01:20:19,023 --> 01:20:20,816 Is that you, Daiana? 1301 01:20:20,900 --> 01:20:23,528 So what made you change your mind? 1302 01:20:23,819 --> 01:20:27,490 I saw the man, the other version of me. 1303 01:20:28,533 --> 01:20:33,120 He risked his life to protect the innocent and vulnerable people in his world. 1304 01:20:33,663 --> 01:20:35,665 That is when I realized... 1305 01:20:36,582 --> 01:20:38,292 he and I are the same, 1306 01:20:38,376 --> 01:20:41,087 both in heart and soul. 1307 01:20:43,714 --> 01:20:46,676 And I see the same is true for them as well. 1308 01:20:46,968 --> 01:20:48,344 Yes. That's right. 1309 01:20:48,427 --> 01:20:50,137 It's the Ninkyo spirit. 1310 01:20:50,221 --> 01:20:51,973 I suppose it is. 1311 01:20:52,390 --> 01:20:54,183 We must hang on. 1312 01:20:54,267 --> 01:20:57,061 The Bat Oyabun will find a way out of this... 1313 01:20:57,186 --> 01:20:59,313 with a little help from a friend. 1314 01:21:01,857 --> 01:21:04,110 Having yourself some trouble there, B-man? 1315 01:21:06,320 --> 01:21:08,531 Harley? What the hell are you doing here? 1316 01:21:08,614 --> 01:21:11,534 I'm just gonna leave if you use your mean voice. 1317 01:21:11,617 --> 01:21:14,912 Be nice, and I might just lend you a hand. 1318 01:21:14,996 --> 01:21:16,539 Daiana gave me a call. 1319 01:21:16,622 --> 01:21:18,791 She said you would need some saving. 1320 01:21:18,874 --> 01:21:21,544 And how could I turn down a request from her? 1321 01:21:21,627 --> 01:21:23,129 Daiana sent you? 1322 01:21:23,212 --> 01:21:24,255 I see. 1323 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 When she disappeared, she was actually going to get you. 1324 01:21:27,341 --> 01:21:29,343 Exactamundo! 1325 01:21:29,427 --> 01:21:31,012 Well, we need to move quickly! 1326 01:21:31,095 --> 01:21:33,723 I know even you don't want to see Gotham destroyed. 1327 01:21:33,806 --> 01:21:35,182 Eh. 1328 01:21:37,393 --> 01:21:39,437 Wha! 1329 01:21:39,520 --> 01:21:40,688 Ha! 1330 01:21:46,944 --> 01:21:47,987 Alright! 1331 01:22:03,085 --> 01:22:04,378 Hmph! 1332 01:22:12,553 --> 01:22:13,679 Hmm? 1333 01:22:13,763 --> 01:22:16,974 Take the Four-Dimensional Origami System back to Hinomoto 1334 01:22:17,058 --> 01:22:18,601 and destroy it there. 1335 01:22:18,684 --> 01:22:21,562 That will enable the island to slip out of the space-time fissure 1336 01:22:21,646 --> 01:22:23,606 and return your world to normal. 1337 01:22:23,689 --> 01:22:25,191 And that will be the end? 1338 01:22:25,274 --> 01:22:26,192 Yes. 1339 01:22:26,275 --> 01:22:28,944 The connection between our two worlds will be severed. 1340 01:22:29,028 --> 01:22:32,406 Good. Then we'll take this whole tower back with us. 1341 01:22:32,490 --> 01:22:35,326 Wouldn't want it to land here on your fine city. 1342 01:22:35,660 --> 01:22:36,702 I'll help you. 1343 01:22:36,786 --> 01:22:40,206 No, this is our mess to clean up. 1344 01:22:40,790 --> 01:22:43,209 Ahsa, Zeshika, Bari! 1345 01:22:43,292 --> 01:22:44,418 Do your thing! 1346 01:22:44,502 --> 01:22:45,670 Right! 1347 01:22:49,924 --> 01:22:51,676 Hyah! 1348 01:23:15,825 --> 01:23:18,285 Bleh! Wha! 1349 01:23:18,369 --> 01:23:21,664 Enjoy this spectacle. It won't happen again. 1350 01:23:21,747 --> 01:23:23,416 A Hagane technique. 1351 01:23:23,499 --> 01:23:25,584 The Rising Dragon of Valor. 1352 01:23:26,210 --> 01:23:27,545 Impressive. 1353 01:23:33,592 --> 01:23:37,346 Thanks for everything you've done, Oyabun of the Bat Family. 1354 01:23:37,430 --> 01:23:40,766 We will never forget all your kind efforts. 1355 01:23:40,975 --> 01:23:45,146 Once you return, your world will no longer be a land filled with yakuza. 1356 01:23:45,229 --> 01:23:48,357 The honorable and the innocent will live there now as well. 1357 01:23:48,441 --> 01:23:50,151 Sounds much better to me. 1358 01:23:50,234 --> 01:23:52,236 Did I hear that correctly? 1359 01:23:52,361 --> 01:23:55,406 You've come around to the ways of the Ninkyo spirit? 1360 01:23:56,073 --> 01:23:57,950 I saw the real thing... 1361 01:23:58,367 --> 01:24:00,202 and so did they. 1362 01:24:02,830 --> 01:24:05,291 Good. Glad to hear. 1363 01:24:05,374 --> 01:24:07,835 Alright then. Let's go! 1364 01:24:12,214 --> 01:24:14,425 Make way! I'm gonna be first! 1365 01:24:16,135 --> 01:24:18,345 I think I'll stick with lake water. 1366 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Turns out the ocean is really salty. 1367 01:24:20,848 --> 01:24:22,850 You're seriously just figuring that out? 1368 01:24:22,933 --> 01:24:24,518 Better late than never. 1369 01:24:25,936 --> 01:24:27,688 Goodbye, Miss Thang! 1370 01:24:32,526 --> 01:24:34,528 That was a heck of a punch you gave me. 1371 01:24:34,612 --> 01:24:36,906 I'm gonna feel it for a while. 1372 01:24:36,989 --> 01:24:39,450 Now then, if you'll excuse us... 1373 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 What was that? 1374 01:24:59,678 --> 01:25:01,972 A space-time pulse wave. 1375 01:25:02,056 --> 01:25:05,309 The Four-Dimensional Origami System has been destroyed. 1376 01:25:05,392 --> 01:25:08,229 Does that mean we fixed history or whatever? 1377 01:25:08,312 --> 01:25:11,315 Yeah. We're good. Everything's back to normal. 1378 01:25:11,398 --> 01:25:12,983 At least according to hairstyle. 1379 01:25:13,067 --> 01:25:14,068 Looks great. 1380 01:25:14,151 --> 01:25:15,361 Mm? Huh? 1381 01:25:15,444 --> 01:25:17,446 Aah! Aw, not again! 1382 01:25:17,780 --> 01:25:20,407 I can't be seen out in public like this! 1383 01:25:23,035 --> 01:25:25,246 Where are you, Batman? You're late. 1384 01:25:25,871 --> 01:25:28,374 Yeah. It's time for the weekly meeting. 1385 01:25:28,457 --> 01:25:30,376 Come on, quit goofing around. 1386 01:25:30,793 --> 01:25:32,044 We know you just got back 1387 01:25:32,127 --> 01:25:34,255 from your big time-traveling adventure yesterday, 1388 01:25:34,338 --> 01:25:35,422 but that's no excuse. 1389 01:25:35,506 --> 01:25:36,340 Get moving. 1390 01:25:36,423 --> 01:25:37,842 {\an8}We're all here waiting on you. 1391 01:25:37,925 --> 01:25:39,343 {\an8}You okay, Bruce? 1392 01:25:39,969 --> 01:25:41,512 {\an8}Is there a problem? 1393 01:25:41,595 --> 01:25:43,430 Sorry. 1394 01:25:43,514 --> 01:25:44,932 I'll be right there. 1395 01:26:41,572 --> 01:26:42,948 Master Damian, 1396 01:26:43,032 --> 01:26:44,992 would you care to try wearing a wig? 1397 01:26:45,075 --> 01:26:49,538 I believe it would suit you quite well and provide a less ostentatious look. 1398 01:26:49,622 --> 01:26:51,874 Alfred, leave me alone!103101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.