Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,643 --> 00:01:36,643
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,643 --> 00:01:41,643
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,643 --> 00:01:45,923
[A Beautiful Lie]
4
00:01:47,323 --> 00:01:48,103
[Bonus Scene]
5
00:01:48,103 --> 00:01:49,803
Your dishes are all served. Please enjoy.
6
00:01:49,803 --> 00:01:50,653
Thank you.
7
00:01:51,093 --> 00:01:51,812
Go ahead and eat.
8
00:01:51,812 --> 00:01:53,043
You ordered the Western food.
9
00:01:53,043 --> 00:01:54,043
Have more.
10
00:01:55,763 --> 00:01:58,532
You're not... not going to scold me?
11
00:01:58,562 --> 00:02:00,073
Why would I scold you?
12
00:02:01,203 --> 00:02:04,073
The director called you back from out of town.
13
00:02:04,103 --> 00:02:05,463
Aren't you mad?
14
00:02:06,203 --> 00:02:07,533
Did you do it wrong?
15
00:02:10,323 --> 00:02:11,723
What did you do wrong?
16
00:02:12,873 --> 00:02:15,803
I shouldn't have embarrassed the teacher in public.
17
00:02:15,873 --> 00:02:17,033
But you don't know.
18
00:02:17,053 --> 00:02:18,553
He's really annoying.
19
00:02:18,573 --> 00:02:20,493
Girls avoid him when they see him.
20
00:02:20,523 --> 00:02:22,013
Well, there you have it.
21
00:02:22,033 --> 00:02:24,293
You didn't do anything wrong. Let's eat.
22
00:02:26,953 --> 00:02:28,713
Are you really not mad at me?
23
00:02:28,733 --> 00:02:30,923
I'm really not mad at you.
24
00:02:31,852 --> 00:02:33,133
You know what?
25
00:02:33,153 --> 00:02:35,423
When I first met Mr. Xing,
26
00:02:35,443 --> 00:02:37,553
he was just a doctor in the rehabilitation department.
27
00:02:37,553 --> 00:02:39,383
I didn't even take him seriously.
28
00:02:39,383 --> 00:02:41,493
But later, when there was a landslide in Linkang County,
29
00:02:41,493 --> 00:02:43,102
Xixi was buried underneath
30
00:02:43,133 --> 00:02:44,963
and almost lost a leg.
31
00:02:45,023 --> 00:02:47,043
It was Mr. Xing who overcame all obstacles
32
00:02:47,043 --> 00:02:48,643
and finally saved Xixi.
33
00:02:49,303 --> 00:02:50,143
Well,
34
00:02:50,143 --> 00:02:51,733
I know it, Fei.
35
00:02:51,753 --> 00:02:54,093
You've told this story more than 800 times.
36
00:02:54,093 --> 00:02:56,533
I'm trying to tell you one thing.
37
00:02:56,553 --> 00:02:57,743
A truly capable person
38
00:02:57,743 --> 00:02:59,433
doesn't need to seek attention.
39
00:02:59,433 --> 00:03:01,913
Being low-key is the mark of a true hero.
40
00:03:02,763 --> 00:03:03,993
You're just love-struck.
41
00:03:03,993 --> 00:03:05,223
What hero?
42
00:03:05,253 --> 00:03:06,943
Come on, eat more.
43
00:03:10,023 --> 00:03:12,183
When is your hero coming back?
44
00:03:15,343 --> 00:03:16,803
It should be soon, I guess.
45
00:03:17,173 --> 00:03:18,543
He might make it back for next week's
46
00:03:18,543 --> 00:03:20,073
Dance Night Awards Ceremony.
47
00:03:20,073 --> 00:03:21,233
Let me tell you,
48
00:03:21,263 --> 00:03:22,783
when he comes back, you better behave yourself.
49
00:03:22,783 --> 00:03:23,903
Do you hear me?
50
00:03:23,933 --> 00:03:26,863
Come on, he hasn't even contacted you.
51
00:03:27,273 --> 00:03:29,523
When is he really coming back?
52
00:03:29,543 --> 00:03:31,263
I kind of miss him.
53
00:03:31,293 --> 00:03:33,133
Why don't you try to find a way
54
00:03:33,153 --> 00:03:34,063
to get some information?
55
00:03:34,063 --> 00:03:35,653
Hurry up and eat.
56
00:03:35,673 --> 00:03:36,543
I have to attend
57
00:03:36,543 --> 00:03:39,673
the celebration party for "Millennium Promise" later.
58
00:03:50,223 --> 00:03:59,133
[Silly, I'm right here with you.]
[Episode 36]
59
00:04:33,273 --> 00:04:34,353
Qin Fei.
60
00:04:34,373 --> 00:04:35,133
Xiaofei,
61
00:04:35,163 --> 00:04:36,163
how are you doing?
62
00:04:36,673 --> 00:04:37,563
I'm okay.
63
00:04:38,603 --> 00:04:39,803
Where's Xing Zhizhi?
64
00:04:41,613 --> 00:04:43,283
I've filed a case with the police,
65
00:04:43,283 --> 00:04:45,603
but there's no news yet.
66
00:04:46,743 --> 00:04:48,913
Missing person notices have been posted.
67
00:04:48,913 --> 00:04:51,593
I've called in everyone who can help to search.
68
00:04:51,623 --> 00:04:53,303
Still no news.
69
00:04:59,343 --> 00:05:02,563
This was found in his dormitory.
70
00:05:07,643 --> 00:05:10,003
♫Star in your eyes♫
71
00:05:10,233 --> 00:05:13,283
♫And I feel so blue♫
72
00:05:16,343 --> 00:05:22,033
♫The wind of missing is blowing towards me♫
73
00:05:24,433 --> 00:05:27,623
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
74
00:05:28,533 --> 00:05:33,713
♫Suddenly at the end of my sight♫
75
00:05:34,793 --> 00:05:38,153
♫Light is glimmering♫
76
00:05:38,983 --> 00:05:42,243
♫Into my dream, my love♫
77
00:05:43,143 --> 00:05:47,223
♫Stay with me, my love♫
78
00:05:47,813 --> 00:05:51,193
♫For one more time, one more second♫
79
00:05:52,253 --> 00:05:55,033
♫Stay in your eyes♫
80
00:05:55,513 --> 00:05:58,733
♫Till the last day of my life♫
81
00:05:59,283 --> 00:06:03,963
♫Stay with me one more♫
82
00:06:04,933 --> 00:06:12,063
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
83
00:06:28,463 --> 00:06:31,673
♫Into my dream, my love♫
84
00:06:32,573 --> 00:06:36,543
♫Stay with me, my love♫
85
00:06:37,283 --> 00:06:40,993
♫For one more time, one more second♫
86
00:06:41,893 --> 00:06:44,233
♫Stay in your eyes♫
87
00:06:45,173 --> 00:06:48,213
♫Till the last day of my life♫
88
00:06:49,223 --> 00:06:53,563
♫Stay with me one more♫
89
00:06:54,563 --> 00:07:01,373
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
90
00:07:02,323 --> 00:07:05,233
♫Make my heart beat faster♫
91
00:07:14,053 --> 00:07:15,523
Ladies and gentlemen,
92
00:07:15,543 --> 00:07:18,363
the train will soon arrive at Haibin South Station.
93
00:07:18,363 --> 00:07:21,093
Please wait by the doors in advance to disembark.
94
00:07:21,123 --> 00:07:21,903
When getting off,
95
00:07:21,903 --> 00:07:24,543
mind the gap between the train and the platform.
96
00:07:24,543 --> 00:07:26,183
Please be careful.
97
00:07:34,423 --> 00:07:35,963
The due date is next Wednesday.
98
00:07:35,963 --> 00:07:37,533
No matter where you are on Earth,
99
00:07:37,533 --> 00:07:38,823
you must come back.
100
00:07:38,853 --> 00:07:39,893
When my baby is born,
101
00:07:39,893 --> 00:07:41,953
you must be the first one to hold her.
102
00:07:46,473 --> 00:07:47,673
It's a promise.
103
00:07:47,693 --> 00:07:48,853
The godparents of the child
104
00:07:48,853 --> 00:07:50,083
must be me and Xing Zhizhi.
105
00:07:50,083 --> 00:07:52,013
No one can compete with us for that.
106
00:08:00,173 --> 00:08:03,253
Captain, has Xiaoxiao's prenatal anxiety improved?
107
00:08:03,273 --> 00:08:04,743
Did my advice work?
108
00:08:10,493 --> 00:08:13,123
She's visited every temple, ancient and modern, local and foreign,
109
00:08:13,123 --> 00:08:14,853
and bought a bunch of bracelets and necklaces.
110
00:08:14,853 --> 00:08:16,123
The C-section date has also been set.
111
00:08:16,123 --> 00:08:18,203
Your method worked.
112
00:08:18,913 --> 00:08:20,743
Look, someone photographed Luo Xiaoxiao with her husband
113
00:08:20,743 --> 00:08:22,623
going to a tarot card cafe.
114
00:08:22,643 --> 00:08:24,713
That's hilarious.
115
00:08:24,743 --> 00:08:25,713
That's not all.
116
00:08:25,743 --> 00:08:27,983
Someone also saw them at a name-choosing place.
117
00:08:27,983 --> 00:08:29,623
Wasn't there news last time saying
118
00:08:29,623 --> 00:08:31,403
her husband wasn't home
119
00:08:31,433 --> 00:08:32,952
for the first five months of her pregnancy?
120
00:08:32,952 --> 00:08:34,023
[Driver's Office]
121
00:08:34,023 --> 00:08:36,523
Having a child with such an irresponsible man,
122
00:08:36,523 --> 00:08:36,832
Luo Xiaoxiao is really love-struck.
123
00:08:36,832 --> 00:08:38,692
[Driver's Office]
124
00:08:43,913 --> 00:08:45,223
Who's this?
125
00:08:46,613 --> 00:08:47,973
She looks so familiar.
126
00:08:48,003 --> 00:08:48,913
I remember now.
127
00:08:48,933 --> 00:08:49,983
Isn't she that
128
00:08:49,983 --> 00:08:51,393
new actress who just debuted recently?
129
00:08:51,393 --> 00:08:52,773
The one called LĂĽ Xinxin?
130
00:08:52,773 --> 00:08:53,873
I really love your acting.
131
00:08:53,873 --> 00:08:55,603
Could you give me an autograph?
132
00:08:58,173 --> 00:08:59,243
I'm sorry,
133
00:08:59,273 --> 00:09:00,963
but I'm not LĂĽ Xinxin.
134
00:09:00,983 --> 00:09:02,343
I'm Qin Fei,
135
00:09:02,373 --> 00:09:04,343
a friend of Luo Xiaoxiao you were just talking about.
136
00:09:04,343 --> 00:09:05,593
Qin Fei?
137
00:09:05,623 --> 00:09:08,153
The one who left the entertainment industry?
138
00:09:08,823 --> 00:09:09,893
Let me tell you,
139
00:09:09,913 --> 00:09:11,663
Luo Xiaoxiao isn't love-struck.
140
00:09:11,663 --> 00:09:14,253
She's just an ordinary woman about to become a mother.
141
00:09:14,253 --> 00:09:15,443
And one more thing,
142
00:09:15,473 --> 00:09:17,373
her husband was away for five months
143
00:09:17,373 --> 00:09:19,503
but he was doing disaster relief work.
144
00:09:20,163 --> 00:09:21,483
Hiding behind screens
145
00:09:21,513 --> 00:09:23,933
and mocking others makes you feel accomplished?
146
00:09:23,933 --> 00:09:25,993
You should be ashamed of yourselves.
147
00:09:27,813 --> 00:09:29,763
How could she talk like that?
148
00:09:29,873 --> 00:09:31,273
She's even scolding us.
149
00:09:31,303 --> 00:09:32,843
Unbelievable.
150
00:09:34,813 --> 00:09:35,883
Come on, come on.
151
00:09:35,933 --> 00:09:37,673
Alright, alright, alright.
152
00:09:37,673 --> 00:09:37,853
[Celebrating the TV drama "Millennium Promise" with audience rating over 3%]
153
00:09:37,853 --> 00:09:39,093
This one.
154
00:09:39,963 --> 00:09:42,483
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
155
00:09:46,353 --> 00:09:48,073
Come on.
156
00:09:48,093 --> 00:09:49,173
Let's take a picture together.
157
00:09:49,173 --> 00:09:50,373
Come on.
158
00:09:50,393 --> 00:09:52,103
One, two, three, go!
159
00:09:52,133 --> 00:09:53,943
Everyone, smile!
160
00:09:55,293 --> 00:09:56,513
Alright.
161
00:09:59,403 --> 00:10:00,223
Come on.
162
00:10:00,223 --> 00:10:01,723
Look at the camera.
163
00:10:01,753 --> 00:10:02,963
Let's take another one.
164
00:10:02,963 --> 00:10:03,133
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
165
00:10:03,133 --> 00:10:04,183
It's a good shot.
166
00:10:04,223 --> 00:10:04,983
Isn't it?
167
00:10:05,573 --> 00:10:07,623
The whole composition is quite good.
168
00:10:07,623 --> 00:10:10,343
Not bad, Ke Feifei. You're improving rapidly.
169
00:10:12,223 --> 00:10:13,413
Why did you come back early?
170
00:10:13,413 --> 00:10:15,613
Didn't you say you weren't coming back?
171
00:10:16,803 --> 00:10:18,893
Well, there's my naughty little brother
172
00:10:18,893 --> 00:10:20,163
who got into trouble at school.
173
00:10:20,163 --> 00:10:22,693
I was called in for a parent-teacher meeting.
174
00:10:22,723 --> 00:10:23,513
You see,
175
00:10:24,233 --> 00:10:25,683
Dr. Xing isn't here,
176
00:10:25,713 --> 00:10:27,443
and there's no one to share your burden.
177
00:10:27,443 --> 00:10:29,733
You can't take care of a child alone.
178
00:10:29,763 --> 00:10:31,713
I disagree with that.
179
00:10:31,733 --> 00:10:33,333
Aren't you criticizing Fei?
180
00:10:33,363 --> 00:10:34,723
Why can't her?
181
00:10:35,043 --> 00:10:36,433
Her TV series achieved 3% audience rating,
182
00:10:36,433 --> 00:10:38,263
and her dance troupe won the best dance troupe award.
183
00:10:38,263 --> 00:10:40,783
Fei excels at everything she does.
184
00:10:41,423 --> 00:10:43,703
No, what I mean is,
185
00:10:43,733 --> 00:10:44,973
people should be
186
00:10:44,993 --> 00:10:46,023
thought about.
187
00:10:46,053 --> 00:10:48,043
If you keep thinking about him,
188
00:10:48,073 --> 00:10:49,903
he might come back.
189
00:10:50,673 --> 00:10:52,133
How's he doing recently?
190
00:10:53,503 --> 00:10:54,963
I don't know.
191
00:10:54,983 --> 00:10:57,613
Maybe it's hard to get in touch there.
192
00:11:01,163 --> 00:11:03,053
The new TV series are doing well now.
193
00:11:03,053 --> 00:11:05,183
Is the company preparing to go public?
194
00:11:07,213 --> 00:11:08,473
I haven't decided yet.
195
00:11:08,913 --> 00:11:09,743
Why?
196
00:11:11,843 --> 00:11:12,923
Just like you.
197
00:11:12,953 --> 00:11:14,883
I don't want to take the usual path.
198
00:11:15,653 --> 00:11:16,503
Imitating me?
199
00:11:32,963 --> 00:11:33,763
What's wrong?
200
00:11:33,773 --> 00:11:35,013
You look unhappy.
201
00:11:35,043 --> 00:11:36,493
Who upset you?
202
00:11:37,513 --> 00:11:40,373
Fei, will you come with me to try on wedding dresses?
203
00:11:55,223 --> 00:11:58,813
[MISS KING]
204
00:11:58,813 --> 00:12:01,903
Ke Feifei, you look beautiful.
205
00:12:01,923 --> 00:12:04,523
This dress is really nice. It suits you so well.
206
00:12:06,073 --> 00:12:08,993
Fei, this Yu Zhecheng is really driving me crazy.
207
00:12:09,633 --> 00:12:11,863
He was the one who insisted on getting married in the first place.
208
00:12:11,863 --> 00:12:12,823
And now look,
209
00:12:12,853 --> 00:12:15,033
it's all become my responsibility alone.
210
00:12:15,033 --> 00:12:17,533
Booking the banquet, planning the wedding reception, and arranging the honeymoon.
211
00:12:17,533 --> 00:12:19,423
I did it all by myself.
212
00:12:19,453 --> 00:12:21,313
He promised to accompany me to try on wedding dresses today.
213
00:12:21,313 --> 00:12:22,823
But then he said he has another surgery
214
00:12:22,823 --> 00:12:24,273
and can't make it again.
215
00:12:24,303 --> 00:12:25,223
Fine then.
216
00:12:25,243 --> 00:12:27,353
Whether we get married or not, I'm the one being played.
217
00:12:27,353 --> 00:12:30,283
Fei, why did I agree to get married in the first place?
218
00:12:31,953 --> 00:12:34,433
Our Feifei has really suffered a lot.
219
00:12:34,463 --> 00:12:36,033
That rascal Yu Zhecheng.
220
00:12:36,053 --> 00:12:38,223
When he comes, I'll scold him for you.
221
00:12:40,913 --> 00:12:42,153
Coffee.
222
00:12:43,253 --> 00:12:45,903
Actually, there's something I've been wanting to ask you.
223
00:12:45,903 --> 00:12:49,453
Didn't you say you'd never get married?
224
00:12:49,483 --> 00:12:51,583
Why did you suddenly change your mind?
225
00:12:51,583 --> 00:12:53,183
Have you thought it through?
226
00:12:56,103 --> 00:12:57,733
It's because of you.
227
00:12:58,113 --> 00:12:59,353
Because of me?
228
00:13:01,583 --> 00:13:02,263
Do you remember
229
00:13:02,263 --> 00:13:04,233
when Xing Zhizhi went to Suman?
230
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
You went along with him at that time.
231
00:13:07,073 --> 00:13:08,313
I was thinking
232
00:13:08,903 --> 00:13:10,553
if either
233
00:13:11,463 --> 00:13:13,143
Yu Zhecheng or me
234
00:13:13,173 --> 00:13:14,933
had an accident or fell ill,
235
00:13:15,533 --> 00:13:17,073
would I be willing to be the one
236
00:13:17,073 --> 00:13:19,363
to stay by his side during the most difficult times?
237
00:13:19,363 --> 00:13:20,433
Coffee.
238
00:13:20,863 --> 00:13:22,463
You made the right decision.
239
00:13:24,543 --> 00:13:26,553
Fei, do you really support me?
240
00:13:28,453 --> 00:13:30,343
Alright, let's try on the next dress.
241
00:13:30,343 --> 00:13:33,293
[MISS KING]
242
00:13:33,293 --> 00:13:34,703
You should try it on too.
243
00:13:35,483 --> 00:13:36,693
Me?
244
00:13:37,293 --> 00:13:38,223
I thought about it.
245
00:13:38,223 --> 00:13:39,683
Ren was right.
246
00:13:39,713 --> 00:13:40,813
You should think more often
247
00:13:40,813 --> 00:13:42,933
so that Dr. Xing can come back sooner.
248
00:13:42,933 --> 00:13:44,343
When he comes back, you two should hurry up to
249
00:13:44,343 --> 00:13:45,143
get your marriage certificate
250
00:13:45,143 --> 00:13:46,433
and wedding done.
251
00:13:46,463 --> 00:13:48,183
The earlier you prepare, the more at ease you'll be.
252
00:13:48,183 --> 00:13:49,313
Forget it.
253
00:13:49,553 --> 00:13:50,723
Even if I try,
254
00:13:50,753 --> 00:13:52,413
the first person who sees me in a wedding dress
255
00:13:52,413 --> 00:13:54,173
have to be Xing Zhizhi.
256
00:13:54,973 --> 00:13:56,833
Fei, whenever you mention Xing Zhizhi,
257
00:13:56,833 --> 00:13:59,263
you start prioritizing love over friendship.
258
00:13:59,263 --> 00:14:00,533
Ke Feifei.
259
00:14:00,563 --> 00:14:02,713
Alright, I won't try on any more. Let's go with this one.
260
00:14:02,713 --> 00:14:04,113
The one you picked must be the best.
261
00:14:04,113 --> 00:14:05,223
[MISS KING]
262
00:14:05,223 --> 00:14:05,983
Coffee.
263
00:14:10,223 --> 00:14:11,753
You look really beautiful.
264
00:14:12,293 --> 00:14:13,483
What are you doing here?
265
00:14:13,483 --> 00:14:14,843
I'm about to change.
266
00:14:15,743 --> 00:14:18,353
[MISS KING]
267
00:14:19,723 --> 00:14:20,723
I'm sorry, Fei.
268
00:14:20,753 --> 00:14:21,983
There was an emergency at the hospital.
269
00:14:21,983 --> 00:14:22,813
I really...
270
00:14:23,353 --> 00:14:24,263
Thank you.
271
00:14:32,453 --> 00:14:33,493
You're not trying on any more?
272
00:14:33,493 --> 00:14:34,493
No, I'm done.
273
00:14:34,703 --> 00:14:36,263
It doesn't matter to you anyway.
274
00:14:36,263 --> 00:14:37,323
So why should I bother trying on more?
275
00:14:37,323 --> 00:14:38,933
I'll just prepare a sack for you then,
276
00:14:38,933 --> 00:14:40,223
so you can put it on.
277
00:14:40,253 --> 00:14:41,913
Come on, Fei. Let's go have dinner.
278
00:14:41,913 --> 00:14:42,743
No, no, no.
279
00:14:42,773 --> 00:14:44,293
I'm not going to be a third wheel.
280
00:14:44,293 --> 00:14:45,933
Take your wife away quickly.
281
00:14:45,933 --> 00:14:46,733
Alright then.
282
00:14:46,893 --> 00:14:48,143
No, Fei...
283
00:14:48,143 --> 00:14:49,263
Let's go.
284
00:14:49,263 --> 00:14:49,983
What are you doing?
285
00:14:49,983 --> 00:14:50,773
How did your fitting go just now?
286
00:14:50,773 --> 00:14:52,463
Yu Zhecheng, I'm telling you, you're dead meat.
287
00:14:52,463 --> 00:14:54,573
No, I really had something at the hospital just now.
288
00:14:54,573 --> 00:14:55,573
Ms. Qin Fei,
289
00:14:56,533 --> 00:14:58,793
why don't you choose one to try on as well?
290
00:15:07,213 --> 00:15:07,893
Okay.
291
00:15:27,523 --> 00:15:28,603
[MISS KING]
292
00:15:28,603 --> 00:15:29,653
Hello.
293
00:15:29,683 --> 00:15:31,513
Could you help me grab my phone?
294
00:15:31,533 --> 00:15:32,613
Sure, Ms. Qin Fei.
295
00:15:33,003 --> 00:15:33,763
Thank you.
296
00:15:38,533 --> 00:15:39,293
Here you go.
297
00:15:40,293 --> 00:15:41,953
-Thank you.
-You're welcome.
298
00:15:59,383 --> 00:16:01,883
I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month
299
00:16:01,883 --> 00:16:03,523
at the Huhai Grand Theater.
300
00:16:03,713 --> 00:16:04,933
Can you come back?
301
00:16:05,373 --> 00:16:06,973
I've reserved a seat for you.
302
00:16:06,983 --> 00:16:08,133
Only for you.
303
00:16:08,993 --> 00:16:11,953
I've also prepared other surprises for you.
304
00:16:18,503 --> 00:16:18,703
[Awards Ceremony]
305
00:16:18,703 --> 00:16:21,263
Now, let's welcome the head and artistic director of
306
00:16:21,263 --> 00:16:22,533
the Zhongkun Dance Troupe,
307
00:16:22,533 --> 00:16:24,053
Ms. Qin Fei.
308
00:16:27,263 --> 00:16:29,563
Ms. Qin Fei, please stay for a photo.
309
00:16:29,773 --> 00:16:31,873
Qin Fei! Qin Fei! Qin Fei!
310
00:16:31,873 --> 00:16:33,703
[Dance Night Awards Ceremony]
311
00:16:34,193 --> 00:16:36,313
Qin Fei, I love you!
312
00:16:36,343 --> 00:16:37,423
Qin Fei, I love you! Qin Fei!
313
00:16:37,423 --> 00:16:40,123
[Awards Ceremony]
314
00:16:40,223 --> 00:16:42,133
Ms. Qin Fei, look this way please!
315
00:16:44,213 --> 00:16:44,273
Let's welcome Ling Ran to the stage to receive the award.
316
00:16:44,273 --> 00:16:50,183
[Awards Ceremony]
317
00:16:51,273 --> 00:16:55,143
Please welcome the award presenter to the stage to present the award to Ling Ran.
318
00:16:55,143 --> 00:16:56,783
[Xing Zhizhi]
319
00:17:00,633 --> 00:17:02,113
There are over 100 people.
320
00:17:02,793 --> 00:17:05,433
No exaggeration, no sentimentality.
321
00:17:05,463 --> 00:17:08,223
Keep it simple, keep it real.
322
00:17:08,463 --> 00:17:09,193
First of all,
323
00:17:09,213 --> 00:17:11,553
I'm very grateful to the company for giving me this opportunity
324
00:17:11,553 --> 00:17:12,943
to stand here.
325
00:17:12,963 --> 00:17:15,513
Mountain flowers in full bloom, willows swaying gently.
326
00:17:15,513 --> 00:17:17,142
Who wrote these overly sentimental words?
327
00:17:17,142 --> 00:17:18,693
You don't have to say this.
328
00:17:19,063 --> 00:17:20,903
Most importantly,
329
00:17:20,933 --> 00:17:22,973
it's all because of
330
00:17:22,993 --> 00:17:25,882
your deep love for this stage.
331
00:17:28,863 --> 00:17:30,333
[Xing Zhizhi]
332
00:17:32,033 --> 00:17:33,623
Now, let's welcome
333
00:17:33,643 --> 00:17:36,373
the last winner of this year's Dance Night.
334
00:17:36,403 --> 00:17:38,853
They are a group of self-reliant dancers.
335
00:17:38,873 --> 00:17:40,513
In this glamorous world,
336
00:17:40,553 --> 00:17:42,873
they hold on to a pure beauty,
337
00:17:42,903 --> 00:17:45,363
bringing high-quality artistic performances to the audience.
338
00:17:45,363 --> 00:17:47,813
They are the Zhongkun Dance Troupe.
339
00:17:47,913 --> 00:17:49,493
Today, we have not only invited
340
00:17:49,493 --> 00:17:51,063
the dancers of the Zhongkun Dance Troupe,
341
00:17:51,063 --> 00:17:52,783
but also their head
342
00:17:52,813 --> 00:17:54,063
and artistic director.
343
00:17:54,063 --> 00:17:55,833
Let's welcome them.
344
00:17:55,863 --> 00:17:57,393
Be careful with your dress.
345
00:17:58,393 --> 00:18:04,843
[Awards Ceremony]
346
00:18:04,953 --> 00:18:07,903
[Love Qin Fei forever]
347
00:18:07,903 --> 00:18:08,483
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
348
00:18:08,483 --> 00:18:09,763
[Qin Fei, we love you]
349
00:18:12,503 --> 00:18:14,853
Please welcome our award presenter, Ms. Pan Pan,
350
00:18:14,853 --> 00:18:17,853
to present the award to the winner.
351
00:18:20,343 --> 00:18:21,423
Thank you.
352
00:18:23,883 --> 00:18:24,833
Congratulations.
353
00:18:24,833 --> 00:18:26,913
Please give your acceptance speech.
354
00:18:28,233 --> 00:18:30,203
Thank you all for your recognition.
355
00:18:30,203 --> 00:18:33,403
This trophy today doesn't just belong to me,
356
00:18:33,423 --> 00:18:34,453
it belongs even more to
357
00:18:34,453 --> 00:18:36,213
these dancers behind me.
358
00:18:36,473 --> 00:18:37,313
Bravo!
359
00:18:37,353 --> 00:18:38,583
Well said!
360
00:18:39,483 --> 00:18:41,003
Well said!
361
00:18:41,033 --> 00:18:41,823
Well said!
362
00:18:41,863 --> 00:18:42,513
Qin Fei, I love you!
363
00:18:42,513 --> 00:18:43,903
[Qin Fei, we love you]
364
00:18:44,323 --> 00:18:45,833
Qin Fei, I love you!
365
00:19:07,463 --> 00:19:08,663
Xing Zhizhi!
366
00:19:10,153 --> 00:19:11,503
Darling,
367
00:19:11,603 --> 00:19:13,443
you've come to pick me up again.
368
00:19:13,663 --> 00:19:15,103
Long time no see.
369
00:19:15,123 --> 00:19:16,603
You even bought me flowers.
370
00:19:16,603 --> 00:19:17,803
Yes.
371
00:19:19,693 --> 00:19:20,953
What are we going to eat?
372
00:19:20,953 --> 00:19:22,433
Let's go for hot pot then.
373
00:19:22,463 --> 00:19:23,633
Sounds good.
374
00:19:34,993 --> 00:19:36,033
♫Star in your eyes♫
375
00:19:36,033 --> 00:19:37,763
I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month
376
00:19:37,763 --> 00:19:38,193
♫And I feel so blue♫
377
00:19:38,193 --> 00:19:39,723
at the Huhai Grand Theater.
378
00:19:39,723 --> 00:19:41,353
Can you come back?
379
00:19:41,373 --> 00:19:42,803
I've reserved a seat for you.
380
00:19:42,803 --> 00:19:43,503
Only for you.
381
00:19:43,503 --> 00:19:44,353
♫The wind of missing is blowing towards me♫
382
00:19:44,353 --> 00:19:45,483
I've prepared
383
00:19:45,503 --> 00:19:47,443
other surprises for you too.
384
00:19:48,493 --> 00:19:49,733
It's our third tour.
385
00:19:49,753 --> 00:19:51,053
We performed "Hope"
386
00:19:51,083 --> 00:19:51,773
again for the last performance.
387
00:19:51,773 --> 00:19:55,183
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
388
00:19:55,713 --> 00:20:00,923
♫Suddenly at the end of my sight♫
389
00:20:01,973 --> 00:20:05,523
♫Light is glimmering♫
390
00:20:06,273 --> 00:20:08,583
♫Into my dream, my love♫
391
00:20:08,583 --> 00:20:10,523
Xing Zhizhi.
392
00:20:10,583 --> 00:20:10,833
♫Stay with me, my love♫
393
00:20:10,833 --> 00:20:13,273
When exactly are you coming back?
394
00:20:14,683 --> 00:20:14,993
Can I still trust you?
395
00:20:14,993 --> 00:20:18,673
♫For one more time, one more second♫
396
00:20:19,393 --> 00:20:22,213
♫Stay in your eyes♫
397
00:20:22,743 --> 00:20:25,323
♫Till the last day of my life♫
398
00:20:25,323 --> 00:20:26,533
Tears of joy.
399
00:20:28,413 --> 00:20:30,793
Or are you moved to tears by seeing me?
400
00:20:31,213 --> 00:20:33,013
How can you be so thick-skinned?
401
00:20:39,653 --> 00:20:41,173
Are you waiting for Xing Zhizhi?
402
00:20:41,173 --> 00:20:42,053
No.
403
00:20:44,813 --> 00:20:45,313
♫Star in your eyes♫
404
00:20:45,313 --> 00:20:46,273
If...
405
00:20:46,533 --> 00:20:47,583
I mean, if...
406
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
♫And I feel so blue♫
407
00:20:48,583 --> 00:20:50,443
if Xing Zhizhi doesn't come back,
408
00:20:51,613 --> 00:20:52,813
or can't come back,
409
00:20:53,573 --> 00:20:54,023
♫The wind of missing is blowing towards me♫
410
00:20:54,023 --> 00:20:56,223
are you going to keep waiting like this?
411
00:20:58,053 --> 00:20:59,463
In our love,
412
00:20:59,983 --> 00:21:01,523
there's not just romance.
413
00:21:01,523 --> 00:21:03,053
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
414
00:21:03,053 --> 00:21:04,793
We've always been holding each other's hands,
415
00:21:04,793 --> 00:21:05,753
moving forward together.
416
00:21:05,753 --> 00:21:07,283
♫Suddenly at the end of my sight♫
417
00:21:07,283 --> 00:21:09,043
We're always in love.
418
00:21:09,073 --> 00:21:10,633
Never apart.
419
00:21:11,813 --> 00:21:14,783
♫Light is glimmering♫
420
00:21:14,783 --> 00:21:16,203
But in the end,
421
00:21:16,203 --> 00:21:16,793
♫Into my dream, my love♫
422
00:21:16,793 --> 00:21:18,593
there's only one answer.
423
00:21:20,283 --> 00:21:23,213
♫Stay with me, my love♫
424
00:21:23,213 --> 00:21:24,093
Qin Fei,
425
00:21:24,983 --> 00:21:25,333
♫For one more time, one more second♫
426
00:21:25,333 --> 00:21:26,743
you can fool me
427
00:21:27,583 --> 00:21:28,833
and everyone else,
428
00:21:29,033 --> 00:21:29,423
but can you fool yourself?
429
00:21:29,423 --> 00:21:32,193
♫Stay in your eyes♫
430
00:21:32,423 --> 00:21:35,843
♫Till the last day of my life♫
431
00:21:36,453 --> 00:21:41,153
♫Stay with me one more♫
432
00:21:41,903 --> 00:21:49,033
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
433
00:21:49,783 --> 00:21:52,913
♫Make my heart beat faster♫
434
00:22:01,923 --> 00:22:03,453
How long have I been asleep?
435
00:22:05,333 --> 00:22:06,663
Six hours.
436
00:22:10,043 --> 00:22:11,413
You're quite interesting.
437
00:22:11,413 --> 00:22:12,743
I don't even need to hypnotize you.
438
00:22:12,743 --> 00:22:14,073
You come here, lie down,
439
00:22:14,313 --> 00:22:17,043
and sleep the whole afternoon without waking up.
440
00:22:17,903 --> 00:22:20,303
You're treating my place like a hotel, huh?
441
00:22:20,673 --> 00:22:21,963
I can't help it.
442
00:22:21,983 --> 00:22:23,263
I can't sleep at home.
443
00:22:26,523 --> 00:22:27,923
Actually, I understand.
444
00:22:30,363 --> 00:22:31,333
Thank you.
445
00:22:32,923 --> 00:22:34,813
Ren Siqi and I had a dog,
446
00:22:34,843 --> 00:22:36,083
called Anji.
447
00:22:36,103 --> 00:22:37,303
You know that, right?
448
00:22:39,403 --> 00:22:40,913
I've heard Ren Siqi mention it.
449
00:22:40,913 --> 00:22:42,373
He said Anji was very cute.
450
00:22:44,523 --> 00:22:46,453
Ren Siqi and I don't have children.
451
00:22:46,753 --> 00:22:48,623
Anji was like our child.
452
00:22:50,563 --> 00:22:52,033
Not long ago,
453
00:22:52,133 --> 00:22:53,543
Anji left us.
454
00:22:57,133 --> 00:22:58,573
Yes, it passed away.
455
00:23:01,323 --> 00:23:02,433
Oh,
456
00:23:02,893 --> 00:23:04,983
Ren Siqi didn't tell me about that.
457
00:23:05,013 --> 00:23:06,643
It's not a big deal, really.
458
00:23:06,663 --> 00:23:08,133
Anji was old.
459
00:23:08,283 --> 00:23:09,743
It was only a matter of time before it left.
460
00:23:09,743 --> 00:23:11,023
It's inevitable.
461
00:23:12,343 --> 00:23:13,813
When Anji was around,
462
00:23:13,853 --> 00:23:15,433
Ren Siqi and I used to argue a lot,
463
00:23:15,433 --> 00:23:16,473
every day.
464
00:23:16,783 --> 00:23:17,783
Later,
465
00:23:17,803 --> 00:23:18,993
Anji left.
466
00:23:19,023 --> 00:23:21,503
The day Ren Siqi and I sent it off,
467
00:23:21,523 --> 00:23:23,893
we hugged each other and cried our hearts out.
468
00:23:23,893 --> 00:23:26,753
Suddenly remembering all our previous arguments,
469
00:23:27,833 --> 00:23:30,093
we realized none of it mattered anymore.
470
00:23:32,563 --> 00:23:33,563
Qin Fei,
471
00:23:33,943 --> 00:23:35,393
life is precious
472
00:23:35,423 --> 00:23:36,693
and also fragile.
473
00:23:36,713 --> 00:23:38,043
Every minute and second
474
00:23:38,063 --> 00:23:40,123
slips through our fingers like this.
475
00:23:40,833 --> 00:23:43,113
We should cherish what we have,
476
00:23:43,143 --> 00:23:44,823
and for what we've lost,
477
00:23:44,843 --> 00:23:47,313
no matter how sad or reluctant we are,
478
00:23:47,333 --> 00:23:49,163
we must learn to let go
479
00:23:49,183 --> 00:23:50,143
and accept.
480
00:23:50,723 --> 00:23:53,203
Because that's all we can do, isn't it?
481
00:23:54,563 --> 00:23:55,873
I understand.
482
00:23:57,263 --> 00:23:58,703
I'll be going then.
483
00:24:10,093 --> 00:24:10,913
[Ren Siqi]
484
00:24:13,983 --> 00:24:14,583
[Ren Siqi]
485
00:24:18,763 --> 00:24:21,133
I'm starting to cook now.
486
00:24:21,133 --> 00:24:21,703
When
487
00:24:21,733 --> 00:24:22,973
do you get off work?
488
00:24:22,993 --> 00:24:25,053
Don't come back when the food's cold.
489
00:24:32,023 --> 00:24:33,773
I didn't expect you could do these chores.
490
00:24:33,773 --> 00:24:35,483
I can do everything.
491
00:24:35,503 --> 00:24:36,363
Xiaofei,
492
00:24:36,783 --> 00:24:37,703
you don't need
493
00:24:37,703 --> 00:24:38,693
to worry about it.
494
00:24:38,693 --> 00:24:40,613
Your mom and I can handle it ourselves.
495
00:24:40,613 --> 00:24:42,133
Dad, don't be so polite with me.
496
00:24:42,133 --> 00:24:42,903
I'm here for a free meal.
497
00:24:42,903 --> 00:24:44,503
Isn't it natural to help out?
498
00:24:44,503 --> 00:24:46,423
Besides, I can chat more with Mom.
499
00:24:46,453 --> 00:24:47,943
-Right?
-Yeah.
500
00:24:48,523 --> 00:24:49,673
You go do your work.
501
00:24:49,703 --> 00:24:51,483
Don't interfere with our business.
502
00:24:51,483 --> 00:24:54,203
Alright, alright, I won't interfere.
503
00:25:00,933 --> 00:25:01,743
You're here.
504
00:25:01,763 --> 00:25:02,753
Zhizu.
505
00:25:05,753 --> 00:25:08,113
Let's stir-fry some shredded pork.
506
00:25:08,133 --> 00:25:09,133
Okay.
507
00:25:09,163 --> 00:25:10,803
I love green beans the most.
508
00:25:12,943 --> 00:25:14,203
I forgot something.
509
00:25:14,523 --> 00:25:15,693
Look at my memory.
510
00:25:25,093 --> 00:25:27,133
[File bag]
511
00:25:33,333 --> 00:25:34,563
Zhizu,
512
00:25:35,063 --> 00:25:36,663
is something bothering you?
513
00:25:38,603 --> 00:25:39,603
No, nothing.
514
00:25:40,463 --> 00:25:42,113
You don't look well.
515
00:25:44,843 --> 00:25:45,573
Xiaofei, I...
516
00:25:45,573 --> 00:25:46,903
You know what, Xiaofei?
517
00:25:46,903 --> 00:25:47,743
This time
518
00:25:47,743 --> 00:25:49,383
when your dad and I traveled abroad,
519
00:25:49,383 --> 00:25:51,113
we brought you a dress.
520
00:25:51,763 --> 00:25:52,953
I almost forgot about it.
521
00:25:52,953 --> 00:25:53,983
Take a look.
522
00:25:54,013 --> 00:25:55,463
See if you like it.
523
00:25:55,763 --> 00:25:57,823
Mom, this dress is really beautiful.
524
00:25:58,283 --> 00:25:59,403
Mom,
525
00:25:59,423 --> 00:26:01,173
you always bring me something when you go abroad.
526
00:26:01,173 --> 00:26:02,833
It makes me feel embarrassed.
527
00:26:02,903 --> 00:26:05,233
There's nothing to be embarrassed about.
528
00:26:05,463 --> 00:26:06,743
We're family.
529
00:26:06,773 --> 00:26:08,263
It's nothing.
530
00:26:08,313 --> 00:26:09,233
How about this?
531
00:26:09,263 --> 00:26:10,633
Come with me to the mall tomorrow.
532
00:26:10,633 --> 00:26:12,423
We'll pick out the most beautiful and expensive ones,
533
00:26:12,423 --> 00:26:13,173
and I'll buy them for you.
534
00:26:13,173 --> 00:26:15,813
That won't do. You're my child.
535
00:26:15,843 --> 00:26:17,753
How can I let you pay?
536
00:26:18,923 --> 00:26:21,503
It's really beautiful. Mom, you have great taste.
537
00:26:21,503 --> 00:26:22,423
Right?
538
00:26:31,563 --> 00:26:33,653
Zhizu, you don't need to see me off.
539
00:26:33,683 --> 00:26:34,853
I can go by myself.
540
00:26:34,873 --> 00:26:35,703
Xiaofei.
541
00:26:37,103 --> 00:26:39,363
How long are you going to lie to yourself?
542
00:26:40,673 --> 00:26:41,983
Zhizu.
543
00:26:44,773 --> 00:26:46,573
After Xing Zhizhi left,
544
00:26:46,593 --> 00:26:49,453
my mom has always treated you like her own daughter.
545
00:26:49,633 --> 00:26:51,123
I also increasingly feel
546
00:26:51,153 --> 00:26:52,293
that you are my sister,
547
00:26:52,293 --> 00:26:53,813
just like my family.
548
00:26:54,453 --> 00:26:55,333
But the more it's like this,
549
00:26:55,333 --> 00:26:56,743
the more I feel
550
00:26:57,803 --> 00:26:59,843
I can't let you go on like this.
551
00:27:07,123 --> 00:27:08,363
Let it go, Xiaofei.
552
00:27:09,733 --> 00:27:11,363
Go live your own life.
553
00:27:17,133 --> 00:27:17,963
Also,
554
00:27:17,983 --> 00:27:21,183
Xing Zhizhi had gifted the apartment next to the hospital
555
00:27:21,193 --> 00:27:23,343
to you before he went to Suman.
556
00:27:24,853 --> 00:27:27,573
[People's Republic of China Real Property Certificate]
557
00:27:28,123 --> 00:27:28,973
This...
558
00:27:29,323 --> 00:27:30,483
is your house?
559
00:27:30,653 --> 00:27:31,573
Yes.
560
00:27:32,363 --> 00:27:33,423
Given Qin Fei's personality,
561
00:27:33,423 --> 00:27:34,663
her income and expenses
562
00:27:34,663 --> 00:27:35,933
are not well-planned.
563
00:27:35,963 --> 00:27:39,013
She's careless and too trusting.
564
00:27:39,743 --> 00:27:40,983
Every time she signs a contract,
565
00:27:40,983 --> 00:27:42,583
she doesn't even realize when she's being deceived.
566
00:27:42,583 --> 00:27:44,133
So having this house
567
00:27:44,163 --> 00:27:46,223
provides an extra layer of security.
568
00:27:46,783 --> 00:27:48,523
Since I'm abroad and might not always be available,
569
00:27:48,523 --> 00:27:51,103
I've signed this power of attorney.
570
00:27:52,153 --> 00:27:53,043
Zhizu,
571
00:27:53,413 --> 00:27:54,703
if she needs anything,
572
00:27:54,863 --> 00:27:56,083
please help her.
573
00:28:12,533 --> 00:28:13,593
Fei,
574
00:28:13,623 --> 00:28:17,183
I've been looking for Xing recently.
575
00:28:17,313 --> 00:28:19,933
I accidentally found his bag,
576
00:28:20,203 --> 00:28:23,603
but there's still no news of him.
577
00:28:24,313 --> 00:28:26,803
He might not make it back.
578
00:28:27,983 --> 00:28:29,093
Fei,
579
00:28:29,543 --> 00:28:31,503
you need to be strong.
580
00:28:55,483 --> 00:28:57,723
December 6, 2023
581
00:28:58,153 --> 00:28:59,953
Cloudy in Huhai.
582
00:29:01,113 --> 00:29:04,363
Ge Wu said keeping a diary will help my condition,
583
00:29:04,913 --> 00:29:06,373
but it's been several days
584
00:29:06,533 --> 00:29:09,013
and I still don't feel any difference.
585
00:29:10,903 --> 00:29:12,513
I've decided to go to Suman.
586
00:29:14,063 --> 00:29:15,593
I don't know what I'll face,
587
00:29:15,903 --> 00:29:17,673
but this is my own decision.
588
00:29:18,313 --> 00:29:20,773
I want to return to Xiaofei as a whole person.
589
00:29:25,763 --> 00:29:28,293
December 11, 2023
590
00:29:29,013 --> 00:29:30,613
The weather in Suman is nice.
591
00:29:31,163 --> 00:29:34,623
Although things have changed a lot compared to five years ago,
592
00:29:34,753 --> 00:29:36,903
the peaceful scenery is always good.
593
00:29:37,523 --> 00:29:40,053
Everything will develop in a good direction.
594
00:29:40,123 --> 00:29:41,923
Right, Xiaofei?
595
00:29:48,333 --> 00:29:51,173
December 14, 2023
596
00:29:51,193 --> 00:29:52,673
I'm happy today.
597
00:29:52,703 --> 00:29:54,273
I met an old friend
598
00:29:54,293 --> 00:29:56,163
and got a lead on Xiaojia.
599
00:29:56,193 --> 00:29:58,853
My ability to feel seems to have recovered a bit.
600
00:30:00,563 --> 00:30:01,183
Xing,
601
00:30:01,703 --> 00:30:03,363
maybe Xiaojia is still alive.
602
00:30:03,373 --> 00:30:04,333
Xiaofei,
603
00:30:04,723 --> 00:30:07,003
my luck isn't too bad.
604
00:30:08,483 --> 00:30:10,853
December 30, 2023
605
00:30:11,843 --> 00:30:14,173
The taste of food in Suman hasn't changed.
606
00:30:14,423 --> 00:30:16,223
It tastes a bit strange at first,
607
00:30:16,293 --> 00:30:18,773
but then I find it quite special.
608
00:30:19,273 --> 00:30:19,943
Xiaofei,
609
00:30:20,673 --> 00:30:23,133
I'd like to bring you here to try it sometime.
610
00:30:26,653 --> 00:30:29,273
January 8, 2024
611
00:30:29,943 --> 00:30:31,343
Staying at Kevin's place
612
00:30:31,483 --> 00:30:33,943
often reminds me of the times five years ago.
613
00:30:34,613 --> 00:30:36,543
Occasionally, I help out
614
00:30:36,563 --> 00:30:38,713
with the medical aid work here.
615
00:30:39,703 --> 00:30:40,553
Xiaofei,
616
00:30:41,033 --> 00:30:42,453
I feel my heart
617
00:30:42,453 --> 00:30:44,853
is gradually becoming full again.
618
00:30:45,133 --> 00:30:47,133
I think I'm slowly getting better.
619
00:30:48,313 --> 00:30:50,833
Xiaofei, I miss you.
620
00:30:51,363 --> 00:30:53,713
[Qin Xiaofei, I'm missing you.]
621
00:31:02,023 --> 00:31:04,783
January 10, 2024
622
00:31:04,803 --> 00:31:06,803
Sunny in Suman.
623
00:31:07,713 --> 00:31:09,883
My recovery is better than I imagined.
624
00:31:17,053 --> 00:31:19,843
Xiaofei, we'll be able to meet soon.
625
00:33:20,993 --> 00:33:23,703
[Black sesame pill formula]
626
00:33:35,633 --> 00:33:39,463
[Black sesame pill formula]
627
00:35:25,983 --> 00:35:27,653
[Advertising space for rent]
628
00:35:27,683 --> 00:35:28,553
[SpritePower Energy All Day]
629
00:35:39,343 --> 00:35:40,463
Xiaofei.
630
00:35:44,653 --> 00:35:45,983
Xing Zhizhi,
631
00:35:45,983 --> 00:35:47,823
your execution is quite impressive.
632
00:35:47,823 --> 00:35:48,443
You said you wanted to rent a place, and here we are.
633
00:35:48,443 --> 00:35:49,423
♫Star in your eyes♫
634
00:35:49,423 --> 00:35:50,743
This is my home.
635
00:35:50,763 --> 00:35:51,053
It's not for rent, but you can stay for free.
636
00:35:51,053 --> 00:35:53,353
♫And I feel so blue♫
637
00:35:53,353 --> 00:35:54,963
The view outside is pretty nice.
638
00:35:54,963 --> 00:35:56,693
Why did you close the curtains?
639
00:35:56,973 --> 00:35:59,383
♫The wind of missing is blowing towards me♫
640
00:35:59,383 --> 00:36:00,613
There's nothing out here.
641
00:36:00,613 --> 00:36:02,813
What are you being all secretive about?
642
00:36:05,093 --> 00:36:08,333
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
643
00:36:09,353 --> 00:36:12,133
♫Suddenly at the end of my sight♫
644
00:36:12,133 --> 00:36:13,173
Qin Fei!
645
00:36:14,303 --> 00:36:15,213
Qin Fei!
646
00:36:15,343 --> 00:36:15,783
♫Light is glimmering♫
647
00:36:15,783 --> 00:36:18,463
Xing Zhizhi, your pot is on fire!
648
00:36:19,503 --> 00:36:19,643
Mr. Xing,
649
00:36:19,643 --> 00:36:20,423
♫Into my dream, my love♫
650
00:36:20,423 --> 00:36:21,213
we still
651
00:36:21,213 --> 00:36:22,213
need to check your
652
00:36:22,213 --> 00:36:23,813
fire alarm to make sure it's working properly.
653
00:36:23,813 --> 00:36:24,533
♫Stay with me, my love♫
654
00:36:24,533 --> 00:36:25,553
Alright.
655
00:36:25,893 --> 00:36:27,173
What are you doing?
656
00:36:27,253 --> 00:36:27,973
WeChat.
657
00:36:28,003 --> 00:36:28,463
What WeChat?
658
00:36:28,463 --> 00:36:29,073
♫For one more time, one more second♫
659
00:36:29,073 --> 00:36:31,653
Once you accept my WeChat request, I'll let go.
660
00:36:31,653 --> 00:36:32,773
I know you're not the type
661
00:36:32,773 --> 00:36:32,833
to take advantage of me.
662
00:36:32,833 --> 00:36:35,653
♫Stay in your eyes♫
663
00:36:36,053 --> 00:36:36,713
♫Till the last day of my life♫
664
00:36:36,713 --> 00:36:38,023
I wasn't before,
665
00:36:38,053 --> 00:36:39,383
but now I am.
666
00:36:40,083 --> 00:36:44,593
♫Stay with me one more♫
667
00:36:45,353 --> 00:36:45,533
You're awake.
668
00:36:45,533 --> 00:36:46,613
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
669
00:36:46,613 --> 00:36:48,033
Do you like the photo at the door?
670
00:36:48,033 --> 00:36:49,143
From now on, you'll see my face
671
00:36:49,143 --> 00:36:50,213
every time you enter and leave the house,
672
00:36:50,213 --> 00:36:52,053
which will surely brighten your mood for the whole day.
673
00:36:52,053 --> 00:36:53,133
This is called trespassing.
674
00:36:53,133 --> 00:36:53,413
I might call the police on you.
675
00:36:53,413 --> 00:36:54,303
♫Make my heart beat faster♫
676
00:36:54,303 --> 00:36:56,113
Look what I've prepared for you.
677
00:36:56,143 --> 00:36:57,093
Did you make this?
678
00:36:57,093 --> 00:36:58,293
Is it good? Is it good?
679
00:36:58,773 --> 00:37:00,783
Did you chase others like this before?
680
00:37:00,783 --> 00:37:02,533
These things were all bought by me
681
00:37:02,533 --> 00:37:03,693
and placed here for you.
682
00:37:03,693 --> 00:37:04,823
Isn't that a gesture of affection?
683
00:37:04,823 --> 00:37:05,113
The point isn't whether you bought it
684
00:37:05,113 --> 00:37:05,733
♫Star in your eyes♫
685
00:37:05,733 --> 00:37:06,613
or made it yourself,
686
00:37:06,613 --> 00:37:07,683
but that you deceived me.
687
00:37:07,683 --> 00:37:07,883
You asked me to date you
688
00:37:07,883 --> 00:37:08,573
♫And I feel so blue♫
689
00:37:08,573 --> 00:37:10,133
just to prove you didn't lose, right?
690
00:37:10,133 --> 00:37:12,063
Is dating about winning or losing?
691
00:37:14,003 --> 00:37:17,293
♫The wind of missing is blowing towards me♫
692
00:37:17,293 --> 00:37:19,623
You're really clingy, aren't you?
693
00:37:20,133 --> 00:37:21,823
I don't want to let you go.
694
00:37:21,823 --> 00:37:22,743
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
695
00:37:22,743 --> 00:37:23,783
Be good.
696
00:37:23,803 --> 00:37:25,423
I'll be back soon.
697
00:37:25,443 --> 00:37:26,203
Why aren't you sleeping so late at night?
698
00:37:26,203 --> 00:37:27,433
♫Suddenly at the end of my sight♫
699
00:37:27,433 --> 00:37:29,613
Peeling eggshells in the middle of the night.
700
00:37:29,613 --> 00:37:31,763
It's been too long since I last performed any surgeries.
701
00:37:31,763 --> 00:37:32,113
Doing something I used to do
702
00:37:32,113 --> 00:37:33,833
♫Light is glimmering♫
703
00:37:33,833 --> 00:37:34,853
helps me feel more at ease.
704
00:37:34,853 --> 00:37:36,453
Okay, I'll keep you company.
705
00:37:36,503 --> 00:37:39,823
♫Into my dream, my love♫
706
00:37:40,583 --> 00:37:44,783
♫Stay with me, my love♫
707
00:37:46,213 --> 00:37:52,773
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
708
00:37:54,103 --> 00:37:56,443
♫Make my heart beat faster♫
709
00:38:19,303 --> 00:38:20,943
Xing Zhizhi, do you know?
710
00:38:23,733 --> 00:38:25,733
They said I was lying to myself
711
00:38:28,373 --> 00:38:30,213
and I should give up.
712
00:38:39,593 --> 00:38:41,513
But how can I let it go?
713
00:38:44,383 --> 00:38:46,383
We were so close
714
00:38:47,973 --> 00:38:50,383
to meeting in Suman.
715
00:38:53,803 --> 00:38:55,653
So close.
716
00:40:03,583 --> 00:40:05,533
Xing Zhizhi, you're back.
717
00:40:10,413 --> 00:40:12,613
I knew you would come back.
718
00:40:12,643 --> 00:40:14,023
They all said you wouldn't make it back,
719
00:40:14,023 --> 00:40:15,613
but I knew you would.
720
00:40:15,643 --> 00:40:17,013
So I've been waiting for you.
721
00:40:17,013 --> 00:40:18,973
You're finally back.
722
00:40:20,713 --> 00:40:22,143
Xiaofei,
723
00:40:23,583 --> 00:40:24,933
I've missed you so much.
724
00:40:24,953 --> 00:40:26,033
Xing Zhizhi!
725
00:41:08,793 --> 00:41:09,713
Xiaofei.
726
00:41:11,003 --> 00:41:17,873
♫You occupy my sight♫
727
00:41:18,813 --> 00:41:25,783
♫Light up every moment♫
728
00:41:26,643 --> 00:41:33,393
♫Every feeling in my soul is a reflection of you♫
729
00:41:34,253 --> 00:41:40,613
♫The whole world has fallen♫
730
00:41:41,433 --> 00:41:44,073
♫My heart♫
731
00:41:44,833 --> 00:41:47,733
♫I just want to stay by your side♫
732
00:41:47,733 --> 00:41:49,053
Where...
733
00:41:49,073 --> 00:41:49,793
Where have you been?
734
00:41:49,793 --> 00:41:50,833
♫My love♫
735
00:41:50,833 --> 00:41:52,313
What took you so long?
736
00:41:52,333 --> 00:41:52,763
Silly, I'm fine.
737
00:41:52,763 --> 00:41:55,113
♫I will do anything for you♫
738
00:41:55,113 --> 00:41:57,243
I'm right here with you.
739
00:41:57,533 --> 00:42:00,853
♫One more time♫
740
00:42:02,133 --> 00:42:04,993
♫Till forever♫
741
00:42:05,593 --> 00:42:11,253
♫We're meant to be together♫
742
00:42:21,293 --> 00:42:25,343
♫One more time♫
743
00:42:25,763 --> 00:42:26,053
♫Till forever♫
744
00:42:26,053 --> 00:42:31,053
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
745
00:42:26,053 --> 00:42:36,053
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.