All language subtitles for 1923 S02E03 Wrap Thee in Terror 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,848 {\an8}♪ MTV ♪ 2 00:00:06,459 --> 00:00:08,592 I am needed in Montana. 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,333 My wife is lost to me. 4 00:00:10,463 --> 00:00:12,683 It's a war over my family's land, and I'm losing it. 5 00:00:12,814 --> 00:00:14,032 Get my whiskey to Fort Worth, 6 00:00:14,163 --> 00:00:16,600 and you can get back in time to save it. 7 00:00:18,036 --> 00:00:19,690 No! 8 00:00:19,821 --> 00:00:21,126 I swear, girl, if it weren't for bad luck, 9 00:00:21,257 --> 00:00:23,259 you'd have none at all. 10 00:00:24,390 --> 00:00:25,653 No! Oh! 11 00:00:25,783 --> 00:00:27,785 This isn't living. 12 00:00:27,872 --> 00:00:29,395 This is surviving. 13 00:00:29,526 --> 00:00:30,919 ♪ dramatic music ♪ 14 00:00:31,093 --> 00:00:33,399 When the storm passes, I'm going home. 15 00:00:35,706 --> 00:00:38,491 Is there a marshal present who does field work? 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,536 Just the one you're looking at. 17 00:00:39,667 --> 00:00:42,191 We seek a murderer 18 00:00:42,321 --> 00:00:45,368 we believe has fled to the Comanche nation. 19 00:00:45,498 --> 00:00:48,197 We should move. 20 00:00:48,327 --> 00:00:49,981 ♪ tense music ♪ 21 00:00:50,112 --> 00:00:52,201 Zane, we're taking your family home. 22 00:00:52,331 --> 00:00:53,028 They've been released. 23 00:00:55,508 --> 00:00:58,207 We gotta flip the wagon! 24 00:01:25,538 --> 00:01:27,105 ♪ dramatic music ♪ 25 00:01:52,740 --> 00:01:54,742 Let's go look for the horses. 26 00:02:09,191 --> 00:02:10,975 These kids are gonna freeze to death. 27 00:02:11,149 --> 00:02:12,498 We need a fire. 28 00:02:12,629 --> 00:02:14,849 You ain't gonna find any wood to burn out here. 29 00:02:15,023 --> 00:02:16,372 - Use the wagon. - If I use the wagon, 30 00:02:16,502 --> 00:02:18,940 I got nothing to get you out in. 31 00:02:20,637 --> 00:02:22,204 I ain't getting out of this anyway. 32 00:02:22,334 --> 00:02:24,206 You will not talk like that, you hear me? 33 00:02:24,336 --> 00:02:25,729 Don't quit on them, Zane. 34 00:02:25,816 --> 00:02:27,775 They didn't quit on you. 35 00:02:27,905 --> 00:02:29,994 ♪ gentle, melancholy music ♪ 36 00:02:31,343 --> 00:02:32,431 Burn the wagon. 37 00:02:32,562 --> 00:02:33,781 We'll ride out. 38 00:02:33,911 --> 00:02:35,826 You can't ride. 39 00:02:43,573 --> 00:02:46,010 ♪ somber music ♪ 40 00:02:50,623 --> 00:02:52,843 I can sleep horseback. 41 00:02:52,974 --> 00:02:55,019 Ain't nothing to sittin' on one. 42 00:02:58,980 --> 00:03:01,809 All right, then. Hang in there, huh? 43 00:03:16,084 --> 00:03:18,042 ♪ melancholy music ♪ 44 00:03:43,894 --> 00:03:45,287 Let's get this over with. 45 00:04:26,676 --> 00:04:29,244 Darlin', you'll die if you don't get them. 46 00:04:29,374 --> 00:04:31,463 You don't know that. 47 00:04:31,550 --> 00:04:32,682 You don't know that it was rabid. 48 00:04:32,813 --> 00:04:34,162 We know. 49 00:04:35,554 --> 00:04:37,513 Wolves run from men. 50 00:04:39,341 --> 00:04:41,038 They don't seek them, they don't attack them. 51 00:04:41,125 --> 00:04:42,866 They don't come into their homes. 52 00:04:44,389 --> 00:04:46,478 Madness drove this animal. 53 00:04:46,565 --> 00:04:49,090 And it will drive you to your death. 54 00:04:49,220 --> 00:04:50,700 It's driving me already. 55 00:04:50,831 --> 00:04:52,963 This is not madness, this is fear. 56 00:04:54,312 --> 00:04:55,923 And you need to overcome it. 57 00:05:02,103 --> 00:05:04,845 No, no, no, no, no, please. 58 00:05:04,975 --> 00:05:07,543 No! Please! No! 59 00:05:08,761 --> 00:05:10,720 Please don't make me. 60 00:05:10,807 --> 00:05:12,809 - Just sit, little miss. - No! 61 00:05:12,940 --> 00:05:15,377 - Please, no! - We got-- Yeah, we got-- 62 00:05:15,507 --> 00:05:17,509 - Let go of me! - Grab her! Grab her leg! 63 00:05:20,817 --> 00:05:24,212 I suppose you'd have me shoot you in the living room. 64 00:05:24,386 --> 00:05:27,084 Like an animal driven wild with fever. 65 00:05:27,955 --> 00:05:29,957 The world is not a fair place, 66 00:05:30,087 --> 00:05:32,133 as you've surely realized by now. 67 00:05:32,220 --> 00:05:34,352 But it has been far kinder to you 68 00:05:34,439 --> 00:05:37,529 than to the woman lying in the back of Dr. Miller's buggy. 69 00:05:37,660 --> 00:05:38,966 That I can assure you. 70 00:05:40,706 --> 00:05:43,057 Now you're a woman. 71 00:05:43,187 --> 00:05:45,233 Whether you're ready to be one is debatable, 72 00:05:45,363 --> 00:05:47,148 but a woman you are. 73 00:05:47,278 --> 00:05:49,498 It's time to act like it. 74 00:05:49,585 --> 00:05:51,804 Now, lay back. 75 00:05:55,765 --> 00:05:56,984 I'll stand. 76 00:06:05,383 --> 00:06:06,210 Leave us. 77 00:06:12,695 --> 00:06:13,914 Lift your gown. 78 00:06:39,156 --> 00:06:40,679 I'm making a stew. 79 00:06:40,810 --> 00:06:42,420 I'll call when it's ready. 80 00:06:52,430 --> 00:06:55,390 ♪ majestic orchestral music ♪ 81 00:08:13,642 --> 00:08:15,296 ♪ somber music ♪ 82 00:08:25,219 --> 00:08:27,786 Good morning. This is your captain speaking. 83 00:08:27,960 --> 00:08:32,008 New York Harbor is in view, and we will be docking shortly. 84 00:08:32,139 --> 00:08:33,836 Please collect your personal belongings 85 00:08:33,966 --> 00:08:35,055 and your travel documents. 86 00:08:35,229 --> 00:08:36,099 First and second class passengers, 87 00:08:36,230 --> 00:08:38,232 please muster on the upper deck. 88 00:08:38,362 --> 00:08:39,885 Tourist class on the main deck. 89 00:08:39,972 --> 00:08:41,235 Thank you. 90 00:08:44,716 --> 00:08:46,109 ♪ hopeful music ♪ 91 00:09:05,911 --> 00:09:07,870 Attention on deck. 92 00:09:08,000 --> 00:09:10,264 You will follow me off the ship 93 00:09:10,394 --> 00:09:13,005 and follow the U.S. Immigration officers to the ferry 94 00:09:13,136 --> 00:09:14,355 docked at the bow. 95 00:09:22,798 --> 00:09:24,191 What ferry? 96 00:09:24,321 --> 00:09:25,496 Ferry to where? 97 00:09:25,627 --> 00:09:27,542 Immigrant processing at Ellis Island, ma'am. 98 00:09:27,672 --> 00:09:30,066 Why must we be processed and they're free to wander the city? 99 00:09:30,197 --> 00:09:31,633 Because they secured their 100 00:09:31,807 --> 00:09:33,025 travel documents at the U.S. Embassy 101 00:09:33,156 --> 00:09:34,723 in London prior to departure. 102 00:09:34,853 --> 00:09:36,899 Had you done the same, you'd be free to wander as well. 103 00:09:36,986 --> 00:09:38,683 Follow me, please. 104 00:09:38,814 --> 00:09:41,730 You will walk single file behind me. 105 00:09:41,817 --> 00:09:44,341 ♪ pensive music ♪ 106 00:10:46,838 --> 00:10:48,797 Walk off. 107 00:10:48,927 --> 00:10:50,668 Single file. 108 00:10:50,842 --> 00:10:52,453 Walk straight ahead. 109 00:11:50,598 --> 00:11:52,382 - Speak English? - Of course I speak English. 110 00:11:52,513 --> 00:11:54,079 I am English. We invented it. 111 00:11:54,210 --> 00:11:56,908 Got a special boat for people who give us lip. 112 00:11:57,039 --> 00:11:58,997 Takes you right back where you came from. Open your mouth. 113 00:11:59,128 --> 00:12:01,739 - Say, "Ah." - Ah. 114 00:12:01,826 --> 00:12:02,914 Deep breath in. 115 00:12:03,045 --> 00:12:04,829 Hold it. 116 00:12:16,580 --> 00:12:18,539 Down to your right. 117 00:12:23,283 --> 00:12:25,633 Name? 118 00:12:25,763 --> 00:12:26,764 Alexandra. 119 00:12:26,938 --> 00:12:28,810 Last name? 120 00:12:28,984 --> 00:12:32,248 - Alexandra of Sussex. - Is "Sussex" your last name? 121 00:12:32,379 --> 00:12:34,076 Sussex is the region where my family's from. 122 00:12:34,250 --> 00:12:36,557 I didn't ask where you were from. I asked your last name. 123 00:12:42,867 --> 00:12:43,738 Dutton. 124 00:12:45,479 --> 00:12:47,872 Alexandra Dutton. That's your name? 125 00:12:48,003 --> 00:12:49,961 That is my name, yes. 126 00:12:50,048 --> 00:12:52,616 What's your business in the United States, Miss Dutton? 127 00:12:52,747 --> 00:12:54,749 I'm meeting my husband in Montana. 128 00:12:54,879 --> 00:12:56,707 - Bozeman, Montana. - He lives in Montana? 129 00:12:56,838 --> 00:12:58,318 - Yes. - Is he from Sussex, as well? 130 00:12:58,448 --> 00:12:59,884 He's American. 131 00:13:01,190 --> 00:13:03,453 Did he not secure you travel papers for your journey? 132 00:13:04,759 --> 00:13:06,761 We became separated in Marseille. 133 00:13:06,891 --> 00:13:09,198 He must journey here on another vessel. 134 00:13:37,269 --> 00:13:39,663 ♪ slow, dramatic music ♪ 135 00:14:48,079 --> 00:14:49,254 Are you unwell? 136 00:14:50,081 --> 00:14:51,343 Scared. 137 00:14:52,736 --> 00:14:55,217 The soldier said pregnant women cannot come in. 138 00:14:55,304 --> 00:14:56,871 They send us back. 139 00:14:59,003 --> 00:15:01,745 Why didn't they tell us that before we book passage? 140 00:15:01,919 --> 00:15:03,791 Why won't they let you in? 141 00:15:03,921 --> 00:15:06,707 Because I am two mouths to feed with no means to work. 142 00:15:09,144 --> 00:15:10,754 I can work. 143 00:15:10,928 --> 00:15:12,582 Women have been working with baby at breast 144 00:15:12,756 --> 00:15:14,366 since Christ was in the cradle. 145 00:15:14,541 --> 00:15:16,717 Dutton. 146 00:15:16,804 --> 00:15:18,545 ♪ slow, somber music ♪ 147 00:15:42,830 --> 00:15:45,223 - Date of birth? - The first of April, 1901. 148 00:15:45,397 --> 00:15:47,138 Set your belongings down, please. 149 00:15:49,271 --> 00:15:51,186 Remove your coat. 150 00:15:53,710 --> 00:15:55,799 Any cough, fever, rashes, nausea? 151 00:15:55,973 --> 00:15:58,715 - None. - See the stool to your left. 152 00:15:58,889 --> 00:16:00,587 Will you step up on the stool for me, please? 153 00:16:04,155 --> 00:16:06,114 Step down, please. 154 00:16:06,244 --> 00:16:07,811 Can you bend over, keeping your legs straight, 155 00:16:07,942 --> 00:16:09,247 and pick the stool up? 156 00:16:10,553 --> 00:16:12,860 What would be the medical purpose of that? 157 00:16:12,990 --> 00:16:15,732 The medical purpose would be to see if you can do it. 158 00:16:15,863 --> 00:16:18,648 America has no need for mongrels or invalids. 159 00:16:24,306 --> 00:16:25,568 Raise it above your head. 160 00:16:28,049 --> 00:16:29,441 Very well. 161 00:16:30,834 --> 00:16:33,445 If you would disrobe, please. 162 00:16:35,883 --> 00:16:37,537 Remove your clothing. 163 00:16:39,190 --> 00:16:41,105 It is not a request, Miss Dutton. 164 00:16:41,279 --> 00:16:42,498 It is a requirement. 165 00:16:42,629 --> 00:16:44,021 ♪ slow, dramatic music ♪ 166 00:18:05,363 --> 00:18:07,061 Turn around, please. 167 00:18:08,279 --> 00:18:09,672 Arms out. 168 00:18:39,354 --> 00:18:40,703 Sit on the table, please. 169 00:18:47,971 --> 00:18:49,233 Deep breath in. 170 00:18:49,407 --> 00:18:50,713 I already did this. 171 00:18:50,844 --> 00:18:52,715 You didn't do it for me. 172 00:18:56,110 --> 00:18:57,633 Exhale. 173 00:19:09,427 --> 00:19:11,734 Lungs are clear, heartbeat normal. 174 00:19:18,959 --> 00:19:20,177 Reflexes normal. 175 00:19:20,308 --> 00:19:22,832 Lie back on the table, please. 176 00:19:26,749 --> 00:19:29,230 Open your legs. 177 00:19:31,885 --> 00:19:32,973 Gives me no joy to look between the legs 178 00:19:33,060 --> 00:19:34,278 of another mick immigrant 179 00:19:34,409 --> 00:19:35,802 in search for venereal diseases, 180 00:19:35,932 --> 00:19:38,282 which I find at an alarming rate. 181 00:19:38,413 --> 00:19:40,545 It seems the whole of Ireland is inflicted with them. 182 00:19:41,242 --> 00:19:42,112 You will not. 183 00:19:42,243 --> 00:19:44,767 Then back to the ocean you go. 184 00:20:08,051 --> 00:20:09,270 Close your legs. 185 00:20:22,718 --> 00:20:23,980 Something you forgot to tell me. 186 00:20:26,504 --> 00:20:27,941 You're pregnant. 187 00:20:29,812 --> 00:20:31,248 And they wonder why we check them. 188 00:20:31,335 --> 00:20:32,293 Note her chart. 189 00:20:37,777 --> 00:20:39,343 What did you write on me? 190 00:20:39,474 --> 00:20:41,824 I'm noting your pregnancy for the next examiner. 191 00:20:41,955 --> 00:20:43,086 There's another one? 192 00:20:44,914 --> 00:20:46,350 There's three. 193 00:20:53,575 --> 00:20:55,098 Can I get dressed? 194 00:20:55,229 --> 00:20:56,143 Not yet. 195 00:21:04,194 --> 00:21:05,239 Stand for me, please. 196 00:21:10,287 --> 00:21:12,246 Arms out. 197 00:21:12,333 --> 00:21:13,725 Face me. 198 00:21:14,726 --> 00:21:16,903 Did you know you were pregnant? 199 00:21:17,686 --> 00:21:19,427 I knew. 200 00:21:19,557 --> 00:21:21,821 How many months? 201 00:21:21,951 --> 00:21:23,605 Four, I think. 202 00:21:23,692 --> 00:21:24,911 Sit on the table. 203 00:21:25,041 --> 00:21:26,956 Fetch me a speculum, please. 204 00:21:32,832 --> 00:21:33,702 Deep breath in. 205 00:21:38,707 --> 00:21:39,621 You need to stop crying. 206 00:21:48,630 --> 00:21:50,066 ♪ quiet, melancholy music ♪ 207 00:22:06,474 --> 00:22:08,215 Sit here. 208 00:22:08,345 --> 00:22:10,043 ♪ somber music ♪ 209 00:22:38,810 --> 00:22:40,334 Got any food? 210 00:22:40,508 --> 00:22:42,466 You, blondie. 211 00:22:43,815 --> 00:22:45,730 Do you have any food in that fancy bag? 212 00:22:45,817 --> 00:22:47,167 - No. - No? 213 00:22:48,385 --> 00:22:50,779 No crisps, no biscuits, no nothing? 214 00:22:50,910 --> 00:22:52,912 I have no food. 215 00:22:55,871 --> 00:22:58,482 You got to buy your way in, you know that, don't you? 216 00:22:58,656 --> 00:23:00,876 Or trade your way if you got no coins to spare. 217 00:23:01,007 --> 00:23:02,182 How are you set for coins? 218 00:23:03,792 --> 00:23:06,751 What I have or don't have is none of your concern. 219 00:23:06,882 --> 00:23:08,623 Trade, then. 220 00:23:08,753 --> 00:23:11,539 With that face, I know what he'll want for passage. 221 00:23:14,585 --> 00:23:16,109 What's your last name? 222 00:23:18,285 --> 00:23:21,070 Just trying to find out if you're before me or after me. 223 00:23:24,639 --> 00:23:26,554 Pregnant. 224 00:23:28,164 --> 00:23:29,470 Looks like you've already been trading 225 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 with some lucky bloke. 226 00:23:31,254 --> 00:23:33,082 Give that back. 227 00:23:33,213 --> 00:23:35,302 Maybe the officer won't mind biting 228 00:23:35,432 --> 00:23:36,912 from a used loaf of bread. 229 00:23:44,398 --> 00:23:45,268 Collins. 230 00:23:52,058 --> 00:23:54,451 I hope you brought plenty of coins, love, 231 00:23:54,582 --> 00:23:58,107 'cause I'm gonna work all the trade right out of him. 232 00:24:11,381 --> 00:24:13,122 ♪ pensive music ♪ 233 00:24:23,132 --> 00:24:25,004 Dutton. 234 00:24:27,136 --> 00:24:28,485 Dutton? 235 00:24:31,140 --> 00:24:32,576 That's me. 236 00:24:58,950 --> 00:25:00,082 Have a seat. 237 00:25:19,623 --> 00:25:21,321 State your purpose in America. 238 00:25:21,408 --> 00:25:25,064 I'm joining my husband at his ranch in Montana. 239 00:25:26,108 --> 00:25:27,240 His ranch? 240 00:25:27,414 --> 00:25:28,458 Yes. 241 00:25:28,589 --> 00:25:29,894 Cattle ranch. 242 00:25:30,025 --> 00:25:31,592 That is correct. 243 00:25:31,679 --> 00:25:33,681 I suppose this rancher is tall and handsome 244 00:25:33,811 --> 00:25:35,074 and walks with a slight limp 245 00:25:35,204 --> 00:25:36,945 from some war wound received 246 00:25:37,076 --> 00:25:38,947 while ridding the great plains of savages and thieves. 247 00:25:39,078 --> 00:25:41,254 Think you're the first woman to come through this office 248 00:25:41,428 --> 00:25:43,212 with a dime store novel and a dream? 249 00:25:44,387 --> 00:25:46,041 America is not the land of dreams. 250 00:25:46,172 --> 00:25:48,217 It is the land of opportunity. 251 00:25:48,348 --> 00:25:51,046 Opportunity is something that must be seized. 252 00:25:51,177 --> 00:25:52,700 It must be earned. 253 00:25:52,874 --> 00:25:55,311 In short, you must work. 254 00:25:55,442 --> 00:25:57,008 You question my honesty, sir? 255 00:25:57,139 --> 00:25:59,315 Questioning your honesty is my job. 256 00:26:01,012 --> 00:26:02,188 Do you have a marriage license? 257 00:26:04,581 --> 00:26:05,800 Right. 258 00:26:05,887 --> 00:26:07,367 A land of opportunity can only exist 259 00:26:07,497 --> 00:26:09,499 if those who seek a better life in America 260 00:26:09,630 --> 00:26:11,458 are willing and able to work for it. 261 00:26:11,632 --> 00:26:13,808 America needs another beggar or prostitute 262 00:26:13,895 --> 00:26:16,027 like it needs another Spanish flu. 263 00:26:16,158 --> 00:26:18,073 How do you plan to earn a living? 264 00:26:18,204 --> 00:26:20,597 I will work, 265 00:26:20,684 --> 00:26:22,425 alongside my husband and his family. 266 00:26:22,556 --> 00:26:25,559 Enough with the fucking husband. 267 00:26:25,689 --> 00:26:28,866 If you had a husband, he would be with you. 268 00:26:28,997 --> 00:26:31,042 What kind of husband buries his bride in the hull of a ship 269 00:26:31,173 --> 00:26:32,957 alone for a month 270 00:26:33,132 --> 00:26:34,742 with the rats and the peasants? 271 00:26:36,222 --> 00:26:40,443 America runs ads inside every newspaper of London. 272 00:26:40,530 --> 00:26:43,968 Boasting of the endless opportunity here. 273 00:26:44,099 --> 00:26:46,275 The welcoming arms of America 274 00:26:46,406 --> 00:26:49,713 declaring: "Give us your tired, your poor, 275 00:26:49,887 --> 00:26:52,281 your huddled masses yearning to breathe free, 276 00:26:54,065 --> 00:26:56,024 the wretched refuse of your teeming shore. 277 00:26:56,155 --> 00:26:57,808 Send these, 278 00:26:57,895 --> 00:26:59,897 the homeless, 279 00:27:00,028 --> 00:27:02,204 tempest-tost to me. 280 00:27:04,250 --> 00:27:06,904 I lift my lamp beside the golden door." 281 00:27:07,035 --> 00:27:09,211 A sonnet by Emma Lazarus 282 00:27:09,385 --> 00:27:11,039 donated to raise money for the platform 283 00:27:11,170 --> 00:27:12,867 your Statue of Liberty rests on. 284 00:27:12,997 --> 00:27:14,216 A statue 285 00:27:14,303 --> 00:27:16,349 which stares down on you... 286 00:27:17,698 --> 00:27:19,526 ...as you strip us of our dignity... 287 00:27:21,180 --> 00:27:23,965 ...and inspect us like cattle. 288 00:27:24,095 --> 00:27:26,924 You regard me with no decency or compassion, 289 00:27:27,098 --> 00:27:29,013 all in the name of preserving 290 00:27:29,188 --> 00:27:32,321 a freedom I've seen no example exists. 291 00:27:32,452 --> 00:27:35,455 In fact, I would say this is the least free 292 00:27:35,542 --> 00:27:37,674 I have ever felt in my life. 293 00:27:40,199 --> 00:27:42,505 If you wish to deny me entry... 294 00:27:44,551 --> 00:27:46,074 ...deny it. 295 00:27:48,076 --> 00:27:49,643 But deny it with some courtesy. 296 00:27:50,905 --> 00:27:53,560 You must display some marketable skills to gain entry. 297 00:27:53,690 --> 00:27:55,257 Do you have any? 298 00:27:55,388 --> 00:27:56,911 Define a marketable skill. 299 00:27:57,041 --> 00:27:58,521 Can you read? 300 00:28:00,131 --> 00:28:01,350 I can read. 301 00:28:06,834 --> 00:28:08,531 Prove it. 302 00:28:09,619 --> 00:28:11,317 Whitman. 303 00:28:17,584 --> 00:28:19,281 Just start from the beginning. 304 00:28:19,412 --> 00:28:21,588 I'm seeking a passage with a bit more relevance 305 00:28:21,762 --> 00:28:23,633 to our current situation. 306 00:28:24,895 --> 00:28:25,809 Ah, here it is. 307 00:28:27,637 --> 00:28:29,987 "Oh, while I live to be 308 00:28:30,161 --> 00:28:33,904 a ruler of life, not a slave. 309 00:28:34,035 --> 00:28:36,994 And nothing exterior of me shall ever take command of me. 310 00:28:39,083 --> 00:28:42,348 Re-examine all that you've been told and dismiss 311 00:28:42,478 --> 00:28:46,177 that which insults your soul." 312 00:28:47,831 --> 00:28:49,964 Which is exactly what I will be doing with you, 313 00:28:50,051 --> 00:28:51,618 regardless of your decision. 314 00:28:53,141 --> 00:28:54,969 You have lipstick on your neck. 315 00:28:55,056 --> 00:28:56,144 You might want to remove that 316 00:28:56,275 --> 00:28:57,493 before you head home to the missus. 317 00:29:18,949 --> 00:29:21,038 W-Welcome to America. 318 00:29:26,174 --> 00:29:27,871 ♪ pensive music ♪ 319 00:30:29,280 --> 00:30:31,370 Pardon me? 320 00:30:31,500 --> 00:30:32,980 Where may I find the train station? 321 00:30:33,110 --> 00:30:34,938 - Where are you trying to go? - West. 322 00:30:35,069 --> 00:30:37,593 - Montana. - Montana? Where is that? 323 00:30:37,724 --> 00:30:38,942 Good question. 324 00:30:39,073 --> 00:30:39,987 Do you sell maps? 325 00:30:40,074 --> 00:30:41,554 Not to Montana. 326 00:30:41,684 --> 00:30:43,469 How about the whole country? 327 00:30:46,210 --> 00:30:47,864 Uh... 328 00:30:47,995 --> 00:30:49,431 - Here it is, look. - It's far. 329 00:30:49,562 --> 00:30:51,694 It ain't close. 330 00:30:51,781 --> 00:30:54,001 Looks like it takes you up through Chicago 331 00:30:54,175 --> 00:30:55,829 to Minneapolis, to Fargo 332 00:30:55,959 --> 00:30:58,745 to Bismarck, up to Billings. 333 00:30:58,875 --> 00:31:00,529 - Where in Montana? - Uh... 334 00:31:00,703 --> 00:31:02,009 Bozeman. 335 00:31:02,139 --> 00:31:04,359 You need to get up to Grand Central Terminal. 336 00:31:04,533 --> 00:31:05,665 Where is that? 337 00:31:05,752 --> 00:31:06,753 Uptown. 338 00:31:06,883 --> 00:31:07,928 Too far to walk. 339 00:31:08,058 --> 00:31:09,190 Take a cab. 340 00:31:09,320 --> 00:31:11,105 Cabs are expensive. 341 00:31:11,235 --> 00:31:13,673 Not as expensive as getting that bag stolen. 342 00:31:15,283 --> 00:31:16,240 You're a pretty lady. 343 00:31:16,371 --> 00:31:17,328 You might as well 344 00:31:17,459 --> 00:31:19,418 carry a sign that says "tourist." 345 00:31:19,592 --> 00:31:21,420 This city ain't easy on tourists. 346 00:31:21,550 --> 00:31:23,465 Hide your money in your shoe. 347 00:31:23,552 --> 00:31:24,771 Keep your eyes open. 348 00:31:24,901 --> 00:31:26,599 Don't wander any empty streets. 349 00:31:26,773 --> 00:31:28,557 And the nicer somebody's being, 350 00:31:28,688 --> 00:31:29,906 the less you can trust 'em. 351 00:31:31,430 --> 00:31:33,649 You're being nice. 352 00:31:33,780 --> 00:31:35,346 I'm too old to be anything else. 353 00:31:54,757 --> 00:31:56,629 Grand Central for the lady. 354 00:31:56,803 --> 00:31:59,370 I'm keeping the map. 355 00:32:02,635 --> 00:32:04,419 - Thank you. - All right. Go on, now. 356 00:32:08,075 --> 00:32:09,816 ♪ hopeful music ♪ 357 00:32:23,307 --> 00:32:24,613 Where you headed? 358 00:32:27,877 --> 00:32:29,313 Meeting a friend. 359 00:32:30,706 --> 00:32:32,752 ♪ dramatic music ♪ 360 00:33:06,350 --> 00:33:07,830 ♪ soaring, percussive music ♪ 361 00:33:33,726 --> 00:33:35,075 Destination? 362 00:33:35,205 --> 00:33:36,903 Bozeman, ultimately. 363 00:33:37,077 --> 00:33:38,557 - Montana? - Yes. 364 00:33:38,687 --> 00:33:40,602 Hmm. This is going to be a trick. 365 00:33:40,733 --> 00:33:42,822 I believe it's through... 366 00:33:43,866 --> 00:33:47,130 ...Minneapolis, then Bismarck. 367 00:33:47,304 --> 00:33:49,132 You know what it's going to be like up there this time of year? 368 00:33:49,263 --> 00:33:50,786 Hope you got a fur coat and gloves tucked in that bag. 369 00:33:50,917 --> 00:33:52,875 I'm from England, thank you. 370 00:33:52,962 --> 00:33:54,181 I'm no stranger to cold. 371 00:33:54,355 --> 00:33:56,357 Lady, that ain't cold. 372 00:33:56,487 --> 00:33:58,707 But you are traveling to it. 373 00:33:58,838 --> 00:34:00,187 You want a sleeper car, I assume. 374 00:34:00,274 --> 00:34:01,275 Please. 375 00:34:01,449 --> 00:34:02,668 Solo or shared? 376 00:34:02,798 --> 00:34:03,930 How much is a solo? 377 00:34:04,060 --> 00:34:05,932 It's a hundred twenty-four and 50 cents. 378 00:34:07,716 --> 00:34:09,457 How much is shared? 379 00:34:09,588 --> 00:34:10,545 Ninety-two. 380 00:34:10,719 --> 00:34:12,286 If you can spare the extra 30, 381 00:34:12,416 --> 00:34:13,287 I highly recommend it. 382 00:34:13,417 --> 00:34:14,767 You could end up bunked 383 00:34:14,941 --> 00:34:16,856 with an Irish woman and six screaming rug rats, 384 00:34:16,943 --> 00:34:19,119 or worse, if there is such a thing. 385 00:34:20,468 --> 00:34:22,731 I can't spare it, I'm afraid. 386 00:34:22,905 --> 00:34:24,951 You'll have to rebook in Billings for Bozeman. 387 00:34:25,125 --> 00:34:26,343 I can't secure that leg from here. 388 00:34:26,474 --> 00:34:27,823 It's too much risk of snowdrifts shutting the line. 389 00:34:27,954 --> 00:34:29,999 When do I depart? 390 00:34:30,130 --> 00:34:31,522 I got you on a 10:55 via Boston. 391 00:34:31,653 --> 00:34:32,785 Why Boston? 392 00:34:32,915 --> 00:34:33,742 Because of that pesky thing 393 00:34:33,916 --> 00:34:35,875 to the west called the Hudson River. 394 00:34:36,005 --> 00:34:36,745 I could send you down through Philadelphia, 395 00:34:36,876 --> 00:34:37,964 but that means a change, 396 00:34:38,094 --> 00:34:39,966 and you don't want to be in Philadelphia 397 00:34:40,140 --> 00:34:42,055 in a train station at 2:00 in the morning. 398 00:34:42,185 --> 00:34:43,578 Hmm. 399 00:34:53,544 --> 00:34:56,025 Put that somewhere different now. 400 00:34:56,112 --> 00:34:57,766 Every pickpocket in the terminal just saw your hiding place. 401 00:35:12,520 --> 00:35:14,391 Is there a restaurant in the terminal? 402 00:35:14,522 --> 00:35:15,305 Oyster Bar, upstairs. 403 00:35:25,446 --> 00:35:27,404 I suppose I should hide this, too. 404 00:35:27,535 --> 00:35:29,406 You should absolutely hide it. 405 00:35:29,537 --> 00:35:30,407 No pickpockets in London? 406 00:35:30,581 --> 00:35:31,887 Depends where you are. 407 00:35:32,018 --> 00:35:32,627 Don't matter where you are here, ma'am. 408 00:35:32,801 --> 00:35:35,021 A young woman traveling alone. 409 00:35:35,151 --> 00:35:36,805 Don't wait on the platform. 410 00:35:36,936 --> 00:35:38,285 You wait up here till you see the porters and other passengers 411 00:35:38,459 --> 00:35:39,765 - move this way. - Thank you. 412 00:35:41,288 --> 00:35:42,855 ♪ dramatic music ♪ 413 00:36:06,574 --> 00:36:08,010 ♪ pastoral music ♪ 414 00:36:39,085 --> 00:36:39,999 Afternoon. 415 00:36:43,785 --> 00:36:46,309 Cowboy rode by our camp, looking for strays. 416 00:36:46,440 --> 00:36:48,703 Didn't know we was camped on someone's land. 417 00:36:48,877 --> 00:36:51,358 Figured it'd be best say we was there. 418 00:36:52,751 --> 00:36:54,927 We could leave if you like. 419 00:36:55,057 --> 00:36:56,537 Or help you look for strays, then leave. 420 00:36:56,667 --> 00:36:58,582 Well, if you're gonna hunt up some strays, 421 00:36:58,757 --> 00:37:00,280 you can camp there as much as you want 422 00:37:00,367 --> 00:37:01,890 and draw a wage while you're doing it. 423 00:37:03,544 --> 00:37:04,675 How many's in your crew? 424 00:37:04,806 --> 00:37:06,939 No crew. 425 00:37:07,026 --> 00:37:09,071 Just my daughter and a boy I look after. 426 00:37:10,943 --> 00:37:13,075 Whereabouts you camped? 427 00:37:13,206 --> 00:37:16,339 Where the river bends like a snake, in a narrow valley. 428 00:37:16,470 --> 00:37:18,167 Red rocks on one side, timber on the other. 429 00:37:18,341 --> 00:37:19,168 Yeah. 430 00:37:19,299 --> 00:37:21,780 Well, you're down in it. 431 00:37:21,954 --> 00:37:24,521 When we start to drive, we're gonna push to that valley, 432 00:37:24,608 --> 00:37:27,002 then take 'em east onto the Llano Estacado 433 00:37:27,133 --> 00:37:29,744 and run 'em right into the rail yard there in Claude. 434 00:37:29,875 --> 00:37:31,790 We're gonna start first thing, 435 00:37:31,920 --> 00:37:33,922 so once you start seeing them cattle filter into that valley, 436 00:37:34,096 --> 00:37:36,316 go ahead and hold 'em right there, 437 00:37:36,403 --> 00:37:37,970 and we'll run 'em right across that river. 438 00:37:38,100 --> 00:37:40,146 Ah. 439 00:37:40,320 --> 00:37:41,451 We could do that. 440 00:37:43,584 --> 00:37:45,542 You hungry? 441 00:37:45,673 --> 00:37:48,328 Should get back to my people. 442 00:37:48,415 --> 00:37:49,938 See you in the morning. 443 00:37:56,858 --> 00:37:58,555 ♪ atmospheric music ♪ 444 00:39:12,716 --> 00:39:15,458 Says two lawmen and a priest did this. 445 00:39:15,632 --> 00:39:17,721 Did it to the boy's parents at their homesite, too. 446 00:39:17,808 --> 00:39:19,419 Priest? 447 00:39:19,593 --> 00:39:20,768 You know them? 448 00:39:20,899 --> 00:39:22,857 I know 'em. 449 00:39:45,097 --> 00:39:46,489 ♪ slow, somber music ♪ 450 00:40:05,465 --> 00:40:07,075 They move east. 451 00:40:08,642 --> 00:40:10,600 Tell these men to leave the justice to us. 452 00:40:22,351 --> 00:40:23,962 ♪ slow, suspenseful music ♪ 453 00:40:30,751 --> 00:40:33,145 He said, "Justice isn't what they seek. 454 00:40:33,319 --> 00:40:35,190 If it's justice you want, 455 00:40:35,321 --> 00:40:36,583 you need to find them first, 456 00:40:36,757 --> 00:40:39,064 because they'll give them something else." 457 00:40:39,151 --> 00:40:40,326 What's with the horse? 458 00:40:40,456 --> 00:40:42,371 Belonged to one of the boys. 459 00:40:42,502 --> 00:40:44,460 They should give it to the family. 460 00:40:44,634 --> 00:40:46,158 They did. 461 00:40:50,249 --> 00:40:51,685 ♪ slow, haunting music ♪ 462 00:41:31,638 --> 00:41:33,335 Where are we? 463 00:41:35,424 --> 00:41:37,383 Uh, town of Shamrock. 464 00:41:38,558 --> 00:41:40,821 Should be ten miles that way. 465 00:41:40,995 --> 00:41:42,388 Uh, that's Texas. 466 00:41:46,174 --> 00:41:49,047 All these Comanche are starving. 467 00:41:49,177 --> 00:41:51,397 Starving on a plain, starving at the fort. 468 00:41:53,051 --> 00:41:56,141 They travel a thousand miles to starve. 469 00:42:00,058 --> 00:42:01,972 What's the only job in America they don't care 470 00:42:02,103 --> 00:42:04,366 the color of your skin or what's 'tween your legs? 471 00:42:04,497 --> 00:42:06,760 Mine. 472 00:42:07,848 --> 00:42:10,938 Cowboys. They don't care. 473 00:42:11,069 --> 00:42:12,505 Man, woman, Indian. 474 00:42:12,635 --> 00:42:14,724 Can you ride? That's all that matters. 475 00:42:16,074 --> 00:42:17,162 Mexico is where they'll head. 476 00:42:19,077 --> 00:42:20,643 ♪ stirring, dramatic music ♪ 477 00:42:20,774 --> 00:42:23,124 They need some money to get there. 478 00:42:23,211 --> 00:42:25,648 I say we check out cow camps, 479 00:42:25,779 --> 00:42:28,608 get to Amarillo, make sure that bitch's face 480 00:42:28,695 --> 00:42:30,566 is on every corner post. 481 00:42:53,763 --> 00:42:56,288 I must get her remains to town. 482 00:42:58,246 --> 00:42:59,900 One shot a day, Mrs. Dutton. 483 00:43:00,030 --> 00:43:02,120 - If you miss even one-- - I won't. 484 00:43:02,250 --> 00:43:04,034 I won't miss one. 485 00:43:04,122 --> 00:43:05,949 I know the process troubles you. 486 00:43:06,124 --> 00:43:08,691 That's not what troubles me, Doctor. 487 00:43:08,822 --> 00:43:11,520 They should be home by now. 488 00:43:12,913 --> 00:43:14,262 Snow hampers travel. 489 00:43:14,393 --> 00:43:15,437 They should be home. 490 00:43:17,831 --> 00:43:18,614 Shouldn't we all? 491 00:43:26,274 --> 00:43:29,408 ♪ slow, dramatic music ♪ 492 00:43:31,018 --> 00:43:33,368 Seems you have one less worry! 493 00:43:44,510 --> 00:43:47,252 There's no buggy. There's something wrong. 494 00:43:52,909 --> 00:43:53,997 You're late. 495 00:43:55,173 --> 00:43:57,000 Storm caught us. 496 00:43:57,131 --> 00:43:58,306 That the doctor? 497 00:43:58,437 --> 00:44:00,569 - Yeah. - How did you know 498 00:44:00,700 --> 00:44:03,529 - to call him for us? - I didn't call him for you. 499 00:44:36,301 --> 00:44:39,347 This winter just won't end. 500 00:45:08,811 --> 00:45:10,465 I need everyone out. 501 00:45:28,483 --> 00:45:30,355 Took a knock to the head. 502 00:45:30,442 --> 00:45:32,139 I took a few. 503 00:45:32,270 --> 00:45:33,575 Headaches? 504 00:45:33,706 --> 00:45:35,098 It's worse when I sit up. 505 00:45:35,229 --> 00:45:36,404 Show me where it hurts. 506 00:45:39,538 --> 00:45:40,626 Nauseous? 507 00:45:41,757 --> 00:45:43,063 Yes, sir. 508 00:45:43,193 --> 00:45:45,979 Follow my finger with your eyes. 509 00:45:51,811 --> 00:45:54,248 - Vision blurred? - It comes and goes. 510 00:45:54,422 --> 00:45:56,946 Oh. Does it hurt 511 00:45:57,033 --> 00:46:00,080 when I touch it? 512 00:46:00,210 --> 00:46:02,517 - No more than usual. - Oh. 513 00:46:05,433 --> 00:46:08,175 When, uh, someone suffers 514 00:46:08,262 --> 00:46:09,611 a severe brain injury, 515 00:46:09,698 --> 00:46:13,049 fluid-- blood-- can build up and cause swelling. 516 00:46:13,180 --> 00:46:14,921 It's called acute hematoma. 517 00:46:15,051 --> 00:46:17,489 But when the swelling is delayed, 518 00:46:17,619 --> 00:46:19,360 showing up a week or more later, 519 00:46:19,447 --> 00:46:22,972 it's an subdural hematoma. 520 00:46:23,103 --> 00:46:26,933 It builds up against your skull and pushes against the brain. 521 00:46:27,020 --> 00:46:29,109 So, what do you do? 522 00:46:29,239 --> 00:46:31,372 We must drain it. 523 00:46:31,546 --> 00:46:33,331 And this is not the place to do it. 524 00:46:33,461 --> 00:46:35,376 They should have done it at the hospital. 525 00:46:35,550 --> 00:46:37,596 They weren't doing much at the hospital. 526 00:46:37,770 --> 00:46:39,162 Clearly. 527 00:46:56,832 --> 00:46:58,486 I must drill into his skull 528 00:46:58,617 --> 00:47:01,533 and suction out the blood, but... 529 00:47:01,707 --> 00:47:03,970 I don't have the supplies or the staff. 530 00:47:05,319 --> 00:47:07,190 Won't go away on its own? 531 00:47:07,277 --> 00:47:09,454 On its own, it will kill him. 532 00:47:12,805 --> 00:47:15,242 Oh, I guess we ought to find you a drill, Doc. 533 00:47:15,329 --> 00:47:17,287 Well, I have a drill... 534 00:47:17,462 --> 00:47:19,725 but I have no anesthesia. 535 00:47:22,162 --> 00:47:23,946 Let me have a word with him. 536 00:47:24,077 --> 00:47:25,513 ♪ slow, dramatic music ♪ 537 00:47:35,697 --> 00:47:39,048 Zane, we got some good news and some bad news. 538 00:47:39,135 --> 00:47:41,921 Good news is, 539 00:47:42,008 --> 00:47:43,879 there is a way to get you better. 540 00:47:44,053 --> 00:47:45,446 Uh... 541 00:47:45,533 --> 00:47:49,711 Doc has to, uh, drill a hole, 542 00:47:49,842 --> 00:47:52,018 uh, relieve the pressure. 543 00:47:53,149 --> 00:47:55,369 That's the good news? 544 00:47:55,500 --> 00:47:58,546 Compared to the bad news, it is. 545 00:47:59,939 --> 00:48:02,332 What's the bad news? 546 00:48:11,124 --> 00:48:12,255 What are you doing? 547 00:48:12,386 --> 00:48:13,735 I'm packing. 548 00:48:15,433 --> 00:48:17,043 Where are you going? 549 00:48:17,130 --> 00:48:18,784 Back East. 550 00:48:20,829 --> 00:48:23,353 - Can you tell me why? - This place is why. 551 00:48:23,484 --> 00:48:26,313 This life is why. 552 00:48:26,444 --> 00:48:28,489 Cara said that I had to want, 553 00:48:28,576 --> 00:48:30,491 I had to want more than the man, 554 00:48:30,622 --> 00:48:33,712 that I must want the life, and... 555 00:48:33,842 --> 00:48:35,627 I want no part of it. 556 00:48:37,629 --> 00:48:39,195 What about for better or for worse? 557 00:48:39,326 --> 00:48:43,286 Nowhere in our vows did it say to live in this frozen hell 558 00:48:43,417 --> 00:48:45,724 and fight for my life at every turn. 559 00:48:48,161 --> 00:48:49,597 It's your turn for worse. 560 00:48:49,728 --> 00:48:53,514 If you want to be my husband, be him in Boston. 561 00:48:56,996 --> 00:48:58,606 This is my home. 562 00:49:01,174 --> 00:49:02,610 It's not mine. 563 00:49:04,090 --> 00:49:05,918 This place has made that clear. 564 00:49:10,662 --> 00:49:12,228 Honey, it's time. 565 00:49:23,892 --> 00:49:26,199 Jack, you should step out. 566 00:49:26,329 --> 00:49:27,592 No, let him watch. 567 00:49:57,273 --> 00:49:59,580 You're getting much better at this. 568 00:49:59,711 --> 00:50:02,322 Eight more and I'm done with this place. 569 00:50:04,237 --> 00:50:05,630 Sorry, Jack. 570 00:50:07,588 --> 00:50:09,677 She told me to. 571 00:50:12,462 --> 00:50:14,987 Where was that in our vows? 572 00:50:22,647 --> 00:50:24,692 You ever see so many cows? 573 00:50:24,823 --> 00:50:27,260 I have. 574 00:50:27,390 --> 00:50:29,262 Where are there more? 575 00:50:29,349 --> 00:50:31,699 I don't know if there's more, but Montana has its share. 576 00:50:32,744 --> 00:50:35,311 Look how fat. 577 00:50:35,442 --> 00:50:37,139 Everything in America is fat. 578 00:50:37,313 --> 00:50:39,881 The cows, the bugs, the people. Whole place. 579 00:50:42,188 --> 00:50:44,146 I'll be in a skinny country soon enough. 580 00:50:44,277 --> 00:50:48,150 In Sicily, everyone is skinny, starving. 581 00:50:48,281 --> 00:50:49,630 Only the grandmothers are fat. 582 00:50:49,761 --> 00:50:51,458 I don't know why. 583 00:50:51,589 --> 00:50:53,242 Aren't they the cooks? 584 00:50:53,373 --> 00:50:54,113 Too much sampling. 585 00:50:54,287 --> 00:50:55,375 Sounds like the problem. 586 00:50:55,505 --> 00:50:56,506 You can't change that, though. 587 00:50:56,637 --> 00:50:58,117 Never trust a skinny cook. 588 00:51:09,302 --> 00:51:11,565 Let me see that map. 589 00:51:17,092 --> 00:51:19,878 I think this is where we meet the pavement. 590 00:51:19,965 --> 00:51:22,532 That's the road to Fort Worth. 591 00:51:22,707 --> 00:51:24,796 You think maybe a wreck, up ahead? 592 00:51:26,145 --> 00:51:28,974 I think it's a roadblock. 593 00:51:29,104 --> 00:51:31,977 - We have money for that. - I'm gonna get eyes on them. 594 00:51:36,982 --> 00:51:38,897 ♪ tense music ♪ 595 00:51:54,434 --> 00:51:57,263 Shit. 596 00:52:12,495 --> 00:52:14,019 What are you doing? 597 00:52:15,020 --> 00:52:16,935 It's a roadblock. 598 00:52:17,022 --> 00:52:18,937 My cousin, he gave us money for the roadblock. 599 00:52:19,024 --> 00:52:20,460 I have the money. 600 00:52:20,634 --> 00:52:23,550 He also gave us pistols for those who don't accept it. 601 00:52:23,681 --> 00:52:25,421 We have to find another road. 602 00:52:29,382 --> 00:52:31,514 Turn right up here. 603 00:52:31,645 --> 00:52:33,516 ♪ dramatic music ♪ 604 00:52:39,479 --> 00:52:40,785 Another right. 605 00:52:55,756 --> 00:52:59,238 We stay on this for a while. Going to be a big loop. 606 00:52:59,325 --> 00:53:01,066 We have to get rid of this truck. 607 00:53:01,240 --> 00:53:02,241 It will be fine. 608 00:53:02,371 --> 00:53:04,504 I'm not dying for a bunch of fucking booze. 609 00:53:32,184 --> 00:53:33,838 We sit here, wait till dark, then keep moving. 610 00:53:33,968 --> 00:53:36,275 We have a head start. 611 00:53:36,405 --> 00:53:37,755 They will never catch us. 612 00:53:37,929 --> 00:53:39,060 They don't even know where to look. 613 00:53:39,191 --> 00:53:40,453 Keep driving. 614 00:53:45,197 --> 00:53:46,459 Drive. 615 00:53:47,895 --> 00:53:50,245 You out of your mind? 616 00:53:50,332 --> 00:53:52,030 After all the shit you suffered through to get here, 617 00:53:52,160 --> 00:53:53,945 this is what you do? Be a bagman for your cousins? 618 00:53:55,250 --> 00:53:59,515 My cousins came from nothing. 619 00:53:59,646 --> 00:54:01,474 And look what they built. 620 00:54:01,561 --> 00:54:03,171 They are sharing it with me! 621 00:54:03,345 --> 00:54:05,173 This isn't sharing with you. This is getting rid of you. 622 00:54:13,878 --> 00:54:15,531 You got two choices. 623 00:54:16,837 --> 00:54:18,056 Walk with me to a train station 624 00:54:18,143 --> 00:54:20,406 or take your chances with this truck. 625 00:54:22,843 --> 00:54:24,932 They're my family. 626 00:54:25,759 --> 00:54:28,153 Right or wrong, 627 00:54:28,327 --> 00:54:29,894 they are family. 628 00:54:29,981 --> 00:54:33,071 Look what you do for your family. 629 00:54:33,201 --> 00:54:34,942 ♪ quiet, melancholy music ♪ 630 00:54:37,989 --> 00:54:39,947 Best of luck. 631 00:54:55,354 --> 00:54:57,878 - I need my pistol. - No, you don't. 632 00:54:57,965 --> 00:54:59,924 I can't defend myself without it. 633 00:55:02,187 --> 00:55:03,623 Can't defend yourself with it. 634 00:55:03,753 --> 00:55:05,712 I need it. Please. 635 00:55:11,936 --> 00:55:13,676 I highly recommend not using it. 636 00:56:41,068 --> 00:56:43,027 My dearest Spencer, 637 00:56:43,114 --> 00:56:44,985 I have reached New York. 638 00:56:45,159 --> 00:56:47,422 Soon, I board a train for Billings. 639 00:56:47,553 --> 00:56:50,034 In a week's time, I shall stand on your doorstep. 640 00:56:51,296 --> 00:56:53,689 I dream of mountains now. 641 00:56:53,820 --> 00:56:56,866 I dream of snow and a fire to warm us. 642 00:56:56,997 --> 00:56:58,738 It has been months 643 00:56:58,868 --> 00:57:02,698 since I have tasted your lips or felt the fire of your touch. 644 00:57:02,785 --> 00:57:07,442 And yet it is this last week that seems the most unbearable. 645 00:57:07,573 --> 00:57:10,010 Are we not done proving that we have earned each other? 646 00:57:11,316 --> 00:57:15,102 What calamity awaits to keep me from you? 647 00:57:15,233 --> 00:57:17,670 What fresh hell has the devil devised? 648 00:57:18,976 --> 00:57:21,674 I suppose it is not anticipation at all. 649 00:57:21,848 --> 00:57:23,632 It is fear. 650 00:57:23,719 --> 00:57:25,721 It is absolute terror 651 00:57:25,808 --> 00:57:28,072 that the world will not let me have you. 652 00:57:30,900 --> 00:57:32,728 ♪ soaring, suspenseful music ♪ 653 00:57:54,576 --> 00:57:56,100 ♪ dramatic, emotional music ♪ 42346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.