Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,249 --> 00:00:56,670
Savva!
2
00:00:59,243 --> 00:01:00,498
Savva!
3
00:01:03,507 --> 00:01:05,052
Or are you not Savva?
4
00:01:15,033 --> 00:01:16,611
It's nobody's fault that you're instead
5
00:01:16,612 --> 00:01:18,110
preparation for the entrance
6
00:01:18,111 --> 00:01:18,984
walking with friends.
7
00:01:18,985 --> 00:01:21,049
We warned. There was an agreement.
8
00:01:21,050 --> 00:01:23,532
If he had done everything on time, he would have gone with us.
9
00:01:24,073 --> 00:01:25,073
Where's the money?
10
00:01:28,393 --> 00:01:30,861
There you for a month and a tutor.
11
00:01:31,027 --> 00:01:32,027
Search yourself.
12
00:01:32,178 --> 00:01:34,941
But just try to drink and eat for me.
13
00:01:37,569 --> 00:01:39,101
Well, why are you silent?
14
00:01:39,587 --> 00:01:40,178
Mother.
15
00:01:40,332 --> 00:01:42,332
More happiness to stay at home alone,
16
00:01:42,333 --> 00:01:43,667
I couldn't even imagine.
17
00:01:44,307 --> 00:01:45,507
You heard?
18
00:01:46,689 --> 00:01:47,689
Savva.
19
00:01:47,796 --> 00:01:49,699
I trust you. You are no longer a boy.
20
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
Who?
21
00:01:51,101 --> 00:01:51,721
All.
22
00:01:51,722 --> 00:01:52,722
We went.
23
00:01:53,058 --> 00:01:55,600
We are waiting for Venice.
24
00:01:56,141 --> 00:01:58,603
Put on a T-shirt. Well,
why are you walking half naked?
25
00:01:58,756 --> 00:01:59,673
Yes, baby.
26
00:01:59,674 --> 00:02:02,190
You won't do it - from the army
I won't blurt out.
27
00:02:02,418 --> 00:02:03,636
Dad, don't lie.
28
00:02:05,280 --> 00:02:06,627
Well, everything. Forward.
29
00:02:06,683 --> 00:02:08,295
So, let's get on the track.
30
00:02:08,412 --> 00:02:09,412
Where?
31
00:02:12,140 --> 00:02:13,612
Come on, come on, come on.
32
00:02:17,821 --> 00:02:18,821
All.
33
00:02:19,267 --> 00:02:20,473
It's time.
34
00:02:22,172 --> 00:02:24,264
Everyone, come on baby. Stay in charge.
35
00:02:25,003 --> 00:02:26,879
And who will I command?
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,279
Savva, you understand me.
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,089
Yes, dad.
38
00:02:29,090 --> 00:02:30,270
Arividerchi.
39
00:02:30,387 --> 00:02:32,178
How do you say goodbye in French?
40
00:02:32,200 --> 00:02:34,400
Mom, that's it, that's enough. You are completely.
41
00:03:07,347 --> 00:03:09,119
I hope I remember everything.
42
00:03:09,120 --> 00:03:11,476
Yeah. Aurevuar.
43
00:04:55,464 --> 00:04:57,212
The call doesn't work.
44
00:04:58,990 --> 00:05:00,160
Knock.
45
00:05:13,298 --> 00:05:14,553
Hello.
46
00:05:14,633 --> 00:05:15,659
Savva?
47
00:05:15,660 --> 00:05:16,978
Hello. Yes.
48
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Come on in.
49
00:05:19,766 --> 00:05:21,846
Your call is not working.
50
00:05:22,436 --> 00:05:25,153
Again, how did you hear about me?
51
00:05:25,154 --> 00:05:27,421
I found you on the site "Your tutor".
52
00:05:28,861 --> 00:05:30,012
Come on in.
53
00:05:38,178 --> 00:05:39,178
Come on in.
54
00:05:42,049 --> 00:05:44,313
My name is Anna Germanovna.
55
00:05:45,150 --> 00:05:47,790
- Tell me, Savva, are you an applicant?
- Yes.
56
00:05:48,910 --> 00:05:50,153
Usually I have
57
00:05:50,154 --> 00:05:51,734
undergraduate students or those
58
00:05:51,735 --> 00:05:53,323
who goes to graduate school.
59
00:05:53,520 --> 00:05:56,603
Tell me, is there any
the university where
60
00:05:56,640 --> 00:05:58,861
foreign literature is a discipline
61
00:05:58,862 --> 00:06:00,180
entrance test?
62
00:06:00,190 --> 00:06:02,449
This is a Russian-French high school.
63
00:06:02,720 --> 00:06:04,756
Three years here, two years in France.
64
00:06:05,120 --> 00:06:08,753
Foreign literature is not
part of the entrance exams.
65
00:06:08,754 --> 00:06:11,026
Just guys who
they study there, they told me,
66
00:06:11,027 --> 00:06:13,505
that at the second or third interview
67
00:06:13,506 --> 00:06:15,719
ask French literature.
68
00:06:15,720 --> 00:06:17,193
And here I have a complete failure.
69
00:06:17,255 --> 00:06:19,304
Oh good. I understand you.
70
00:06:19,587 --> 00:06:22,073
What exactly would you like to bring up?
71
00:06:22,923 --> 00:06:24,375
Well, in general...
72
00:06:25,716 --> 00:06:26,800
Flaubert.
73
00:06:26,898 --> 00:06:27,898
Balzac.
74
00:06:28,227 --> 00:06:29,099
Hugo.
75
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
What did you read?
76
00:06:32,110 --> 00:06:33,239
"Father Goriot"?
77
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
No.
78
00:06:34,369 --> 00:06:35,661
"Rejected"?
79
00:06:36,738 --> 00:06:38,309
"The Man Who Laughs"?
80
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
No.
81
00:06:39,630 --> 00:06:40,829
"Madam Bovary"?
82
00:06:40,830 --> 00:06:41,932
"Mistress Bovary"
83
00:06:42,781 --> 00:06:44,590
True, I didn't read it. Seen the movie.
84
00:06:45,280 --> 00:06:46,504
Seen the movie?
85
00:06:46,689 --> 00:06:48,258
Yes. I love cinema very much.
86
00:06:48,707 --> 00:06:49,987
And it's faster.
87
00:06:50,572 --> 00:06:51,815
Do you love cinema?
88
00:06:52,227 --> 00:06:53,227
No.
89
00:06:53,347 --> 00:06:54,160
Good.
90
00:06:54,313 --> 00:06:57,255
First, read Madame Bovary.
Do you have a book?
91
00:06:57,372 --> 00:06:58,387
No.
92
00:07:00,307 --> 00:07:04,521
And write to the next meeting
two-page text on the topic
93
00:07:04,855 --> 00:07:06,750
Tragic Disillusionment would do.
94
00:07:06,830 --> 00:07:08,553
Well? Let's finish for today.
95
00:07:09,895 --> 00:07:11,003
What already?
96
00:07:12,240 --> 00:07:14,529
Well, I just got here.
97
00:07:14,530 --> 00:07:16,174
What are we going to talk about?
98
00:07:16,175 --> 00:07:18,643
If you haven't read anything
but just watched the movie.
99
00:07:18,644 --> 00:07:19,963
Because it's faster.
100
00:07:20,073 --> 00:07:22,929
I won't take money
for today's lesson.
101
00:08:54,012 --> 00:08:55,883
Hello Savva. You late.
102
00:08:55,944 --> 00:08:56,944
Yes.
103
00:09:00,855 --> 00:09:01,790
What's this?
104
00:09:01,791 --> 00:09:03,163
Brought you to see.
105
00:09:03,612 --> 00:09:05,710
You said you don't like movies.
106
00:09:06,086 --> 00:09:08,375
But, suddenly, you will like it.
This is a horror movie.
107
00:09:08,510 --> 00:09:10,529
It's such a twisted plot.
108
00:09:11,809 --> 00:09:13,175
"Cleft palate"?
109
00:09:14,141 --> 00:09:15,686
Why should I watch it?
110
00:09:15,815 --> 00:09:17,286
Well I do not know.
111
00:09:17,409 --> 00:09:19,138
Well, it's adrenaline. All that.
112
00:09:19,895 --> 00:09:20,999
Adrenalin?
113
00:09:21,000 --> 00:09:22,160
It's clear. Come on in.
114
00:09:42,393 --> 00:09:43,821
Did you write it yourself?
115
00:09:44,701 --> 00:09:45,701
Yes.
116
00:09:46,473 --> 00:09:48,313
This is very good, Savva.
117
00:09:49,286 --> 00:09:51,799
Of course there is
categorical judgment.
118
00:09:51,800 --> 00:09:52,664
Even maximalism.
119
00:09:52,665 --> 00:09:56,055
But it's all natural
for teenage thinking.
120
00:09:57,530 --> 00:10:00,276
The first thing that comes to mind
unprepared reader,
121
00:10:00,289 --> 00:10:01,538
is to blame Emma.
122
00:10:01,660 --> 00:10:05,280
Read her image
image of a vulgar, greedy...
123
00:10:05,483 --> 00:10:07,009
And as you wrote...
124
00:10:07,520 --> 00:10:09,261
Sweet woman?
125
00:10:10,246 --> 00:10:12,295
- Well, you can...
- I'm not a teenager.
126
00:10:15,218 --> 00:10:17,766
Yes, I said it...
It's not in a bad way.
127
00:10:18,006 --> 00:10:19,006
I understand.
128
00:10:19,950 --> 00:10:21,556
But, I'm not a teenager.
129
00:10:22,873 --> 00:10:24,092
Who are you?
130
00:10:25,150 --> 00:10:26,516
I am a young man.
131
00:10:34,590 --> 00:10:36,486
For the modern young man
132
00:10:36,510 --> 00:10:38,790
Emma's tragedy is not easy to understand.
133
00:10:39,175 --> 00:10:41,569
There is condemnation in your text.
134
00:10:41,938 --> 00:10:43,840
Do you think Flaubert denounced her?
135
00:10:44,209 --> 00:10:45,421
I think yes.
136
00:10:45,778 --> 00:10:48,553
And, for example, Charles
Baudelaire admired Emma.
137
00:10:48,861 --> 00:10:51,672
He said that the author endowed the heroine
138
00:10:51,673 --> 00:10:53,080
all masculine qualities.
139
00:10:53,218 --> 00:10:54,429
Imagination.
140
00:10:54,430 --> 00:10:56,098
Energy for action.
141
00:10:56,301 --> 00:10:57,803
By swiftness.
142
00:10:58,141 --> 00:11:01,064
What do you think, Savva, what is Emma's mistake?
143
00:11:02,461 --> 00:11:03,461
She is...
144
00:11:05,433 --> 00:11:08,061
She wanted to live like in novels.
145
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
Yes.
146
00:11:09,833 --> 00:11:13,458
In our time, literature has supplanted
your favorite cinema.
147
00:11:13,618 --> 00:11:15,455
And, instead of living like in novels,
148
00:11:15,456 --> 00:11:17,095
I had to live like in the movies.
149
00:11:17,796 --> 00:11:19,661
Of course, just like you said
150
00:11:19,662 --> 00:11:23,618
Emma's mind is clouded
romantic literature.
151
00:11:23,981 --> 00:11:26,640
But all her actions are...
152
00:11:27,347 --> 00:11:29,208
These are helpless efforts.
153
00:11:29,209 --> 00:11:32,139
free yourself from the pressure of the prose of life.
154
00:11:32,140 --> 00:11:33,501
From her grumpiness.
155
00:11:34,276 --> 00:11:36,116
And she does it like...
156
00:11:36,443 --> 00:11:37,443
How it feels.
157
00:11:37,556 --> 00:11:38,633
As he understands.
158
00:11:38,935 --> 00:11:40,036
How can.
159
00:11:42,730 --> 00:11:45,489
There is this famous tired phrase of Flaubert:
160
00:11:45,587 --> 00:11:47,380
Madame Bovary is me.
161
00:11:47,760 --> 00:11:50,649
And maybe it was the answer to all the accusations
162
00:11:50,650 --> 00:11:52,830
in an insult to morality,
that fell on him
163
00:11:52,846 --> 00:11:54,500
from all sides after the release of the novel.
164
00:11:54,720 --> 00:11:56,344
Or maybe he's just like Emma
165
00:11:56,350 --> 00:11:58,590
in his life aspired to a high ideal.
166
00:11:59,015 --> 00:12:02,676
But the ideal in our everyday
life is impossible.
167
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
He is not.
168
00:12:06,300 --> 00:12:08,463
I want you to find by the next meeting
169
00:12:08,464 --> 00:12:10,440
a detailed description of the portraits of Emma.
170
00:12:10,937 --> 00:12:13,992
Emma's portrait changes to
depending on the angle of view.
171
00:12:13,993 --> 00:12:15,462
The one who looks at her.
172
00:12:15,891 --> 00:12:18,174
We'll talk about this in the next lesson.
173
00:12:18,175 --> 00:12:19,228
And let's go further.
174
00:12:19,868 --> 00:12:20,868
Good.
175
00:12:24,331 --> 00:12:26,280
Why don't you just throw them away?
176
00:12:27,262 --> 00:12:28,011
What?
177
00:12:28,188 --> 00:12:29,188
Flowers.
178
00:12:31,068 --> 00:12:32,992
There is an unopened bud.
179
00:12:32,993 --> 00:12:34,548
You just didn't notice him.
180
00:12:39,565 --> 00:12:40,914
See you soon, Savva.
181
00:12:41,062 --> 00:12:42,485
Are you on facebook?
182
00:12:44,034 --> 00:12:44,565
No.
183
00:12:44,566 --> 00:12:46,239
I'm not on facebook.
184
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
BUT.
185
00:12:47,500 --> 00:12:49,251
You are probably on Odnoklassniki.
186
00:12:50,274 --> 00:12:51,725
No. I'm nowhere.
187
00:12:52,142 --> 00:12:53,184
Goodbye Savva.
188
00:12:53,185 --> 00:12:55,000
Goodbye, Anna Germanovna.
189
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Hey Gosha.
190
00:13:23,497 --> 00:13:24,902
No, they didn't.
191
00:13:26,388 --> 00:13:27,537
After three days.
192
00:13:28,382 --> 00:13:29,737
I told you.
193
00:13:31,217 --> 00:13:33,022
Well, you messed up again.
194
00:13:34,262 --> 00:13:36,868
When they leave, I'll call. Yes.
195
00:13:37,811 --> 00:13:39,622
Yes Yes.
196
00:13:41,120 --> 00:13:42,120
All. Bye.
197
00:14:03,194 --> 00:14:04,651
Well, that's great.
198
00:14:05,280 --> 00:14:06,984
You, most importantly, photograph everything.
199
00:14:06,985 --> 00:14:09,011
And the stories are still hard to understand.
200
00:14:09,520 --> 00:14:10,220
Dad, listen.
201
00:14:10,221 --> 00:14:12,170
Can you tell me
how do you cook a steak?
202
00:14:12,826 --> 00:14:14,010
Yes. I want to cook.
203
00:14:14,720 --> 00:14:15,472
Yeah.
204
00:14:15,541 --> 00:14:16,541
Now.
205
00:14:17,312 --> 00:14:18,312
Yeah.
206
00:14:18,922 --> 00:14:20,368
That's how?
207
00:14:21,104 --> 00:14:22,560
And I immediately.
208
00:14:24,234 --> 00:14:26,837
Yes, this is my first try.
209
00:14:27,240 --> 00:14:28,744
Well I thought you could just
210
00:14:28,745 --> 00:14:31,410
throw the meat in the pan and you'll be fine.
211
00:14:32,442 --> 00:14:34,016
Yes, I found it. Yes.
212
00:14:34,112 --> 00:14:35,605
Already had a couple of lessons.
213
00:14:36,565 --> 00:14:38,730
Okay, thanks, dad. Hello mom.
214
00:14:38,816 --> 00:14:39,630
All.
215
00:14:39,631 --> 00:14:40,631
Bye.
216
00:15:20,634 --> 00:15:22,314
Eh, what did you do?
217
00:15:23,114 --> 00:15:24,832
All? Broke?
218
00:15:36,874 --> 00:15:38,730
Hello Savva. Come on in.
219
00:15:43,696 --> 00:15:45,541
I have a broken pipe.
220
00:15:50,474 --> 00:15:51,792
There was a little drip.
221
00:15:52,309 --> 00:15:56,384
I tried turning the faucet a little harder.
222
00:15:56,714 --> 00:15:58,122
And how it flows.
223
00:15:59,658 --> 00:16:02,489
I wanted to call a plumber.
224
00:16:02,490 --> 00:16:04,746
But no one ever picks up the phone.
225
00:16:05,008 --> 00:16:06,949
Weekends. Everything is paralyzed.
226
00:16:11,728 --> 00:16:12,728
All.
227
00:16:14,416 --> 00:16:15,605
I turned off the faucet.
228
00:16:16,677 --> 00:16:18,197
Now there will be no water.
229
00:16:18,661 --> 00:16:21,397
Need a plumber
came and fixed everything.
230
00:16:22,032 --> 00:16:24,565
- Good.
- If you need water, it will go to the bathroom.
231
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Good.
232
00:16:26,736 --> 00:16:28,965
Thank you so much Savva.
233
00:16:29,114 --> 00:16:30,725
You just saved me.
234
00:16:42,565 --> 00:16:43,973
Is this your mom?
235
00:16:47,813 --> 00:16:49,146
Sorry.
236
00:16:49,893 --> 00:16:52,389
Something with my water
didn't work out today.
237
00:16:53,376 --> 00:16:55,745
This is the freest
the shirt I found.
238
00:16:55,746 --> 00:16:56,906
Yes, I can.
239
00:16:57,269 --> 00:16:58,254
No, you don't have to.
240
00:16:58,255 --> 00:16:59,255
Get dressed Savva.
241
00:17:06,544 --> 00:17:07,738
It suits you.
242
00:17:08,869 --> 00:17:09,962
Thank you.
243
00:17:13,664 --> 00:17:14,896
Let `s start?
244
00:17:15,034 --> 00:17:16,034
Yes.
245
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
So.
246
00:17:18,320 --> 00:17:19,898
Description of Emma.
247
00:17:21,637 --> 00:17:24,009
This is her portrait through the eyes of Charles.
248
00:17:24,010 --> 00:17:25,760
When he saw her for the first time.
249
00:17:26,464 --> 00:17:29,049
She had really beautiful eyes.
250
00:17:29,050 --> 00:17:29,722
Brown.
251
00:17:29,950 --> 00:17:32,320
They looked black
from behind the eyelashes and looked
252
00:17:32,336 --> 00:17:34,920
at us point-blank with some
straightforward courage.
253
00:17:35,210 --> 00:17:36,969
The girl's cheeks were pink.
254
00:17:36,970 --> 00:17:39,594
Between two buttons
her corsage was shoved,
255
00:17:39,595 --> 00:17:41,514
like a man, tortoiseshell lorgnette.
256
00:17:42,618 --> 00:17:46,954
This is evidence of her male
the part I was talking about...
257
00:17:47,301 --> 00:17:48,301
Baudelaire.
258
00:17:48,693 --> 00:17:50,109
So. Good. Farther.
259
00:17:50,110 --> 00:17:50,725
So.
260
00:17:50,726 --> 00:17:53,584
This is Emma through the eyes of Leon.
261
00:17:54,540 --> 00:17:58,724
Well it's not so much a description
appearance, how much impression,
262
00:17:58,725 --> 00:18:00,501
which she made for him.
263
00:18:02,110 --> 00:18:04,893
Purely feminine properties
absent in that form,
264
00:18:04,894 --> 00:18:06,230
which he created for himself.
265
00:18:06,400 --> 00:18:08,591
They no longer had any value for him.
266
00:18:08,592 --> 00:18:11,463
In his mind, she is everything
more off the ground.
267
00:18:11,464 --> 00:18:12,690
And, just in apotheosis,
268
00:18:12,691 --> 00:18:15,210
with divine ease
lifted up into the sky.
269
00:18:15,620 --> 00:18:17,033
And Rudolf.
270
00:18:17,620 --> 00:18:18,829
Very cute.
271
00:18:18,830 --> 00:18:20,032
He spoke to himself.
272
00:18:20,033 --> 00:18:21,432
This doctor is very nice.
273
00:18:21,433 --> 00:18:24,346
Pretty black teeth
eyes, flirtatious leg.
274
00:18:24,500 --> 00:18:26,379
And manners, like a Parisian.
275
00:18:26,380 --> 00:18:28,540
Where the hell did she come from?
276
00:18:29,746 --> 00:18:30,486
Good.
277
00:18:30,753 --> 00:18:31,899
What do you think Savva?
278
00:18:31,900 --> 00:18:34,200
Which of Emma's portraits is the most accurate?
279
00:18:34,353 --> 00:18:36,740
I knew you would ask this question.
280
00:18:36,913 --> 00:18:38,360
I don't think so.
281
00:18:38,506 --> 00:18:41,419
Charles saw only
which he had not seen before.
282
00:18:41,420 --> 00:18:42,200
Hairstyle.
283
00:18:42,201 --> 00:18:43,353
Gracefulness.
284
00:18:43,553 --> 00:18:49,839
Leon saw only the subject of inspiration.
285
00:18:49,840 --> 00:18:51,673
Well, that is, as if she's not human,
286
00:18:51,680 --> 00:18:53,813
rather ideal for the dedication of poetry.
287
00:18:53,886 --> 00:18:56,066
And Rudolf saw only the body.
288
00:18:56,973 --> 00:18:58,800
I found another portrait.
289
00:18:58,993 --> 00:18:59,993
Special.
290
00:19:00,020 --> 00:19:04,320
And I think it's her
portrait through the eyes of Flaubert.
291
00:19:05,746 --> 00:19:09,972
She was beautiful in that unyielding
definition of beauty
292
00:19:09,973 --> 00:19:13,320
that feeds joy
inspiration, success.
293
00:19:13,560 --> 00:19:15,944
And which, in essence, is nothing else,
294
00:19:15,945 --> 00:19:19,660
like harmony between temperament
and life circumstances.
295
00:19:19,846 --> 00:19:24,459
Lust, sorrow, experience,
pleasure, forever young dreams.
296
00:19:24,460 --> 00:19:26,579
All this was also necessary.
297
00:19:26,580 --> 00:19:28,600
for her gradual spiritual growth,
298
00:19:28,633 --> 00:19:33,190
how flowers need fertilizer,
rain, wind and sun.
299
00:19:33,300 --> 00:19:35,093
And now she suddenly opened up
300
00:19:35,113 --> 00:19:37,210
in the fullness of his nature.
301
00:19:37,526 --> 00:19:41,366
The slit of her eyes was like
created for loving glances.
302
00:19:41,566 --> 00:19:44,247
It seemed that in an experienced temptation the artist
303
00:19:44,248 --> 00:19:46,906
arranged curls of hair at the back of her head.
304
00:19:47,310 --> 00:19:50,546
And when a whim is a secret
love let her hair down,
305
00:19:50,646 --> 00:19:53,713
they fell carelessly in a heavy wave.
306
00:19:53,980 --> 00:19:56,660
Emma's voice and movements softened.
307
00:19:56,770 --> 00:19:59,060
And something piercing, but elusive
308
00:19:59,080 --> 00:20:01,780
emanated even from the folds of her dress.
309
00:20:02,060 --> 00:20:04,280
From the bend of her leg.
310
00:20:14,740 --> 00:20:19,813
I don't think Flaubert can hate her.
311
00:20:22,806 --> 00:20:24,366
Savva, I thought.
312
00:20:25,730 --> 00:20:28,700
What is not for your preparation
need such a deep analysis,
313
00:20:28,713 --> 00:20:30,350
which we have dealt with.
314
00:20:31,153 --> 00:20:32,973
But I'm interested.
315
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
And me.
316
00:22:39,660 --> 00:22:41,953
Hello. Get ready. Taxi below.
317
00:22:42,793 --> 00:22:43,793
Where?
318
00:22:45,233 --> 00:22:46,746
And here we are.
319
00:22:47,220 --> 00:22:48,719
Meet those who don't know.
320
00:22:48,720 --> 00:22:50,306
This is my older sister Anya.
321
00:22:50,313 --> 00:22:51,740
- Very nice.
- Hello.
322
00:22:51,766 --> 00:22:53,650
Anya is a literature teacher.
323
00:22:55,313 --> 00:22:56,313
Stepa.
324
00:22:56,620 --> 00:22:57,973
Come to Aunt Anya.
325
00:22:57,974 --> 00:22:59,496
She has a present for you.
326
00:23:05,792 --> 00:23:07,424
Happy birthday, Stepa.
327
00:23:08,856 --> 00:23:09,896
Thank you.
328
00:23:13,840 --> 00:23:17,256
Stepa, come on, hug.
What are you, as non-native?
329
00:23:19,984 --> 00:23:20,808
Anya.
330
00:23:20,809 --> 00:23:23,200
Sit down to Pyotr Anatolyevich.
331
00:23:26,040 --> 00:23:27,159
Anya.
332
00:23:27,160 --> 00:23:29,376
- Petr Anatolievich.
- Hello.
333
00:23:29,656 --> 00:23:32,768
By the way, Pyotr Anatolievich
very similar to our dad.
334
00:23:32,769 --> 00:23:35,008
So strict. Real Siberian.
335
00:23:35,296 --> 00:23:36,471
We are from Transbaikalia,
336
00:23:36,472 --> 00:23:38,184
Our village is over 100 years old.
337
00:23:38,185 --> 00:23:39,912
How good it is.
338
00:23:40,168 --> 00:23:41,539
Yes, who's good?
339
00:23:41,540 --> 00:23:42,653
It's not that kind of village.
340
00:23:42,654 --> 00:23:43,824
where everyone knows each other.
341
00:23:43,825 --> 00:23:45,719
Constant feasts suit.
342
00:23:45,720 --> 00:23:47,129
There is no one on the street.
343
00:23:47,130 --> 00:23:48,605
Everyone is sitting at their homes.
344
00:23:48,606 --> 00:23:50,089
Cold, slushy.
345
00:23:50,090 --> 00:23:52,600
We have dad German with mom Vera,
346
00:23:52,611 --> 00:23:53,686
their kingdom of heaven,
347
00:23:53,687 --> 00:23:55,899
sometimes they won't say a word to each other in a day.
348
00:23:55,900 --> 00:23:58,406
It was so fun that Anya,
when I finished school
349
00:23:58,407 --> 00:23:59,725
immediately rushed to the city.
350
00:23:59,737 --> 00:24:02,217
Well, after a few
I followed her for years.
351
00:24:02,348 --> 00:24:04,560
Stepka, happy birthday!
352
00:24:04,891 --> 00:24:06,240
Foolish name.
353
00:24:06,554 --> 00:24:09,619
Styopa, now old Russian names are in vogue.
354
00:24:09,620 --> 00:24:11,268
So you are on trend.
355
00:24:13,142 --> 00:24:15,474
All. I went to check hot.
356
00:24:16,074 --> 00:24:18,902
Pyotr Anatolyevich, take care
for Anna Germanovna.
357
00:24:19,120 --> 00:24:22,537
By the way, Pyotr Anatolievich
runs a furniture factory
358
00:24:22,538 --> 00:24:24,450
and knows almost everything about furniture.
359
00:24:24,982 --> 00:24:26,662
OK. Further themselves.
360
00:24:26,834 --> 00:24:28,474
Marina told a lot about you.
361
00:24:28,475 --> 00:24:32,859
But never said
that you are so beautiful.
362
00:24:32,860 --> 00:24:34,097
Oh thank you.
363
00:24:35,702 --> 00:24:37,325
Well, let's.
364
00:24:38,582 --> 00:24:40,040
For acquaintance.
365
00:24:47,811 --> 00:24:52,342
What classes do you teach?
366
00:24:52,822 --> 00:24:54,228
I don't work at a school.
367
00:24:54,229 --> 00:24:56,619
I give private lessons.
368
00:24:56,620 --> 00:24:58,034
Well, there...
369
00:24:58,965 --> 00:25:00,285
I really love to read.
370
00:25:00,668 --> 00:25:01,702
It succeeds, however, rarely.
371
00:25:01,714 --> 00:25:05,725
But when I get it, I read avidly.
372
00:25:06,005 --> 00:25:10,509
I have the whole collection
James Hadley Chase.
373
00:25:10,510 --> 00:25:12,959
Well, not all, of course. But there are a lot of books.
374
00:25:12,960 --> 00:25:14,925
It's impossible to break away. Did you read?
375
00:25:16,411 --> 00:25:18,194
No. But I know him.
376
00:25:19,822 --> 00:25:20,640
Yes.
377
00:25:20,641 --> 00:25:25,320
Literature is a great thing.
378
00:25:25,337 --> 00:25:27,039
I do furniture.
379
00:25:27,040 --> 00:25:29,931
But, I'm not all in it.
380
00:25:30,182 --> 00:25:31,674
Although I love my job.
381
00:25:31,675 --> 00:25:36,028
But I feel like I don't
I can fully express myself.
382
00:25:36,400 --> 00:25:38,640
Do you love the forest?
383
00:25:39,040 --> 00:25:40,617
And I love the forest.
384
00:25:40,857 --> 00:25:42,779
I have a cottage in a pine forest.
385
00:25:42,780 --> 00:25:44,214
Well, it's just a fairy tale.
386
00:25:44,215 --> 00:25:46,974
If you love the forest
come to my cottage.
387
00:25:46,975 --> 00:25:49,108
I invite. I have a quad bike there.
388
00:25:49,411 --> 00:25:51,857
Adrenaline just rolls over. I will teach you.
389
00:25:52,177 --> 00:25:53,794
Let's make a skewers.
390
00:25:54,057 --> 00:25:56,491
Let's flood the bath.
391
00:25:57,445 --> 00:25:59,817
And how can we go to the bathhouse separately?
392
00:26:02,720 --> 00:26:04,182
Well, it's whatever you want.
393
00:26:05,451 --> 00:26:08,440
I, you know, and so, and so I can.
394
00:26:10,154 --> 00:26:11,840
They decided to catch me, right?
395
00:26:14,360 --> 00:26:16,137
Pyotr Anatolyevich, are you married?
396
00:26:18,251 --> 00:26:19,251
Was.
397
00:26:19,851 --> 00:26:20,851
I divorced.
398
00:26:23,651 --> 00:26:26,411
Did Marina tell you that I am a single woman?
399
00:26:29,428 --> 00:26:33,908
Marina said that she
has an adorable sister.
400
00:26:34,994 --> 00:26:36,114
Said?
401
00:26:38,108 --> 00:26:42,849
And you decided to call
me on a date in the bath?
402
00:26:42,850 --> 00:26:43,850
Anya.
403
00:26:44,280 --> 00:26:46,165
Anya, come to the kitchen with me.
404
00:26:53,165 --> 00:26:55,125
Anya, dear, what are you doing?
405
00:26:57,171 --> 00:26:58,906
Who did you wrong,
406
00:26:58,907 --> 00:27:00,108
what are you doing with people?
407
00:27:00,794 --> 00:27:02,611
Well, couldn't you just talk to him?
408
00:27:02,612 --> 00:27:04,014
Why did you hurt someone?
409
00:27:04,015 --> 00:27:05,668
Marina, call me a taxi.
410
00:27:08,742 --> 00:27:10,897
You think I'm wooing you, right?
411
00:27:12,211 --> 00:27:13,535
Yes, it's too late to marry you.
412
00:27:13,536 --> 00:27:14,708
Live as you wish.
413
00:27:16,445 --> 00:27:19,177
15 minutes could not normally
sit with family.
414
00:27:20,622 --> 00:27:23,062
Are you not interested in how we live?
415
00:27:25,965 --> 00:27:28,582
Do you want me to do
kind of what I'm wondering?
416
00:27:30,840 --> 00:27:32,817
Which clinic do you go to?
417
00:27:33,822 --> 00:27:35,302
How is your health?
418
00:27:36,422 --> 00:27:38,137
And what about Kostya at work?
419
00:27:40,297 --> 00:27:42,022
Have you already bought autumn shoes?
420
00:27:43,222 --> 00:27:45,080
Gotta get it now while it's on sale.
421
00:27:47,017 --> 00:27:49,102
Anya, what are you making of yourself?
422
00:27:52,005 --> 00:27:54,045
I'm not pretending to be anything, Marina.
423
00:27:56,620 --> 00:27:58,901
I can't force
be interested in yourself
424
00:27:58,902 --> 00:28:00,190
which I'm not interested in.
425
00:28:01,862 --> 00:28:03,285
I am not interested.
426
00:28:08,514 --> 00:28:11,085
But if you want, I
Of course I can pretend.
427
00:28:24,085 --> 00:28:25,308
Petr Anatolievich.
428
00:28:27,582 --> 00:28:28,800
Sorry.
429
00:29:48,565 --> 00:29:50,319
What are you doing here?
430
00:29:50,320 --> 00:29:52,217
I knocked. The door was not closed.
431
00:29:52,240 --> 00:29:52,897
Sorry.
432
00:29:52,908 --> 00:29:54,891
Probably, Lesha did not slam it to the end.
433
00:29:55,051 --> 00:29:55,880
And you...
434
00:29:55,881 --> 00:29:58,354
And you came 15 minutes early, Savva.
435
00:29:58,491 --> 00:30:00,742
I told you about fixed time.
436
00:30:02,222 --> 00:30:03,868
Lesha? Who is it?
437
00:30:04,348 --> 00:30:05,371
Student.
438
00:30:06,622 --> 00:30:08,628
Do you have any other students?
439
00:30:08,948 --> 00:30:10,165
Well, of course.
440
00:30:12,508 --> 00:30:14,102
Have a seat.
441
00:30:17,348 --> 00:30:19,142
Well, what. Balzac?
442
00:30:23,777 --> 00:30:26,251
Very boring this "Father Goriot" of yours.
443
00:30:27,325 --> 00:30:31,131
And his Bovary is vulgar, greedy
and a voluptuous provincial.
444
00:30:45,502 --> 00:30:47,794
Do you have anyone else right now?
445
00:30:49,308 --> 00:30:50,308
No.
446
00:30:51,011 --> 00:30:52,245
You are the last one.
447
00:31:05,108 --> 00:31:06,360
Here is your disk.
448
00:31:06,514 --> 00:31:08,108
I looked it up anyway.
449
00:31:08,468 --> 00:31:09,725
Well, how do you like it?
450
00:31:10,308 --> 00:31:12,925
Nonsense. I understand. It was a joke.
451
00:31:13,651 --> 00:31:16,005
But maybe it was a little scary?
452
00:31:18,560 --> 00:31:19,765
A little.
453
00:32:55,691 --> 00:32:56,691
It is for you.
454
00:32:57,440 --> 00:32:59,994
Your last bud has withered. I have seen.
455
00:33:07,554 --> 00:33:09,302
Savva.
456
00:33:09,697 --> 00:33:12,331
It was completely unnecessary.
457
00:33:12,742 --> 00:33:15,000
There was no need to buy flowers.
458
00:33:15,462 --> 00:33:16,462
I know.
459
00:33:18,074 --> 00:33:19,845
I bought them for myself.
460
00:33:20,222 --> 00:33:21,600
Why for yourself?
461
00:33:23,805 --> 00:33:26,268
I wanted it to smell like yours.
462
00:33:28,097 --> 00:33:30,582
Flowers stood next to my bed.
463
00:33:32,268 --> 00:33:35,782
You can not keep lilies near the bed.
You can get burned.
464
00:33:36,217 --> 00:33:37,748
Savva, what kind of nonsense is this?
465
00:33:37,749 --> 00:33:40,977
Never bring flowers again.
466
00:33:43,720 --> 00:33:45,062
Say it again.
467
00:33:46,668 --> 00:33:47,668
What?
468
00:33:48,942 --> 00:33:49,977
My name.
469
00:33:53,834 --> 00:33:54,880
Savva.
470
00:33:56,417 --> 00:33:57,417
More.
471
00:34:01,188 --> 00:34:02,188
Savva.
472
00:34:03,354 --> 00:34:06,994
Say kiss me, Savva.
473
00:34:13,262 --> 00:34:15,234
Kiss me Savva.
474
00:34:29,862 --> 00:34:30,931
Hello.
475
00:34:31,017 --> 00:34:32,291
Yep, they left.
476
00:34:32,982 --> 00:34:34,965
Yes, literally yesterday.
477
00:34:35,777 --> 00:34:38,897
Well, I've been busy. I
getting ready for the entrance.
478
00:34:39,571 --> 00:34:40,919
Yes, we'll arrange it. Yes.
479
00:34:40,920 --> 00:34:41,611
No, not wet.
480
00:34:41,612 --> 00:34:42,999
Everything is fine.
481
00:34:43,000 --> 00:34:44,139
On the weekend.
482
00:34:44,140 --> 00:34:45,439
I don't know, I didn't go.
483
00:34:45,440 --> 00:34:46,685
Yes, call, call.
484
00:34:46,754 --> 00:34:48,451
There's chicken in the oven for you.
485
00:34:50,973 --> 00:34:52,659
I also baked pancakes for you.
486
00:34:52,660 --> 00:34:54,505
They are on the table. I covered them with a towel
487
00:34:54,506 --> 00:34:56,880
so they don't get cold. You've seen?
488
00:34:57,973 --> 00:35:00,106
If you want, then...
489
00:36:22,146 --> 00:36:23,773
Hello.
490
00:36:24,640 --> 00:36:27,293
I found you another tutor.
491
00:36:29,386 --> 00:36:31,973
This is a very good tutor.
492
00:36:32,466 --> 00:36:35,719
Even more qualified than me.
493
00:36:35,720 --> 00:36:38,303
I really don't know how much you need
494
00:36:38,304 --> 00:36:40,498
high qualification for training.
495
00:36:41,040 --> 00:36:43,059
But, nevertheless, this is a plus.
496
00:36:43,060 --> 00:36:45,552
She has just freed up some time.
497
00:36:45,553 --> 00:36:47,137
She can work with you.
498
00:36:52,990 --> 00:36:54,492
What is Savva?
499
00:36:57,415 --> 00:36:58,535
Get dressed.
500
00:37:01,852 --> 00:37:03,200
Get dressed.
501
00:37:25,630 --> 00:37:27,169
Open your eyes.
502
00:38:53,378 --> 00:38:54,378
Good.
503
00:38:58,769 --> 00:39:01,003
I agree to another tutor.
504
00:39:04,726 --> 00:39:05,790
Sorry.
505
00:39:07,513 --> 00:39:09,261
Probably too early for jokes.
506
00:39:48,233 --> 00:39:49,233
Class.
507
00:40:46,806 --> 00:40:48,344
Such a beauty.
508
00:40:53,341 --> 00:40:54,941
I am telling the truth.
509
00:40:57,840 --> 00:40:58,972
Is always?
510
00:41:01,993 --> 00:41:02,993
Yeah.
511
00:43:23,273 --> 00:43:24,273
Sorry.
512
00:43:24,775 --> 00:43:25,907
Thank you.
513
00:43:29,796 --> 00:43:31,606
This miracle came from my mother.
514
00:43:31,840 --> 00:43:33,655
I can't throw it away.
515
00:43:34,904 --> 00:43:36,935
- Hello.
- Hello.
516
00:43:37,187 --> 00:43:38,193
My name is Dima.
517
00:43:38,194 --> 00:43:41,083
I'm moving to your front door.
So let's be neighbors.
518
00:43:41,084 --> 00:43:42,523
Very nice.
519
00:43:42,904 --> 00:43:44,160
And me.
520
00:43:44,941 --> 00:43:47,372
Someday I'll visit you
for salt, for sugar.
521
00:43:48,200 --> 00:43:50,276
I live in apartment 67.
522
00:43:50,289 --> 00:43:52,676
What is yours?
523
00:43:54,627 --> 00:43:57,581
Works in our house
24 hour grocery store.
524
00:43:57,772 --> 00:43:58,787
Goodbye.
525
00:44:58,233 --> 00:45:00,406
Listen, well, all the time some kind of lethargic.
526
00:45:00,486 --> 00:45:02,189
Well, he doesn't know what he wants.
527
00:45:02,190 --> 00:45:03,328
As soon as I write to him like this,
528
00:45:03,329 --> 00:45:04,510
he answers me right away.
529
00:45:04,530 --> 00:45:05,932
Sorry I couldn't answer you.
530
00:45:05,938 --> 00:45:07,300
Why write at all then?
531
00:45:07,360 --> 00:45:09,446
A motorcycle is, of course, a cool technique.
532
00:45:10,178 --> 00:45:11,893
So no one needs a scooter?
533
00:45:11,894 --> 00:45:13,542
No. I'm more into bikes.
534
00:45:13,543 --> 00:45:14,919
By the way, the bike parade is coming soon.
535
00:45:14,920 --> 00:45:15,499
Who goes?
536
00:45:15,500 --> 00:45:16,381
I definitely will.
537
00:45:16,382 --> 00:45:18,036
And Vadik will be in a motorcycle school.
538
00:45:19,304 --> 00:45:20,886
Savva, why are you so rotten?
539
00:45:20,941 --> 00:45:22,929
You yourself are dumb. Of course I will.
540
00:45:23,440 --> 00:45:25,427
They are looking at you here.
541
00:45:25,889 --> 00:45:26,658
Who?
542
00:45:26,756 --> 00:45:28,250
Right behind me.
543
00:45:28,572 --> 00:45:29,979
Just look carefully.
544
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Don't move.
545
00:45:36,953 --> 00:45:40,652
For the end and the beginning of a new one.
546
00:45:46,178 --> 00:45:50,135
So, choir to bunch up.
We play "I've never...".
547
00:45:51,753 --> 00:45:53,069
Let's. Behind me.
548
00:45:53,070 --> 00:45:54,640
We listen to you carefully.
549
00:45:54,695 --> 00:45:58,196
I have never played football.
550
00:46:01,206 --> 00:46:03,458
I have never dyed my eyelashes.
551
00:46:04,603 --> 00:46:06,603
- Clear.
But I did paint.
552
00:46:08,775 --> 00:46:10,119
New Year!
553
00:46:10,120 --> 00:46:12,178
So. Stop doing this nonsense.
554
00:46:12,443 --> 00:46:16,959
I have never had sex at home.
555
00:46:16,960 --> 00:46:17,710
So.
556
00:46:17,711 --> 00:46:19,778
Well, how about...
557
00:46:20,289 --> 00:46:22,707
- O.
- O!
558
00:46:23,550 --> 00:46:24,289
So. OK.
559
00:46:24,290 --> 00:46:27,229
I never finished
a quarter to one five.
560
00:46:27,230 --> 00:46:30,289
Fives! What fives? You have only three.
561
00:46:30,290 --> 00:46:31,661
Pyaterochnitsa.
562
00:46:32,449 --> 00:46:36,843
I never got a deuce
for a chemistry test.
563
00:46:38,010 --> 00:46:39,937
Well, of course. You are an excellent student.
564
00:46:39,938 --> 00:46:41,399
Oh, you bastard.
565
00:46:41,400 --> 00:46:42,732
I remembered.
566
00:46:43,538 --> 00:46:44,953
I never...
567
00:46:46,664 --> 00:46:49,446
I never did
sex with an excellent student.
568
00:46:53,212 --> 00:46:54,923
Oh everything.
569
00:46:55,033 --> 00:46:56,033
Smoke break.
570
00:48:30,498 --> 00:48:31,498
Hello.
571
00:48:56,116 --> 00:48:57,353
Hello.
572
00:48:58,627 --> 00:49:00,713
I thought you weren't coming today.
573
00:49:03,200 --> 00:49:04,652
It was a nice walk?
574
00:49:06,406 --> 00:49:07,950
Let me feed you.
575
00:49:10,049 --> 00:49:11,280
Smurnaya.
576
00:49:11,532 --> 00:49:12,818
My head hurts?
577
00:49:16,375 --> 00:49:17,375
Anya.
578
00:49:17,458 --> 00:49:18,652
Please sit down.
579
00:49:34,830 --> 00:49:36,627
I got drunk yesterday.
580
00:49:41,304 --> 00:49:42,707
I don't remember everything well.
581
00:49:51,083 --> 00:49:53,403
I slept with my classmate.
582
00:49:59,747 --> 00:50:00,904
It somehow..
583
00:50:03,981 --> 00:50:05,846
Somehow it just happened.
584
00:50:30,030 --> 00:50:31,421
Does your head hurt?
585
00:50:35,809 --> 00:50:37,446
Did you hear what I said?
586
00:50:39,163 --> 00:50:40,295
I heard.
587
00:50:47,913 --> 00:50:51,052
Well, come on, anyway, let's take a pill.
588
00:50:53,163 --> 00:50:55,040
I don't understand you.
589
00:51:08,683 --> 00:51:10,203
What were you waiting for yourself?
590
00:51:13,612 --> 00:51:15,341
You wanted me...
591
00:51:17,760 --> 00:51:19,224
Screaming and crying?
592
00:51:23,249 --> 00:51:26,363
For me to rush around the room in hysterics?
593
00:51:29,415 --> 00:51:31,149
And, on top of everything else,
594
00:51:32,147 --> 00:51:34,230
broke a vase against the wall?
595
00:51:42,873 --> 00:51:46,036
Savva, you are a young, handsome guy.
596
00:51:48,307 --> 00:51:50,498
And he should meet with the same.
597
00:51:51,667 --> 00:51:53,587
Young, beautiful.
598
00:51:55,353 --> 00:51:57,058
Carefree girls.
599
00:52:00,676 --> 00:52:02,043
This is good.
600
00:52:05,716 --> 00:52:08,258
Let it all end well now.
601
00:52:12,695 --> 00:52:14,436
You told me the truth.
602
00:52:16,203 --> 00:52:19,120
I am very grateful to you for this.
603
00:52:22,941 --> 00:52:26,400
Hear from a man
the truth is almost impossible.
604
00:52:30,461 --> 00:52:31,741
What is her name?
605
00:52:34,246 --> 00:52:35,286
Marianne.
606
00:52:38,369 --> 00:52:39,729
Beautiful name.
607
00:52:58,344 --> 00:52:59,344
Have a drink.
608
00:53:02,424 --> 00:53:03,483
Have a drink.
609
00:53:17,895 --> 00:53:18,895
Well.
610
00:53:22,984 --> 00:53:25,630
Well, what would you like me to do?
611
00:53:30,861 --> 00:53:31,956
That's what.
612
00:56:10,990 --> 00:56:12,092
Hello Savva.
613
00:56:12,098 --> 00:56:13,710
Hello, Natalya Sergeevna.
614
00:56:13,720 --> 00:56:15,113
- Hi.
- Hi.
615
00:56:16,036 --> 00:56:18,110
I'm not here by accident. I'm waiting for you.
616
00:56:19,446 --> 00:56:21,452
I left something in your room.
617
00:56:21,476 --> 00:56:22,535
I want to pick up.
618
00:56:23,126 --> 00:56:24,126
What?
619
00:56:27,864 --> 00:56:28,864
Let's go to.
620
00:56:57,329 --> 00:56:58,923
How can this be lost?
621
00:57:00,344 --> 00:57:01,667
But I didn't lose.
622
00:57:02,227 --> 00:57:03,227
I left.
623
00:57:03,987 --> 00:57:06,030
So that you can return later.
624
00:57:10,990 --> 00:57:12,184
Silly, right?
625
00:57:13,464 --> 00:57:14,464
Well no.
626
00:57:17,950 --> 00:57:19,568
Listen, someone told me
627
00:57:19,587 --> 00:57:21,065
that your attic is not locked?
628
00:57:22,066 --> 00:57:23,160
Shall we go to the roof?
629
00:57:25,706 --> 00:57:27,253
Yes, I'd love to.
630
00:57:27,420 --> 00:57:28,932
But I have an exam soon.
631
00:57:28,933 --> 00:57:30,066
We must prepare.
632
00:57:34,680 --> 00:57:35,753
OK.
633
00:57:54,686 --> 00:57:55,733
Listen.
634
00:57:56,330 --> 00:57:57,820
If you are because of what was
635
00:57:57,833 --> 00:57:59,246
it is not necessary.
636
00:58:00,086 --> 00:58:01,419
I broke up with my boyfriend.
637
00:58:01,420 --> 00:58:04,326
And I wanted to feel better.
638
00:58:05,220 --> 00:58:07,180
Yes, and I like you for a long time.
639
00:58:08,293 --> 00:58:10,293
But I'm not going to drag you down the aisle.
640
00:58:10,310 --> 00:58:11,900
I don't need anything right now.
641
00:58:12,040 --> 00:58:13,040
It was and it was.
642
00:58:13,213 --> 00:58:14,213
Deal?
643
00:58:15,073 --> 00:58:16,106
Deal.
644
00:58:17,913 --> 00:58:19,006
Savva.
645
00:58:20,080 --> 00:58:21,560
Poor girls.
646
00:58:23,300 --> 00:58:24,493
Let's be friends.
647
00:58:25,233 --> 00:58:26,233
Let's.
648
00:58:29,206 --> 00:58:33,326
And from time to time if
we want to have sex.
649
00:58:36,700 --> 00:58:37,786
I was joking.
650
00:58:38,006 --> 00:58:39,006
BUT.
651
00:58:40,326 --> 00:58:41,980
Although I wasn't joking.
652
00:58:46,060 --> 00:58:47,873
Yes, I joked.
653
00:58:48,053 --> 00:58:49,793
- Bye.
- Bye.
654
00:59:16,786 --> 00:59:19,053
Come on. Open.
655
00:59:33,166 --> 00:59:35,733
I decided we all make it.
656
00:59:36,500 --> 00:59:39,313
Today it would be possible to postpone the lesson.
657
00:59:49,346 --> 00:59:50,346
Let's go to.
658
01:00:09,580 --> 01:00:10,453
Savva.
659
01:00:10,473 --> 01:00:12,206
There are people here. They see us.
660
01:00:39,300 --> 01:00:41,486
Why are you afraid of being seen?
661
01:00:47,080 --> 01:00:48,900
Because this is not right.
662
01:00:52,806 --> 01:00:56,040
A black liquid leaked from her mouth.
663
01:00:57,253 --> 01:00:58,340
What?
664
01:00:59,386 --> 01:01:00,813
At Emma.
665
01:01:01,960 --> 01:01:04,940
She was dressed in a wedding dress.
666
01:01:05,740 --> 01:01:08,860
The maids wanted to fix her head.
667
01:01:08,993 --> 01:01:10,140
Touched.
668
01:01:12,026 --> 01:01:16,073
A black liquid leaked out of her mouth.
669
01:02:09,766 --> 01:02:10,766
Hello.
670
01:02:11,866 --> 01:02:13,920
You wanted to tell me about the call?
671
01:02:15,160 --> 01:02:16,900
I will definitely fix it.
672
01:02:54,926 --> 01:02:55,926
Savva?
673
01:02:56,053 --> 01:02:57,053
Wow.
674
01:02:57,513 --> 01:02:59,319
Hello.
675
01:02:59,320 --> 01:03:00,606
And, really, wow.
676
01:03:00,806 --> 01:03:02,909
And what are you doing here?
677
01:03:02,910 --> 01:03:04,740
I took my sister to the choir.
678
01:03:04,860 --> 01:03:06,566
And what are you doing here?
679
01:03:06,940 --> 01:03:08,873
Went to a friend.
680
01:03:26,113 --> 01:03:27,726
Apparently, to a familiar goose?
681
01:04:49,220 --> 01:04:50,493
Savva, let's go!
682
01:04:52,533 --> 01:04:53,886
Savva!
683
01:05:20,413 --> 01:05:23,753
- Bye.
- Bye.
684
01:05:30,273 --> 01:05:32,573
Listen. You laughed so hard.
685
01:05:32,586 --> 01:05:34,566
It's like I've never heard anything funnier in my life.
686
01:05:34,633 --> 01:05:36,563
Maybe because it was really funny?
687
01:05:36,564 --> 01:05:38,060
Maybe you were funny
688
01:05:38,066 --> 01:05:40,813
but why did you laugh so unnaturally?
689
01:05:41,326 --> 01:05:42,906
Cool, but really funny.
690
01:05:45,320 --> 01:05:46,426
Marianne.
691
01:05:47,406 --> 01:05:48,780
Tell me how is he?
692
01:05:50,140 --> 01:05:53,066
What how?
693
01:05:54,173 --> 01:05:55,929
Leave me alone.
694
01:05:55,930 --> 01:05:58,313
Tell. Interesting.
695
01:05:59,866 --> 01:06:03,000
Okay, don't. Then ask.
Then I'll tell you everything.
696
01:06:38,960 --> 01:06:41,240
This time I have no excuses.
697
01:06:47,233 --> 01:06:49,040
Are you alright?
698
01:07:53,986 --> 01:07:55,086
Goodbye.
699
01:07:56,473 --> 01:07:57,760
Thanks for the book.
700
01:07:59,240 --> 01:08:02,220
I think I left it on the table.
701
01:08:15,600 --> 01:08:16,720
Do you have classes?
702
01:08:18,033 --> 01:08:19,880
Didn't know they were this late.
703
01:08:23,653 --> 01:08:25,073
Thanks again for...
704
01:08:25,360 --> 01:08:26,360
Joyce.
705
01:08:26,693 --> 01:08:28,533
- Goodbye.
- Goodbye.
706
01:08:50,573 --> 01:08:51,573
Who was that?
707
01:08:54,013 --> 01:08:55,160
Go home.
708
01:08:57,380 --> 01:09:00,926
If you said that
come, I would meet.
709
01:09:02,820 --> 01:09:07,500
Everyone went, I couldn't stop.
710
01:09:13,440 --> 01:09:15,300
Are you trying to explain?
711
01:09:17,593 --> 01:09:19,206
This is noble.
712
01:09:22,700 --> 01:09:25,520
But to force the girl
wait for yourself near the entrance -
713
01:09:25,524 --> 01:09:27,146
it's kind of ugly.
714
01:09:28,567 --> 01:09:29,730
Not masculine.
715
01:09:30,676 --> 01:09:31,676
What?
716
01:09:38,414 --> 01:09:40,247
Did you want it to be like this?
717
01:09:42,290 --> 01:09:43,330
Stay there.
718
01:09:44,429 --> 01:09:45,854
Tricked me.
719
01:09:49,549 --> 01:09:51,120
And how did you agree?
720
01:09:52,443 --> 01:09:54,312
That she will wait for you?
721
01:09:55,069 --> 01:09:56,923
And then you go for a walk?
722
01:09:57,003 --> 01:09:58,003
Marianne...
723
01:09:58,807 --> 01:10:00,839
She happened to be here.
724
01:10:00,840 --> 01:10:03,200
Made me a woman in years.
725
01:10:05,818 --> 01:10:08,174
But, this is what I am.
726
01:10:12,618 --> 01:10:15,774
How then to look
on yourself from the side?
727
01:10:21,847 --> 01:10:23,432
With your eyes
728
01:10:24,523 --> 01:10:25,523
Here's how.
729
01:10:29,185 --> 01:10:30,029
Table.
730
01:10:30,030 --> 01:10:31,832
He was not standing here.
731
01:10:33,418 --> 01:10:34,552
Stay there.
732
01:10:34,734 --> 01:10:35,767
Curtains.
733
01:10:37,490 --> 01:10:39,941
Laugh at me with friends.
734
01:10:40,240 --> 01:10:43,330
Telling how you
worked out well for me.
735
01:10:45,032 --> 01:10:46,652
- It's a dream...
- Anya.
736
01:10:46,653 --> 01:10:48,567
Every mature boy.
737
01:10:48,568 --> 01:10:50,289
Anya.
738
01:10:50,290 --> 01:10:53,459
- Only here quite inexperienced.
- Anya.
739
01:10:53,460 --> 01:10:55,699
- A young man.
- Anya.
740
01:10:55,700 --> 01:10:56,819
You are a boy.
741
01:10:56,820 --> 01:10:58,159
A little boy.
742
01:10:58,160 --> 01:10:59,069
Savva!
743
01:10:59,076 --> 01:11:00,363
Go home!
744
01:11:21,134 --> 01:11:26,298
Lost two cities forever.
745
01:11:26,960 --> 01:11:29,978
Two cities.
746
01:12:47,207 --> 01:12:48,312
O.
747
01:12:57,534 --> 01:12:59,549
You feels bad?
748
01:12:59,738 --> 01:13:01,665
I'll bring water.
749
01:13:27,498 --> 01:13:28,610
Savva.
750
01:13:32,450 --> 01:13:33,450
I...
751
01:13:34,567 --> 01:13:36,029
I'll go home.
752
01:14:32,785 --> 01:14:33,785
Hey.
753
01:15:20,516 --> 01:15:23,316
Thank God, at home.
754
01:15:26,632 --> 01:15:28,465
Is this friend of ours not at home?
755
01:15:29,796 --> 01:15:31,439
I'll give it to him, not at home.
756
01:15:31,440 --> 01:15:32,712
Savva!
757
01:15:36,727 --> 01:15:38,210
Savva!
758
01:15:41,098 --> 01:15:42,098
O.
759
01:15:51,003 --> 01:15:53,040
What about the exam next week?
760
01:15:53,534 --> 01:15:54,534
Yes.
761
01:15:56,680 --> 01:15:58,821
Savva, but you can talk normally,
762
01:15:58,825 --> 01:16:00,610
or all through the lip? What the heck?
763
01:16:00,974 --> 01:16:02,385
It's all right, mom.
764
01:16:07,854 --> 01:16:09,374
Thank you mom.
765
01:16:10,116 --> 01:16:12,203
The dumplings turned out great.
766
01:16:12,676 --> 01:16:13,861
Did you sculpt yourself?
767
01:16:16,080 --> 01:16:17,699
Herself, son, herself.
768
01:16:17,700 --> 01:16:18,763
In airplane.
769
01:16:19,200 --> 01:16:20,929
Sculpted and thought.
770
01:16:20,930 --> 01:16:23,447
We will arrive, our Savvushka is hungry.
771
01:16:24,625 --> 01:16:25,483
Save, leave it.
772
01:16:25,484 --> 01:16:26,865
I'll wash the dishes myself.
773
01:16:34,021 --> 01:16:35,519
No. It's there.
774
01:16:35,520 --> 01:16:36,579
Where to go?
775
01:16:36,580 --> 01:16:38,901
You're screaming at me from another room.
Do you think I see?
776
01:16:39,098 --> 01:16:41,505
Yes, you put everything new on the bed for now.
777
01:16:41,520 --> 01:16:43,760
And what's in the blue bag - immediately in the wash.
778
01:16:43,825 --> 01:16:44,929
Good.
779
01:16:44,930 --> 01:16:46,174
I'm still wearing this.
780
01:16:46,175 --> 01:16:48,560
Tolya, you wore that shirt all the time.
781
01:16:48,574 --> 01:16:49,749
And you're still here.
782
01:16:49,750 --> 01:16:50,750
To the laundry.
783
01:16:51,025 --> 01:16:52,341
What is it with us?
784
01:16:52,625 --> 01:16:53,625
BUT.
785
01:16:53,970 --> 01:16:55,139
Son.
786
01:16:55,140 --> 01:16:58,799
Kosyna son, guess what we brought you?
787
01:16:58,800 --> 01:17:01,156
What kind of gift is that? Well?
788
01:17:01,738 --> 01:17:04,299
Well, what can you bring from Venice?
789
01:17:04,300 --> 01:17:05,694
What kind of originality?
790
01:17:05,695 --> 01:17:06,705
Correctly.
791
01:17:06,938 --> 01:17:07,992
mask.
792
01:17:08,792 --> 01:17:10,769
Well, just Mercutio.
793
01:17:10,770 --> 01:17:12,356
What a pity that you are Horatio.
794
01:17:14,065 --> 01:17:15,614
Savva, what's wrong with you?
795
01:17:17,330 --> 01:17:19,199
Lyuba. This is where everything leaked out.
796
01:17:19,200 --> 01:17:20,865
What? Where?
797
01:19:03,927 --> 01:19:08,247
I don't teach anymore.
798
01:20:56,021 --> 01:20:58,593
It is never possible to describe a dream to the end.
799
01:20:58,594 --> 01:21:00,694
There is always something beyond words.
800
01:21:00,695 --> 01:21:02,688
As if in real life these words -
801
01:21:02,689 --> 01:21:06,517
it's too poor a tool,
to describe all these feelings
802
01:21:06,522 --> 01:21:09,380
and sensations that we experience in a dream.
803
01:21:09,472 --> 01:21:12,468
And it turns out that between
dream and reality is
804
01:21:12,469 --> 01:21:13,624
not just borders.
805
01:21:13,625 --> 01:21:15,247
Here you are sleeping, and here you are awake.
806
01:21:15,585 --> 01:21:20,169
Namely, the inability to transfer
dream impressions in real life.
807
01:21:20,200 --> 01:21:23,312
Because in a dream others
feelings and other definitions
808
01:21:23,786 --> 01:21:25,142
have different laws.
809
01:21:25,143 --> 01:21:28,009
which us in real
life is completely unknown.
810
01:21:28,757 --> 01:21:30,828
Very interesting, I said. Yes?
811
01:21:32,983 --> 01:21:35,842
Now you have to say
Masha, delete my phone number
812
01:21:35,843 --> 01:21:37,369
and never call me again.
813
01:21:37,520 --> 01:21:39,694
Well no. I understand you very well.
814
01:21:39,929 --> 01:21:42,912
I sometimes take so long to wake up from sleep.
815
01:21:43,016 --> 01:21:45,084
There was something so powerful.
816
01:21:45,085 --> 01:21:46,959
Something I haven't experienced in real life.
817
01:21:46,960 --> 01:21:48,644
And it's very confusing.
818
01:21:48,880 --> 01:21:52,321
Because you wake up
something already lived in a dream,
819
01:21:52,322 --> 01:21:54,104
and there you perceive everything as truth.
820
01:21:54,110 --> 01:21:55,499
But in real life
821
01:21:55,500 --> 01:21:58,448
you do not find similarities to this lived.
822
01:21:59,272 --> 01:22:01,192
And it's so confusing.
823
01:22:02,448 --> 01:22:04,029
Yes, you are a bore.
824
01:22:04,030 --> 01:22:06,008
Here you are, Masha.
825
01:22:08,672 --> 01:22:11,632
I won't have anyone at home today.
826
01:22:12,120 --> 01:22:13,120
Come.
827
01:22:13,784 --> 01:22:15,432
Come on, I'll call.
828
01:22:16,104 --> 01:22:17,384
Come.
829
01:22:17,864 --> 01:22:19,592
I would be glad.
830
01:22:19,840 --> 01:22:21,096
I'll call.
831
01:24:02,584 --> 01:24:04,344
Anya!
53890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.