Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,354 --> 00:00:11,937
THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT
INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD.
2
00:00:11,962 --> 00:00:12,962
I'm Ella.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
Who are you?
4
00:00:14,493 --> 00:00:15,206
Today…
5
00:00:15,333 --> 00:00:16,733
…is an important
day for Mr. Zaenal.
6
00:00:17,494 --> 00:00:18,245
For Rimbalaya!
7
00:00:18,270 --> 00:00:20,983
You can disagree with my
reason to be in this revolt.
8
00:00:22,266 --> 00:00:23,817
But we're the same.
9
00:00:24,013 --> 00:00:25,299
- We're the same.
- Impeach Zaenal!
10
00:00:25,300 --> 00:00:26,986
We have a common enemy.
11
00:00:27,790 --> 00:00:29,084
Arrest Dandy!
12
00:00:29,233 --> 00:00:31,542
We need to unite!
13
00:00:36,880 --> 00:00:40,053
This will be a long day.
14
00:01:31,911 --> 00:01:32,911
Damn…
15
00:01:34,180 --> 00:01:35,840
Why did you hit that granny?
16
00:01:36,160 --> 00:01:36,713
She has turned…
17
00:01:36,738 --> 00:01:37,738
Into the dead!
18
00:01:38,600 --> 00:01:39,085
Right?
19
00:01:39,146 --> 00:01:40,858
I don't know, you're the driver!
20
00:01:41,066 --> 00:01:42,119
Well, I'm just driving!
21
00:01:42,120 --> 00:01:43,120
We know!
22
00:01:43,780 --> 00:01:45,358
Hey, hey!
23
00:01:46,726 --> 00:01:48,206
- What are you doing?
- What the hell?
24
00:01:48,313 --> 00:01:49,053
Why did you hit her?
25
00:01:49,078 --> 00:01:50,078
I wanted to kill that!
26
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Why?
27
00:01:52,553 --> 00:01:53,553
Maya!
28
00:01:55,673 --> 00:01:56,366
Maya.
29
00:01:56,686 --> 00:01:57,206
Maya!
30
00:01:57,446 --> 00:01:58,220
Listen.
31
00:01:58,448 --> 00:02:00,142
They turned into the
dead, they need to be killed!
32
00:02:00,166 --> 00:02:00,906
What are you talking about?
33
00:02:00,931 --> 00:02:02,575
Where have you been, Di?
34
00:02:02,600 --> 00:02:03,775
It's a long story!
35
00:02:12,886 --> 00:02:14,526
That granny didn't
do anything wrong!
36
00:02:14,551 --> 00:02:15,986
- Why didn't you do anything?
- Hey, hey!
37
00:02:15,990 --> 00:02:17,055
Hey, look!
38
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Look at the face!
39
00:02:18,180 --> 00:02:18,606
Look, May.
40
00:02:18,826 --> 00:02:20,140
May, she's not human anymore.
41
00:02:20,413 --> 00:02:21,773
She has turned
into the dead, look!
42
00:02:21,973 --> 00:02:22,375
Look!
43
00:02:22,400 --> 00:02:23,914
Look at those people!
44
00:02:24,086 --> 00:02:25,326
They're not human anymore, May.
45
00:02:25,479 --> 00:02:26,042
Okay?
46
00:02:26,340 --> 00:02:26,812
Hey.
47
00:02:26,973 --> 00:02:28,453
We don't have time
to explain it, but…
48
00:02:28,726 --> 00:02:30,206
…we need to find
somewhere safe, okay?
49
00:02:31,013 --> 00:02:32,013
Okay?
50
00:02:32,213 --> 00:02:33,317
You're okay, aren't you?
51
00:02:33,473 --> 00:02:34,220
- You…
- Ouch!
52
00:02:34,221 --> 00:02:35,239
Where have you been?
53
00:02:35,240 --> 00:02:36,400
Ouch!
54
00:02:36,486 --> 00:02:38,265
- You stupid!
- Maya! Ouch!
55
00:02:38,290 --> 00:02:39,439
Where have you been?
56
00:02:39,440 --> 00:02:41,109
I've been looking for
you, you ungrateful brat!
57
00:02:41,133 --> 00:02:42,192
Idiot!
58
00:02:43,906 --> 00:02:44,660
Maya!
59
00:02:44,873 --> 00:02:45,942
It hurts!
60
00:02:50,048 --> 00:02:51,646
Don't cry, it's nothing!
61
00:02:51,953 --> 00:02:53,466
Can you save the hug for later?
62
00:02:53,846 --> 00:02:55,946
May, we need to find
a safe place. Come on.
63
00:02:56,266 --> 00:02:56,855
Come on, Di!
64
00:02:56,880 --> 00:02:58,313
Thank you. You've found Adi.
65
00:02:58,338 --> 00:02:59,346
- Yeah.
- Where did you find him?
66
00:02:59,350 --> 00:03:00,920
I found him at the forest.
67
00:03:01,346 --> 00:03:02,916
It's a mess, there's an
illegal logging activity there.
68
00:03:02,940 --> 00:03:03,885
Adi became a worker,
more like a slave.
69
00:03:03,910 --> 00:03:05,113
He was kidnapped?
70
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Yes…
71
00:03:06,673 --> 00:03:07,375
What is it?
72
00:03:07,634 --> 00:03:08,634
I need to go now.
73
00:03:09,146 --> 00:03:10,233
I need to find my grandma.
74
00:03:11,646 --> 00:03:12,646
It's okay right, Di?
75
00:03:13,666 --> 00:03:14,666
Yeah, yeah.
76
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Be careful, Di.
77
00:03:22,146 --> 00:03:23,205
Wait, La!
La, wait!
78
00:03:23,966 --> 00:03:24,966
Adi!
79
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Adi!
80
00:03:29,446 --> 00:03:30,960
- I'm going with Ella!
- Adi!
81
00:03:31,206 --> 00:03:32,460
- I'm sorry!
- Yeah, Ma'am!
82
00:03:32,920 --> 00:03:34,453
We'll meet you later!
83
00:03:34,806 --> 00:03:35,806
That brat…
84
00:03:36,080 --> 00:03:37,140
Idiot!
85
00:03:37,593 --> 00:03:39,150
He can drive…
86
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Shit.
87
00:03:42,333 --> 00:03:44,770
- Come in quickly…come in quickly…
- What do you want?
88
00:03:44,771 --> 00:03:46,020
- Don't argue!
- I did nothing wrong
89
00:03:46,021 --> 00:03:48,228
- Sir…let go…
- What do you guys want?
90
00:03:48,229 --> 00:03:49,395
I did nothing wrong
91
00:03:49,396 --> 00:03:50,566
Why are we arrested, Sir?
92
00:03:50,893 --> 00:03:52,589
- We did nothing wrong!
- You saw that we were attacked!
93
00:03:52,613 --> 00:03:53,048
Hey!
94
00:03:53,166 --> 00:03:53,933
- Hey!
- Shut up!
95
00:03:54,186 --> 00:03:54,726
Shut up!
96
00:03:54,730 --> 00:03:56,646
- Let us go, sir!
- Shut up!
97
00:03:56,812 --> 00:03:58,479
- What's going on?
- Hey, sir!
98
00:03:58,504 --> 00:04:00,712
- Don't be arbitrary, sir!
- Let us go, sir!
99
00:04:01,896 --> 00:04:03,396
- Bastard!
- Shut up!
100
00:04:03,437 --> 00:04:04,646
Please, Sir!
101
00:04:05,275 --> 00:04:06,567
Have mercy on us!
102
00:04:06,700 --> 00:04:09,126
What information
are they going to give?
103
00:04:09,560 --> 00:04:12,150
I need to start making
a preventive plan.
104
00:04:24,200 --> 00:04:26,150
Seal the city.
105
00:04:27,740 --> 00:04:34,553
Let's make local media as the
only source of information here.
106
00:04:37,413 --> 00:04:38,413
What do you mean?
107
00:04:39,046 --> 00:04:41,196
Block all information access.
108
00:04:42,713 --> 00:04:47,833
We'll use satellite phone to
coordinate with the central government.
109
00:04:48,413 --> 00:04:53,118
Localize all TV
and radio broadcast.
110
00:04:54,031 --> 00:04:55,977
Cut internet connection.
111
00:05:10,566 --> 00:05:11,566
I want to follow Adi.
112
00:05:11,849 --> 00:05:13,154
Do you know where he's going?
113
00:05:13,406 --> 00:05:14,133
Let it go, May.
114
00:05:14,158 --> 00:05:15,829
Adi is not a kid anymore,
he can take care of himself.
115
00:05:15,853 --> 00:05:16,493
Don't worry.
116
00:05:16,606 --> 00:05:17,646
Are you insane?
117
00:05:18,063 --> 00:05:19,176
You said it yourself.
118
00:05:19,604 --> 00:05:21,611
There are people who
spread virus through biting!
119
00:05:21,790 --> 00:05:23,230
And how dare you
ask me to not worry.
120
00:05:24,186 --> 00:05:25,186
You piece of shit.
121
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Your brother is shittier.
122
00:05:27,893 --> 00:05:28,893
That's true!
123
00:05:29,506 --> 00:05:30,506
Lend me your phone.
124
00:05:30,546 --> 00:05:31,692
I need to call my office.
125
00:05:34,786 --> 00:05:35,786
No signal.
126
00:05:37,273 --> 00:05:38,273
Shit.
127
00:05:38,604 --> 00:05:40,006
- Help!
- Come here!
128
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Help!
129
00:05:43,479 --> 00:05:44,479
Shit.
130
00:05:47,553 --> 00:05:48,553
Shit.
131
00:05:49,713 --> 00:05:50,920
Shit, run!
132
00:05:51,150 --> 00:05:51,775
Run, May!
133
00:05:51,866 --> 00:05:53,326
Hey, get in!
134
00:05:53,826 --> 00:05:54,826
Get in!
135
00:05:57,306 --> 00:05:58,306
May, May!
136
00:06:03,880 --> 00:06:05,580
- What is this?
- Shut up!
137
00:06:06,453 --> 00:06:07,453
Damn!
138
00:06:12,213 --> 00:06:12,931
Sorry, Sir.
139
00:06:13,140 --> 00:06:14,726
But the outside…
140
00:06:15,473 --> 00:06:16,473
It's a mess, Sir.
141
00:06:17,413 --> 00:06:18,413
Hey.
142
00:06:19,473 --> 00:06:20,103
Go upstairs.
143
00:06:20,133 --> 00:06:21,133
Prepare everything.
144
00:06:21,603 --> 00:06:22,055
Come on.
145
00:06:22,080 --> 00:06:23,106
- Yes, Sir!
- Yes, Sir.
146
00:06:28,673 --> 00:06:29,175
Come on.
147
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Come on, hurry.
148
00:06:30,953 --> 00:06:31,953
Take everything.
149
00:06:38,386 --> 00:06:39,532
Come on, hurry.
150
00:06:42,166 --> 00:06:43,166
Where are we going, Dad?
151
00:06:44,286 --> 00:06:46,814
Away from this town,
before Nurhadi comes here.
152
00:06:49,006 --> 00:06:50,006
Dan.
153
00:06:51,693 --> 00:06:52,693
You need to be ready.
154
00:06:55,146 --> 00:06:56,146
Yes, Dad.
155
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Come on.
156
00:07:03,826 --> 00:07:04,826
Is everything ready?
157
00:07:06,193 --> 00:07:07,193
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
158
00:07:07,973 --> 00:07:08,973
Sir.
159
00:07:09,366 --> 00:07:10,366
There' no signal.
160
00:07:10,653 --> 00:07:12,573
I think Dyah Ayu
has started her plan.
161
00:07:13,293 --> 00:07:14,509
Move now, go!
162
00:07:28,466 --> 00:07:29,836
Help, Sir!
163
00:07:29,861 --> 00:07:32,060
Please help!
164
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Sir!
165
00:07:48,966 --> 00:07:49,533
Help!
166
00:07:49,746 --> 00:07:50,746
Help!
167
00:07:56,540 --> 00:07:58,311
- Stop it!
- Shut up!
168
00:07:58,312 --> 00:07:59,979
- Stop it, Sir!
- Are you okay?
169
00:08:02,473 --> 00:08:03,560
Sir!
170
00:08:03,973 --> 00:08:04,973
Sir!
171
00:08:10,780 --> 00:08:12,360
Sir, open the door!
172
00:08:12,560 --> 00:08:14,479
- He bite…
- Be careful!
173
00:08:17,433 --> 00:08:19,729
Open up, Sir! Please open up!
174
00:08:20,146 --> 00:08:21,854
Come on, Sir, hurry!
175
00:08:25,187 --> 00:08:26,729
Open up, Sir!
176
00:08:32,043 --> 00:08:34,021
Please open up, Sir!
177
00:08:38,604 --> 00:08:42,854
Run, faster…ahh…
178
00:08:45,932 --> 00:08:47,890
- Hey…
- Help…
179
00:08:55,950 --> 00:08:58,075
Help, help!
180
00:08:58,832 --> 00:09:01,312
Dul…
181
00:09:07,580 --> 00:09:09,826
According to observation
from our field team,
182
00:09:10,233 --> 00:09:12,512
the dead multiplies.
183
00:09:13,326 --> 00:09:15,620
They're roaming
all over the town.
184
00:09:16,820 --> 00:09:21,418
Everyone who got bitten will be
infected and turn into the dead.
185
00:09:22,600 --> 00:09:23,949
It's a pandemic.
186
00:09:26,666 --> 00:09:27,700
Get in!
187
00:09:28,246 --> 00:09:29,246
Watch out!
188
00:09:29,660 --> 00:09:30,266
Watch out!
189
00:09:30,580 --> 00:09:31,920
Watch out!
190
00:09:45,353 --> 00:09:46,353
Over there!
191
00:09:53,100 --> 00:09:55,206
Shit, I should've
brought a durian from Adi!
192
00:09:57,273 --> 00:09:58,273
Watch out!
193
00:10:00,633 --> 00:10:01,722
Durian can drive them away, huh?
194
00:10:01,746 --> 00:10:02,746
Why durian?
195
00:10:02,800 --> 00:10:04,102
We need to find a place
with a lot of durians.
196
00:10:04,126 --> 00:10:05,020
Huh? Why durian?
197
00:10:05,021 --> 00:10:06,353
Just find that place!
198
00:10:18,498 --> 00:10:19,425
La, La, La, La!
199
00:10:19,450 --> 00:10:19,946
Adi!
200
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
La, La!
201
00:10:27,513 --> 00:10:29,133
- Go, Di!
- Okay!
202
00:10:29,373 --> 00:10:30,373
Hurry up, Adi!
203
00:10:30,433 --> 00:10:30,866
Be patient!
204
00:10:30,926 --> 00:10:31,240
Di!
205
00:10:31,240 --> 00:10:32,031
Okay, okay!
206
00:10:32,056 --> 00:10:33,056
Hurry up!
207
00:10:34,000 --> 00:10:37,106
I want this place to be sterile…
208
00:10:37,506 --> 00:10:40,986
…and we'll make this
office as our shelter.
209
00:10:42,146 --> 00:10:45,253
I need more information
about the dead.
210
00:10:45,483 --> 00:10:46,483
Okay, Ma'am.
211
00:10:46,540 --> 00:10:47,613
What about Zaenal?
212
00:10:47,666 --> 00:10:48,174
Okay.
213
00:10:48,266 --> 00:10:50,292
I already warned my men…
214
00:10:50,673 --> 00:10:51,786
…to hunt Zaenal.
215
00:10:54,413 --> 00:10:55,413
Good.
216
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Help!
217
00:11:18,046 --> 00:11:18,698
Get back!
218
00:11:18,766 --> 00:11:19,253
Get back.
219
00:11:19,278 --> 00:11:20,278
- Huh?
- Get back!
220
00:11:35,506 --> 00:11:36,593
What's that?
221
00:11:37,490 --> 00:11:39,246
Do I need to answer it now?
222
00:11:39,580 --> 00:11:40,081
Come on!
223
00:11:40,180 --> 00:11:40,653
Over there!
224
00:11:41,173 --> 00:11:42,983
There's a store!
225
00:11:54,533 --> 00:11:54,995
Who is it?
226
00:11:55,034 --> 00:11:56,673
Sir, help!
227
00:11:56,713 --> 00:11:57,480
Sir!
228
00:11:57,481 --> 00:11:58,526
Ma'am, hey!
229
00:11:58,530 --> 00:11:59,135
Sir!
230
00:11:59,160 --> 00:12:01,520
Let them in, just let them in!
231
00:12:01,521 --> 00:12:03,604
- I'll open the door!
- Please, Sir!
232
00:12:04,020 --> 00:12:05,060
- Sir!
- We need to get in!
233
00:12:05,173 --> 00:12:06,540
Help us, Sir! There's the dead!
234
00:12:07,866 --> 00:12:08,866
Help us!
235
00:12:14,101 --> 00:12:15,101
Shit!
236
00:12:15,273 --> 00:12:16,733
Sir, help us!
237
00:12:16,873 --> 00:12:17,354
Sir.
238
00:12:17,446 --> 00:12:18,006
Sir, help.
239
00:12:18,010 --> 00:12:18,458
Hey!
240
00:12:18,733 --> 00:12:19,826
No, Sir!
241
00:12:19,906 --> 00:12:20,433
Sir!
242
00:12:20,540 --> 00:12:22,396
Sir, we don't know
if he's bitten or not!
243
00:12:22,400 --> 00:12:23,437
Sir, it's dangerous!
244
00:12:23,440 --> 00:12:24,983
- Sir, no!
- Don't open it!
245
00:12:27,478 --> 00:12:29,161
Sir, please open up!
246
00:12:29,186 --> 00:12:30,574
- Sir, don't!
- Sir, it's dangerous!
247
00:12:30,598 --> 00:12:31,837
Sir, don't open it!
248
00:12:31,893 --> 00:12:32,893
Sir, help!
249
00:12:35,720 --> 00:12:38,806
We're not a threat, Sir!
250
00:12:38,831 --> 00:12:39,831
May!
251
00:12:42,960 --> 00:12:44,026
Sir!
252
00:12:44,360 --> 00:12:45,053
Open up, Sir!
253
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
Open up, please, Sir!
254
00:12:47,440 --> 00:12:48,060
Show it!
255
00:12:48,252 --> 00:12:49,865
- Sir!
- Show us that you're not bitten!
256
00:12:49,890 --> 00:12:50,226
Prove it!
257
00:12:50,251 --> 00:12:51,811
We're not bitten! We're safe!
258
00:12:53,250 --> 00:12:55,145
- No, Sir!
- Don't open the door again!
259
00:12:55,146 --> 00:12:57,562
- Let me open the door!
- No, Sir!
260
00:12:57,600 --> 00:12:59,510
- Open up!
- Move, move!
261
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
The durian…
262
00:13:34,306 --> 00:13:35,870
I think I remember this place.
263
00:13:39,086 --> 00:13:39,807
Where is it, La?
264
00:13:40,046 --> 00:13:41,276
I start remembering this place…
265
00:13:41,300 --> 00:13:41,960
Oh, that, Di!
266
00:13:42,013 --> 00:13:43,106
Di! The front one.
267
00:13:43,186 --> 00:13:44,048
- Over there?
- Yes.
268
00:13:44,073 --> 00:13:44,666
- Yes!
- Isn't that the one?
269
00:13:44,670 --> 00:13:45,760
No, no, we go to the front!
270
00:13:45,838 --> 00:13:46,838
The front.
271
00:13:56,733 --> 00:13:57,733
Grandma?
272
00:14:00,733 --> 00:14:01,733
Grandma?
273
00:14:03,859 --> 00:14:04,859
Grandma?
274
00:14:05,653 --> 00:14:06,653
Grandma?
275
00:14:07,750 --> 00:14:10,433
Grandma, it's me, Ella!
276
00:14:12,086 --> 00:14:13,086
Grandma!
277
00:14:14,467 --> 00:14:15,467
Grandma!
278
00:14:18,753 --> 00:14:19,307
Ella!
279
00:14:19,666 --> 00:14:20,666
The dead, La!
280
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
The dead!
281
00:14:23,326 --> 00:14:24,034
Grandma!
282
00:14:24,126 --> 00:14:25,486
Grandma, it's Ella!
283
00:14:25,800 --> 00:14:27,583
Don’t stand in
front of the door.
284
00:14:27,900 --> 00:14:29,154
Don’t stand in
front of the door.
285
00:14:29,178 --> 00:14:30,289
Step back, La!
286
00:15:07,187 --> 00:15:08,447
Wow…
287
00:15:09,106 --> 00:15:10,406
It's great.
288
00:15:10,410 --> 00:15:11,820
Thank you, Grandma…
289
00:15:12,393 --> 00:15:13,393
It's…
290
00:15:13,653 --> 00:15:15,253
…Ella's mom's favourite.
291
00:15:16,528 --> 00:15:17,615
Ella's mom…
292
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Grandma…
293
00:15:32,673 --> 00:15:34,013
Grandma, Mom is…
294
00:15:35,086 --> 00:15:36,086
Mom…
295
00:15:39,366 --> 00:15:40,366
It's okay…
296
00:15:46,493 --> 00:15:47,647
It's okay, Ella.
297
00:15:53,700 --> 00:15:54,700
Mom…
298
00:16:01,746 --> 00:16:03,140
Maybe you don't know about it…
299
00:16:03,546 --> 00:16:05,746
In our vast forest, there's
an illegal logging activity.
300
00:16:05,854 --> 00:16:07,474
It's Zaenal's dirty business.
301
00:16:08,420 --> 00:16:11,580
A lot of them are forced
to work in the forest.
302
00:16:12,366 --> 00:16:14,453
Maybe Adi is one of them.
303
00:16:14,930 --> 00:16:16,576
I met him in the forest, okay?
304
00:16:16,932 --> 00:16:18,606
It's a mess, there's
an illegal logging there.
305
00:16:18,630 --> 00:16:19,790
Adi was forced to work there.
306
00:16:19,820 --> 00:16:20,726
My brother was kidnapped?
307
00:16:20,840 --> 00:16:21,201
Yes…
308
00:16:21,226 --> 00:16:22,840
I coincidentally
met him and now…
309
00:16:23,200 --> 00:16:24,326
…the dead is here.
310
00:16:28,126 --> 00:16:29,280
That creature?
311
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Yes.
312
00:16:30,626 --> 00:16:31,473
They call it the dead.
313
00:16:31,498 --> 00:16:32,066
The dead?
314
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
- The dead.
- The dead?
315
00:16:33,700 --> 00:16:34,160
Yes.
316
00:16:34,713 --> 00:16:36,524
They call the living
corpse the dead.
317
00:16:39,626 --> 00:16:40,646
Then what happened?
318
00:16:41,153 --> 00:16:42,153
Huh?
319
00:16:42,333 --> 00:16:43,606
Why did they turn?
320
00:16:44,119 --> 00:16:44,555
Yes.
321
00:16:44,580 --> 00:16:45,633
When you threw the durian.
322
00:16:45,966 --> 00:16:46,966
Oh.
323
00:16:48,686 --> 00:16:49,686
That's…
324
00:16:51,058 --> 00:16:52,058
Because…
325
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
What is it?
326
00:17:16,330 --> 00:17:17,330
You…
327
00:17:19,393 --> 00:17:20,393
What are they doing here?
328
00:17:25,600 --> 00:17:28,399
I think we can't
be too far from you.
329
00:17:29,833 --> 00:17:30,833
Mr. Zaenal.
330
00:17:32,720 --> 00:17:34,026
Hey, open up.
331
00:17:35,140 --> 00:17:36,140
Open up!
332
00:17:36,233 --> 00:17:36,693
May.
333
00:17:37,086 --> 00:17:38,486
- They bring weapons.
- Open up!
334
00:17:39,053 --> 00:17:40,053
May.
335
00:17:40,473 --> 00:17:41,473
Maya.
336
00:17:41,513 --> 00:17:42,513
Maya.
337
00:17:42,593 --> 00:17:43,146
Ma'am.
338
00:17:43,210 --> 00:17:44,890
It's our regent.
339
00:17:44,953 --> 00:17:46,480
We own this place!
340
00:17:46,933 --> 00:17:49,450
Ma'am, they bring weapons.
341
00:17:49,886 --> 00:17:51,586
They can protect us!
342
00:17:51,886 --> 00:17:52,286
Ma'am!
343
00:17:52,433 --> 00:17:55,559
Don't let them shoot us too!
344
00:17:55,560 --> 00:17:56,600
Open up, don't be selfish!
345
00:17:57,406 --> 00:17:58,858
We're just live stocks…
346
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
…that he can harvest anytime.
347
00:18:03,080 --> 00:18:04,626
- Open up, Ma'am!
- Ma'am!
348
00:18:04,630 --> 00:18:05,460
- Sir!
- Open up!
349
00:18:05,460 --> 00:18:06,346
- Open up, Sir!
- Open up!
350
00:18:06,350 --> 00:18:08,285
Open up for our safety!
351
00:18:08,310 --> 00:18:08,779
Look out.
352
00:18:08,804 --> 00:18:10,294
- Open up.
- Give them a chance.
353
00:18:10,462 --> 00:18:11,462
Get back!
354
00:18:15,566 --> 00:18:17,264
They can't arrest us!
355
00:18:20,046 --> 00:18:21,287
Mr. Risang…
356
00:18:22,665 --> 00:18:23,665
Mr. Zaenal.
357
00:18:41,169 --> 00:18:42,185
Why Adi?
358
00:18:46,081 --> 00:18:47,081
Adi?
359
00:18:47,233 --> 00:18:50,359
My brother that you kidnapped
and forced to work in the forest!
360
00:18:50,360 --> 00:18:51,993
- Throw away the knife!
- Why Adi?
361
00:18:52,018 --> 00:18:53,338
- Calm down…
- Put down the knife!
362
00:18:54,194 --> 00:18:55,194
We…
363
00:18:55,673 --> 00:18:57,451
…never kidnapped anyone.
364
00:18:57,673 --> 00:18:58,380
They work.
365
00:18:58,405 --> 00:18:59,613
- How dare you say that!
- Hey!
366
00:18:59,638 --> 00:19:00,174
Shit!
367
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
Hey.
368
00:19:01,666 --> 00:19:02,726
Okay, okay.
369
00:19:02,730 --> 00:19:04,050
- Calm down.
- Put down the knife.
370
00:19:05,413 --> 00:19:06,413
Okay? Calm down.
371
00:19:08,166 --> 00:19:09,440
I can explain.
372
00:19:13,180 --> 00:19:14,180
Okay…
373
00:19:16,264 --> 00:19:17,264
Okay…
374
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
Okay, Maya.
375
00:19:21,433 --> 00:19:22,806
Okay, Gentlemen…
376
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
Hey.
377
00:19:26,145 --> 00:19:28,185
Okay, what do you want?
378
00:19:28,210 --> 00:19:28,732
Hey.
379
00:19:29,193 --> 00:19:30,273
We should ask you the same.
380
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
This is our place.
381
00:19:31,840 --> 00:19:33,546
Oh, you mean
your father's place?
382
00:19:34,000 --> 00:19:35,271
- Dandy!
- Hey, hey!
383
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Get back.
384
00:19:37,273 --> 00:19:38,273
Dan.
385
00:19:38,773 --> 00:19:39,170
Get back.
386
00:19:39,673 --> 00:19:40,673
Get back.
387
00:19:41,140 --> 00:19:41,584
Get back.
388
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
Get back.
389
00:19:48,593 --> 00:19:49,593
Yes.
390
00:19:50,466 --> 00:19:53,248
I don't care you
believe it or not.
391
00:19:53,640 --> 00:19:58,967
But in a dire situation like
this, we need to work together.
392
00:20:01,345 --> 00:20:06,138
I don't want to work with
a dirty politician like you.
393
00:20:08,386 --> 00:20:09,608
You're just talking big.
394
00:20:10,012 --> 00:20:12,585
My lovely Rimbalaya people…
395
00:20:12,610 --> 00:20:14,526
- Ms. Dyah Ayu?
- …I'm here to inform…
396
00:20:14,926 --> 00:20:20,926
…that our town is
not in a good place.
397
00:20:21,813 --> 00:20:27,613
I hope everyone stay
in their own house,
398
00:20:28,346 --> 00:20:31,746
until we can
neutralize the situation.
399
00:20:32,293 --> 00:20:34,346
From what we learn…
400
00:20:34,986 --> 00:20:37,946
…the disease is contagious.
401
00:20:38,850 --> 00:20:42,168
And the infected is
sensitive to sound.
402
00:20:42,946 --> 00:20:45,006
So in term of security,
403
00:20:45,986 --> 00:20:53,011
we've deployed police
force in few points…
404
00:20:53,100 --> 00:20:54,786
…to block the road.
405
00:20:55,646 --> 00:20:56,800
And if any of you…
406
00:20:57,106 --> 00:21:05,373
…see Zaenal, Dandy, and Maya…
407
00:21:06,057 --> 00:21:12,417
…please report it to the
nearest stationed police.
408
00:21:12,685 --> 00:21:18,365
We're suspicious that
they're the people…
409
00:21:18,390 --> 00:21:21,360
…behind what happened
to our lovely town.
410
00:21:22,653 --> 00:21:23,700
Thank you.
411
00:21:29,451 --> 00:21:30,753
Ladies and Gentlemen,
412
00:21:31,740 --> 00:21:33,733
I think there's a mistake.
413
00:21:35,260 --> 00:21:39,317
Trust me, we're here
to solve the situation.
414
00:21:40,293 --> 00:21:41,293
So please…
415
00:21:45,826 --> 00:21:46,826
Maya.
416
00:21:53,034 --> 00:21:55,584
I think we're betrayed
by the same person.
417
00:21:57,566 --> 00:21:58,753
You're insane.
418
00:23:00,306 --> 00:23:01,326
Pretty.
419
00:23:20,086 --> 00:23:21,086
So pretty.
420
00:23:21,687 --> 00:23:22,766
Pretty!
421
00:23:25,473 --> 00:23:26,230
Pretty.
422
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
I mean…
423
00:23:28,698 --> 00:23:30,058
What? Did you spill anything?
424
00:23:30,340 --> 00:23:31,340
No, it's…
425
00:23:35,766 --> 00:23:36,766
Huh?
426
00:23:37,173 --> 00:23:38,173
I knocked it off.
427
00:23:38,926 --> 00:23:39,926
Are you okay?
428
00:23:41,906 --> 00:23:42,906
I'm okay.
429
00:23:43,226 --> 00:23:44,226
Okay.
430
00:23:56,780 --> 00:23:58,011
Do you like music?
431
00:24:01,303 --> 00:24:04,566
Is there anyone who
doesn't like music?
432
00:24:09,379 --> 00:24:13,626
When I was young, I
was a radio announcer.
433
00:24:14,766 --> 00:24:15,779
An amateur radio.
434
00:24:16,733 --> 00:24:18,761
I owned it with my friends.
435
00:24:20,720 --> 00:24:22,160
We played music…
436
00:24:22,900 --> 00:24:25,560
We learned about radio stuff.
437
00:24:26,262 --> 00:24:27,333
The point is…
438
00:24:27,726 --> 00:24:30,073
…I like anything about music.
439
00:24:30,293 --> 00:24:33,993
I saw your picture
in the radio station.
440
00:24:34,561 --> 00:24:35,381
Where is that?
441
00:24:35,406 --> 00:24:36,988
Oraya radio station.
442
00:24:38,686 --> 00:24:40,306
But it's not here anymore.
443
00:24:40,876 --> 00:24:42,556
I think it has turned
into a haunted house.
444
00:24:44,366 --> 00:24:46,050
But it used to be fun.
445
00:24:53,806 --> 00:24:54,806
So?
446
00:24:55,786 --> 00:24:57,808
What's going on
between you and Ella?
447
00:25:06,353 --> 00:25:07,353
Ella…
448
00:25:08,240 --> 00:25:11,027
…endured the most
painful moment in her life.
449
00:25:12,006 --> 00:25:13,006
Especially…
450
00:25:13,365 --> 00:25:15,179
…after she lost her father.
451
00:26:02,500 --> 00:26:04,442
SUCCESS FOR 2 TERMS
ZAENAL EFFENDI
452
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
May.
453
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
May, enough.
454
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
May.
455
00:26:24,030 --> 00:26:25,030
Excuse me.
456
00:26:25,230 --> 00:26:26,230
They're leaving.
457
00:26:29,806 --> 00:26:31,180
Where did the dead come from?
458
00:26:31,226 --> 00:26:31,654
Hey.
459
00:26:31,753 --> 00:26:33,262
Take a food ration
in the storage room.
460
00:26:33,286 --> 00:26:34,286
Yes, Sir.
461
00:26:34,401 --> 00:26:37,066
How did the dead come out?
462
00:26:39,506 --> 00:26:42,150
I know as much as you do.
463
00:26:44,473 --> 00:26:47,692
Our priority right now
is to survive and leave.
464
00:26:48,105 --> 00:26:49,905
That's not what I'm asking.
465
00:26:49,930 --> 00:26:51,050
- May.
- Where have you been?
466
00:26:51,421 --> 00:26:51,861
Maya.
467
00:26:51,886 --> 00:26:52,740
They must know!
468
00:26:52,740 --> 00:26:53,320
Yes.
469
00:26:53,360 --> 00:26:54,451
Okay, Maya.
470
00:26:55,040 --> 00:26:56,993
Maybe what Mr. Zaenal
said is right after all.
471
00:26:57,726 --> 00:26:58,726
Right?
472
00:26:59,773 --> 00:27:00,773
Come on.
473
00:27:01,706 --> 00:27:02,706
Come on, May.
474
00:27:05,860 --> 00:27:06,552
Mr. Zaenal.
475
00:27:06,746 --> 00:27:07,746
Yes.
476
00:27:08,886 --> 00:27:09,886
May.
477
00:27:10,100 --> 00:27:12,646
We need to gather things
that we need to bring.
478
00:27:13,495 --> 00:27:14,900
You don't want to
stay here, do you?
479
00:27:26,780 --> 00:27:27,294
Hey.
480
00:27:27,428 --> 00:27:27,868
Yes?
481
00:27:27,893 --> 00:27:29,817
Is it locked?
482
00:27:30,360 --> 00:27:31,388
I don't think so.
483
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
Open it.
484
00:27:33,986 --> 00:27:35,380
It's okay, Bro, just do it!
485
00:27:35,420 --> 00:27:37,493
- Both of you…
- No, no!
486
00:27:37,518 --> 00:27:38,518
Don't open it!
487
00:27:41,677 --> 00:27:42,098
Sir!
488
00:27:42,123 --> 00:27:42,686
- What's wrong?
- What happened?
489
00:27:42,690 --> 00:27:44,626
Don't open it, Sir!
490
00:27:44,866 --> 00:27:45,866
Sir!
491
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
Dandy.
492
00:28:07,674 --> 00:28:09,692
I'm scared, Mom.
493
00:28:13,959 --> 00:28:14,998
This is dangerous, May.
494
00:28:20,604 --> 00:28:21,604
Run, May!
495
00:28:21,821 --> 00:28:22,821
Maya!
496
00:28:29,506 --> 00:28:30,506
Risang!
497
00:28:30,793 --> 00:28:31,495
Risang, come on!
498
00:28:31,520 --> 00:28:33,100
- Where's the knife?
- With me!
499
00:28:36,786 --> 00:28:38,107
Sir, help!
500
00:28:38,273 --> 00:28:39,906
I don't want to die!
501
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
- Help!
- Shit!
502
00:28:41,706 --> 00:28:43,626
Please, I don't want to die.
503
00:28:43,940 --> 00:28:44,940
Help.
504
00:29:09,860 --> 00:29:11,876
Why didn't you tell me that there's
the dead in the storage room?
505
00:29:11,900 --> 00:29:14,939
I was about to talk earlier, bro.
But Mr. Zaenal's men already…
506
00:29:14,940 --> 00:29:16,233
…opened the door first, bro!
507
00:29:33,286 --> 00:29:34,286
Help!
508
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Help!
509
00:30:07,253 --> 00:30:08,474
Help!
510
00:30:08,897 --> 00:30:10,077
Help!
511
00:30:10,486 --> 00:30:11,653
Help!
512
00:30:41,466 --> 00:30:42,557
No, Sir! No!
513
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
No, Sir!
514
00:30:52,941 --> 00:30:53,735
Help!
515
00:30:53,760 --> 00:30:54,768
Where's Bayu?
516
00:30:55,053 --> 00:30:56,053
In the back!
517
00:31:05,886 --> 00:31:06,906
Destroy the head, May!
518
00:31:20,685 --> 00:31:21,605
Mom is here.
519
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
- Mom.
- Okay?
520
00:31:22,713 --> 00:31:23,775
My doll!
521
00:31:24,390 --> 00:31:25,390
Oliv!
522
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Oliv!
523
00:31:52,593 --> 00:31:53,984
- Mom!
- Oliv!
524
00:31:56,413 --> 00:31:57,413
Oliv!
525
00:32:03,734 --> 00:32:06,900
- Let me do it!
- Come here, Ma'am!
526
00:32:29,780 --> 00:32:30,780
You bastard. Hey!
527
00:32:45,733 --> 00:32:46,733
Mom!
528
00:33:14,533 --> 00:33:15,533
Bastard!
529
00:33:22,026 --> 00:33:22,654
Bastard!
530
00:33:22,773 --> 00:33:24,025
I regret helping you!
531
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
May!
532
00:33:38,526 --> 00:33:39,526
May!
533
00:33:44,953 --> 00:33:46,150
- Sir!
- Mr. Zaenal!
534
00:33:58,266 --> 00:33:59,266
Help…
535
00:34:15,346 --> 00:34:16,346
Hey!
536
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Hey!
537
00:34:20,420 --> 00:34:22,185
He was still human, you idiot!
538
00:34:22,310 --> 00:34:23,465
- Why did you shoot him?
- Listen.
539
00:34:23,466 --> 00:34:24,732
- He was still a human…
- Hey!
540
00:34:24,733 --> 00:34:25,959
- Why did you shoot him?
- Hey, hey!
541
00:34:25,983 --> 00:34:27,183
- Why did you shoot him?
- Hey!
542
00:34:27,366 --> 00:34:28,320
Shoot her!
543
00:34:28,321 --> 00:34:29,876
- You want to shoot me? Then shoot!
- May! Maya!
544
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Listen to me.
545
00:34:31,140 --> 00:34:32,150
Listen!
546
00:34:33,900 --> 00:34:34,900
He was bitten!
547
00:34:37,233 --> 00:34:38,310
He was bitten, May.
548
00:34:38,793 --> 00:34:39,982
May, he was bitten.
549
00:34:43,846 --> 00:34:44,846
He was bitten, May.
550
00:35:51,586 --> 00:35:52,021
Wo!
551
00:35:52,046 --> 00:35:52,529
Purwo!
552
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Turn off the light, Wo!
553
00:35:54,240 --> 00:35:54,896
Shit!
554
00:35:55,026 --> 00:35:55,693
Mr. Zaenal!
555
00:35:55,718 --> 00:35:56,718
Hide!
556
00:35:57,233 --> 00:35:58,400
Hide, hide!
557
00:36:22,200 --> 00:36:24,573
Target is hiding
behind Zandymart.
558
00:36:24,806 --> 00:36:27,480
I repeat, the target is
hiding behind Zandymart.
559
00:37:16,409 --> 00:37:17,409
Sir.
560
00:37:17,880 --> 00:37:20,164
I don't think we
can take their car.
561
00:37:24,171 --> 00:37:25,820
You need to find
another way out.
562
00:37:27,141 --> 00:37:28,141
Dad.
563
00:37:28,602 --> 00:37:30,333
We can escape
from the back door.
564
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
That's a good idea.
565
00:37:32,146 --> 00:37:33,146
Let's go.
566
00:37:33,173 --> 00:37:33,646
To the back.
567
00:37:33,926 --> 00:37:35,025
Hurry up.
568
00:37:35,746 --> 00:37:36,746
- Come on, Wo.
- Come on.
569
00:37:38,440 --> 00:37:39,858
- Come on.
- Hurry up, Wo.
570
00:37:46,393 --> 00:37:47,601
You only have two choices.
571
00:37:48,446 --> 00:37:51,961
Stay here until
Dyah Ayu kills you.
572
00:37:52,246 --> 00:37:55,391
Or come with us and
find a way out of here.
573
00:37:55,446 --> 00:37:56,446
I don't care.
574
00:37:59,733 --> 00:38:00,406
Okay.
575
00:38:00,740 --> 00:38:02,020
We're going to get out together.
576
00:38:02,060 --> 00:38:04,792
And after we get out from here,
we'll separate from Mr. Zaenal.
577
00:38:04,973 --> 00:38:05,973
Okay?
578
00:38:06,046 --> 00:38:07,046
Okay?
579
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
Come on.
580
00:38:10,006 --> 00:38:11,006
Move.
581
00:38:29,813 --> 00:38:30,813
May, May.
582
00:38:31,406 --> 00:38:32,406
May.
583
00:38:32,840 --> 00:38:34,440
Do you know where
we're going after this?
584
00:38:37,211 --> 00:38:39,150
The workers' base
would be the safest place.
585
00:38:39,773 --> 00:38:41,025
It's not far from here.
586
00:38:41,993 --> 00:38:43,775
We can get some
rest and find help.
587
00:38:44,733 --> 00:38:45,942
Find a way to escape.
588
00:38:48,558 --> 00:38:50,358
Have you decided
where we're going?
589
00:38:52,020 --> 00:38:53,650
Let's follow these rats.
590
00:38:56,400 --> 00:38:56,875
Shit!
591
00:38:56,875 --> 00:38:57,875
- Bastard!
- Hey, hey!
592
00:38:58,164 --> 00:38:59,313
Hey, hey!
593
00:39:00,133 --> 00:39:01,133
Hey, hey!
594
00:39:01,930 --> 00:39:02,930
Hey!
595
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
Hey!
596
00:39:07,138 --> 00:39:07,702
Hey!
597
00:39:08,016 --> 00:39:09,016
Dandy!
598
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
- Eh!
- Dandy!
599
00:39:10,406 --> 00:39:11,406
Hey!
600
00:39:12,344 --> 00:39:12,875
Hey, hey!
601
00:39:12,900 --> 00:39:13,900
Shoot him!
602
00:39:21,453 --> 00:39:22,093
Hey, May!
603
00:39:22,118 --> 00:39:23,203
Bastard!
604
00:39:26,292 --> 00:39:26,825
We need to hurry.
605
00:39:26,850 --> 00:39:27,850
Hey, hey!
606
00:39:30,999 --> 00:39:33,094
Where are you going after this?
607
00:39:47,268 --> 00:39:49,062
Zaenal was seen at Zandymart.
608
00:39:50,006 --> 00:39:51,655
Our men were shot dead.
609
00:39:52,033 --> 00:39:53,320
They managed to escape.
610
00:39:54,726 --> 00:39:57,406
RIMBALAYA ADMINISTRATIVE MAP
Isn't that the dead's contagion centre?
611
00:39:57,633 --> 00:39:59,606
There are a lot of
people who got infected.
612
00:40:00,600 --> 00:40:01,648
But…
613
00:40:01,894 --> 00:40:03,734
…there wasn't any the
dead around Zandymart.
614
00:40:56,601 --> 00:40:57,601
Ipung.
615
00:40:59,713 --> 00:41:00,713
Shit!
616
00:41:02,220 --> 00:41:02,795
No!
617
00:41:02,820 --> 00:41:03,906
No, no!
618
00:41:04,750 --> 00:41:08,234
- Shoot him!
- Come on!
619
00:41:08,259 --> 00:41:09,259
No!
620
00:41:36,073 --> 00:41:38,023
That's good.
Be independent.
621
00:41:43,720 --> 00:41:45,867
I'm sorry, Ipung.
622
00:41:48,614 --> 00:41:49,614
May.
623
00:41:51,020 --> 00:41:52,101
I'm sorry…
624
00:41:52,601 --> 00:41:53,601
Hey…
625
00:43:13,213 --> 00:43:14,213
Ella.
626
00:43:15,706 --> 00:43:19,213
That's Japanese artifact that
your great-grandma stole from.
627
00:43:19,413 --> 00:43:20,413
Use this.
628
00:43:27,266 --> 00:43:28,266
Wow!
629
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Use this.
630
00:43:35,966 --> 00:43:38,745
No, you need to leave.
631
00:43:38,826 --> 00:43:40,420
I will face them.
632
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
You can't.
633
00:43:41,686 --> 00:43:42,686
I need to go with you.
634
00:43:43,026 --> 00:43:44,312
I lost a lot of people.
635
00:43:44,453 --> 00:43:45,773
I don't want to
lose you, Grandma.
636
00:43:46,778 --> 00:43:47,782
We're in this together.
637
00:43:47,807 --> 00:43:48,870
Come on, Ella!
638
00:43:49,046 --> 00:43:50,046
Di!
639
00:44:03,820 --> 00:44:04,820
Grandma?
640
00:44:05,167 --> 00:44:05,588
Grandma!
641
00:44:05,613 --> 00:44:06,613
Grandma!
642
00:44:06,854 --> 00:44:07,432
Grandma!
643
00:44:07,506 --> 00:44:08,506
Grandma!
644
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
Grandma!
645
00:44:33,660 --> 00:44:34,660
Grandma!
646
00:44:35,060 --> 00:44:36,060
Grandma!
647
00:44:36,256 --> 00:44:36,838
Ella.
648
00:44:37,026 --> 00:44:38,042
Ella, it's the dad!
649
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
The dead!
650
00:44:45,159 --> 00:44:46,159
Ella!
651
00:45:25,000 --> 00:45:26,096
Please, turn on!
652
00:45:36,486 --> 00:45:37,486
Ella!
653
00:45:41,910 --> 00:45:42,910
Di, Grandma!
654
00:45:43,718 --> 00:45:44,786
La, Ella, Ella, Ella, Ella!
655
00:45:44,810 --> 00:45:45,320
I understand, La.
656
00:45:45,320 --> 00:45:46,320
I understand.
657
00:45:46,633 --> 00:45:47,506
Grandma will come with us.
658
00:45:47,553 --> 00:45:47,985
We can't, Ella…
659
00:45:48,010 --> 00:45:49,360
Grandma is coming with us, Di!
660
00:45:49,392 --> 00:45:50,325
- La, come on.
- Wait here!
661
00:45:50,350 --> 00:45:51,350
I understand, La.
662
00:45:51,393 --> 00:45:52,626
I understand, but we can't!
663
00:45:52,630 --> 00:45:53,586
I want to go to Grandma!
664
00:45:53,590 --> 00:45:54,590
Ella!
665
00:46:26,950 --> 00:46:28,350
Grandma!
666
00:46:32,073 --> 00:46:33,326
- Grandma!
- La! Ella!
667
00:46:33,590 --> 00:46:34,590
Ella!
668
00:46:36,566 --> 00:46:37,566
Ella!
669
00:46:48,852 --> 00:46:49,852
Hey.
670
00:46:52,426 --> 00:46:53,426
Let's move.
671
00:46:53,633 --> 00:46:54,633
We better walk.
672
00:47:20,216 --> 00:47:22,900
I'm still curious to listen
to your Grandma's story.
673
00:47:24,106 --> 00:47:26,442
About ancient Japanese bridges.
674
00:47:27,126 --> 00:47:30,025
About his old radio station.
675
00:47:30,933 --> 00:47:33,608
Then he said he had a
friend who could control rain.
676
00:47:42,180 --> 00:47:43,857
Why are you crying, Di?
677
00:47:51,099 --> 00:47:51,770
Di.
678
00:47:52,120 --> 00:47:53,567
Let's save the tears for later.
679
00:47:54,849 --> 00:47:56,066
We have a guest.
680
00:48:00,553 --> 00:48:01,700
Good, the deads are coming.
681
00:48:01,760 --> 00:48:02,983
I'll destroy all of you.
682
00:48:16,687 --> 00:48:18,025
There are more to come, La!
683
00:48:38,500 --> 00:48:39,607
What should we do now, La?
684
00:48:39,886 --> 00:48:41,130
There are so many!
685
00:49:07,516 --> 00:49:08,516
Let me see!
686
00:49:26,486 --> 00:49:28,029
Rimbalaya has fallen.
687
00:49:28,860 --> 00:49:30,091
The disease has been spread.
688
00:49:30,760 --> 00:49:32,473
And I've sealed the town.
689
00:49:32,610 --> 00:49:36,210
This is the perfect time
to show how Zaenal works.
690
00:49:36,341 --> 00:49:41,188
We've found the
weakness of the dead!
691
00:49:41,213 --> 00:49:44,833
And I'm asking you
to help my brother.
692
00:49:45,380 --> 00:49:46,380
Run, La!
693
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
Run!
694
00:49:48,853 --> 00:49:52,501
I hope you're not a leader who
puts yourself over everything.
695
00:49:52,526 --> 00:49:53,740
I'm sorry, Son.
41449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.