All language subtitles for zona_merah_eps_5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,354 --> 00:00:11,937 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:11,962 --> 00:00:12,962 I'm Ella. 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,160 Who are you? 4 00:00:14,493 --> 00:00:15,206 Today… 5 00:00:15,333 --> 00:00:16,733 …is an important day for Mr. Zaenal. 6 00:00:17,494 --> 00:00:18,245 For Rimbalaya! 7 00:00:18,270 --> 00:00:20,983 You can disagree with my reason to be in this revolt. 8 00:00:22,266 --> 00:00:23,817 But we're the same. 9 00:00:24,013 --> 00:00:25,299 - We're the same. - Impeach Zaenal! 10 00:00:25,300 --> 00:00:26,986 We have a common enemy. 11 00:00:27,790 --> 00:00:29,084 Arrest Dandy! 12 00:00:29,233 --> 00:00:31,542 We need to unite! 13 00:00:36,880 --> 00:00:40,053 This will be a long day. 14 00:01:31,911 --> 00:01:32,911 Damn… 15 00:01:34,180 --> 00:01:35,840 Why did you hit that granny? 16 00:01:36,160 --> 00:01:36,713 She has turned… 17 00:01:36,738 --> 00:01:37,738 Into the dead! 18 00:01:38,600 --> 00:01:39,085 Right? 19 00:01:39,146 --> 00:01:40,858 I don't know, you're the driver! 20 00:01:41,066 --> 00:01:42,119 Well, I'm just driving! 21 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 We know! 22 00:01:43,780 --> 00:01:45,358 Hey, hey! 23 00:01:46,726 --> 00:01:48,206 - What are you doing? - What the hell? 24 00:01:48,313 --> 00:01:49,053 Why did you hit her? 25 00:01:49,078 --> 00:01:50,078 I wanted to kill that! 26 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 Why? 27 00:01:52,553 --> 00:01:53,553 Maya! 28 00:01:55,673 --> 00:01:56,366 Maya. 29 00:01:56,686 --> 00:01:57,206 Maya! 30 00:01:57,446 --> 00:01:58,220 Listen. 31 00:01:58,448 --> 00:02:00,142 They turned into the dead, they need to be killed! 32 00:02:00,166 --> 00:02:00,906 What are you talking about? 33 00:02:00,931 --> 00:02:02,575 Where have you been, Di? 34 00:02:02,600 --> 00:02:03,775 It's a long story! 35 00:02:12,886 --> 00:02:14,526 That granny didn't do anything wrong! 36 00:02:14,551 --> 00:02:15,986 - Why didn't you do anything? - Hey, hey! 37 00:02:15,990 --> 00:02:17,055 Hey, look! 38 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 Look at the face! 39 00:02:18,180 --> 00:02:18,606 Look, May. 40 00:02:18,826 --> 00:02:20,140 May, she's not human anymore. 41 00:02:20,413 --> 00:02:21,773 She has turned into the dead, look! 42 00:02:21,973 --> 00:02:22,375 Look! 43 00:02:22,400 --> 00:02:23,914 Look at those people! 44 00:02:24,086 --> 00:02:25,326 They're not human anymore, May. 45 00:02:25,479 --> 00:02:26,042 Okay? 46 00:02:26,340 --> 00:02:26,812 Hey. 47 00:02:26,973 --> 00:02:28,453 We don't have time to explain it, but… 48 00:02:28,726 --> 00:02:30,206 …we need to find somewhere safe, okay? 49 00:02:31,013 --> 00:02:32,013 Okay? 50 00:02:32,213 --> 00:02:33,317 You're okay, aren't you? 51 00:02:33,473 --> 00:02:34,220 - You… - Ouch! 52 00:02:34,221 --> 00:02:35,239 Where have you been? 53 00:02:35,240 --> 00:02:36,400 Ouch! 54 00:02:36,486 --> 00:02:38,265 - You stupid! - Maya! Ouch! 55 00:02:38,290 --> 00:02:39,439 Where have you been? 56 00:02:39,440 --> 00:02:41,109 I've been looking for you, you ungrateful brat! 57 00:02:41,133 --> 00:02:42,192 Idiot! 58 00:02:43,906 --> 00:02:44,660 Maya! 59 00:02:44,873 --> 00:02:45,942 It hurts! 60 00:02:50,048 --> 00:02:51,646 Don't cry, it's nothing! 61 00:02:51,953 --> 00:02:53,466 Can you save the hug for later? 62 00:02:53,846 --> 00:02:55,946 May, we need to find a safe place. Come on. 63 00:02:56,266 --> 00:02:56,855 Come on, Di! 64 00:02:56,880 --> 00:02:58,313 Thank you. You've found Adi. 65 00:02:58,338 --> 00:02:59,346 - Yeah. - Where did you find him? 66 00:02:59,350 --> 00:03:00,920 I found him at the forest. 67 00:03:01,346 --> 00:03:02,916 It's a mess, there's an illegal logging activity there. 68 00:03:02,940 --> 00:03:03,885 Adi became a worker, more like a slave. 69 00:03:03,910 --> 00:03:05,113 He was kidnapped? 70 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Yes… 71 00:03:06,673 --> 00:03:07,375 What is it? 72 00:03:07,634 --> 00:03:08,634 I need to go now. 73 00:03:09,146 --> 00:03:10,233 I need to find my grandma. 74 00:03:11,646 --> 00:03:12,646 It's okay right, Di? 75 00:03:13,666 --> 00:03:14,666 Yeah, yeah. 76 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Be careful, Di. 77 00:03:22,146 --> 00:03:23,205 Wait, La! La, wait! 78 00:03:23,966 --> 00:03:24,966 Adi! 79 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Adi! 80 00:03:29,446 --> 00:03:30,960 - I'm going with Ella! - Adi! 81 00:03:31,206 --> 00:03:32,460 - I'm sorry! - Yeah, Ma'am! 82 00:03:32,920 --> 00:03:34,453 We'll meet you later! 83 00:03:34,806 --> 00:03:35,806 That brat… 84 00:03:36,080 --> 00:03:37,140 Idiot! 85 00:03:37,593 --> 00:03:39,150 He can drive… 86 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Shit. 87 00:03:42,333 --> 00:03:44,770 - Come in quickly…come in quickly… - What do you want? 88 00:03:44,771 --> 00:03:46,020 - Don't argue! - I did nothing wrong 89 00:03:46,021 --> 00:03:48,228 - Sir…let go… - What do you guys want? 90 00:03:48,229 --> 00:03:49,395 I did nothing wrong 91 00:03:49,396 --> 00:03:50,566 Why are we arrested, Sir? 92 00:03:50,893 --> 00:03:52,589 - We did nothing wrong! - You saw that we were attacked! 93 00:03:52,613 --> 00:03:53,048 Hey! 94 00:03:53,166 --> 00:03:53,933 - Hey! - Shut up! 95 00:03:54,186 --> 00:03:54,726 Shut up! 96 00:03:54,730 --> 00:03:56,646 - Let us go, sir! - Shut up! 97 00:03:56,812 --> 00:03:58,479 - What's going on? - Hey, sir! 98 00:03:58,504 --> 00:04:00,712 - Don't be arbitrary, sir! - Let us go, sir! 99 00:04:01,896 --> 00:04:03,396 - Bastard! - Shut up! 100 00:04:03,437 --> 00:04:04,646 Please, Sir! 101 00:04:05,275 --> 00:04:06,567 Have mercy on us! 102 00:04:06,700 --> 00:04:09,126 What information are they going to give? 103 00:04:09,560 --> 00:04:12,150 I need to start making a preventive plan. 104 00:04:24,200 --> 00:04:26,150 Seal the city. 105 00:04:27,740 --> 00:04:34,553 Let's make local media as the only source of information here. 106 00:04:37,413 --> 00:04:38,413 What do you mean? 107 00:04:39,046 --> 00:04:41,196 Block all information access. 108 00:04:42,713 --> 00:04:47,833 We'll use satellite phone to coordinate with the central government. 109 00:04:48,413 --> 00:04:53,118 Localize all TV and radio broadcast. 110 00:04:54,031 --> 00:04:55,977 Cut internet connection. 111 00:05:10,566 --> 00:05:11,566 I want to follow Adi. 112 00:05:11,849 --> 00:05:13,154 Do you know where he's going? 113 00:05:13,406 --> 00:05:14,133 Let it go, May. 114 00:05:14,158 --> 00:05:15,829 Adi is not a kid anymore, he can take care of himself. 115 00:05:15,853 --> 00:05:16,493 Don't worry. 116 00:05:16,606 --> 00:05:17,646 Are you insane? 117 00:05:18,063 --> 00:05:19,176 You said it yourself. 118 00:05:19,604 --> 00:05:21,611 There are people who spread virus through biting! 119 00:05:21,790 --> 00:05:23,230 And how dare you ask me to not worry. 120 00:05:24,186 --> 00:05:25,186 You piece of shit. 121 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Your brother is shittier. 122 00:05:27,893 --> 00:05:28,893 That's true! 123 00:05:29,506 --> 00:05:30,506 Lend me your phone. 124 00:05:30,546 --> 00:05:31,692 I need to call my office. 125 00:05:34,786 --> 00:05:35,786 No signal. 126 00:05:37,273 --> 00:05:38,273 Shit. 127 00:05:38,604 --> 00:05:40,006 - Help! - Come here! 128 00:05:40,010 --> 00:05:41,010 Help! 129 00:05:43,479 --> 00:05:44,479 Shit. 130 00:05:47,553 --> 00:05:48,553 Shit. 131 00:05:49,713 --> 00:05:50,920 Shit, run! 132 00:05:51,150 --> 00:05:51,775 Run, May! 133 00:05:51,866 --> 00:05:53,326 Hey, get in! 134 00:05:53,826 --> 00:05:54,826 Get in! 135 00:05:57,306 --> 00:05:58,306 May, May! 136 00:06:03,880 --> 00:06:05,580 - What is this? - Shut up! 137 00:06:06,453 --> 00:06:07,453 Damn! 138 00:06:12,213 --> 00:06:12,931 Sorry, Sir. 139 00:06:13,140 --> 00:06:14,726 But the outside… 140 00:06:15,473 --> 00:06:16,473 It's a mess, Sir. 141 00:06:17,413 --> 00:06:18,413 Hey. 142 00:06:19,473 --> 00:06:20,103 Go upstairs. 143 00:06:20,133 --> 00:06:21,133 Prepare everything. 144 00:06:21,603 --> 00:06:22,055 Come on. 145 00:06:22,080 --> 00:06:23,106 - Yes, Sir! - Yes, Sir. 146 00:06:28,673 --> 00:06:29,175 Come on. 147 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Come on, hurry. 148 00:06:30,953 --> 00:06:31,953 Take everything. 149 00:06:38,386 --> 00:06:39,532 Come on, hurry. 150 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Where are we going, Dad? 151 00:06:44,286 --> 00:06:46,814 Away from this town, before Nurhadi comes here. 152 00:06:49,006 --> 00:06:50,006 Dan. 153 00:06:51,693 --> 00:06:52,693 You need to be ready. 154 00:06:55,146 --> 00:06:56,146 Yes, Dad. 155 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Come on. 156 00:07:03,826 --> 00:07:04,826 Is everything ready? 157 00:07:06,193 --> 00:07:07,193 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 158 00:07:07,973 --> 00:07:08,973 Sir. 159 00:07:09,366 --> 00:07:10,366 There' no signal. 160 00:07:10,653 --> 00:07:12,573 I think Dyah Ayu has started her plan. 161 00:07:13,293 --> 00:07:14,509 Move now, go! 162 00:07:28,466 --> 00:07:29,836 Help, Sir! 163 00:07:29,861 --> 00:07:32,060 Please help! 164 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 Sir! 165 00:07:48,966 --> 00:07:49,533 Help! 166 00:07:49,746 --> 00:07:50,746 Help! 167 00:07:56,540 --> 00:07:58,311 - Stop it! - Shut up! 168 00:07:58,312 --> 00:07:59,979 - Stop it, Sir! - Are you okay? 169 00:08:02,473 --> 00:08:03,560 Sir! 170 00:08:03,973 --> 00:08:04,973 Sir! 171 00:08:10,780 --> 00:08:12,360 Sir, open the door! 172 00:08:12,560 --> 00:08:14,479 - He bite… - Be careful! 173 00:08:17,433 --> 00:08:19,729 Open up, Sir! Please open up! 174 00:08:20,146 --> 00:08:21,854 Come on, Sir, hurry! 175 00:08:25,187 --> 00:08:26,729 Open up, Sir! 176 00:08:32,043 --> 00:08:34,021 Please open up, Sir! 177 00:08:38,604 --> 00:08:42,854 Run, faster…ahh… 178 00:08:45,932 --> 00:08:47,890 - Hey… - Help… 179 00:08:55,950 --> 00:08:58,075 Help, help! 180 00:08:58,832 --> 00:09:01,312 Dul… 181 00:09:07,580 --> 00:09:09,826 According to observation from our field team, 182 00:09:10,233 --> 00:09:12,512 the dead multiplies. 183 00:09:13,326 --> 00:09:15,620 They're roaming all over the town. 184 00:09:16,820 --> 00:09:21,418 Everyone who got bitten will be infected and turn into the dead. 185 00:09:22,600 --> 00:09:23,949 It's a pandemic. 186 00:09:26,666 --> 00:09:27,700 Get in! 187 00:09:28,246 --> 00:09:29,246 Watch out! 188 00:09:29,660 --> 00:09:30,266 Watch out! 189 00:09:30,580 --> 00:09:31,920 Watch out! 190 00:09:45,353 --> 00:09:46,353 Over there! 191 00:09:53,100 --> 00:09:55,206 Shit, I should've brought a durian from Adi! 192 00:09:57,273 --> 00:09:58,273 Watch out! 193 00:10:00,633 --> 00:10:01,722 Durian can drive them away, huh? 194 00:10:01,746 --> 00:10:02,746 Why durian? 195 00:10:02,800 --> 00:10:04,102 We need to find a place with a lot of durians. 196 00:10:04,126 --> 00:10:05,020 Huh? Why durian? 197 00:10:05,021 --> 00:10:06,353 Just find that place! 198 00:10:18,498 --> 00:10:19,425 La, La, La, La! 199 00:10:19,450 --> 00:10:19,946 Adi! 200 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 La, La! 201 00:10:27,513 --> 00:10:29,133 - Go, Di! - Okay! 202 00:10:29,373 --> 00:10:30,373 Hurry up, Adi! 203 00:10:30,433 --> 00:10:30,866 Be patient! 204 00:10:30,926 --> 00:10:31,240 Di! 205 00:10:31,240 --> 00:10:32,031 Okay, okay! 206 00:10:32,056 --> 00:10:33,056 Hurry up! 207 00:10:34,000 --> 00:10:37,106 I want this place to be sterile… 208 00:10:37,506 --> 00:10:40,986 …and we'll make this office as our shelter. 209 00:10:42,146 --> 00:10:45,253 I need more information about the dead. 210 00:10:45,483 --> 00:10:46,483 Okay, Ma'am. 211 00:10:46,540 --> 00:10:47,613 What about Zaenal? 212 00:10:47,666 --> 00:10:48,174 Okay. 213 00:10:48,266 --> 00:10:50,292 I already warned my men… 214 00:10:50,673 --> 00:10:51,786 …to hunt Zaenal. 215 00:10:54,413 --> 00:10:55,413 Good. 216 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Help! 217 00:11:18,046 --> 00:11:18,698 Get back! 218 00:11:18,766 --> 00:11:19,253 Get back. 219 00:11:19,278 --> 00:11:20,278 - Huh? - Get back! 220 00:11:35,506 --> 00:11:36,593 What's that? 221 00:11:37,490 --> 00:11:39,246 Do I need to answer it now? 222 00:11:39,580 --> 00:11:40,081 Come on! 223 00:11:40,180 --> 00:11:40,653 Over there! 224 00:11:41,173 --> 00:11:42,983 There's a store! 225 00:11:54,533 --> 00:11:54,995 Who is it? 226 00:11:55,034 --> 00:11:56,673 Sir, help! 227 00:11:56,713 --> 00:11:57,480 Sir! 228 00:11:57,481 --> 00:11:58,526 Ma'am, hey! 229 00:11:58,530 --> 00:11:59,135 Sir! 230 00:11:59,160 --> 00:12:01,520 Let them in, just let them in! 231 00:12:01,521 --> 00:12:03,604 - I'll open the door! - Please, Sir! 232 00:12:04,020 --> 00:12:05,060 - Sir! - We need to get in! 233 00:12:05,173 --> 00:12:06,540 Help us, Sir! There's the dead! 234 00:12:07,866 --> 00:12:08,866 Help us! 235 00:12:14,101 --> 00:12:15,101 Shit! 236 00:12:15,273 --> 00:12:16,733 Sir, help us! 237 00:12:16,873 --> 00:12:17,354 Sir. 238 00:12:17,446 --> 00:12:18,006 Sir, help. 239 00:12:18,010 --> 00:12:18,458 Hey! 240 00:12:18,733 --> 00:12:19,826 No, Sir! 241 00:12:19,906 --> 00:12:20,433 Sir! 242 00:12:20,540 --> 00:12:22,396 Sir, we don't know if he's bitten or not! 243 00:12:22,400 --> 00:12:23,437 Sir, it's dangerous! 244 00:12:23,440 --> 00:12:24,983 - Sir, no! - Don't open it! 245 00:12:27,478 --> 00:12:29,161 Sir, please open up! 246 00:12:29,186 --> 00:12:30,574 - Sir, don't! - Sir, it's dangerous! 247 00:12:30,598 --> 00:12:31,837 Sir, don't open it! 248 00:12:31,893 --> 00:12:32,893 Sir, help! 249 00:12:35,720 --> 00:12:38,806 We're not a threat, Sir! 250 00:12:38,831 --> 00:12:39,831 May! 251 00:12:42,960 --> 00:12:44,026 Sir! 252 00:12:44,360 --> 00:12:45,053 Open up, Sir! 253 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 Open up, please, Sir! 254 00:12:47,440 --> 00:12:48,060 Show it! 255 00:12:48,252 --> 00:12:49,865 - Sir! - Show us that you're not bitten! 256 00:12:49,890 --> 00:12:50,226 Prove it! 257 00:12:50,251 --> 00:12:51,811 We're not bitten! We're safe! 258 00:12:53,250 --> 00:12:55,145 - No, Sir! - Don't open the door again! 259 00:12:55,146 --> 00:12:57,562 - Let me open the door! - No, Sir! 260 00:12:57,600 --> 00:12:59,510 - Open up! - Move, move! 261 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 The durian… 262 00:13:34,306 --> 00:13:35,870 I think I remember this place. 263 00:13:39,086 --> 00:13:39,807 Where is it, La? 264 00:13:40,046 --> 00:13:41,276 I start remembering this place… 265 00:13:41,300 --> 00:13:41,960 Oh, that, Di! 266 00:13:42,013 --> 00:13:43,106 Di! The front one. 267 00:13:43,186 --> 00:13:44,048 - Over there? - Yes. 268 00:13:44,073 --> 00:13:44,666 - Yes! - Isn't that the one? 269 00:13:44,670 --> 00:13:45,760 No, no, we go to the front! 270 00:13:45,838 --> 00:13:46,838 The front. 271 00:13:56,733 --> 00:13:57,733 Grandma? 272 00:14:00,733 --> 00:14:01,733 Grandma? 273 00:14:03,859 --> 00:14:04,859 Grandma? 274 00:14:05,653 --> 00:14:06,653 Grandma? 275 00:14:07,750 --> 00:14:10,433 Grandma, it's me, Ella! 276 00:14:12,086 --> 00:14:13,086 Grandma! 277 00:14:14,467 --> 00:14:15,467 Grandma! 278 00:14:18,753 --> 00:14:19,307 Ella! 279 00:14:19,666 --> 00:14:20,666 The dead, La! 280 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 The dead! 281 00:14:23,326 --> 00:14:24,034 Grandma! 282 00:14:24,126 --> 00:14:25,486 Grandma, it's Ella! 283 00:14:25,800 --> 00:14:27,583 Don’t stand in front of the door. 284 00:14:27,900 --> 00:14:29,154 Don’t stand in front of the door. 285 00:14:29,178 --> 00:14:30,289 Step back, La! 286 00:15:07,187 --> 00:15:08,447 Wow… 287 00:15:09,106 --> 00:15:10,406 It's great. 288 00:15:10,410 --> 00:15:11,820 Thank you, Grandma… 289 00:15:12,393 --> 00:15:13,393 It's… 290 00:15:13,653 --> 00:15:15,253 …Ella's mom's favourite. 291 00:15:16,528 --> 00:15:17,615 Ella's mom… 292 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Grandma… 293 00:15:32,673 --> 00:15:34,013 Grandma, Mom is… 294 00:15:35,086 --> 00:15:36,086 Mom… 295 00:15:39,366 --> 00:15:40,366 It's okay… 296 00:15:46,493 --> 00:15:47,647 It's okay, Ella. 297 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 Mom… 298 00:16:01,746 --> 00:16:03,140 Maybe you don't know about it… 299 00:16:03,546 --> 00:16:05,746 In our vast forest, there's an illegal logging activity. 300 00:16:05,854 --> 00:16:07,474 It's Zaenal's dirty business. 301 00:16:08,420 --> 00:16:11,580 A lot of them are forced to work in the forest. 302 00:16:12,366 --> 00:16:14,453 Maybe Adi is one of them. 303 00:16:14,930 --> 00:16:16,576 I met him in the forest, okay? 304 00:16:16,932 --> 00:16:18,606 It's a mess, there's an illegal logging there. 305 00:16:18,630 --> 00:16:19,790 Adi was forced to work there. 306 00:16:19,820 --> 00:16:20,726 My brother was kidnapped? 307 00:16:20,840 --> 00:16:21,201 Yes… 308 00:16:21,226 --> 00:16:22,840 I coincidentally met him and now… 309 00:16:23,200 --> 00:16:24,326 …the dead is here. 310 00:16:28,126 --> 00:16:29,280 That creature? 311 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 Yes. 312 00:16:30,626 --> 00:16:31,473 They call it the dead. 313 00:16:31,498 --> 00:16:32,066 The dead? 314 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 - The dead. - The dead? 315 00:16:33,700 --> 00:16:34,160 Yes. 316 00:16:34,713 --> 00:16:36,524 They call the living corpse the dead. 317 00:16:39,626 --> 00:16:40,646 Then what happened? 318 00:16:41,153 --> 00:16:42,153 Huh? 319 00:16:42,333 --> 00:16:43,606 Why did they turn? 320 00:16:44,119 --> 00:16:44,555 Yes. 321 00:16:44,580 --> 00:16:45,633 When you threw the durian. 322 00:16:45,966 --> 00:16:46,966 Oh. 323 00:16:48,686 --> 00:16:49,686 That's… 324 00:16:51,058 --> 00:16:52,058 Because… 325 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 What is it? 326 00:17:16,330 --> 00:17:17,330 You… 327 00:17:19,393 --> 00:17:20,393 What are they doing here? 328 00:17:25,600 --> 00:17:28,399 I think we can't be too far from you. 329 00:17:29,833 --> 00:17:30,833 Mr. Zaenal. 330 00:17:32,720 --> 00:17:34,026 Hey, open up. 331 00:17:35,140 --> 00:17:36,140 Open up! 332 00:17:36,233 --> 00:17:36,693 May. 333 00:17:37,086 --> 00:17:38,486 - They bring weapons. - Open up! 334 00:17:39,053 --> 00:17:40,053 May. 335 00:17:40,473 --> 00:17:41,473 Maya. 336 00:17:41,513 --> 00:17:42,513 Maya. 337 00:17:42,593 --> 00:17:43,146 Ma'am. 338 00:17:43,210 --> 00:17:44,890 It's our regent. 339 00:17:44,953 --> 00:17:46,480 We own this place! 340 00:17:46,933 --> 00:17:49,450 Ma'am, they bring weapons. 341 00:17:49,886 --> 00:17:51,586 They can protect us! 342 00:17:51,886 --> 00:17:52,286 Ma'am! 343 00:17:52,433 --> 00:17:55,559 Don't let them shoot us too! 344 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 Open up, don't be selfish! 345 00:17:57,406 --> 00:17:58,858 We're just live stocks… 346 00:18:00,100 --> 00:18:02,200 …that he can harvest anytime. 347 00:18:03,080 --> 00:18:04,626 - Open up, Ma'am! - Ma'am! 348 00:18:04,630 --> 00:18:05,460 - Sir! - Open up! 349 00:18:05,460 --> 00:18:06,346 - Open up, Sir! - Open up! 350 00:18:06,350 --> 00:18:08,285 Open up for our safety! 351 00:18:08,310 --> 00:18:08,779 Look out. 352 00:18:08,804 --> 00:18:10,294 - Open up. - Give them a chance. 353 00:18:10,462 --> 00:18:11,462 Get back! 354 00:18:15,566 --> 00:18:17,264 They can't arrest us! 355 00:18:20,046 --> 00:18:21,287 Mr. Risang… 356 00:18:22,665 --> 00:18:23,665 Mr. Zaenal. 357 00:18:41,169 --> 00:18:42,185 Why Adi? 358 00:18:46,081 --> 00:18:47,081 Adi? 359 00:18:47,233 --> 00:18:50,359 My brother that you kidnapped and forced to work in the forest! 360 00:18:50,360 --> 00:18:51,993 - Throw away the knife! - Why Adi? 361 00:18:52,018 --> 00:18:53,338 - Calm down… - Put down the knife! 362 00:18:54,194 --> 00:18:55,194 We… 363 00:18:55,673 --> 00:18:57,451 …never kidnapped anyone. 364 00:18:57,673 --> 00:18:58,380 They work. 365 00:18:58,405 --> 00:18:59,613 - How dare you say that! - Hey! 366 00:18:59,638 --> 00:19:00,174 Shit! 367 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 Hey. 368 00:19:01,666 --> 00:19:02,726 Okay, okay. 369 00:19:02,730 --> 00:19:04,050 - Calm down. - Put down the knife. 370 00:19:05,413 --> 00:19:06,413 Okay? Calm down. 371 00:19:08,166 --> 00:19:09,440 I can explain. 372 00:19:13,180 --> 00:19:14,180 Okay… 373 00:19:16,264 --> 00:19:17,264 Okay… 374 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 Okay, Maya. 375 00:19:21,433 --> 00:19:22,806 Okay, Gentlemen… 376 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 Hey. 377 00:19:26,145 --> 00:19:28,185 Okay, what do you want? 378 00:19:28,210 --> 00:19:28,732 Hey. 379 00:19:29,193 --> 00:19:30,273 We should ask you the same. 380 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 This is our place. 381 00:19:31,840 --> 00:19:33,546 Oh, you mean your father's place? 382 00:19:34,000 --> 00:19:35,271 - Dandy! - Hey, hey! 383 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Get back. 384 00:19:37,273 --> 00:19:38,273 Dan. 385 00:19:38,773 --> 00:19:39,170 Get back. 386 00:19:39,673 --> 00:19:40,673 Get back. 387 00:19:41,140 --> 00:19:41,584 Get back. 388 00:19:41,833 --> 00:19:42,833 Get back. 389 00:19:48,593 --> 00:19:49,593 Yes. 390 00:19:50,466 --> 00:19:53,248 I don't care you believe it or not. 391 00:19:53,640 --> 00:19:58,967 But in a dire situation like this, we need to work together. 392 00:20:01,345 --> 00:20:06,138 I don't want to work with a dirty politician like you. 393 00:20:08,386 --> 00:20:09,608 You're just talking big. 394 00:20:10,012 --> 00:20:12,585 My lovely Rimbalaya people… 395 00:20:12,610 --> 00:20:14,526 - Ms. Dyah Ayu? - …I'm here to inform… 396 00:20:14,926 --> 00:20:20,926 …that our town is not in a good place. 397 00:20:21,813 --> 00:20:27,613 I hope everyone stay in their own house, 398 00:20:28,346 --> 00:20:31,746 until we can neutralize the situation. 399 00:20:32,293 --> 00:20:34,346 From what we learn… 400 00:20:34,986 --> 00:20:37,946 …the disease is contagious. 401 00:20:38,850 --> 00:20:42,168 And the infected is sensitive to sound. 402 00:20:42,946 --> 00:20:45,006 So in term of security, 403 00:20:45,986 --> 00:20:53,011 we've deployed police force in few points… 404 00:20:53,100 --> 00:20:54,786 …to block the road. 405 00:20:55,646 --> 00:20:56,800 And if any of you… 406 00:20:57,106 --> 00:21:05,373 …see Zaenal, Dandy, and Maya… 407 00:21:06,057 --> 00:21:12,417 …please report it to the nearest stationed police. 408 00:21:12,685 --> 00:21:18,365 We're suspicious that they're the people… 409 00:21:18,390 --> 00:21:21,360 …behind what happened to our lovely town. 410 00:21:22,653 --> 00:21:23,700 Thank you. 411 00:21:29,451 --> 00:21:30,753 Ladies and Gentlemen, 412 00:21:31,740 --> 00:21:33,733 I think there's a mistake. 413 00:21:35,260 --> 00:21:39,317 Trust me, we're here to solve the situation. 414 00:21:40,293 --> 00:21:41,293 So please… 415 00:21:45,826 --> 00:21:46,826 Maya. 416 00:21:53,034 --> 00:21:55,584 I think we're betrayed by the same person. 417 00:21:57,566 --> 00:21:58,753 You're insane. 418 00:23:00,306 --> 00:23:01,326 Pretty. 419 00:23:20,086 --> 00:23:21,086 So pretty. 420 00:23:21,687 --> 00:23:22,766 Pretty! 421 00:23:25,473 --> 00:23:26,230 Pretty. 422 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 I mean… 423 00:23:28,698 --> 00:23:30,058 What? Did you spill anything? 424 00:23:30,340 --> 00:23:31,340 No, it's… 425 00:23:35,766 --> 00:23:36,766 Huh? 426 00:23:37,173 --> 00:23:38,173 I knocked it off. 427 00:23:38,926 --> 00:23:39,926 Are you okay? 428 00:23:41,906 --> 00:23:42,906 I'm okay. 429 00:23:43,226 --> 00:23:44,226 Okay. 430 00:23:56,780 --> 00:23:58,011 Do you like music? 431 00:24:01,303 --> 00:24:04,566 Is there anyone who doesn't like music? 432 00:24:09,379 --> 00:24:13,626 When I was young, I was a radio announcer. 433 00:24:14,766 --> 00:24:15,779 An amateur radio. 434 00:24:16,733 --> 00:24:18,761 I owned it with my friends. 435 00:24:20,720 --> 00:24:22,160 We played music… 436 00:24:22,900 --> 00:24:25,560 We learned about radio stuff. 437 00:24:26,262 --> 00:24:27,333 The point is… 438 00:24:27,726 --> 00:24:30,073 …I like anything about music. 439 00:24:30,293 --> 00:24:33,993 I saw your picture in the radio station. 440 00:24:34,561 --> 00:24:35,381 Where is that? 441 00:24:35,406 --> 00:24:36,988 Oraya radio station. 442 00:24:38,686 --> 00:24:40,306 But it's not here anymore. 443 00:24:40,876 --> 00:24:42,556 I think it has turned into a haunted house. 444 00:24:44,366 --> 00:24:46,050 But it used to be fun. 445 00:24:53,806 --> 00:24:54,806 So? 446 00:24:55,786 --> 00:24:57,808 What's going on between you and Ella? 447 00:25:06,353 --> 00:25:07,353 Ella… 448 00:25:08,240 --> 00:25:11,027 …endured the most painful moment in her life. 449 00:25:12,006 --> 00:25:13,006 Especially… 450 00:25:13,365 --> 00:25:15,179 …after she lost her father. 451 00:26:02,500 --> 00:26:04,442 SUCCESS FOR 2 TERMS ZAENAL EFFENDI 452 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 May. 453 00:26:20,960 --> 00:26:21,960 May, enough. 454 00:26:22,720 --> 00:26:23,720 May. 455 00:26:24,030 --> 00:26:25,030 Excuse me. 456 00:26:25,230 --> 00:26:26,230 They're leaving. 457 00:26:29,806 --> 00:26:31,180 Where did the dead come from? 458 00:26:31,226 --> 00:26:31,654 Hey. 459 00:26:31,753 --> 00:26:33,262 Take a food ration in the storage room. 460 00:26:33,286 --> 00:26:34,286 Yes, Sir. 461 00:26:34,401 --> 00:26:37,066 How did the dead come out? 462 00:26:39,506 --> 00:26:42,150 I know as much as you do. 463 00:26:44,473 --> 00:26:47,692 Our priority right now is to survive and leave. 464 00:26:48,105 --> 00:26:49,905 That's not what I'm asking. 465 00:26:49,930 --> 00:26:51,050 - May. - Where have you been? 466 00:26:51,421 --> 00:26:51,861 Maya. 467 00:26:51,886 --> 00:26:52,740 They must know! 468 00:26:52,740 --> 00:26:53,320 Yes. 469 00:26:53,360 --> 00:26:54,451 Okay, Maya. 470 00:26:55,040 --> 00:26:56,993 Maybe what Mr. Zaenal said is right after all. 471 00:26:57,726 --> 00:26:58,726 Right? 472 00:26:59,773 --> 00:27:00,773 Come on. 473 00:27:01,706 --> 00:27:02,706 Come on, May. 474 00:27:05,860 --> 00:27:06,552 Mr. Zaenal. 475 00:27:06,746 --> 00:27:07,746 Yes. 476 00:27:08,886 --> 00:27:09,886 May. 477 00:27:10,100 --> 00:27:12,646 We need to gather things that we need to bring. 478 00:27:13,495 --> 00:27:14,900 You don't want to stay here, do you? 479 00:27:26,780 --> 00:27:27,294 Hey. 480 00:27:27,428 --> 00:27:27,868 Yes? 481 00:27:27,893 --> 00:27:29,817 Is it locked? 482 00:27:30,360 --> 00:27:31,388 I don't think so. 483 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 Open it. 484 00:27:33,986 --> 00:27:35,380 It's okay, Bro, just do it! 485 00:27:35,420 --> 00:27:37,493 - Both of you… - No, no! 486 00:27:37,518 --> 00:27:38,518 Don't open it! 487 00:27:41,677 --> 00:27:42,098 Sir! 488 00:27:42,123 --> 00:27:42,686 - What's wrong? - What happened? 489 00:27:42,690 --> 00:27:44,626 Don't open it, Sir! 490 00:27:44,866 --> 00:27:45,866 Sir! 491 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Dandy. 492 00:28:07,674 --> 00:28:09,692 I'm scared, Mom. 493 00:28:13,959 --> 00:28:14,998 This is dangerous, May. 494 00:28:20,604 --> 00:28:21,604 Run, May! 495 00:28:21,821 --> 00:28:22,821 Maya! 496 00:28:29,506 --> 00:28:30,506 Risang! 497 00:28:30,793 --> 00:28:31,495 Risang, come on! 498 00:28:31,520 --> 00:28:33,100 - Where's the knife? - With me! 499 00:28:36,786 --> 00:28:38,107 Sir, help! 500 00:28:38,273 --> 00:28:39,906 I don't want to die! 501 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 - Help! - Shit! 502 00:28:41,706 --> 00:28:43,626 Please, I don't want to die. 503 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 Help. 504 00:29:09,860 --> 00:29:11,876 Why didn't you tell me that there's the dead in the storage room? 505 00:29:11,900 --> 00:29:14,939 I was about to talk earlier, bro. But Mr. Zaenal's men already… 506 00:29:14,940 --> 00:29:16,233 …opened the door first, bro! 507 00:29:33,286 --> 00:29:34,286 Help! 508 00:29:37,220 --> 00:29:38,220 Help! 509 00:30:07,253 --> 00:30:08,474 Help! 510 00:30:08,897 --> 00:30:10,077 Help! 511 00:30:10,486 --> 00:30:11,653 Help! 512 00:30:41,466 --> 00:30:42,557 No, Sir! No! 513 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 No, Sir! 514 00:30:52,941 --> 00:30:53,735 Help! 515 00:30:53,760 --> 00:30:54,768 Where's Bayu? 516 00:30:55,053 --> 00:30:56,053 In the back! 517 00:31:05,886 --> 00:31:06,906 Destroy the head, May! 518 00:31:20,685 --> 00:31:21,605 Mom is here. 519 00:31:21,630 --> 00:31:22,630 - Mom. - Okay? 520 00:31:22,713 --> 00:31:23,775 My doll! 521 00:31:24,390 --> 00:31:25,390 Oliv! 522 00:31:25,520 --> 00:31:26,520 Oliv! 523 00:31:52,593 --> 00:31:53,984 - Mom! - Oliv! 524 00:31:56,413 --> 00:31:57,413 Oliv! 525 00:32:03,734 --> 00:32:06,900 - Let me do it! - Come here, Ma'am! 526 00:32:29,780 --> 00:32:30,780 You bastard. Hey! 527 00:32:45,733 --> 00:32:46,733 Mom! 528 00:33:14,533 --> 00:33:15,533 Bastard! 529 00:33:22,026 --> 00:33:22,654 Bastard! 530 00:33:22,773 --> 00:33:24,025 I regret helping you! 531 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 May! 532 00:33:38,526 --> 00:33:39,526 May! 533 00:33:44,953 --> 00:33:46,150 - Sir! - Mr. Zaenal! 534 00:33:58,266 --> 00:33:59,266 Help… 535 00:34:15,346 --> 00:34:16,346 Hey! 536 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Hey! 537 00:34:20,420 --> 00:34:22,185 He was still human, you idiot! 538 00:34:22,310 --> 00:34:23,465 - Why did you shoot him? - Listen. 539 00:34:23,466 --> 00:34:24,732 - He was still a human… - Hey! 540 00:34:24,733 --> 00:34:25,959 - Why did you shoot him? - Hey, hey! 541 00:34:25,983 --> 00:34:27,183 - Why did you shoot him? - Hey! 542 00:34:27,366 --> 00:34:28,320 Shoot her! 543 00:34:28,321 --> 00:34:29,876 - You want to shoot me? Then shoot! - May! Maya! 544 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 Listen to me. 545 00:34:31,140 --> 00:34:32,150 Listen! 546 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 He was bitten! 547 00:34:37,233 --> 00:34:38,310 He was bitten, May. 548 00:34:38,793 --> 00:34:39,982 May, he was bitten. 549 00:34:43,846 --> 00:34:44,846 He was bitten, May. 550 00:35:51,586 --> 00:35:52,021 Wo! 551 00:35:52,046 --> 00:35:52,529 Purwo! 552 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Turn off the light, Wo! 553 00:35:54,240 --> 00:35:54,896 Shit! 554 00:35:55,026 --> 00:35:55,693 Mr. Zaenal! 555 00:35:55,718 --> 00:35:56,718 Hide! 556 00:35:57,233 --> 00:35:58,400 Hide, hide! 557 00:36:22,200 --> 00:36:24,573 Target is hiding behind Zandymart. 558 00:36:24,806 --> 00:36:27,480 I repeat, the target is hiding behind Zandymart. 559 00:37:16,409 --> 00:37:17,409 Sir. 560 00:37:17,880 --> 00:37:20,164 I don't think we can take their car. 561 00:37:24,171 --> 00:37:25,820 You need to find another way out. 562 00:37:27,141 --> 00:37:28,141 Dad. 563 00:37:28,602 --> 00:37:30,333 We can escape from the back door. 564 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 That's a good idea. 565 00:37:32,146 --> 00:37:33,146 Let's go. 566 00:37:33,173 --> 00:37:33,646 To the back. 567 00:37:33,926 --> 00:37:35,025 Hurry up. 568 00:37:35,746 --> 00:37:36,746 - Come on, Wo. - Come on. 569 00:37:38,440 --> 00:37:39,858 - Come on. - Hurry up, Wo. 570 00:37:46,393 --> 00:37:47,601 You only have two choices. 571 00:37:48,446 --> 00:37:51,961 Stay here until Dyah Ayu kills you. 572 00:37:52,246 --> 00:37:55,391 Or come with us and find a way out of here. 573 00:37:55,446 --> 00:37:56,446 I don't care. 574 00:37:59,733 --> 00:38:00,406 Okay. 575 00:38:00,740 --> 00:38:02,020 We're going to get out together. 576 00:38:02,060 --> 00:38:04,792 And after we get out from here, we'll separate from Mr. Zaenal. 577 00:38:04,973 --> 00:38:05,973 Okay? 578 00:38:06,046 --> 00:38:07,046 Okay? 579 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Come on. 580 00:38:10,006 --> 00:38:11,006 Move. 581 00:38:29,813 --> 00:38:30,813 May, May. 582 00:38:31,406 --> 00:38:32,406 May. 583 00:38:32,840 --> 00:38:34,440 Do you know where we're going after this? 584 00:38:37,211 --> 00:38:39,150 The workers' base would be the safest place. 585 00:38:39,773 --> 00:38:41,025 It's not far from here. 586 00:38:41,993 --> 00:38:43,775 We can get some rest and find help. 587 00:38:44,733 --> 00:38:45,942 Find a way to escape. 588 00:38:48,558 --> 00:38:50,358 Have you decided where we're going? 589 00:38:52,020 --> 00:38:53,650 Let's follow these rats. 590 00:38:56,400 --> 00:38:56,875 Shit! 591 00:38:56,875 --> 00:38:57,875 - Bastard! - Hey, hey! 592 00:38:58,164 --> 00:38:59,313 Hey, hey! 593 00:39:00,133 --> 00:39:01,133 Hey, hey! 594 00:39:01,930 --> 00:39:02,930 Hey! 595 00:39:03,110 --> 00:39:04,110 Hey! 596 00:39:07,138 --> 00:39:07,702 Hey! 597 00:39:08,016 --> 00:39:09,016 Dandy! 598 00:39:09,220 --> 00:39:10,220 - Eh! - Dandy! 599 00:39:10,406 --> 00:39:11,406 Hey! 600 00:39:12,344 --> 00:39:12,875 Hey, hey! 601 00:39:12,900 --> 00:39:13,900 Shoot him! 602 00:39:21,453 --> 00:39:22,093 Hey, May! 603 00:39:22,118 --> 00:39:23,203 Bastard! 604 00:39:26,292 --> 00:39:26,825 We need to hurry. 605 00:39:26,850 --> 00:39:27,850 Hey, hey! 606 00:39:30,999 --> 00:39:33,094 Where are you going after this? 607 00:39:47,268 --> 00:39:49,062 Zaenal was seen at Zandymart. 608 00:39:50,006 --> 00:39:51,655 Our men were shot dead. 609 00:39:52,033 --> 00:39:53,320 They managed to escape. 610 00:39:54,726 --> 00:39:57,406 RIMBALAYA ADMINISTRATIVE MAP Isn't that the dead's contagion centre? 611 00:39:57,633 --> 00:39:59,606 There are a lot of people who got infected. 612 00:40:00,600 --> 00:40:01,648 But… 613 00:40:01,894 --> 00:40:03,734 …there wasn't any the dead around Zandymart. 614 00:40:56,601 --> 00:40:57,601 Ipung. 615 00:40:59,713 --> 00:41:00,713 Shit! 616 00:41:02,220 --> 00:41:02,795 No! 617 00:41:02,820 --> 00:41:03,906 No, no! 618 00:41:04,750 --> 00:41:08,234 - Shoot him! - Come on! 619 00:41:08,259 --> 00:41:09,259 No! 620 00:41:36,073 --> 00:41:38,023 That's good. Be independent. 621 00:41:43,720 --> 00:41:45,867 I'm sorry, Ipung. 622 00:41:48,614 --> 00:41:49,614 May. 623 00:41:51,020 --> 00:41:52,101 I'm sorry… 624 00:41:52,601 --> 00:41:53,601 Hey… 625 00:43:13,213 --> 00:43:14,213 Ella. 626 00:43:15,706 --> 00:43:19,213 That's Japanese artifact that your great-grandma stole from. 627 00:43:19,413 --> 00:43:20,413 Use this. 628 00:43:27,266 --> 00:43:28,266 Wow! 629 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Use this. 630 00:43:35,966 --> 00:43:38,745 No, you need to leave. 631 00:43:38,826 --> 00:43:40,420 I will face them. 632 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 You can't. 633 00:43:41,686 --> 00:43:42,686 I need to go with you. 634 00:43:43,026 --> 00:43:44,312 I lost a lot of people. 635 00:43:44,453 --> 00:43:45,773 I don't want to lose you, Grandma. 636 00:43:46,778 --> 00:43:47,782 We're in this together. 637 00:43:47,807 --> 00:43:48,870 Come on, Ella! 638 00:43:49,046 --> 00:43:50,046 Di! 639 00:44:03,820 --> 00:44:04,820 Grandma? 640 00:44:05,167 --> 00:44:05,588 Grandma! 641 00:44:05,613 --> 00:44:06,613 Grandma! 642 00:44:06,854 --> 00:44:07,432 Grandma! 643 00:44:07,506 --> 00:44:08,506 Grandma! 644 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Grandma! 645 00:44:33,660 --> 00:44:34,660 Grandma! 646 00:44:35,060 --> 00:44:36,060 Grandma! 647 00:44:36,256 --> 00:44:36,838 Ella. 648 00:44:37,026 --> 00:44:38,042 Ella, it's the dad! 649 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 The dead! 650 00:44:45,159 --> 00:44:46,159 Ella! 651 00:45:25,000 --> 00:45:26,096 Please, turn on! 652 00:45:36,486 --> 00:45:37,486 Ella! 653 00:45:41,910 --> 00:45:42,910 Di, Grandma! 654 00:45:43,718 --> 00:45:44,786 La, Ella, Ella, Ella, Ella! 655 00:45:44,810 --> 00:45:45,320 I understand, La. 656 00:45:45,320 --> 00:45:46,320 I understand. 657 00:45:46,633 --> 00:45:47,506 Grandma will come with us. 658 00:45:47,553 --> 00:45:47,985 We can't, Ella… 659 00:45:48,010 --> 00:45:49,360 Grandma is coming with us, Di! 660 00:45:49,392 --> 00:45:50,325 - La, come on. - Wait here! 661 00:45:50,350 --> 00:45:51,350 I understand, La. 662 00:45:51,393 --> 00:45:52,626 I understand, but we can't! 663 00:45:52,630 --> 00:45:53,586 I want to go to Grandma! 664 00:45:53,590 --> 00:45:54,590 Ella! 665 00:46:26,950 --> 00:46:28,350 Grandma! 666 00:46:32,073 --> 00:46:33,326 - Grandma! - La! Ella! 667 00:46:33,590 --> 00:46:34,590 Ella! 668 00:46:36,566 --> 00:46:37,566 Ella! 669 00:46:48,852 --> 00:46:49,852 Hey. 670 00:46:52,426 --> 00:46:53,426 Let's move. 671 00:46:53,633 --> 00:46:54,633 We better walk. 672 00:47:20,216 --> 00:47:22,900 I'm still curious to listen to your Grandma's story. 673 00:47:24,106 --> 00:47:26,442 About ancient Japanese bridges. 674 00:47:27,126 --> 00:47:30,025 About his old radio station. 675 00:47:30,933 --> 00:47:33,608 Then he said he had a friend who could control rain. 676 00:47:42,180 --> 00:47:43,857 Why are you crying, Di? 677 00:47:51,099 --> 00:47:51,770 Di. 678 00:47:52,120 --> 00:47:53,567 Let's save the tears for later. 679 00:47:54,849 --> 00:47:56,066 We have a guest. 680 00:48:00,553 --> 00:48:01,700 Good, the deads are coming. 681 00:48:01,760 --> 00:48:02,983 I'll destroy all of you. 682 00:48:16,687 --> 00:48:18,025 There are more to come, La! 683 00:48:38,500 --> 00:48:39,607 What should we do now, La? 684 00:48:39,886 --> 00:48:41,130 There are so many! 685 00:49:07,516 --> 00:49:08,516 Let me see! 686 00:49:26,486 --> 00:49:28,029 Rimbalaya has fallen. 687 00:49:28,860 --> 00:49:30,091 The disease has been spread. 688 00:49:30,760 --> 00:49:32,473 And I've sealed the town. 689 00:49:32,610 --> 00:49:36,210 This is the perfect time to show how Zaenal works. 690 00:49:36,341 --> 00:49:41,188 We've found the weakness of the dead! 691 00:49:41,213 --> 00:49:44,833 And I'm asking you to help my brother. 692 00:49:45,380 --> 00:49:46,380 Run, La! 693 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 Run! 694 00:49:48,853 --> 00:49:52,501 I hope you're not a leader who puts yourself over everything. 695 00:49:52,526 --> 00:49:53,740 I'm sorry, Son. 41449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.