Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,187 --> 00:00:11,979
THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT
INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD.
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,080
Zaenal controls everything
in Rimbalaya…
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,857
We're just his live stocks.
4
00:00:20,060 --> 00:00:22,354
He could eliminate us anytime he wants.
5
00:00:24,308 --> 00:00:26,788
We need to take Zaenal down.
6
00:00:27,942 --> 00:00:31,462
We need to be free from
the grip of that monster.
7
00:00:32,365 --> 00:00:35,245
You need to make
Acha's…
8
00:00:35,729 --> 00:00:37,360
…and everyone's dream come true.
9
00:00:38,771 --> 00:00:40,605
We can, Bro, but not the dead!
10
00:00:49,200 --> 00:00:49,733
Wow.
11
00:00:49,965 --> 00:00:50,965
I'm sorry, Sir.
12
00:00:51,302 --> 00:00:53,333
Can I stay at this house
for a moment?
13
00:00:53,485 --> 00:00:56,125
There are a lot of
durians at the house next door. Stinky.
14
00:00:56,537 --> 00:00:57,537
Excuse me, Sir.
15
00:00:57,748 --> 00:00:58,748
Excuse me.
16
00:01:16,297 --> 00:01:16,685
Yes!
17
00:01:16,845 --> 00:01:18,000
Yes, yes!
18
00:01:25,131 --> 00:01:26,275
It's tasty.
19
00:01:28,693 --> 00:01:30,945
Finally…
Thank you, Sir.
20
00:01:30,970 --> 00:01:32,317
Thank you so much.
21
00:01:35,211 --> 00:01:37,200
First bite…
22
00:01:47,588 --> 00:01:48,588
Eh.
23
00:01:56,045 --> 00:01:57,542
Don't go there…come here…
24
00:01:57,771 --> 00:01:58,812
- Hey…
- Get in here!
25
00:02:12,460 --> 00:02:14,542
Please, help!
26
00:02:14,810 --> 00:02:15,865
Hey!
27
00:02:24,331 --> 00:02:25,979
- Damn…
- Damn…
28
00:02:39,920 --> 00:02:40,920
I'm Ella.
29
00:02:41,051 --> 00:02:42,125
Who are you?
30
00:02:58,365 --> 00:03:01,520
♪ When I tried to beg… ♪
31
00:03:02,102 --> 00:03:05,142
♪ …I ended up making a mistake. ♪
32
00:03:06,100 --> 00:03:09,085
♪ Until I… ♪
33
00:03:09,862 --> 00:03:13,554
♪ …was speechless. ♪
34
00:03:14,937 --> 00:03:18,514
♪ I'm so stupid… ♪
35
00:03:19,131 --> 00:03:21,257
♪ …for my passion… ♪
36
00:03:22,274 --> 00:03:23,274
Continue.
37
00:03:23,396 --> 00:03:24,396
No way.
That.
38
00:03:24,948 --> 00:03:25,948
This?
39
00:03:30,011 --> 00:03:33,317
You have a similar voice
to Dad. I missed him.
40
00:03:34,811 --> 00:03:36,125
I can't remember Dad' s voice.
41
00:03:37,040 --> 00:03:38,167
But I remember…
42
00:03:38,571 --> 00:03:39,750
…how he sings.
43
00:03:40,742 --> 00:03:41,742
He used to sing a lot…
44
00:03:41,794 --> 00:03:43,025
…this song with Mom, right?
45
00:03:43,810 --> 00:03:45,639
This is their song.
46
00:03:46,937 --> 00:03:49,931
He said he sang this
when he asked her out.
47
00:03:50,571 --> 00:03:52,217
Then Grandma Ti threw a bucket at him.
48
00:03:54,868 --> 00:03:55,958
Okay…
49
00:03:57,017 --> 00:03:58,337
But the song sounds really tacky.
50
00:03:59,885 --> 00:04:00,942
Well, he said…
51
00:04:01,725 --> 00:04:03,463
…it depicted his feelings
to Mom at that time.
52
00:04:03,487 --> 00:04:05,194
He wanted to move out of town, didn't he?
53
00:04:05,760 --> 00:04:07,977
Yeah, he told Mom to
take care of Grandma Ti here.
54
00:04:11,805 --> 00:04:12,937
But he ended up staying.
55
00:04:13,302 --> 00:04:14,302
Yeah.
56
00:04:14,880 --> 00:04:16,091
Because Mom was pregnant.
57
00:04:17,474 --> 00:04:18,651
Mom didn't want him to leave.
58
00:04:36,651 --> 00:04:37,897
If I move away,
59
00:04:39,222 --> 00:04:40,222
what do you think?
60
00:04:45,428 --> 00:04:46,880
You'll be fine, won't you?
61
00:04:55,965 --> 00:04:56,965
May.
62
00:04:58,022 --> 00:04:59,022
Maya.
63
00:05:00,228 --> 00:05:01,228
May.
64
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
Yes?
65
00:05:07,074 --> 00:05:09,375
I tried to contact few friends
at the NGO.
66
00:05:09,851 --> 00:05:10,851
The others…
67
00:05:10,925 --> 00:05:13,051
…also already contacted
few people.
68
00:05:13,645 --> 00:05:14,708
And Ipung…
69
00:05:15,520 --> 00:05:17,500
…tries to persuade other workers.
70
00:05:21,085 --> 00:05:22,085
Thank you.
71
00:05:25,680 --> 00:05:26,685
About Adi…
72
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Be strong.
73
00:05:51,451 --> 00:05:52,542
Bastard…
74
00:06:26,502 --> 00:06:27,663
Do you want me to give it back?
75
00:06:27,687 --> 00:06:28,434
No, no.
76
00:06:28,617 --> 00:06:29,085
No.
77
00:06:29,110 --> 00:06:29,620
It's okay.
78
00:06:29,621 --> 00:06:30,821
That's a gift from a follower.
79
00:06:31,200 --> 00:06:31,958
It's okay.
80
00:06:32,137 --> 00:06:34,868
Was my car really empty
when you found it?
81
00:06:35,337 --> 00:06:36,337
Yeah.
82
00:06:36,982 --> 00:06:37,982
There were only…
83
00:06:38,500 --> 00:06:40,140
…a jacket, a phone…
84
00:06:40,457 --> 00:06:41,457
…and your bag.
85
00:06:42,114 --> 00:06:43,485
The phone is cracked.
86
00:06:44,297 --> 00:06:45,297
Oh.
87
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Are you okay?
88
00:06:48,548 --> 00:06:50,880
He was swoon because
how you talked to him.
89
00:06:51,120 --> 00:06:52,417
Shut up, Uncle.
90
00:06:52,811 --> 00:06:54,083
I'm not your uncle.
91
00:06:54,891 --> 00:06:58,685
What about the monopod?
I put it next to my bag.
92
00:06:58,868 --> 00:07:00,205
The monopod…
93
00:07:00,210 --> 00:07:02,937
Adi used it as a weapon
to fight the dead.
94
00:07:03,188 --> 00:07:05,028
It was impaled
on the head of the dead.
95
00:07:05,177 --> 00:07:05,721
Bro!
96
00:07:05,817 --> 00:07:06,817
What?
97
00:07:07,453 --> 00:07:08,146
It's okay.
98
00:07:08,280 --> 00:07:09,786
It's a gift from my follower too.
99
00:07:10,880 --> 00:07:11,760
Are you an actress?
100
00:07:11,866 --> 00:07:12,866
Eh.
101
00:07:12,950 --> 00:07:14,053
Take turns!
102
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
No, no, it's just she received
a lot of things from her followers.
103
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Are you an actress?
104
00:07:18,826 --> 00:07:19,333
Hey.
105
00:07:19,586 --> 00:07:20,375
Take turns, okay?
106
00:07:20,586 --> 00:07:21,586
Okay, Bro.
107
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Do you have a power bank?
108
00:07:24,266 --> 00:07:25,266
Yes.
109
00:07:26,226 --> 00:07:27,021
In the car.
110
00:07:27,093 --> 00:07:29,560
You didn't get my bag
in that car.
111
00:07:30,560 --> 00:07:32,280
My phone is not android.
112
00:07:32,626 --> 00:07:33,667
Android!
113
00:07:37,360 --> 00:07:38,759
Be polite!
114
00:07:38,760 --> 00:07:41,920
Both of you were almost eaten by…
what did you call them?
115
00:07:42,080 --> 00:07:42,833
The dead.
116
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
- Huh?
- The dead.
117
00:07:44,306 --> 00:07:45,906
What's the difference with a corpse?
118
00:07:46,104 --> 00:07:47,333
Enough, enough.
119
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
The important thing is…
120
00:07:48,800 --> 00:07:50,520
…we need to find a way
to get out from here.
121
00:07:50,746 --> 00:07:52,812
I need to tell people about
what's going on here.
122
00:07:53,960 --> 00:07:55,306
Why is there no signal?
123
00:07:55,310 --> 00:07:56,789
Yeah, I don't think
there's ever a signal here.
124
00:07:56,813 --> 00:07:57,893
It's pretty much nowhere.
125
00:07:58,360 --> 00:07:59,320
Too bad.
126
00:07:59,321 --> 00:08:01,186
I was going to record
the deads with my phone…
127
00:08:01,190 --> 00:08:02,213
…but I lost my phone.
128
00:08:02,386 --> 00:08:04,279
Maybe we should look for
someplace with signal tomorrow.
129
00:08:04,280 --> 00:08:05,253
- Eh.
- I can do a live from there.
130
00:08:05,278 --> 00:08:06,278
Eh, eh!
131
00:08:06,937 --> 00:08:08,439
Spreading the news is my job.
132
00:08:08,440 --> 00:08:09,000
Your job…
133
00:08:09,226 --> 00:08:11,106
- …is to be an instagram celeb.
- What the hell?
134
00:08:11,226 --> 00:08:12,018
Well, that's my job!
135
00:08:12,050 --> 00:08:12,906
- Do you think the dead…
- Don't tell me what to do!
136
00:08:12,910 --> 00:08:14,375
…reach the town already?
137
00:08:24,800 --> 00:08:26,106
Is it about your sister?
138
00:08:30,586 --> 00:08:33,354
What if your sister
turns into the dead?
139
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Sorry.
140
00:08:40,546 --> 00:08:41,708
Sorry.
141
00:08:44,870 --> 00:08:46,521
Hey, over there!
142
00:08:47,854 --> 00:08:49,750
Come on…go inside!
143
00:08:50,628 --> 00:08:53,250
Come on in.
Go inside!
144
00:08:53,812 --> 00:08:55,625
Go inside, you all.
145
00:08:56,237 --> 00:08:58,791
Go, go!
146
00:09:00,800 --> 00:09:01,960
I told you…
147
00:09:03,173 --> 00:09:04,573
…to do it quietly.
148
00:09:08,586 --> 00:09:09,306
Sorry, Sir.
149
00:09:09,440 --> 00:09:10,320
It's all…
150
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
You bastard!
151
00:09:17,933 --> 00:09:19,666
Do you want to die?
152
00:09:29,426 --> 00:09:30,426
Listen!
153
00:09:31,854 --> 00:09:33,021
Listen, everyone!
154
00:09:36,640 --> 00:09:38,920
Today is an important day
for Mr. Zaenal.
155
00:09:40,160 --> 00:09:41,240
For Rimbalaya!
156
00:09:44,000 --> 00:09:46,026
We can't let
what happened here…
157
00:09:46,146 --> 00:09:47,186
…leak to the outsiders.
158
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Let's divide our jobs.
159
00:09:56,186 --> 00:09:57,186
You.
160
00:09:57,613 --> 00:09:58,880
Take few people…
161
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
…to come with me.
162
00:10:01,077 --> 00:10:02,918
We need to secure
Mr. Zaenal's event.
163
00:10:05,853 --> 00:10:07,458
We need more people.
164
00:10:10,266 --> 00:10:11,317
The rest…
165
00:10:11,933 --> 00:10:12,933
…come with Gundul!
166
00:10:13,386 --> 00:10:14,986
Find the dead that are wandering around!
167
00:10:16,266 --> 00:10:18,560
They're supposed to be
in the nearby villages.
168
00:10:20,760 --> 00:10:22,604
- Move!
- Move!
169
00:10:24,104 --> 00:10:25,104
Okay!
170
00:10:31,066 --> 00:10:32,066
Hey.
171
00:10:32,373 --> 00:10:34,026
Take everything you need.
172
00:10:34,293 --> 00:10:35,396
No need to bring weapons.
173
00:10:36,062 --> 00:10:37,561
You, you and you, come with me.
174
00:10:37,562 --> 00:10:38,771
Dul, you arrange the rest!
175
00:10:38,800 --> 00:10:39,437
Okay, Sir.
176
00:10:39,546 --> 00:10:40,693
Come on, hurry up!
177
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Hello.
178
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
How is it?
179
00:11:04,573 --> 00:11:06,413
Well…
180
00:11:08,266 --> 00:11:09,733
Good.
181
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Okay.
182
00:11:14,280 --> 00:11:15,360
I'll let you know tomorrow.
183
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
Okay.
184
00:11:16,746 --> 00:11:17,840
Thank you.
185
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Okay.
186
00:11:26,213 --> 00:11:27,213
Dad.
187
00:11:27,626 --> 00:11:28,773
Why do you look so nervous?
188
00:11:29,720 --> 00:11:30,792
Don't worry.
189
00:11:38,706 --> 00:11:39,706
How is it?
190
00:11:46,653 --> 00:11:47,933
What are you talking about, Dad?
191
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
Why are you keeping me out of the loop?
192
00:12:05,853 --> 00:12:08,583
Did you resolve the problem
in the factory?
193
00:12:09,920 --> 00:12:11,417
Yes, Dad.
194
00:12:13,906 --> 00:12:15,933
So nothing to worry about.
195
00:12:16,093 --> 00:12:17,093
Right?
196
00:12:19,293 --> 00:12:20,293
Yes, Dad.
197
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
What…
198
00:12:26,293 --> 00:12:28,208
…are you anxious about?
199
00:12:41,253 --> 00:12:42,400
Everyone has been waiting.
200
00:12:42,666 --> 00:12:43,666
Come on.
201
00:12:44,479 --> 00:12:46,666
Welcome…
202
00:12:47,320 --> 00:12:48,000
This is Mr. Zaenal.
203
00:12:48,001 --> 00:12:49,020
- Ma'am…
- Ms. Rita.
204
00:12:49,021 --> 00:12:50,104
- Sir…
- Good morning.
205
00:12:50,170 --> 00:12:51,600
This is really amazing.
206
00:12:51,746 --> 00:12:52,583
It's…
207
00:12:52,626 --> 00:12:55,667
It's your first time
to Rimbalaya, isn't it?
208
00:12:55,730 --> 00:12:57,112
It's my first time.
209
00:12:57,184 --> 00:12:57,877
Oh.
210
00:12:57,924 --> 00:12:59,005
Rita came here once.
211
00:12:59,030 --> 00:12:59,720
Really?
212
00:12:59,721 --> 00:13:01,520
Yes, it's a quick trip.
213
00:13:01,960 --> 00:13:04,159
But it's my first long trip.
214
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Okay.
215
00:13:05,346 --> 00:13:06,346
Oh, this is…
216
00:13:06,413 --> 00:13:07,160
…my son.
217
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Dandy.
218
00:13:08,680 --> 00:13:09,626
- Dandy.
- Rita.
219
00:13:09,630 --> 00:13:10,999
- Dandy.
- Wow…
220
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Dandy.
221
00:13:12,106 --> 00:13:13,106
You look dependable.
222
00:13:13,213 --> 00:13:14,413
- Just like your father.
- Wow.
223
00:13:14,573 --> 00:13:16,213
Oh, come on.
224
00:13:16,333 --> 00:13:18,706
- Then, let's have a breakfast.
- Okay.
225
00:13:18,710 --> 00:13:20,885
We've prepared
Rimbalaya's cuisine for you.
226
00:13:20,910 --> 00:13:21,813
Have some.
227
00:13:21,850 --> 00:13:22,626
- It's really great.
- Please.
228
00:13:22,630 --> 00:13:23,053
Come on.
229
00:13:23,253 --> 00:13:23,920
Have some.
230
00:13:24,266 --> 00:13:25,559
We just arrived and we eat right away.
231
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Of course.
232
00:13:26,706 --> 00:13:28,917
Make yourself at home.
233
00:13:29,973 --> 00:13:32,333
We've prepared everything.
234
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Have some, Sir.
235
00:13:35,053 --> 00:13:36,079
Is this tempoyak?
236
00:13:36,080 --> 00:13:37,133
- Yes, Sir.
- Oh, right.
237
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
It's a local cuisine.
238
00:13:38,226 --> 00:13:39,226
It smells great.
239
00:13:39,493 --> 00:13:41,960
We've used to…
240
00:13:42,253 --> 00:13:44,440
…utilize our natural resource.
241
00:13:45,786 --> 00:13:46,986
So, I want…
242
00:13:47,640 --> 00:13:49,733
…Mr. Kemal, Ms. Rita…
243
00:13:49,960 --> 00:13:52,453
…to enjoy the fruit of our labours.
244
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Okay.
245
00:13:54,813 --> 00:13:55,813
Right, Dan?
246
00:13:57,706 --> 00:13:58,706
Yes.
247
00:13:59,620 --> 00:14:02,487
Our factory is managed by Dandy.
248
00:14:02,566 --> 00:14:04,941
- Wow…
- Oh…
249
00:14:05,346 --> 00:14:06,760
It's time anyway.
250
00:14:07,493 --> 00:14:08,893
Young people need to start leading.
251
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Right.
252
00:14:10,572 --> 00:14:12,705
We'll reap the fruits
in the end.
253
00:14:12,730 --> 00:14:13,386
Right.
254
00:14:13,720 --> 00:14:15,133
- Have a bite.
- Come on.
255
00:14:15,266 --> 00:14:16,045
Here, here.
256
00:14:16,070 --> 00:14:17,492
Have some.
257
00:14:17,530 --> 00:14:17,920
Enjoy!
258
00:14:18,000 --> 00:14:19,026
You first, Mr. Kemal.
259
00:14:19,533 --> 00:14:20,586
- Thank you.
- Here.
260
00:14:23,120 --> 00:14:24,133
- How much?
- Hello.
261
00:14:24,200 --> 00:14:25,506
Oh, no need to ask about that…
262
00:14:27,173 --> 00:14:28,173
Okay.
263
00:14:28,706 --> 00:14:29,906
Thank you for the information.
264
00:14:30,800 --> 00:14:32,720
We'll transfer the rest.
265
00:14:39,026 --> 00:14:40,292
The guests are here.
266
00:14:54,973 --> 00:14:58,346
This will be a long day.
267
00:15:10,720 --> 00:15:13,200
Let's siege "Kawan Lama"
from the intersection.
268
00:15:13,533 --> 00:15:14,533
To here.
269
00:15:15,866 --> 00:15:17,720
We'll show our resistance
to Zaenal.
270
00:15:17,973 --> 00:15:18,680
It's a good timing.
271
00:15:18,946 --> 00:15:20,562
He's having guests from the central.
272
00:15:21,533 --> 00:15:22,599
- Hey!
- Hey!
273
00:15:22,650 --> 00:15:23,465
- Keep your spirit up!
- Fight, fight!
274
00:15:23,490 --> 00:15:24,106
Fight!
275
00:15:24,493 --> 00:15:25,493
Fight, come on!
276
00:15:25,560 --> 00:15:26,840
- The important thing is…
- Guys.
277
00:15:27,280 --> 00:15:28,560
Extra participants for us.
278
00:15:30,160 --> 00:15:30,826
Welcome.
279
00:15:31,133 --> 00:15:32,133
Anjun, please.
280
00:15:32,920 --> 00:15:35,160
Thank you, Sir.
For joining our revolt.
281
00:15:35,706 --> 00:15:36,360
Sorry, May.
282
00:15:36,720 --> 00:15:38,226
For not joining you sooner.
283
00:15:38,853 --> 00:15:40,306
Ipung already told me everything.
284
00:15:40,854 --> 00:15:41,894
This has crossed the line.
285
00:15:42,200 --> 00:15:43,312
We can't let this slip.
286
00:15:44,533 --> 00:15:46,466
Our movement is not
complete without you.
287
00:15:46,626 --> 00:15:48,719
- Come and join us.
- Fight, fight!
288
00:15:48,720 --> 00:15:49,919
- Go…go…
- Fight, fight!
289
00:15:49,920 --> 00:15:50,493
Guys.
290
00:15:50,693 --> 00:15:51,826
Come on!
291
00:15:51,960 --> 00:15:53,080
Gather here, everyone!
292
00:15:53,160 --> 00:15:54,000
Come here!
293
00:15:54,025 --> 00:15:54,985
Join us.
294
00:15:55,010 --> 00:15:56,396
Our fight is getting closer.
295
00:15:56,400 --> 00:15:58,173
Join us, gather here!
296
00:15:58,198 --> 00:15:59,400
Where have we been?
297
00:16:00,426 --> 00:16:01,426
There's a call.
298
00:16:01,626 --> 00:16:03,106
- Pick it up.
- You should pick it up.
299
00:16:03,226 --> 00:16:04,226
Yun, please take over.
300
00:16:04,306 --> 00:16:04,773
Okay.
301
00:16:05,092 --> 00:16:06,865
Okay, everyone who just joined us.
302
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
- What is it?
- Well.
303
00:16:08,480 --> 00:16:09,146
So…
304
00:16:09,253 --> 00:16:11,133
…let's siege from the Kawan Lama.
305
00:16:11,506 --> 00:16:13,146
Maya and her group will come from here.
306
00:16:13,293 --> 00:16:14,479
Ipung and his group will come from here.
307
00:16:14,480 --> 00:16:16,799
- And two others, from here.
- Hello.
308
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
- Yes?
- Okay.
309
00:16:18,106 --> 00:16:19,400
We can make a move soon.
310
00:16:19,979 --> 00:16:23,280
Don't give a way out
to Zaenal and his cronies.
311
00:16:23,613 --> 00:16:24,346
Okay?
312
00:16:24,350 --> 00:16:26,186
We can't let this chance
slip away!
313
00:16:26,190 --> 00:16:27,493
- Yes.
- That's right.
314
00:16:28,586 --> 00:16:29,586
I want to make sure…
315
00:16:29,973 --> 00:16:32,375
…that my brother will be picked up
before we start.
316
00:16:32,866 --> 00:16:35,680
I understand, Ms. Maya.
317
00:16:36,480 --> 00:16:38,293
Your brother is safe!
318
00:16:39,306 --> 00:16:40,297
Now…
319
00:16:40,322 --> 00:16:42,398
…we need to focus on this.
320
00:16:42,853 --> 00:16:46,542
After that, we'll bring
your brother to you.
321
00:16:46,880 --> 00:16:48,900
You don't need to worry.
322
00:16:50,253 --> 00:16:51,586
What do you mean?
323
00:16:51,693 --> 00:16:53,466
Adi is my only brother.
324
00:16:55,453 --> 00:16:56,453
May…
325
00:16:56,478 --> 00:16:58,468
Where's the toilet?
326
00:16:59,133 --> 00:17:00,600
Panji.
327
00:17:00,946 --> 00:17:02,233
The toilet is outside
328
00:17:02,920 --> 00:17:03,453
I'm sorry, Pung.
329
00:17:03,478 --> 00:17:05,319
- I'm not going there.
- That's why I told you, come on!
330
00:17:05,320 --> 00:17:06,720
Wait, wait.
331
00:17:07,241 --> 00:17:07,890
What is it?
332
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Are you okay, May?
333
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
I'm okay.
334
00:17:11,186 --> 00:17:13,373
You had a call with
Ms. Diah Ayu, right?
335
00:17:14,720 --> 00:17:17,306
I didn't mean to eavesdropping,
336
00:17:17,310 --> 00:17:18,800
but I heard…
337
00:17:19,053 --> 00:17:20,653
…that she talked with Ms. Diah.
338
00:17:21,158 --> 00:17:22,505
I heard…
339
00:17:22,530 --> 00:17:27,320
…that Ms. Diah was supposed
to bring Maya's brother…
340
00:17:27,760 --> 00:17:29,240
…and that's why she agreed to revolt.
341
00:17:29,866 --> 00:17:31,413
I think there's another problem.
342
00:17:31,480 --> 00:17:32,005
Sir.
343
00:17:32,173 --> 00:17:33,187
I didn't say that.
344
00:17:33,293 --> 00:17:38,208
I'm just repeating what you said
to Ms. Diah.
345
00:17:39,413 --> 00:17:40,706
- Are you serious?
- Really?
346
00:17:40,973 --> 00:17:41,973
Take care of it, Pung.
347
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
May.
348
00:17:44,746 --> 00:17:45,746
Is that true?
349
00:17:46,320 --> 00:17:48,066
Is what Panji said true?
350
00:17:57,106 --> 00:17:58,106
Hey!
351
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Come here!
352
00:18:05,413 --> 00:18:07,458
Mr. Zaenal is with his guests.
353
00:18:08,693 --> 00:18:09,693
We don't know…
354
00:18:10,266 --> 00:18:11,750
…if there will be a disturbance.
355
00:18:13,013 --> 00:18:14,025
But we need to be ready.
356
00:18:15,386 --> 00:18:15,900
What kind…
357
00:18:16,266 --> 00:18:17,493
…of disturbance, Sir?
358
00:18:18,573 --> 00:18:19,653
Anything noisy…
359
00:18:20,840 --> 00:18:22,208
…is disturbance.
360
00:18:24,040 --> 00:18:24,733
Understood?
361
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Yes, Sir.
362
00:18:26,946 --> 00:18:27,946
Hey.
363
00:18:30,373 --> 00:18:32,266
If we need to use violence,
364
00:18:33,453 --> 00:18:35,417
make sure you don't start it.
365
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
You can provoke.
366
00:18:39,626 --> 00:18:42,458
But don't ever do
the first attack.
367
00:18:43,066 --> 00:18:44,066
Okay?
368
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
What if…
369
00:18:46,186 --> 00:18:47,358
…we're attacked?
370
00:18:50,306 --> 00:18:51,053
Fight back.
371
00:18:51,306 --> 00:18:53,625
Fight back! Take them down!
372
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
But remember.
373
00:18:58,533 --> 00:19:00,442
Don't make another mistake.
374
00:19:01,853 --> 00:19:02,853
Don't use gun…
375
00:19:03,960 --> 00:19:04,546
…or sharp weapon.
376
00:19:04,920 --> 00:19:06,293
Yes…
377
00:19:15,320 --> 00:19:16,240
What are you looking at?
378
00:19:16,241 --> 00:19:18,833
Dismissed!
379
00:19:25,880 --> 00:19:28,213
The dead!
380
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
The dead!
381
00:19:51,172 --> 00:19:52,585
It's not like what you think, La.
382
00:19:52,610 --> 00:19:53,520
I didn't mean it.
383
00:19:53,521 --> 00:19:54,979
I won't do anything to you.
384
00:19:55,053 --> 00:19:56,053
Right?
385
00:19:59,840 --> 00:20:01,625
We need to get out of here.
386
00:20:03,546 --> 00:20:04,650
I agree.
387
00:20:14,533 --> 00:20:15,533
What for?
388
00:20:15,653 --> 00:20:16,653
What's that?
389
00:20:28,604 --> 00:20:29,604
Dammit!
390
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
For you.
391
00:20:56,800 --> 00:20:57,833
You're quite cool.
392
00:21:15,493 --> 00:21:16,525
Which one do you want?
393
00:21:19,600 --> 00:21:21,166
Can I have anything
that's not lethal?
394
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
You ready?
395
00:21:36,986 --> 00:21:37,986
- Yes.
- Okay, Uncle.
396
00:21:50,812 --> 00:21:52,208
Where will we go after this?
397
00:21:59,413 --> 00:22:00,413
Okay.
398
00:22:06,373 --> 00:22:07,746
Why don't we look for your sister?
399
00:22:08,240 --> 00:22:10,560
We can go to your house,
factory, or rehabilitation centre.
400
00:22:10,733 --> 00:22:12,093
Maybe she's looking for you there.
401
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Sounds good.
402
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
But that's okay?
403
00:22:15,160 --> 00:22:18,167
Of course, Di,
you need to meet your sister.
404
00:22:19,266 --> 00:22:19,792
Yes.
405
00:22:20,146 --> 00:22:21,146
Okay.
406
00:22:21,293 --> 00:22:22,293
Okay.
407
00:22:33,760 --> 00:22:35,275
What about you?
408
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
Tempoyak is quite delicious apparently.
409
00:22:58,930 --> 00:22:59,973
Right.
410
00:23:00,106 --> 00:23:01,186
- After eating that…
- It's special.
411
00:23:01,190 --> 00:23:02,413
…everyone…
412
00:23:02,573 --> 00:23:04,200
…want more.
413
00:23:05,320 --> 00:23:06,800
- You can come back here.
- Wow!
414
00:23:06,920 --> 00:23:08,359
That's what I hope.
415
00:23:08,360 --> 00:23:10,186
Right? Everyone will want to come back.
416
00:23:11,093 --> 00:23:12,093
- Right?
- It's good.
417
00:23:12,160 --> 00:23:13,520
Because…
418
00:23:13,760 --> 00:23:15,133
…what I want is…
419
00:23:16,373 --> 00:23:18,497
…you and Ms. Rita…
420
00:23:18,924 --> 00:23:20,151
…to relax.
421
00:23:21,004 --> 00:23:23,520
And to taste local cuisine.
422
00:23:24,533 --> 00:23:25,533
But…
423
00:23:25,582 --> 00:23:29,342
…Sandi said we don't have time
to relax.
424
00:23:29,490 --> 00:23:30,490
Yeah.
425
00:23:30,613 --> 00:23:32,646
- Yeah.
- The central keeps calling me.
426
00:23:32,700 --> 00:23:33,275
Okay, okay.
427
00:23:33,300 --> 00:23:34,995
They keep asking me about stuff.
428
00:23:35,591 --> 00:23:37,191
They need confirmation.
429
00:23:37,244 --> 00:23:38,244
- Okay, okay.
- You know?
430
00:23:38,518 --> 00:23:39,753
I understand.
431
00:23:40,533 --> 00:23:41,928
Then let me get to the point.
432
00:23:42,071 --> 00:23:42,328
Yes.
433
00:23:42,391 --> 00:23:43,391
Well…
434
00:23:44,462 --> 00:23:45,500
The point is…
435
00:23:45,662 --> 00:23:47,884
…I don't mind the requirements
from the central.
436
00:23:49,715 --> 00:23:50,715
It's just…
437
00:23:51,502 --> 00:23:54,292
…I'm going to give only partial.
438
00:23:55,751 --> 00:23:57,208
I'll pay the rest soon.
439
00:23:57,635 --> 00:23:59,573
But I also have another offer.
440
00:24:01,217 --> 00:24:02,986
Mr. Kemal and Ms. Rita…
441
00:24:03,484 --> 00:24:05,692
…know about
Cempaka Rehabilitation Centre, don't you?
442
00:24:06,506 --> 00:24:07,108
Yes.
443
00:24:07,288 --> 00:24:10,702
Well…
If both of you…
444
00:24:11,484 --> 00:24:14,417
…want to exploit that,
I'm open for it.
445
00:24:18,302 --> 00:24:19,511
So it will be clean.
446
00:24:22,417 --> 00:24:23,417
Okay?
447
00:24:23,804 --> 00:24:24,804
Yes.
448
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Ms. Diah…
449
00:24:28,097 --> 00:24:29,742
…promises to bring Adi back.
450
00:24:31,591 --> 00:24:33,688
But I didn't mean…
451
00:24:35,057 --> 00:24:38,817
…to exploit this movement
as a guarantee for Adi's safety.
452
00:24:40,764 --> 00:24:41,764
It's not like that.
453
00:24:43,457 --> 00:24:47,040
Since my parents were gone,
it's been only Adi and me, I only have him.
454
00:24:47,377 --> 00:24:48,377
I'm here…
455
00:24:48,770 --> 00:24:50,906
I work, I survive for Adi.
456
00:24:51,146 --> 00:24:52,293
But…
457
00:24:52,355 --> 00:24:55,150
…you demanded to see Adi
before you go to revolt.
458
00:24:55,546 --> 00:24:58,044
So this movement is not your top priority.
459
00:25:04,737 --> 00:25:05,737
Hey.
460
00:25:06,480 --> 00:25:08,417
Why do you look so weak?
461
00:25:09,440 --> 00:25:10,440
Oh…
462
00:25:11,697 --> 00:25:12,697
It's okay.
463
00:25:13,644 --> 00:25:14,644
Tired.
464
00:25:14,871 --> 00:25:17,555
Everyone is tired too.
465
00:25:17,982 --> 00:25:20,542
Nobody slept last night,
nobody got a rest.
466
00:25:22,986 --> 00:25:24,333
They only drank coffee.
467
00:25:31,031 --> 00:25:33,151
Nothing will ever be done
if it keeps going like this.
468
00:25:34,604 --> 00:25:37,404
Zaenal and the people from the party
will finish their deal soon.
469
00:25:37,893 --> 00:25:39,229
Then we can't demand for our rights.
470
00:25:39,253 --> 00:25:40,375
Then our revolt will fail!
471
00:25:41,466 --> 00:25:42,466
Let's make it like this.
472
00:25:43,511 --> 00:25:44,125
May.
473
00:25:44,506 --> 00:25:46,168
Are you coming today or not?
474
00:25:46,337 --> 00:25:46,684
Yes.
475
00:25:46,800 --> 00:25:47,958
Of course!
476
00:25:49,493 --> 00:25:50,493
My feelings…
477
00:25:50,604 --> 00:25:52,248
I feel the same as you guys.
478
00:25:52,524 --> 00:25:55,235
I don't want Zaenal and his family
have the power over Rimbalaya…
479
00:25:55,260 --> 00:25:56,260
…for any longer.
480
00:25:56,396 --> 00:25:57,620
- I don't want that!
- That's it!
481
00:25:57,644 --> 00:25:58,644
Okay!
482
00:25:58,675 --> 00:25:59,759
Then we have no problem, guys!
483
00:25:59,760 --> 00:26:01,404
- Hey!
- What do you mean, no problem?
484
00:26:02,106 --> 00:26:03,417
- Maya was…!
- Enough!
485
00:26:03,822 --> 00:26:04,871
Our goal here…
486
00:26:04,995 --> 00:26:08,208
…is to ask responsibility
from Zaenal, Dandy, and his cronies.
487
00:26:08,684 --> 00:26:09,684
And Maya…
488
00:26:09,733 --> 00:26:11,946
…does this for
her brother,
489
00:26:12,755 --> 00:26:13,795
there's no problem, right?
490
00:26:15,111 --> 00:26:16,192
Now let me ask you.
491
00:26:16,728 --> 00:26:18,928
Do you really not have anything
personal in this revolt?
492
00:26:19,146 --> 00:26:20,483
With Zaenal and Dandy?
493
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
You must have it.
494
00:26:22,186 --> 00:26:26,097
You join this revolt because
your lives were ruined by them!
495
00:26:26,604 --> 00:26:27,604
Everyone,
496
00:26:27,964 --> 00:26:29,831
remember our goal.
497
00:26:30,284 --> 00:26:31,955
Don't let them divide us.
498
00:26:32,648 --> 00:26:33,968
We need to demand for our rights.
499
00:26:34,373 --> 00:26:35,768
We've been so far, guys!
500
00:26:36,088 --> 00:26:37,997
- Yes.
- We won't be oppressed anymore!
501
00:26:38,040 --> 00:26:39,564
- Yes!
- We need to fight!
502
00:26:39,635 --> 00:26:40,792
- Yes.
- Agree!
503
00:26:41,093 --> 00:26:42,625
I joined this revolt…
504
00:26:43,368 --> 00:26:46,186
…because I can't accept that
my salary is always being cut by Mr. Ri.
505
00:26:46,417 --> 00:26:46,880
Right!
506
00:26:47,030 --> 00:26:49,226
Right!
507
00:26:49,502 --> 00:26:50,502
Fight!
508
00:26:51,338 --> 00:26:54,375
You might not agree with my reasons
to join this revolt.
509
00:26:55,413 --> 00:26:57,093
But we've been through the same hardships.
510
00:26:57,271 --> 00:26:58,271
We're the same.
511
00:26:58,462 --> 00:27:00,168
We have a common enemy.
512
00:27:00,790 --> 00:27:01,966
- Yes!
- We have a common enemy!
513
00:27:01,990 --> 00:27:02,475
- Yes!
- Yes, right!
514
00:27:02,500 --> 00:27:04,460
We need to unite!
515
00:27:04,485 --> 00:27:06,021
Unite!
516
00:27:06,486 --> 00:27:07,986
- Yes, yes…
- Unite, my friends.
517
00:27:08,453 --> 00:27:09,720
Don't let them divide us.
518
00:27:10,177 --> 00:27:10,963
We need to fight!
519
00:27:11,146 --> 00:27:13,673
Okay, we will act as soon as possible…
520
00:27:30,853 --> 00:27:32,866
We've managed everything.
521
00:27:33,026 --> 00:27:35,240
- Yes.
- It will be safe and comfortable.
522
00:27:35,873 --> 00:27:36,873
Here, Sir.
523
00:27:39,593 --> 00:27:40,593
Here it is.
524
00:27:40,753 --> 00:27:43,273
Please, enjoy the gift.
525
00:27:43,566 --> 00:27:44,566
You should check it.
526
00:27:57,810 --> 00:27:59,610
READY TO CONTINUE THE
DEVELOPMENT OF RIMBALAYA
527
00:28:00,020 --> 00:28:04,666
- Answer to the demand of the workers!
- Answer to the demand of the workers!
528
00:28:04,900 --> 00:28:07,240
Take Zaenal down!
529
00:28:07,333 --> 00:28:09,093
Take him down!
530
00:28:09,593 --> 00:28:11,859
Answer to the demand of the workers!
531
00:28:11,860 --> 00:28:13,650
- Yeah…
- Take Zaenal down!
532
00:28:13,812 --> 00:28:14,826
Get down!
533
00:28:14,980 --> 00:28:16,286
Answer to the demand of the workers!
534
00:28:16,310 --> 00:28:17,399
Get down!
535
00:28:17,400 --> 00:28:21,229
- Arrest Dandy!
- Take Zaenal down!
536
00:28:21,271 --> 00:28:22,229
Yeah…
537
00:28:22,271 --> 00:28:24,687
- Arrest Dandy!
- Arrest Dandy!
538
00:28:28,160 --> 00:28:31,020
Arrest Dandy, the worker killer!
539
00:28:31,146 --> 00:28:32,562
Arrest him!
540
00:28:36,480 --> 00:28:38,153
They're here already.
541
00:28:38,446 --> 00:28:40,786
They've come to the north
and west sides.
542
00:28:54,562 --> 00:28:56,667
What's going on?
543
00:28:59,440 --> 00:29:00,458
Calm down.
544
00:29:02,229 --> 00:29:05,046
- Answer to the demand of the workers!
- Arrest Dandy!
545
00:29:05,187 --> 00:29:06,360
Arrest Dandy!
546
00:29:06,700 --> 00:29:12,700
- Impeach Zaenal!
- Take him down!
547
00:29:12,780 --> 00:29:14,200
Ladies and gentlemen,
548
00:29:14,330 --> 00:29:15,766
calm down. Have a seat.
549
00:29:15,826 --> 00:29:16,250
Okay?
550
00:29:16,366 --> 00:29:17,540
Let ma handle it.
551
00:29:19,280 --> 00:29:21,825
Arrest Dandy, the worker killer!
552
00:29:21,850 --> 00:29:23,021
Arrest him!
553
00:29:23,046 --> 00:29:24,286
Arrest Dandy!
554
00:29:24,354 --> 00:29:25,693
Arrest him!
555
00:29:25,866 --> 00:29:26,866
They're coming.
556
00:29:29,840 --> 00:29:31,333
It's okay, it's okay.
557
00:29:31,670 --> 00:29:32,960
- It's usual.
- Check it.
558
00:29:33,540 --> 00:29:34,880
It's unusual.
Let me check it.
559
00:29:34,916 --> 00:29:35,916
Don't worry.
560
00:29:38,286 --> 00:29:39,286
Eh!
561
00:29:45,673 --> 00:29:46,880
Take him down!
562
00:29:47,246 --> 00:29:48,426
Impeach Zaenal!
563
00:29:48,430 --> 00:29:49,600
Take him down!
564
00:29:49,993 --> 00:29:51,326
Impeach Zaenal!
565
00:29:51,480 --> 00:29:52,766
Take him down!
566
00:29:52,826 --> 00:29:54,020
Impeach Zaenal!
567
00:29:54,500 --> 00:29:55,860
Fulfil the demands of the workers!
568
00:29:57,013 --> 00:29:58,353
Arrest Dandy!
569
00:29:58,646 --> 00:30:00,139
Take him down!
570
00:30:00,140 --> 00:30:01,866
Take Zaenal down!
571
00:30:02,733 --> 00:30:03,933
Dandy is a killer!
572
00:30:04,093 --> 00:30:05,093
Killer!
573
00:30:07,946 --> 00:30:13,186
- Arrest Dandy, the worker killer!
- Arrest Dandy, the worker killer!
574
00:30:13,466 --> 00:30:16,586
A historical moment will begin.
575
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
You told me…
576
00:30:33,800 --> 00:30:37,800
You took care all the problems
with Maya and the workers, didn't you?
577
00:30:38,960 --> 00:30:40,025
She's outside right now!
578
00:30:41,893 --> 00:30:44,108
Taking care my ass!
You're an embarrassment!
579
00:30:47,306 --> 00:30:48,306
Eh.
580
00:30:48,786 --> 00:30:51,186
No need to call your men.
581
00:30:51,920 --> 00:30:54,599
They couldn't get things done
because you can't…
582
00:30:54,600 --> 00:30:55,900
…lead them right!
583
00:30:56,800 --> 00:31:01,233
How come a lowly worker like Maya
leads all those workers?
584
00:31:01,520 --> 00:31:02,525
Think about it!
585
00:31:07,866 --> 00:31:08,866
Hey.
586
00:31:13,453 --> 00:31:15,275
You should be grateful that you're my son.
587
00:31:16,493 --> 00:31:17,493
If not,
588
00:31:18,520 --> 00:31:20,317
you'd be done for since a long time ago.
589
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Show me…
590
00:31:26,826 --> 00:31:30,442
…that you can
take your father's place.
591
00:31:54,600 --> 00:31:55,840
Okay, guys.
592
00:31:56,240 --> 00:31:57,693
We'll take that pick up truck.
593
00:31:58,186 --> 00:31:59,186
I'll be at the front.
594
00:31:59,426 --> 00:32:00,800
You need to go through the deads.
595
00:32:01,146 --> 00:32:02,186
When you see one,
596
00:32:02,426 --> 00:32:03,483
just take them down.
597
00:32:04,026 --> 00:32:05,146
You're older.
598
00:32:05,880 --> 00:32:07,833
You should've protected me
and Ella.
599
00:32:08,760 --> 00:32:10,583
- Can you even drive?
- I can.
600
00:32:14,466 --> 00:32:17,108
I don't care. When you see
the dead, you need to kill them.
601
00:32:17,493 --> 00:32:18,650
They're not humans anymore.
602
00:32:18,906 --> 00:32:19,466
Okay.
603
00:32:19,693 --> 00:32:20,775
Okay, Uncle.
604
00:32:21,666 --> 00:32:23,066
Good, but I'm still not your uncle.
605
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
Okay, Uncle.
606
00:32:27,466 --> 00:32:28,466
Come on.
607
00:32:49,146 --> 00:32:50,146
Are you scared?
608
00:32:51,186 --> 00:32:52,275
Aren't you?
609
00:32:57,059 --> 00:32:58,178
Bro?
610
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Damn.
611
00:33:10,240 --> 00:33:11,015
Good job, guys.
612
00:33:11,040 --> 00:33:12,625
Now we're going to meet
a lot of fans.
613
00:33:13,453 --> 00:33:14,453
Come on!
614
00:33:22,920 --> 00:33:24,000
What should we do now, Bro?
615
00:33:24,186 --> 00:33:25,240
Charge!
What the hell?
616
00:33:35,093 --> 00:33:36,093
Ella, Ella, Ella!
617
00:33:42,000 --> 00:33:42,440
Come on!
618
00:33:42,680 --> 00:33:43,080
Adi!
619
00:33:43,400 --> 00:33:43,853
Ella!
620
00:33:44,026 --> 00:33:45,026
Come on, Di!
621
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
Damn, where's the key?
622
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Di!
623
00:33:54,866 --> 00:33:55,440
Go, go!
624
00:33:55,598 --> 00:33:56,265
Go, go, go!
625
00:33:56,290 --> 00:33:57,450
There's no key!
It's not here!
626
00:33:57,546 --> 00:33:58,546
What?
627
00:33:59,271 --> 00:34:00,625
Run!
628
00:34:03,226 --> 00:34:04,542
Adi, let's go there!
629
00:34:07,346 --> 00:34:07,880
Here, Di!
630
00:34:08,066 --> 00:34:09,066
Di!
631
00:34:10,693 --> 00:34:11,333
Here, Di!
632
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
Be on guard!
633
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Di, where are you going?
634
00:34:18,866 --> 00:34:20,053
Di, Di, Adi!
635
00:34:20,373 --> 00:34:21,373
Hey, Di!
636
00:34:22,026 --> 00:34:23,440
The dead asshole!
637
00:34:29,200 --> 00:34:29,706
Yes!
638
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Come on!
639
00:34:32,013 --> 00:34:33,293
Ella, Adi, come on!
640
00:34:33,480 --> 00:34:34,042
Run!
641
00:34:34,226 --> 00:34:35,226
Come on!
642
00:34:35,266 --> 00:34:36,266
Come on!
643
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Smells like durian!
644
00:34:59,800 --> 00:35:02,583
What a great durian party!
645
00:35:02,608 --> 00:35:04,125
Throw it away!
646
00:35:04,190 --> 00:35:05,480
- Hey, no!
- No, no.
647
00:35:05,604 --> 00:35:07,079
- Just throw it away.
- It's heavenly.
648
00:35:07,080 --> 00:35:09,453
What do you mean?
Let's just throw it away.
649
00:35:09,613 --> 00:35:11,453
- No!
- It's really stinky!
650
00:35:11,478 --> 00:35:13,668
Wow, how come there are people
who don't like durian?
651
00:35:16,493 --> 00:35:18,133
Arrest the killer!
652
00:35:18,266 --> 00:35:19,786
Arrest the killer!
653
00:35:19,986 --> 00:35:21,562
Arrest the killer!
654
00:35:21,720 --> 00:35:23,333
Arrest the killer!
655
00:35:23,466 --> 00:35:25,062
Arrest the killer!
656
00:35:25,213 --> 00:35:26,720
Arrest the killer!
657
00:35:26,853 --> 00:35:28,453
Arrest the killer!
658
00:35:28,600 --> 00:35:29,879
Arrest the killer!
659
00:35:29,880 --> 00:35:30,680
- Interruption!
- Arrest the killer!
660
00:35:30,681 --> 00:35:34,042
- Interruption, guys!
- Pay attention, guys!
661
00:35:35,040 --> 00:35:36,440
Don't waver.
662
00:35:36,533 --> 00:35:37,680
Don't waver.
663
00:35:37,826 --> 00:35:39,760
We're ready.
664
00:35:39,973 --> 00:35:41,133
Rimbalaya!
665
00:35:41,973 --> 00:35:43,271
Rimbalaya!
666
00:35:43,826 --> 00:35:44,959
- Hey, hey!
- Fight!
667
00:35:44,960 --> 00:35:46,053
Do you have a permit?
668
00:35:46,146 --> 00:35:46,950
Huuu…
669
00:35:46,979 --> 00:35:48,125
Do you have a permit?
670
00:35:49,440 --> 00:35:51,292
Our friend was murdered.
671
00:35:51,480 --> 00:35:53,266
We won't just stand still!
672
00:35:53,270 --> 00:35:56,146
If you don’t have permit for
your protest, leave!
673
00:35:56,666 --> 00:35:57,093
Hey!
674
00:35:57,493 --> 00:35:59,986
No matter what you do,
you'll always be poor!
675
00:36:02,786 --> 00:36:03,626
Don't be provoked!
676
00:36:03,786 --> 00:36:04,786
Don't be provoked!
677
00:36:04,813 --> 00:36:05,813
Don't be provoked!
678
00:36:05,986 --> 00:36:06,408
Ipung!
679
00:36:06,410 --> 00:36:07,771
- Come!
- Don't be provoked!
680
00:36:08,354 --> 00:36:10,217
They're just like us.
681
00:36:10,479 --> 00:36:12,788
They're oppressed by Zaenal
and his family.
682
00:36:12,960 --> 00:36:15,428
But we have the balls to fight back.
683
00:36:15,554 --> 00:36:16,562
Meanwhile,
684
00:36:16,800 --> 00:36:19,051
- they're just cowards!
- Coward!
685
00:36:19,229 --> 00:36:20,858
Get back!
Do you want to die?
686
00:36:27,805 --> 00:36:28,525
What are we going to do?
687
00:36:28,708 --> 00:36:29,788
Are we going to do nothing?
688
00:36:30,205 --> 00:36:32,057
What can we do?
That's the instruction!
689
00:36:32,445 --> 00:36:33,733
Just get them.
690
00:36:34,765 --> 00:36:35,474
You bastard!
691
00:36:35,622 --> 00:36:36,194
You bastard!
692
00:36:36,220 --> 00:36:37,630
Murderer!
693
00:36:39,166 --> 00:36:40,166
Hey, bastard!
694
00:36:45,462 --> 00:36:46,462
Hey!
695
00:36:46,891 --> 00:36:47,891
Hey!
696
00:37:02,566 --> 00:37:03,566
Hey!
697
00:37:05,028 --> 00:37:06,042
Bastard!
698
00:37:23,366 --> 00:37:24,579
Zaenal!
699
00:37:28,420 --> 00:37:30,604
I was just told to, Pung!
700
00:37:31,417 --> 00:37:33,354
- We are on the same boat!
- Bullshit!
701
00:37:33,479 --> 00:37:34,479
Bullshit!
702
00:37:37,771 --> 00:37:39,167
Zaenal!
703
00:38:16,217 --> 00:38:17,217
How is it?
704
00:38:17,668 --> 00:38:19,451
The only way out is the back door, Sir.
705
00:38:19,885 --> 00:38:20,885
Okay.
Come on.
706
00:38:21,668 --> 00:38:24,297
Ladies and gentlemen,
707
00:38:24,457 --> 00:38:25,840
we'll be out of here.
708
00:38:26,171 --> 00:38:27,792
Please calm down.
709
00:38:40,396 --> 00:38:41,833
We won't be able to calm down.
710
00:38:42,080 --> 00:38:43,668
- Calm down, Sir.
- It's not unusual.
711
00:39:33,440 --> 00:39:34,880
The dead!
712
00:39:35,120 --> 00:39:36,422
The dead!
713
00:39:38,560 --> 00:39:39,794
- What's that?
- The dead!
714
00:39:39,885 --> 00:39:40,885
The dead!
715
00:39:42,011 --> 00:39:43,011
Someone's dead, May!
716
00:39:43,222 --> 00:39:44,250
Someone's dead!
717
00:39:44,525 --> 00:39:45,525
May!
718
00:39:47,222 --> 00:39:48,502
Someone's dead, May!
719
00:39:48,710 --> 00:39:49,108
Step back!
720
00:39:49,268 --> 00:39:50,268
Step back!
721
00:40:03,680 --> 00:40:04,602
Ningsih…
722
00:40:04,627 --> 00:40:07,231
Help!
723
00:40:10,262 --> 00:40:11,062
Ningsih!
724
00:40:11,245 --> 00:40:12,245
May!
725
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Damn.
726
00:40:20,845 --> 00:40:22,725
Those are the people from
the factory mess, bro.
727
00:40:23,165 --> 00:40:24,274
They're not humans anymore.
728
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
Be ready.
729
00:40:25,604 --> 00:40:27,125
Guys, I'm going to run them over.
730
00:40:33,291 --> 00:40:35,458
There are a lot in the back.
731
00:40:40,925 --> 00:40:41,925
What should we do, Bro?
732
00:40:41,982 --> 00:40:44,854
- Bro… Bro!
- Hurry up!
733
00:40:45,562 --> 00:40:47,646
- Bro!
- Hurry up!
734
00:40:50,185 --> 00:40:51,271
Bro!
735
00:40:54,422 --> 00:40:54,834
Di, Di!
736
00:40:55,234 --> 00:40:56,234
Attack them with that!
737
00:40:56,460 --> 00:40:56,982
No, no!
738
00:40:57,177 --> 00:40:58,177
Please, don't!
739
00:40:58,925 --> 00:40:59,958
It hurts!
740
00:41:00,148 --> 00:41:01,667
Okay, use this!
741
00:41:15,977 --> 00:41:16,977
Di!
742
00:41:17,348 --> 00:41:18,417
At the front, Di!
743
00:41:24,571 --> 00:41:25,571
It's rotten, La!
744
00:41:25,691 --> 00:41:26,640
Then throw it!
745
00:41:26,640 --> 00:41:27,257
I only have one left!
746
00:41:27,260 --> 00:41:28,582
Just throw it!
What is it?
747
00:41:36,411 --> 00:41:37,458
Why aren't they moving?
748
00:41:37,622 --> 00:41:38,708
It doesn't seem moving.
749
00:41:41,920 --> 00:41:42,982
Be ready, guys.
750
00:41:56,765 --> 00:41:57,965
Maya!
751
00:42:32,605 --> 00:42:33,605
Ningsih!
752
00:42:35,485 --> 00:42:36,228
Hurry up.
753
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
- Hurry!
- Come on!
754
00:42:39,017 --> 00:42:40,017
Come on, come on!
755
00:43:22,434 --> 00:43:24,917
We won, Joseph!
756
00:43:25,521 --> 00:43:27,840
We won!
757
00:43:30,537 --> 00:43:32,417
Send the video to Nurhadi right now.
758
00:44:13,485 --> 00:44:14,687
Run, it's dangerous, May!
759
00:44:14,971 --> 00:44:15,971
It's dangerous!
760
00:44:16,331 --> 00:44:16,891
Run!
761
00:44:17,120 --> 00:44:17,828
Run!
762
00:44:18,080 --> 00:44:19,730
The dead went berserk!
763
00:44:19,771 --> 00:44:20,458
May!
764
00:44:20,708 --> 00:44:22,150
Come on, May!
765
00:44:23,350 --> 00:44:24,542
Run, May!
766
00:44:59,028 --> 00:45:00,028
Sir!
767
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
What is it?
768
00:45:04,194 --> 00:45:05,194
Bro, stop!
769
00:45:05,394 --> 00:45:06,542
Then, right.
770
00:45:09,028 --> 00:45:10,028
Sir!
771
00:45:13,554 --> 00:45:14,554
Sir!
772
00:45:14,960 --> 00:45:15,575
Sir, Sir!
773
00:45:15,748 --> 00:45:16,457
What is it?
774
00:45:16,731 --> 00:45:18,091
Kawan Lama restaurant is a mess.
775
00:45:18,209 --> 00:45:19,489
Some people bite another people.
776
00:45:20,091 --> 00:45:20,617
Di!
777
00:45:20,982 --> 00:45:22,102
They're already here.
778
00:45:23,110 --> 00:45:24,150
- Come on!
- Let's go, Bro!
779
00:45:25,395 --> 00:45:26,500
Damn!
780
00:45:40,693 --> 00:45:41,693
Mr. Nurhadi?
781
00:45:42,373 --> 00:45:43,373
Yes, Sir.
782
00:45:45,484 --> 00:45:46,983
You saw it yourself, didn't you?
783
00:45:47,288 --> 00:45:48,577
The video that Joseph sent us…
784
00:45:50,746 --> 00:45:53,583
Everyone here has gone insane, Sir.
785
00:45:54,346 --> 00:45:55,042
Yes!
786
00:45:55,280 --> 00:45:56,875
Mr. Zaenal has gone insane!
787
00:45:57,342 --> 00:45:58,342
He killed…
788
00:45:58,853 --> 00:46:00,750
…a top official of his own party, sir!
789
00:46:06,204 --> 00:46:07,204
Come on in.
790
00:46:07,426 --> 00:46:08,426
Come in.
791
00:46:08,626 --> 00:46:09,626
Let's go.
792
00:46:10,560 --> 00:46:10,973
Come on, Sir.
793
00:46:11,146 --> 00:46:12,146
- Come on.
- Sir.
794
00:46:12,480 --> 00:46:13,480
Let's get in.
795
00:46:13,572 --> 00:46:14,705
- Come on!
- Poor Sandi…
796
00:46:14,730 --> 00:46:16,226
Come on, get in.
Get in first.
797
00:46:18,533 --> 00:46:19,958
Take Zaenal down,
798
00:46:20,373 --> 00:46:22,192
and spread the news to the central!
799
00:46:42,526 --> 00:46:43,796
What's going on?
800
00:46:45,396 --> 00:46:46,660
Why Sandi was shot?
801
00:46:48,166 --> 00:46:49,466
What's going on?
802
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Mr. Kemal.
803
00:46:53,180 --> 00:46:54,458
It's a long story.
804
00:46:55,140 --> 00:46:56,240
Don't worry, Kemal.
805
00:46:56,640 --> 00:46:57,960
I can take care of it.
806
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
Calm down?
807
00:47:01,924 --> 00:47:03,464
You killed our friend!
808
00:47:04,160 --> 00:47:07,359
And there are a lot of
the deads ot there…
809
00:47:07,360 --> 00:47:08,360
…chasing us.
810
00:47:08,760 --> 00:47:11,220
And how dare you ask me
to calm down!
811
00:47:11,440 --> 00:47:12,120
Ms. Rita.
812
00:47:12,300 --> 00:47:14,420
It doesn't seem important.
813
00:47:14,880 --> 00:47:18,079
But they're just sick people
who need to be quarantine.
814
00:47:18,080 --> 00:47:19,080
No.
815
00:47:19,820 --> 00:47:21,740
It's too dangerous,
816
00:47:23,460 --> 00:47:25,320
and Mr. Zaenal can't take care of it.
817
00:47:26,320 --> 00:47:28,220
We don't want to be trapped here.
818
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
Bro.
819
00:47:33,500 --> 00:47:35,000
Bro, who are you calling?
820
00:47:35,340 --> 00:47:35,800
Bro.
821
00:47:35,980 --> 00:47:36,667
The central.
822
00:47:36,860 --> 00:47:37,860
Bro, no.
823
00:47:37,900 --> 00:47:38,520
No, Bro.
824
00:47:38,520 --> 00:47:39,160
Please.
825
00:47:39,420 --> 00:47:39,979
Calm down, Bro!
826
00:47:40,160 --> 00:47:40,980
So pushy!
827
00:47:40,980 --> 00:47:41,980
Don't fight, Bro!
828
00:47:43,120 --> 00:47:44,120
You're insane!
829
00:47:48,653 --> 00:47:49,653
Zaenal.
830
00:47:50,480 --> 00:47:51,667
Forget it.
831
00:47:52,280 --> 00:47:54,293
Forget your dream to go to the central.
832
00:47:56,533 --> 00:47:57,833
You need to know…
833
00:47:59,506 --> 00:48:01,708
…we won't to take you there.
834
00:48:04,053 --> 00:48:06,600
We just need your money.
835
00:48:08,040 --> 00:48:10,120
And we won't take you
to the central.
836
00:48:11,813 --> 00:48:12,826
You know that!
837
00:48:16,440 --> 00:48:17,426
Mr. kemal!
838
00:48:17,430 --> 00:48:19,521
Don't ever underestimate
my father.
839
00:48:19,733 --> 00:48:22,026
Zaenal Effendi is a respected man!
840
00:48:22,200 --> 00:48:24,080
So you need to respect him!
841
00:48:25,066 --> 00:48:26,066
Crazy.
842
00:48:26,573 --> 00:48:27,946
You're all crazy!
843
00:48:36,146 --> 00:48:37,146
Dad.
844
00:48:56,613 --> 00:48:57,858
I'm sorry, Dad.
845
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Sir.
846
00:49:04,333 --> 00:49:05,333
Yes?
847
00:49:07,640 --> 00:49:09,917
The police was tasked to arrest us.
848
00:49:11,626 --> 00:49:12,833
It's Diah Ayu's order.
849
00:49:15,320 --> 00:49:16,667
The regent office…
850
00:49:17,906 --> 00:49:18,983
…has been taken over, Sir.
851
00:49:33,053 --> 00:49:34,786
Let's close the town.
852
00:49:35,613 --> 00:49:42,453
Let's use local media
as our media of communication.
853
00:49:42,773 --> 00:49:45,000
The deads keep coming.
854
00:49:45,493 --> 00:49:47,542
Whomever gets bitten,
855
00:49:48,346 --> 00:49:49,706
they'll turn into the dead.
856
00:49:50,000 --> 00:49:51,533
They'll turn into the dead.
857
00:49:51,920 --> 00:49:53,042
You need to be ready.
858
00:49:54,320 --> 00:49:54,773
Yes, Dad.
859
00:49:55,040 --> 00:49:56,920
I order my men…
860
00:49:57,426 --> 00:49:58,613
…to hunt Zaenal.
52603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.