All language subtitles for zona_merah_eps_04_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,187 --> 00:00:11,979 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,080 Zaenal controls everything in Rimbalaya… 3 00:00:17,451 --> 00:00:18,857 We're just his live stocks. 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,354 He could eliminate us anytime he wants. 5 00:00:24,308 --> 00:00:26,788 We need to take Zaenal down. 6 00:00:27,942 --> 00:00:31,462 We need to be free from the grip of that monster. 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,245 You need to make Acha's… 8 00:00:35,729 --> 00:00:37,360 …and everyone's dream come true. 9 00:00:38,771 --> 00:00:40,605 We can, Bro, but not the dead! 10 00:00:49,200 --> 00:00:49,733 Wow. 11 00:00:49,965 --> 00:00:50,965 I'm sorry, Sir. 12 00:00:51,302 --> 00:00:53,333 Can I stay at this house for a moment? 13 00:00:53,485 --> 00:00:56,125 There are a lot of durians at the house next door. Stinky. 14 00:00:56,537 --> 00:00:57,537 Excuse me, Sir. 15 00:00:57,748 --> 00:00:58,748 Excuse me. 16 00:01:16,297 --> 00:01:16,685 Yes! 17 00:01:16,845 --> 00:01:18,000 Yes, yes! 18 00:01:25,131 --> 00:01:26,275 It's tasty. 19 00:01:28,693 --> 00:01:30,945 Finally… Thank you, Sir. 20 00:01:30,970 --> 00:01:32,317 Thank you so much. 21 00:01:35,211 --> 00:01:37,200 First bite… 22 00:01:47,588 --> 00:01:48,588 Eh. 23 00:01:56,045 --> 00:01:57,542 Don't go there…come here… 24 00:01:57,771 --> 00:01:58,812 - Hey… - Get in here! 25 00:02:12,460 --> 00:02:14,542 Please, help! 26 00:02:14,810 --> 00:02:15,865 Hey! 27 00:02:24,331 --> 00:02:25,979 - Damn… - Damn… 28 00:02:39,920 --> 00:02:40,920 I'm Ella. 29 00:02:41,051 --> 00:02:42,125 Who are you? 30 00:02:58,365 --> 00:03:01,520 ♪ When I tried to beg… ♪ 31 00:03:02,102 --> 00:03:05,142 ♪ …I ended up making a mistake. ♪ 32 00:03:06,100 --> 00:03:09,085 ♪ Until I… ♪ 33 00:03:09,862 --> 00:03:13,554 ♪ …was speechless. ♪ 34 00:03:14,937 --> 00:03:18,514 ♪ I'm so stupid… ♪ 35 00:03:19,131 --> 00:03:21,257 ♪ …for my passion… ♪ 36 00:03:22,274 --> 00:03:23,274 Continue. 37 00:03:23,396 --> 00:03:24,396 No way. That. 38 00:03:24,948 --> 00:03:25,948 This? 39 00:03:30,011 --> 00:03:33,317 You have a similar voice to Dad. I missed him. 40 00:03:34,811 --> 00:03:36,125 I can't remember Dad' s voice. 41 00:03:37,040 --> 00:03:38,167 But I remember… 42 00:03:38,571 --> 00:03:39,750 …how he sings. 43 00:03:40,742 --> 00:03:41,742 He used to sing a lot… 44 00:03:41,794 --> 00:03:43,025 …this song with Mom, right? 45 00:03:43,810 --> 00:03:45,639 This is their song. 46 00:03:46,937 --> 00:03:49,931 He said he sang this when he asked her out. 47 00:03:50,571 --> 00:03:52,217 Then Grandma Ti threw a bucket at him. 48 00:03:54,868 --> 00:03:55,958 Okay… 49 00:03:57,017 --> 00:03:58,337 But the song sounds really tacky. 50 00:03:59,885 --> 00:04:00,942 Well, he said… 51 00:04:01,725 --> 00:04:03,463 …it depicted his feelings to Mom at that time. 52 00:04:03,487 --> 00:04:05,194 He wanted to move out of town, didn't he? 53 00:04:05,760 --> 00:04:07,977 Yeah, he told Mom to take care of Grandma Ti here. 54 00:04:11,805 --> 00:04:12,937 But he ended up staying. 55 00:04:13,302 --> 00:04:14,302 Yeah. 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,091 Because Mom was pregnant. 57 00:04:17,474 --> 00:04:18,651 Mom didn't want him to leave. 58 00:04:36,651 --> 00:04:37,897 If I move away, 59 00:04:39,222 --> 00:04:40,222 what do you think? 60 00:04:45,428 --> 00:04:46,880 You'll be fine, won't you? 61 00:04:55,965 --> 00:04:56,965 May. 62 00:04:58,022 --> 00:04:59,022 Maya. 63 00:05:00,228 --> 00:05:01,228 May. 64 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 Yes? 65 00:05:07,074 --> 00:05:09,375 I tried to contact few friends at the NGO. 66 00:05:09,851 --> 00:05:10,851 The others… 67 00:05:10,925 --> 00:05:13,051 …also already contacted few people. 68 00:05:13,645 --> 00:05:14,708 And Ipung… 69 00:05:15,520 --> 00:05:17,500 …tries to persuade other workers. 70 00:05:21,085 --> 00:05:22,085 Thank you. 71 00:05:25,680 --> 00:05:26,685 About Adi… 72 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Be strong. 73 00:05:51,451 --> 00:05:52,542 Bastard… 74 00:06:26,502 --> 00:06:27,663 Do you want me to give it back? 75 00:06:27,687 --> 00:06:28,434 No, no. 76 00:06:28,617 --> 00:06:29,085 No. 77 00:06:29,110 --> 00:06:29,620 It's okay. 78 00:06:29,621 --> 00:06:30,821 That's a gift from a follower. 79 00:06:31,200 --> 00:06:31,958 It's okay. 80 00:06:32,137 --> 00:06:34,868 Was my car really empty when you found it? 81 00:06:35,337 --> 00:06:36,337 Yeah. 82 00:06:36,982 --> 00:06:37,982 There were only… 83 00:06:38,500 --> 00:06:40,140 …a jacket, a phone… 84 00:06:40,457 --> 00:06:41,457 …and your bag. 85 00:06:42,114 --> 00:06:43,485 The phone is cracked. 86 00:06:44,297 --> 00:06:45,297 Oh. 87 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Are you okay? 88 00:06:48,548 --> 00:06:50,880 He was swoon because how you talked to him. 89 00:06:51,120 --> 00:06:52,417 Shut up, Uncle. 90 00:06:52,811 --> 00:06:54,083 I'm not your uncle. 91 00:06:54,891 --> 00:06:58,685 What about the monopod? I put it next to my bag. 92 00:06:58,868 --> 00:07:00,205 The monopod… 93 00:07:00,210 --> 00:07:02,937 Adi used it as a weapon to fight the dead. 94 00:07:03,188 --> 00:07:05,028 It was impaled on the head of the dead. 95 00:07:05,177 --> 00:07:05,721 Bro! 96 00:07:05,817 --> 00:07:06,817 What? 97 00:07:07,453 --> 00:07:08,146 It's okay. 98 00:07:08,280 --> 00:07:09,786 It's a gift from my follower too. 99 00:07:10,880 --> 00:07:11,760 Are you an actress? 100 00:07:11,866 --> 00:07:12,866 Eh. 101 00:07:12,950 --> 00:07:14,053 Take turns! 102 00:07:14,240 --> 00:07:17,080 No, no, it's just she received a lot of things from her followers. 103 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 Are you an actress? 104 00:07:18,826 --> 00:07:19,333 Hey. 105 00:07:19,586 --> 00:07:20,375 Take turns, okay? 106 00:07:20,586 --> 00:07:21,586 Okay, Bro. 107 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Do you have a power bank? 108 00:07:24,266 --> 00:07:25,266 Yes. 109 00:07:26,226 --> 00:07:27,021 In the car. 110 00:07:27,093 --> 00:07:29,560 You didn't get my bag in that car. 111 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 My phone is not android. 112 00:07:32,626 --> 00:07:33,667 Android! 113 00:07:37,360 --> 00:07:38,759 Be polite! 114 00:07:38,760 --> 00:07:41,920 Both of you were almost eaten by… what did you call them? 115 00:07:42,080 --> 00:07:42,833 The dead. 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 - Huh? - The dead. 117 00:07:44,306 --> 00:07:45,906 What's the difference with a corpse? 118 00:07:46,104 --> 00:07:47,333 Enough, enough. 119 00:07:47,666 --> 00:07:48,666 The important thing is… 120 00:07:48,800 --> 00:07:50,520 …we need to find a way to get out from here. 121 00:07:50,746 --> 00:07:52,812 I need to tell people about what's going on here. 122 00:07:53,960 --> 00:07:55,306 Why is there no signal? 123 00:07:55,310 --> 00:07:56,789 Yeah, I don't think there's ever a signal here. 124 00:07:56,813 --> 00:07:57,893 It's pretty much nowhere. 125 00:07:58,360 --> 00:07:59,320 Too bad. 126 00:07:59,321 --> 00:08:01,186 I was going to record the deads with my phone… 127 00:08:01,190 --> 00:08:02,213 …but I lost my phone. 128 00:08:02,386 --> 00:08:04,279 Maybe we should look for someplace with signal tomorrow. 129 00:08:04,280 --> 00:08:05,253 - Eh. - I can do a live from there. 130 00:08:05,278 --> 00:08:06,278 Eh, eh! 131 00:08:06,937 --> 00:08:08,439 Spreading the news is my job. 132 00:08:08,440 --> 00:08:09,000 Your job… 133 00:08:09,226 --> 00:08:11,106 - …is to be an instagram celeb. - What the hell? 134 00:08:11,226 --> 00:08:12,018 Well, that's my job! 135 00:08:12,050 --> 00:08:12,906 - Do you think the dead… - Don't tell me what to do! 136 00:08:12,910 --> 00:08:14,375 …reach the town already? 137 00:08:24,800 --> 00:08:26,106 Is it about your sister? 138 00:08:30,586 --> 00:08:33,354 What if your sister turns into the dead? 139 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Sorry. 140 00:08:40,546 --> 00:08:41,708 Sorry. 141 00:08:44,870 --> 00:08:46,521 Hey, over there! 142 00:08:47,854 --> 00:08:49,750 Come on…go inside! 143 00:08:50,628 --> 00:08:53,250 Come on in. Go inside! 144 00:08:53,812 --> 00:08:55,625 Go inside, you all. 145 00:08:56,237 --> 00:08:58,791 Go, go! 146 00:09:00,800 --> 00:09:01,960 I told you… 147 00:09:03,173 --> 00:09:04,573 …to do it quietly. 148 00:09:08,586 --> 00:09:09,306 Sorry, Sir. 149 00:09:09,440 --> 00:09:10,320 It's all… 150 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 You bastard! 151 00:09:17,933 --> 00:09:19,666 Do you want to die? 152 00:09:29,426 --> 00:09:30,426 Listen! 153 00:09:31,854 --> 00:09:33,021 Listen, everyone! 154 00:09:36,640 --> 00:09:38,920 Today is an important day for Mr. Zaenal. 155 00:09:40,160 --> 00:09:41,240 For Rimbalaya! 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,026 We can't let what happened here… 157 00:09:46,146 --> 00:09:47,186 …leak to the outsiders. 158 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Let's divide our jobs. 159 00:09:56,186 --> 00:09:57,186 You. 160 00:09:57,613 --> 00:09:58,880 Take few people… 161 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 …to come with me. 162 00:10:01,077 --> 00:10:02,918 We need to secure Mr. Zaenal's event. 163 00:10:05,853 --> 00:10:07,458 We need more people. 164 00:10:10,266 --> 00:10:11,317 The rest… 165 00:10:11,933 --> 00:10:12,933 …come with Gundul! 166 00:10:13,386 --> 00:10:14,986 Find the dead that are wandering around! 167 00:10:16,266 --> 00:10:18,560 They're supposed to be in the nearby villages. 168 00:10:20,760 --> 00:10:22,604 - Move! - Move! 169 00:10:24,104 --> 00:10:25,104 Okay! 170 00:10:31,066 --> 00:10:32,066 Hey. 171 00:10:32,373 --> 00:10:34,026 Take everything you need. 172 00:10:34,293 --> 00:10:35,396 No need to bring weapons. 173 00:10:36,062 --> 00:10:37,561 You, you and you, come with me. 174 00:10:37,562 --> 00:10:38,771 Dul, you arrange the rest! 175 00:10:38,800 --> 00:10:39,437 Okay, Sir. 176 00:10:39,546 --> 00:10:40,693 Come on, hurry up! 177 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Hello. 178 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 How is it? 179 00:11:04,573 --> 00:11:06,413 Well… 180 00:11:08,266 --> 00:11:09,733 Good. 181 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Okay. 182 00:11:14,280 --> 00:11:15,360 I'll let you know tomorrow. 183 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Okay. 184 00:11:16,746 --> 00:11:17,840 Thank you. 185 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Okay. 186 00:11:26,213 --> 00:11:27,213 Dad. 187 00:11:27,626 --> 00:11:28,773 Why do you look so nervous? 188 00:11:29,720 --> 00:11:30,792 Don't worry. 189 00:11:38,706 --> 00:11:39,706 How is it? 190 00:11:46,653 --> 00:11:47,933 What are you talking about, Dad? 191 00:11:48,520 --> 00:11:50,080 Why are you keeping me out of the loop? 192 00:12:05,853 --> 00:12:08,583 Did you resolve the problem in the factory? 193 00:12:09,920 --> 00:12:11,417 Yes, Dad. 194 00:12:13,906 --> 00:12:15,933 So nothing to worry about. 195 00:12:16,093 --> 00:12:17,093 Right? 196 00:12:19,293 --> 00:12:20,293 Yes, Dad. 197 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 What… 198 00:12:26,293 --> 00:12:28,208 …are you anxious about? 199 00:12:41,253 --> 00:12:42,400 Everyone has been waiting. 200 00:12:42,666 --> 00:12:43,666 Come on. 201 00:12:44,479 --> 00:12:46,666 Welcome… 202 00:12:47,320 --> 00:12:48,000 This is Mr. Zaenal. 203 00:12:48,001 --> 00:12:49,020 - Ma'am… - Ms. Rita. 204 00:12:49,021 --> 00:12:50,104 - Sir… - Good morning. 205 00:12:50,170 --> 00:12:51,600 This is really amazing. 206 00:12:51,746 --> 00:12:52,583 It's… 207 00:12:52,626 --> 00:12:55,667 It's your first time to Rimbalaya, isn't it? 208 00:12:55,730 --> 00:12:57,112 It's my first time. 209 00:12:57,184 --> 00:12:57,877 Oh. 210 00:12:57,924 --> 00:12:59,005 Rita came here once. 211 00:12:59,030 --> 00:12:59,720 Really? 212 00:12:59,721 --> 00:13:01,520 Yes, it's a quick trip. 213 00:13:01,960 --> 00:13:04,159 But it's my first long trip. 214 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 Okay. 215 00:13:05,346 --> 00:13:06,346 Oh, this is… 216 00:13:06,413 --> 00:13:07,160 …my son. 217 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Dandy. 218 00:13:08,680 --> 00:13:09,626 - Dandy. - Rita. 219 00:13:09,630 --> 00:13:10,999 - Dandy. - Wow… 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Dandy. 221 00:13:12,106 --> 00:13:13,106 You look dependable. 222 00:13:13,213 --> 00:13:14,413 - Just like your father. - Wow. 223 00:13:14,573 --> 00:13:16,213 Oh, come on. 224 00:13:16,333 --> 00:13:18,706 - Then, let's have a breakfast. - Okay. 225 00:13:18,710 --> 00:13:20,885 We've prepared Rimbalaya's cuisine for you. 226 00:13:20,910 --> 00:13:21,813 Have some. 227 00:13:21,850 --> 00:13:22,626 - It's really great. - Please. 228 00:13:22,630 --> 00:13:23,053 Come on. 229 00:13:23,253 --> 00:13:23,920 Have some. 230 00:13:24,266 --> 00:13:25,559 We just arrived and we eat right away. 231 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Of course. 232 00:13:26,706 --> 00:13:28,917 Make yourself at home. 233 00:13:29,973 --> 00:13:32,333 We've prepared everything. 234 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Have some, Sir. 235 00:13:35,053 --> 00:13:36,079 Is this tempoyak? 236 00:13:36,080 --> 00:13:37,133 - Yes, Sir. - Oh, right. 237 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 It's a local cuisine. 238 00:13:38,226 --> 00:13:39,226 It smells great. 239 00:13:39,493 --> 00:13:41,960 We've used to… 240 00:13:42,253 --> 00:13:44,440 …utilize our natural resource. 241 00:13:45,786 --> 00:13:46,986 So, I want… 242 00:13:47,640 --> 00:13:49,733 …Mr. Kemal, Ms. Rita… 243 00:13:49,960 --> 00:13:52,453 …to enjoy the fruit of our labours. 244 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Okay. 245 00:13:54,813 --> 00:13:55,813 Right, Dan? 246 00:13:57,706 --> 00:13:58,706 Yes. 247 00:13:59,620 --> 00:14:02,487 Our factory is managed by Dandy. 248 00:14:02,566 --> 00:14:04,941 - Wow… - Oh… 249 00:14:05,346 --> 00:14:06,760 It's time anyway. 250 00:14:07,493 --> 00:14:08,893 Young people need to start leading. 251 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Right. 252 00:14:10,572 --> 00:14:12,705 We'll reap the fruits in the end. 253 00:14:12,730 --> 00:14:13,386 Right. 254 00:14:13,720 --> 00:14:15,133 - Have a bite. - Come on. 255 00:14:15,266 --> 00:14:16,045 Here, here. 256 00:14:16,070 --> 00:14:17,492 Have some. 257 00:14:17,530 --> 00:14:17,920 Enjoy! 258 00:14:18,000 --> 00:14:19,026 You first, Mr. Kemal. 259 00:14:19,533 --> 00:14:20,586 - Thank you. - Here. 260 00:14:23,120 --> 00:14:24,133 - How much? - Hello. 261 00:14:24,200 --> 00:14:25,506 Oh, no need to ask about that… 262 00:14:27,173 --> 00:14:28,173 Okay. 263 00:14:28,706 --> 00:14:29,906 Thank you for the information. 264 00:14:30,800 --> 00:14:32,720 We'll transfer the rest. 265 00:14:39,026 --> 00:14:40,292 The guests are here. 266 00:14:54,973 --> 00:14:58,346 This will be a long day. 267 00:15:10,720 --> 00:15:13,200 Let's siege "Kawan Lama" from the intersection. 268 00:15:13,533 --> 00:15:14,533 To here. 269 00:15:15,866 --> 00:15:17,720 We'll show our resistance to Zaenal. 270 00:15:17,973 --> 00:15:18,680 It's a good timing. 271 00:15:18,946 --> 00:15:20,562 He's having guests from the central. 272 00:15:21,533 --> 00:15:22,599 - Hey! - Hey! 273 00:15:22,650 --> 00:15:23,465 - Keep your spirit up! - Fight, fight! 274 00:15:23,490 --> 00:15:24,106 Fight! 275 00:15:24,493 --> 00:15:25,493 Fight, come on! 276 00:15:25,560 --> 00:15:26,840 - The important thing is… - Guys. 277 00:15:27,280 --> 00:15:28,560 Extra participants for us. 278 00:15:30,160 --> 00:15:30,826 Welcome. 279 00:15:31,133 --> 00:15:32,133 Anjun, please. 280 00:15:32,920 --> 00:15:35,160 Thank you, Sir. For joining our revolt. 281 00:15:35,706 --> 00:15:36,360 Sorry, May. 282 00:15:36,720 --> 00:15:38,226 For not joining you sooner. 283 00:15:38,853 --> 00:15:40,306 Ipung already told me everything. 284 00:15:40,854 --> 00:15:41,894 This has crossed the line. 285 00:15:42,200 --> 00:15:43,312 We can't let this slip. 286 00:15:44,533 --> 00:15:46,466 Our movement is not complete without you. 287 00:15:46,626 --> 00:15:48,719 - Come and join us. - Fight, fight! 288 00:15:48,720 --> 00:15:49,919 - Go…go… - Fight, fight! 289 00:15:49,920 --> 00:15:50,493 Guys. 290 00:15:50,693 --> 00:15:51,826 Come on! 291 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 Gather here, everyone! 292 00:15:53,160 --> 00:15:54,000 Come here! 293 00:15:54,025 --> 00:15:54,985 Join us. 294 00:15:55,010 --> 00:15:56,396 Our fight is getting closer. 295 00:15:56,400 --> 00:15:58,173 Join us, gather here! 296 00:15:58,198 --> 00:15:59,400 Where have we been? 297 00:16:00,426 --> 00:16:01,426 There's a call. 298 00:16:01,626 --> 00:16:03,106 - Pick it up. - You should pick it up. 299 00:16:03,226 --> 00:16:04,226 Yun, please take over. 300 00:16:04,306 --> 00:16:04,773 Okay. 301 00:16:05,092 --> 00:16:06,865 Okay, everyone who just joined us. 302 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 - What is it? - Well. 303 00:16:08,480 --> 00:16:09,146 So… 304 00:16:09,253 --> 00:16:11,133 …let's siege from the Kawan Lama. 305 00:16:11,506 --> 00:16:13,146 Maya and her group will come from here. 306 00:16:13,293 --> 00:16:14,479 Ipung and his group will come from here. 307 00:16:14,480 --> 00:16:16,799 - And two others, from here. - Hello. 308 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 - Yes? - Okay. 309 00:16:18,106 --> 00:16:19,400 We can make a move soon. 310 00:16:19,979 --> 00:16:23,280 Don't give a way out to Zaenal and his cronies. 311 00:16:23,613 --> 00:16:24,346 Okay? 312 00:16:24,350 --> 00:16:26,186 We can't let this chance slip away! 313 00:16:26,190 --> 00:16:27,493 - Yes. - That's right. 314 00:16:28,586 --> 00:16:29,586 I want to make sure… 315 00:16:29,973 --> 00:16:32,375 …that my brother will be picked up before we start. 316 00:16:32,866 --> 00:16:35,680 I understand, Ms. Maya. 317 00:16:36,480 --> 00:16:38,293 Your brother is safe! 318 00:16:39,306 --> 00:16:40,297 Now… 319 00:16:40,322 --> 00:16:42,398 …we need to focus on this. 320 00:16:42,853 --> 00:16:46,542 After that, we'll bring your brother to you. 321 00:16:46,880 --> 00:16:48,900 You don't need to worry. 322 00:16:50,253 --> 00:16:51,586 What do you mean? 323 00:16:51,693 --> 00:16:53,466 Adi is my only brother. 324 00:16:55,453 --> 00:16:56,453 May… 325 00:16:56,478 --> 00:16:58,468 Where's the toilet? 326 00:16:59,133 --> 00:17:00,600 Panji. 327 00:17:00,946 --> 00:17:02,233 The toilet is outside 328 00:17:02,920 --> 00:17:03,453 I'm sorry, Pung. 329 00:17:03,478 --> 00:17:05,319 - I'm not going there. - That's why I told you, come on! 330 00:17:05,320 --> 00:17:06,720 Wait, wait. 331 00:17:07,241 --> 00:17:07,890 What is it? 332 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 Are you okay, May? 333 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I'm okay. 334 00:17:11,186 --> 00:17:13,373 You had a call with Ms. Diah Ayu, right? 335 00:17:14,720 --> 00:17:17,306 I didn't mean to eavesdropping, 336 00:17:17,310 --> 00:17:18,800 but I heard… 337 00:17:19,053 --> 00:17:20,653 …that she talked with Ms. Diah. 338 00:17:21,158 --> 00:17:22,505 I heard… 339 00:17:22,530 --> 00:17:27,320 …that Ms. Diah was supposed to bring Maya's brother… 340 00:17:27,760 --> 00:17:29,240 …and that's why she agreed to revolt. 341 00:17:29,866 --> 00:17:31,413 I think there's another problem. 342 00:17:31,480 --> 00:17:32,005 Sir. 343 00:17:32,173 --> 00:17:33,187 I didn't say that. 344 00:17:33,293 --> 00:17:38,208 I'm just repeating what you said to Ms. Diah. 345 00:17:39,413 --> 00:17:40,706 - Are you serious? - Really? 346 00:17:40,973 --> 00:17:41,973 Take care of it, Pung. 347 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 May. 348 00:17:44,746 --> 00:17:45,746 Is that true? 349 00:17:46,320 --> 00:17:48,066 Is what Panji said true? 350 00:17:57,106 --> 00:17:58,106 Hey! 351 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Come here! 352 00:18:05,413 --> 00:18:07,458 Mr. Zaenal is with his guests. 353 00:18:08,693 --> 00:18:09,693 We don't know… 354 00:18:10,266 --> 00:18:11,750 …if there will be a disturbance. 355 00:18:13,013 --> 00:18:14,025 But we need to be ready. 356 00:18:15,386 --> 00:18:15,900 What kind… 357 00:18:16,266 --> 00:18:17,493 …of disturbance, Sir? 358 00:18:18,573 --> 00:18:19,653 Anything noisy… 359 00:18:20,840 --> 00:18:22,208 …is disturbance. 360 00:18:24,040 --> 00:18:24,733 Understood? 361 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Yes, Sir. 362 00:18:26,946 --> 00:18:27,946 Hey. 363 00:18:30,373 --> 00:18:32,266 If we need to use violence, 364 00:18:33,453 --> 00:18:35,417 make sure you don't start it. 365 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 You can provoke. 366 00:18:39,626 --> 00:18:42,458 But don't ever do the first attack. 367 00:18:43,066 --> 00:18:44,066 Okay? 368 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 What if… 369 00:18:46,186 --> 00:18:47,358 …we're attacked? 370 00:18:50,306 --> 00:18:51,053 Fight back. 371 00:18:51,306 --> 00:18:53,625 Fight back! Take them down! 372 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 But remember. 373 00:18:58,533 --> 00:19:00,442 Don't make another mistake. 374 00:19:01,853 --> 00:19:02,853 Don't use gun… 375 00:19:03,960 --> 00:19:04,546 …or sharp weapon. 376 00:19:04,920 --> 00:19:06,293 Yes… 377 00:19:15,320 --> 00:19:16,240 What are you looking at? 378 00:19:16,241 --> 00:19:18,833 Dismissed! 379 00:19:25,880 --> 00:19:28,213 The dead! 380 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 The dead! 381 00:19:51,172 --> 00:19:52,585 It's not like what you think, La. 382 00:19:52,610 --> 00:19:53,520 I didn't mean it. 383 00:19:53,521 --> 00:19:54,979 I won't do anything to you. 384 00:19:55,053 --> 00:19:56,053 Right? 385 00:19:59,840 --> 00:20:01,625 We need to get out of here. 386 00:20:03,546 --> 00:20:04,650 I agree. 387 00:20:14,533 --> 00:20:15,533 What for? 388 00:20:15,653 --> 00:20:16,653 What's that? 389 00:20:28,604 --> 00:20:29,604 Dammit! 390 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 For you. 391 00:20:56,800 --> 00:20:57,833 You're quite cool. 392 00:21:15,493 --> 00:21:16,525 Which one do you want? 393 00:21:19,600 --> 00:21:21,166 Can I have anything that's not lethal? 394 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 You ready? 395 00:21:36,986 --> 00:21:37,986 - Yes. - Okay, Uncle. 396 00:21:50,812 --> 00:21:52,208 Where will we go after this? 397 00:21:59,413 --> 00:22:00,413 Okay. 398 00:22:06,373 --> 00:22:07,746 Why don't we look for your sister? 399 00:22:08,240 --> 00:22:10,560 We can go to your house, factory, or rehabilitation centre. 400 00:22:10,733 --> 00:22:12,093 Maybe she's looking for you there. 401 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Sounds good. 402 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 But that's okay? 403 00:22:15,160 --> 00:22:18,167 Of course, Di, you need to meet your sister. 404 00:22:19,266 --> 00:22:19,792 Yes. 405 00:22:20,146 --> 00:22:21,146 Okay. 406 00:22:21,293 --> 00:22:22,293 Okay. 407 00:22:33,760 --> 00:22:35,275 What about you? 408 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 Tempoyak is quite delicious apparently. 409 00:22:58,930 --> 00:22:59,973 Right. 410 00:23:00,106 --> 00:23:01,186 - After eating that… - It's special. 411 00:23:01,190 --> 00:23:02,413 …everyone… 412 00:23:02,573 --> 00:23:04,200 …want more. 413 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 - You can come back here. - Wow! 414 00:23:06,920 --> 00:23:08,359 That's what I hope. 415 00:23:08,360 --> 00:23:10,186 Right? Everyone will want to come back. 416 00:23:11,093 --> 00:23:12,093 - Right? - It's good. 417 00:23:12,160 --> 00:23:13,520 Because… 418 00:23:13,760 --> 00:23:15,133 …what I want is… 419 00:23:16,373 --> 00:23:18,497 …you and Ms. Rita… 420 00:23:18,924 --> 00:23:20,151 …to relax. 421 00:23:21,004 --> 00:23:23,520 And to taste local cuisine. 422 00:23:24,533 --> 00:23:25,533 But… 423 00:23:25,582 --> 00:23:29,342 …Sandi said we don't have time to relax. 424 00:23:29,490 --> 00:23:30,490 Yeah. 425 00:23:30,613 --> 00:23:32,646 - Yeah. - The central keeps calling me. 426 00:23:32,700 --> 00:23:33,275 Okay, okay. 427 00:23:33,300 --> 00:23:34,995 They keep asking me about stuff. 428 00:23:35,591 --> 00:23:37,191 They need confirmation. 429 00:23:37,244 --> 00:23:38,244 - Okay, okay. - You know? 430 00:23:38,518 --> 00:23:39,753 I understand. 431 00:23:40,533 --> 00:23:41,928 Then let me get to the point. 432 00:23:42,071 --> 00:23:42,328 Yes. 433 00:23:42,391 --> 00:23:43,391 Well… 434 00:23:44,462 --> 00:23:45,500 The point is… 435 00:23:45,662 --> 00:23:47,884 …I don't mind the requirements from the central. 436 00:23:49,715 --> 00:23:50,715 It's just… 437 00:23:51,502 --> 00:23:54,292 …I'm going to give only partial. 438 00:23:55,751 --> 00:23:57,208 I'll pay the rest soon. 439 00:23:57,635 --> 00:23:59,573 But I also have another offer. 440 00:24:01,217 --> 00:24:02,986 Mr. Kemal and Ms. Rita… 441 00:24:03,484 --> 00:24:05,692 …know about Cempaka Rehabilitation Centre, don't you? 442 00:24:06,506 --> 00:24:07,108 Yes. 443 00:24:07,288 --> 00:24:10,702 Well… If both of you… 444 00:24:11,484 --> 00:24:14,417 …want to exploit that, I'm open for it. 445 00:24:18,302 --> 00:24:19,511 So it will be clean. 446 00:24:22,417 --> 00:24:23,417 Okay? 447 00:24:23,804 --> 00:24:24,804 Yes. 448 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Ms. Diah… 449 00:24:28,097 --> 00:24:29,742 …promises to bring Adi back. 450 00:24:31,591 --> 00:24:33,688 But I didn't mean… 451 00:24:35,057 --> 00:24:38,817 …to exploit this movement as a guarantee for Adi's safety. 452 00:24:40,764 --> 00:24:41,764 It's not like that. 453 00:24:43,457 --> 00:24:47,040 Since my parents were gone, it's been only Adi and me, I only have him. 454 00:24:47,377 --> 00:24:48,377 I'm here… 455 00:24:48,770 --> 00:24:50,906 I work, I survive for Adi. 456 00:24:51,146 --> 00:24:52,293 But… 457 00:24:52,355 --> 00:24:55,150 …you demanded to see Adi before you go to revolt. 458 00:24:55,546 --> 00:24:58,044 So this movement is not your top priority. 459 00:25:04,737 --> 00:25:05,737 Hey. 460 00:25:06,480 --> 00:25:08,417 Why do you look so weak? 461 00:25:09,440 --> 00:25:10,440 Oh… 462 00:25:11,697 --> 00:25:12,697 It's okay. 463 00:25:13,644 --> 00:25:14,644 Tired. 464 00:25:14,871 --> 00:25:17,555 Everyone is tired too. 465 00:25:17,982 --> 00:25:20,542 Nobody slept last night, nobody got a rest. 466 00:25:22,986 --> 00:25:24,333 They only drank coffee. 467 00:25:31,031 --> 00:25:33,151 Nothing will ever be done if it keeps going like this. 468 00:25:34,604 --> 00:25:37,404 Zaenal and the people from the party will finish their deal soon. 469 00:25:37,893 --> 00:25:39,229 Then we can't demand for our rights. 470 00:25:39,253 --> 00:25:40,375 Then our revolt will fail! 471 00:25:41,466 --> 00:25:42,466 Let's make it like this. 472 00:25:43,511 --> 00:25:44,125 May. 473 00:25:44,506 --> 00:25:46,168 Are you coming today or not? 474 00:25:46,337 --> 00:25:46,684 Yes. 475 00:25:46,800 --> 00:25:47,958 Of course! 476 00:25:49,493 --> 00:25:50,493 My feelings… 477 00:25:50,604 --> 00:25:52,248 I feel the same as you guys. 478 00:25:52,524 --> 00:25:55,235 I don't want Zaenal and his family have the power over Rimbalaya… 479 00:25:55,260 --> 00:25:56,260 …for any longer. 480 00:25:56,396 --> 00:25:57,620 - I don't want that! - That's it! 481 00:25:57,644 --> 00:25:58,644 Okay! 482 00:25:58,675 --> 00:25:59,759 Then we have no problem, guys! 483 00:25:59,760 --> 00:26:01,404 - Hey! - What do you mean, no problem? 484 00:26:02,106 --> 00:26:03,417 - Maya was…! - Enough! 485 00:26:03,822 --> 00:26:04,871 Our goal here… 486 00:26:04,995 --> 00:26:08,208 …is to ask responsibility from Zaenal, Dandy, and his cronies. 487 00:26:08,684 --> 00:26:09,684 And Maya… 488 00:26:09,733 --> 00:26:11,946 …does this for her brother, 489 00:26:12,755 --> 00:26:13,795 there's no problem, right? 490 00:26:15,111 --> 00:26:16,192 Now let me ask you. 491 00:26:16,728 --> 00:26:18,928 Do you really not have anything personal in this revolt? 492 00:26:19,146 --> 00:26:20,483 With Zaenal and Dandy? 493 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 You must have it. 494 00:26:22,186 --> 00:26:26,097 You join this revolt because your lives were ruined by them! 495 00:26:26,604 --> 00:26:27,604 Everyone, 496 00:26:27,964 --> 00:26:29,831 remember our goal. 497 00:26:30,284 --> 00:26:31,955 Don't let them divide us. 498 00:26:32,648 --> 00:26:33,968 We need to demand for our rights. 499 00:26:34,373 --> 00:26:35,768 We've been so far, guys! 500 00:26:36,088 --> 00:26:37,997 - Yes. - We won't be oppressed anymore! 501 00:26:38,040 --> 00:26:39,564 - Yes! - We need to fight! 502 00:26:39,635 --> 00:26:40,792 - Yes. - Agree! 503 00:26:41,093 --> 00:26:42,625 I joined this revolt… 504 00:26:43,368 --> 00:26:46,186 …because I can't accept that my salary is always being cut by Mr. Ri. 505 00:26:46,417 --> 00:26:46,880 Right! 506 00:26:47,030 --> 00:26:49,226 Right! 507 00:26:49,502 --> 00:26:50,502 Fight! 508 00:26:51,338 --> 00:26:54,375 You might not agree with my reasons to join this revolt. 509 00:26:55,413 --> 00:26:57,093 But we've been through the same hardships. 510 00:26:57,271 --> 00:26:58,271 We're the same. 511 00:26:58,462 --> 00:27:00,168 We have a common enemy. 512 00:27:00,790 --> 00:27:01,966 - Yes! - We have a common enemy! 513 00:27:01,990 --> 00:27:02,475 - Yes! - Yes, right! 514 00:27:02,500 --> 00:27:04,460 We need to unite! 515 00:27:04,485 --> 00:27:06,021 Unite! 516 00:27:06,486 --> 00:27:07,986 - Yes, yes… - Unite, my friends. 517 00:27:08,453 --> 00:27:09,720 Don't let them divide us. 518 00:27:10,177 --> 00:27:10,963 We need to fight! 519 00:27:11,146 --> 00:27:13,673 Okay, we will act as soon as possible… 520 00:27:30,853 --> 00:27:32,866 We've managed everything. 521 00:27:33,026 --> 00:27:35,240 - Yes. - It will be safe and comfortable. 522 00:27:35,873 --> 00:27:36,873 Here, Sir. 523 00:27:39,593 --> 00:27:40,593 Here it is. 524 00:27:40,753 --> 00:27:43,273 Please, enjoy the gift. 525 00:27:43,566 --> 00:27:44,566 You should check it. 526 00:27:57,810 --> 00:27:59,610 READY TO CONTINUE THE DEVELOPMENT OF RIMBALAYA 527 00:28:00,020 --> 00:28:04,666 - Answer to the demand of the workers! - Answer to the demand of the workers! 528 00:28:04,900 --> 00:28:07,240 Take Zaenal down! 529 00:28:07,333 --> 00:28:09,093 Take him down! 530 00:28:09,593 --> 00:28:11,859 Answer to the demand of the workers! 531 00:28:11,860 --> 00:28:13,650 - Yeah… - Take Zaenal down! 532 00:28:13,812 --> 00:28:14,826 Get down! 533 00:28:14,980 --> 00:28:16,286 Answer to the demand of the workers! 534 00:28:16,310 --> 00:28:17,399 Get down! 535 00:28:17,400 --> 00:28:21,229 - Arrest Dandy! - Take Zaenal down! 536 00:28:21,271 --> 00:28:22,229 Yeah… 537 00:28:22,271 --> 00:28:24,687 - Arrest Dandy! - Arrest Dandy! 538 00:28:28,160 --> 00:28:31,020 Arrest Dandy, the worker killer! 539 00:28:31,146 --> 00:28:32,562 Arrest him! 540 00:28:36,480 --> 00:28:38,153 They're here already. 541 00:28:38,446 --> 00:28:40,786 They've come to the north and west sides. 542 00:28:54,562 --> 00:28:56,667 What's going on? 543 00:28:59,440 --> 00:29:00,458 Calm down. 544 00:29:02,229 --> 00:29:05,046 - Answer to the demand of the workers! - Arrest Dandy! 545 00:29:05,187 --> 00:29:06,360 Arrest Dandy! 546 00:29:06,700 --> 00:29:12,700 - Impeach Zaenal! - Take him down! 547 00:29:12,780 --> 00:29:14,200 Ladies and gentlemen, 548 00:29:14,330 --> 00:29:15,766 calm down. Have a seat. 549 00:29:15,826 --> 00:29:16,250 Okay? 550 00:29:16,366 --> 00:29:17,540 Let ma handle it. 551 00:29:19,280 --> 00:29:21,825 Arrest Dandy, the worker killer! 552 00:29:21,850 --> 00:29:23,021 Arrest him! 553 00:29:23,046 --> 00:29:24,286 Arrest Dandy! 554 00:29:24,354 --> 00:29:25,693 Arrest him! 555 00:29:25,866 --> 00:29:26,866 They're coming. 556 00:29:29,840 --> 00:29:31,333 It's okay, it's okay. 557 00:29:31,670 --> 00:29:32,960 - It's usual. - Check it. 558 00:29:33,540 --> 00:29:34,880 It's unusual. Let me check it. 559 00:29:34,916 --> 00:29:35,916 Don't worry. 560 00:29:38,286 --> 00:29:39,286 Eh! 561 00:29:45,673 --> 00:29:46,880 Take him down! 562 00:29:47,246 --> 00:29:48,426 Impeach Zaenal! 563 00:29:48,430 --> 00:29:49,600 Take him down! 564 00:29:49,993 --> 00:29:51,326 Impeach Zaenal! 565 00:29:51,480 --> 00:29:52,766 Take him down! 566 00:29:52,826 --> 00:29:54,020 Impeach Zaenal! 567 00:29:54,500 --> 00:29:55,860 Fulfil the demands of the workers! 568 00:29:57,013 --> 00:29:58,353 Arrest Dandy! 569 00:29:58,646 --> 00:30:00,139 Take him down! 570 00:30:00,140 --> 00:30:01,866 Take Zaenal down! 571 00:30:02,733 --> 00:30:03,933 Dandy is a killer! 572 00:30:04,093 --> 00:30:05,093 Killer! 573 00:30:07,946 --> 00:30:13,186 - Arrest Dandy, the worker killer! - Arrest Dandy, the worker killer! 574 00:30:13,466 --> 00:30:16,586 A historical moment will begin. 575 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 You told me… 576 00:30:33,800 --> 00:30:37,800 You took care all the problems with Maya and the workers, didn't you? 577 00:30:38,960 --> 00:30:40,025 She's outside right now! 578 00:30:41,893 --> 00:30:44,108 Taking care my ass! You're an embarrassment! 579 00:30:47,306 --> 00:30:48,306 Eh. 580 00:30:48,786 --> 00:30:51,186 No need to call your men. 581 00:30:51,920 --> 00:30:54,599 They couldn't get things done because you can't… 582 00:30:54,600 --> 00:30:55,900 …lead them right! 583 00:30:56,800 --> 00:31:01,233 How come a lowly worker like Maya leads all those workers? 584 00:31:01,520 --> 00:31:02,525 Think about it! 585 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 Hey. 586 00:31:13,453 --> 00:31:15,275 You should be grateful that you're my son. 587 00:31:16,493 --> 00:31:17,493 If not, 588 00:31:18,520 --> 00:31:20,317 you'd be done for since a long time ago. 589 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Show me… 590 00:31:26,826 --> 00:31:30,442 …that you can take your father's place. 591 00:31:54,600 --> 00:31:55,840 Okay, guys. 592 00:31:56,240 --> 00:31:57,693 We'll take that pick up truck. 593 00:31:58,186 --> 00:31:59,186 I'll be at the front. 594 00:31:59,426 --> 00:32:00,800 You need to go through the deads. 595 00:32:01,146 --> 00:32:02,186 When you see one, 596 00:32:02,426 --> 00:32:03,483 just take them down. 597 00:32:04,026 --> 00:32:05,146 You're older. 598 00:32:05,880 --> 00:32:07,833 You should've protected me and Ella. 599 00:32:08,760 --> 00:32:10,583 - Can you even drive? - I can. 600 00:32:14,466 --> 00:32:17,108 I don't care. When you see the dead, you need to kill them. 601 00:32:17,493 --> 00:32:18,650 They're not humans anymore. 602 00:32:18,906 --> 00:32:19,466 Okay. 603 00:32:19,693 --> 00:32:20,775 Okay, Uncle. 604 00:32:21,666 --> 00:32:23,066 Good, but I'm still not your uncle. 605 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 Okay, Uncle. 606 00:32:27,466 --> 00:32:28,466 Come on. 607 00:32:49,146 --> 00:32:50,146 Are you scared? 608 00:32:51,186 --> 00:32:52,275 Aren't you? 609 00:32:57,059 --> 00:32:58,178 Bro? 610 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Damn. 611 00:33:10,240 --> 00:33:11,015 Good job, guys. 612 00:33:11,040 --> 00:33:12,625 Now we're going to meet a lot of fans. 613 00:33:13,453 --> 00:33:14,453 Come on! 614 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 What should we do now, Bro? 615 00:33:24,186 --> 00:33:25,240 Charge! What the hell? 616 00:33:35,093 --> 00:33:36,093 Ella, Ella, Ella! 617 00:33:42,000 --> 00:33:42,440 Come on! 618 00:33:42,680 --> 00:33:43,080 Adi! 619 00:33:43,400 --> 00:33:43,853 Ella! 620 00:33:44,026 --> 00:33:45,026 Come on, Di! 621 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Damn, where's the key? 622 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Di! 623 00:33:54,866 --> 00:33:55,440 Go, go! 624 00:33:55,598 --> 00:33:56,265 Go, go, go! 625 00:33:56,290 --> 00:33:57,450 There's no key! It's not here! 626 00:33:57,546 --> 00:33:58,546 What? 627 00:33:59,271 --> 00:34:00,625 Run! 628 00:34:03,226 --> 00:34:04,542 Adi, let's go there! 629 00:34:07,346 --> 00:34:07,880 Here, Di! 630 00:34:08,066 --> 00:34:09,066 Di! 631 00:34:10,693 --> 00:34:11,333 Here, Di! 632 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Be on guard! 633 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 Di, where are you going? 634 00:34:18,866 --> 00:34:20,053 Di, Di, Adi! 635 00:34:20,373 --> 00:34:21,373 Hey, Di! 636 00:34:22,026 --> 00:34:23,440 The dead asshole! 637 00:34:29,200 --> 00:34:29,706 Yes! 638 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Come on! 639 00:34:32,013 --> 00:34:33,293 Ella, Adi, come on! 640 00:34:33,480 --> 00:34:34,042 Run! 641 00:34:34,226 --> 00:34:35,226 Come on! 642 00:34:35,266 --> 00:34:36,266 Come on! 643 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Smells like durian! 644 00:34:59,800 --> 00:35:02,583 What a great durian party! 645 00:35:02,608 --> 00:35:04,125 Throw it away! 646 00:35:04,190 --> 00:35:05,480 - Hey, no! - No, no. 647 00:35:05,604 --> 00:35:07,079 - Just throw it away. - It's heavenly. 648 00:35:07,080 --> 00:35:09,453 What do you mean? Let's just throw it away. 649 00:35:09,613 --> 00:35:11,453 - No! - It's really stinky! 650 00:35:11,478 --> 00:35:13,668 Wow, how come there are people who don't like durian? 651 00:35:16,493 --> 00:35:18,133 Arrest the killer! 652 00:35:18,266 --> 00:35:19,786 Arrest the killer! 653 00:35:19,986 --> 00:35:21,562 Arrest the killer! 654 00:35:21,720 --> 00:35:23,333 Arrest the killer! 655 00:35:23,466 --> 00:35:25,062 Arrest the killer! 656 00:35:25,213 --> 00:35:26,720 Arrest the killer! 657 00:35:26,853 --> 00:35:28,453 Arrest the killer! 658 00:35:28,600 --> 00:35:29,879 Arrest the killer! 659 00:35:29,880 --> 00:35:30,680 - Interruption! - Arrest the killer! 660 00:35:30,681 --> 00:35:34,042 - Interruption, guys! - Pay attention, guys! 661 00:35:35,040 --> 00:35:36,440 Don't waver. 662 00:35:36,533 --> 00:35:37,680 Don't waver. 663 00:35:37,826 --> 00:35:39,760 We're ready. 664 00:35:39,973 --> 00:35:41,133 Rimbalaya! 665 00:35:41,973 --> 00:35:43,271 Rimbalaya! 666 00:35:43,826 --> 00:35:44,959 - Hey, hey! - Fight! 667 00:35:44,960 --> 00:35:46,053 Do you have a permit? 668 00:35:46,146 --> 00:35:46,950 Huuu… 669 00:35:46,979 --> 00:35:48,125 Do you have a permit? 670 00:35:49,440 --> 00:35:51,292 Our friend was murdered. 671 00:35:51,480 --> 00:35:53,266 We won't just stand still! 672 00:35:53,270 --> 00:35:56,146 If you don’t have permit for your protest, leave! 673 00:35:56,666 --> 00:35:57,093 Hey! 674 00:35:57,493 --> 00:35:59,986 No matter what you do, you'll always be poor! 675 00:36:02,786 --> 00:36:03,626 Don't be provoked! 676 00:36:03,786 --> 00:36:04,786 Don't be provoked! 677 00:36:04,813 --> 00:36:05,813 Don't be provoked! 678 00:36:05,986 --> 00:36:06,408 Ipung! 679 00:36:06,410 --> 00:36:07,771 - Come! - Don't be provoked! 680 00:36:08,354 --> 00:36:10,217 They're just like us. 681 00:36:10,479 --> 00:36:12,788 They're oppressed by Zaenal and his family. 682 00:36:12,960 --> 00:36:15,428 But we have the balls to fight back. 683 00:36:15,554 --> 00:36:16,562 Meanwhile, 684 00:36:16,800 --> 00:36:19,051 - they're just cowards! - Coward! 685 00:36:19,229 --> 00:36:20,858 Get back! Do you want to die? 686 00:36:27,805 --> 00:36:28,525 What are we going to do? 687 00:36:28,708 --> 00:36:29,788 Are we going to do nothing? 688 00:36:30,205 --> 00:36:32,057 What can we do? That's the instruction! 689 00:36:32,445 --> 00:36:33,733 Just get them. 690 00:36:34,765 --> 00:36:35,474 You bastard! 691 00:36:35,622 --> 00:36:36,194 You bastard! 692 00:36:36,220 --> 00:36:37,630 Murderer! 693 00:36:39,166 --> 00:36:40,166 Hey, bastard! 694 00:36:45,462 --> 00:36:46,462 Hey! 695 00:36:46,891 --> 00:36:47,891 Hey! 696 00:37:02,566 --> 00:37:03,566 Hey! 697 00:37:05,028 --> 00:37:06,042 Bastard! 698 00:37:23,366 --> 00:37:24,579 Zaenal! 699 00:37:28,420 --> 00:37:30,604 I was just told to, Pung! 700 00:37:31,417 --> 00:37:33,354 - We are on the same boat! - Bullshit! 701 00:37:33,479 --> 00:37:34,479 Bullshit! 702 00:37:37,771 --> 00:37:39,167 Zaenal! 703 00:38:16,217 --> 00:38:17,217 How is it? 704 00:38:17,668 --> 00:38:19,451 The only way out is the back door, Sir. 705 00:38:19,885 --> 00:38:20,885 Okay. Come on. 706 00:38:21,668 --> 00:38:24,297 Ladies and gentlemen, 707 00:38:24,457 --> 00:38:25,840 we'll be out of here. 708 00:38:26,171 --> 00:38:27,792 Please calm down. 709 00:38:40,396 --> 00:38:41,833 We won't be able to calm down. 710 00:38:42,080 --> 00:38:43,668 - Calm down, Sir. - It's not unusual. 711 00:39:33,440 --> 00:39:34,880 The dead! 712 00:39:35,120 --> 00:39:36,422 The dead! 713 00:39:38,560 --> 00:39:39,794 - What's that? - The dead! 714 00:39:39,885 --> 00:39:40,885 The dead! 715 00:39:42,011 --> 00:39:43,011 Someone's dead, May! 716 00:39:43,222 --> 00:39:44,250 Someone's dead! 717 00:39:44,525 --> 00:39:45,525 May! 718 00:39:47,222 --> 00:39:48,502 Someone's dead, May! 719 00:39:48,710 --> 00:39:49,108 Step back! 720 00:39:49,268 --> 00:39:50,268 Step back! 721 00:40:03,680 --> 00:40:04,602 Ningsih… 722 00:40:04,627 --> 00:40:07,231 Help! 723 00:40:10,262 --> 00:40:11,062 Ningsih! 724 00:40:11,245 --> 00:40:12,245 May! 725 00:40:17,600 --> 00:40:18,600 Damn. 726 00:40:20,845 --> 00:40:22,725 Those are the people from the factory mess, bro. 727 00:40:23,165 --> 00:40:24,274 They're not humans anymore. 728 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Be ready. 729 00:40:25,604 --> 00:40:27,125 Guys, I'm going to run them over. 730 00:40:33,291 --> 00:40:35,458 There are a lot in the back. 731 00:40:40,925 --> 00:40:41,925 What should we do, Bro? 732 00:40:41,982 --> 00:40:44,854 - Bro… Bro! - Hurry up! 733 00:40:45,562 --> 00:40:47,646 - Bro! - Hurry up! 734 00:40:50,185 --> 00:40:51,271 Bro! 735 00:40:54,422 --> 00:40:54,834 Di, Di! 736 00:40:55,234 --> 00:40:56,234 Attack them with that! 737 00:40:56,460 --> 00:40:56,982 No, no! 738 00:40:57,177 --> 00:40:58,177 Please, don't! 739 00:40:58,925 --> 00:40:59,958 It hurts! 740 00:41:00,148 --> 00:41:01,667 Okay, use this! 741 00:41:15,977 --> 00:41:16,977 Di! 742 00:41:17,348 --> 00:41:18,417 At the front, Di! 743 00:41:24,571 --> 00:41:25,571 It's rotten, La! 744 00:41:25,691 --> 00:41:26,640 Then throw it! 745 00:41:26,640 --> 00:41:27,257 I only have one left! 746 00:41:27,260 --> 00:41:28,582 Just throw it! What is it? 747 00:41:36,411 --> 00:41:37,458 Why aren't they moving? 748 00:41:37,622 --> 00:41:38,708 It doesn't seem moving. 749 00:41:41,920 --> 00:41:42,982 Be ready, guys. 750 00:41:56,765 --> 00:41:57,965 Maya! 751 00:42:32,605 --> 00:42:33,605 Ningsih! 752 00:42:35,485 --> 00:42:36,228 Hurry up. 753 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 - Hurry! - Come on! 754 00:42:39,017 --> 00:42:40,017 Come on, come on! 755 00:43:22,434 --> 00:43:24,917 We won, Joseph! 756 00:43:25,521 --> 00:43:27,840 We won! 757 00:43:30,537 --> 00:43:32,417 Send the video to Nurhadi right now. 758 00:44:13,485 --> 00:44:14,687 Run, it's dangerous, May! 759 00:44:14,971 --> 00:44:15,971 It's dangerous! 760 00:44:16,331 --> 00:44:16,891 Run! 761 00:44:17,120 --> 00:44:17,828 Run! 762 00:44:18,080 --> 00:44:19,730 The dead went berserk! 763 00:44:19,771 --> 00:44:20,458 May! 764 00:44:20,708 --> 00:44:22,150 Come on, May! 765 00:44:23,350 --> 00:44:24,542 Run, May! 766 00:44:59,028 --> 00:45:00,028 Sir! 767 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 What is it? 768 00:45:04,194 --> 00:45:05,194 Bro, stop! 769 00:45:05,394 --> 00:45:06,542 Then, right. 770 00:45:09,028 --> 00:45:10,028 Sir! 771 00:45:13,554 --> 00:45:14,554 Sir! 772 00:45:14,960 --> 00:45:15,575 Sir, Sir! 773 00:45:15,748 --> 00:45:16,457 What is it? 774 00:45:16,731 --> 00:45:18,091 Kawan Lama restaurant is a mess. 775 00:45:18,209 --> 00:45:19,489 Some people bite another people. 776 00:45:20,091 --> 00:45:20,617 Di! 777 00:45:20,982 --> 00:45:22,102 They're already here. 778 00:45:23,110 --> 00:45:24,150 - Come on! - Let's go, Bro! 779 00:45:25,395 --> 00:45:26,500 Damn! 780 00:45:40,693 --> 00:45:41,693 Mr. Nurhadi? 781 00:45:42,373 --> 00:45:43,373 Yes, Sir. 782 00:45:45,484 --> 00:45:46,983 You saw it yourself, didn't you? 783 00:45:47,288 --> 00:45:48,577 The video that Joseph sent us… 784 00:45:50,746 --> 00:45:53,583 Everyone here has gone insane, Sir. 785 00:45:54,346 --> 00:45:55,042 Yes! 786 00:45:55,280 --> 00:45:56,875 Mr. Zaenal has gone insane! 787 00:45:57,342 --> 00:45:58,342 He killed… 788 00:45:58,853 --> 00:46:00,750 …a top official of his own party, sir! 789 00:46:06,204 --> 00:46:07,204 Come on in. 790 00:46:07,426 --> 00:46:08,426 Come in. 791 00:46:08,626 --> 00:46:09,626 Let's go. 792 00:46:10,560 --> 00:46:10,973 Come on, Sir. 793 00:46:11,146 --> 00:46:12,146 - Come on. - Sir. 794 00:46:12,480 --> 00:46:13,480 Let's get in. 795 00:46:13,572 --> 00:46:14,705 - Come on! - Poor Sandi… 796 00:46:14,730 --> 00:46:16,226 Come on, get in. Get in first. 797 00:46:18,533 --> 00:46:19,958 Take Zaenal down, 798 00:46:20,373 --> 00:46:22,192 and spread the news to the central! 799 00:46:42,526 --> 00:46:43,796 What's going on? 800 00:46:45,396 --> 00:46:46,660 Why Sandi was shot? 801 00:46:48,166 --> 00:46:49,466 What's going on? 802 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Mr. Kemal. 803 00:46:53,180 --> 00:46:54,458 It's a long story. 804 00:46:55,140 --> 00:46:56,240 Don't worry, Kemal. 805 00:46:56,640 --> 00:46:57,960 I can take care of it. 806 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 Calm down? 807 00:47:01,924 --> 00:47:03,464 You killed our friend! 808 00:47:04,160 --> 00:47:07,359 And there are a lot of the deads ot there… 809 00:47:07,360 --> 00:47:08,360 …chasing us. 810 00:47:08,760 --> 00:47:11,220 And how dare you ask me to calm down! 811 00:47:11,440 --> 00:47:12,120 Ms. Rita. 812 00:47:12,300 --> 00:47:14,420 It doesn't seem important. 813 00:47:14,880 --> 00:47:18,079 But they're just sick people who need to be quarantine. 814 00:47:18,080 --> 00:47:19,080 No. 815 00:47:19,820 --> 00:47:21,740 It's too dangerous, 816 00:47:23,460 --> 00:47:25,320 and Mr. Zaenal can't take care of it. 817 00:47:26,320 --> 00:47:28,220 We don't want to be trapped here. 818 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 Bro. 819 00:47:33,500 --> 00:47:35,000 Bro, who are you calling? 820 00:47:35,340 --> 00:47:35,800 Bro. 821 00:47:35,980 --> 00:47:36,667 The central. 822 00:47:36,860 --> 00:47:37,860 Bro, no. 823 00:47:37,900 --> 00:47:38,520 No, Bro. 824 00:47:38,520 --> 00:47:39,160 Please. 825 00:47:39,420 --> 00:47:39,979 Calm down, Bro! 826 00:47:40,160 --> 00:47:40,980 So pushy! 827 00:47:40,980 --> 00:47:41,980 Don't fight, Bro! 828 00:47:43,120 --> 00:47:44,120 You're insane! 829 00:47:48,653 --> 00:47:49,653 Zaenal. 830 00:47:50,480 --> 00:47:51,667 Forget it. 831 00:47:52,280 --> 00:47:54,293 Forget your dream to go to the central. 832 00:47:56,533 --> 00:47:57,833 You need to know… 833 00:47:59,506 --> 00:48:01,708 …we won't to take you there. 834 00:48:04,053 --> 00:48:06,600 We just need your money. 835 00:48:08,040 --> 00:48:10,120 And we won't take you to the central. 836 00:48:11,813 --> 00:48:12,826 You know that! 837 00:48:16,440 --> 00:48:17,426 Mr. kemal! 838 00:48:17,430 --> 00:48:19,521 Don't ever underestimate my father. 839 00:48:19,733 --> 00:48:22,026 Zaenal Effendi is a respected man! 840 00:48:22,200 --> 00:48:24,080 So you need to respect him! 841 00:48:25,066 --> 00:48:26,066 Crazy. 842 00:48:26,573 --> 00:48:27,946 You're all crazy! 843 00:48:36,146 --> 00:48:37,146 Dad. 844 00:48:56,613 --> 00:48:57,858 I'm sorry, Dad. 845 00:49:02,666 --> 00:49:03,666 Sir. 846 00:49:04,333 --> 00:49:05,333 Yes? 847 00:49:07,640 --> 00:49:09,917 The police was tasked to arrest us. 848 00:49:11,626 --> 00:49:12,833 It's Diah Ayu's order. 849 00:49:15,320 --> 00:49:16,667 The regent office… 850 00:49:17,906 --> 00:49:18,983 …has been taken over, Sir. 851 00:49:33,053 --> 00:49:34,786 Let's close the town. 852 00:49:35,613 --> 00:49:42,453 Let's use local media as our media of communication. 853 00:49:42,773 --> 00:49:45,000 The deads keep coming. 854 00:49:45,493 --> 00:49:47,542 Whomever gets bitten, 855 00:49:48,346 --> 00:49:49,706 they'll turn into the dead. 856 00:49:50,000 --> 00:49:51,533 They'll turn into the dead. 857 00:49:51,920 --> 00:49:53,042 You need to be ready. 858 00:49:54,320 --> 00:49:54,773 Yes, Dad. 859 00:49:55,040 --> 00:49:56,920 I order my men… 860 00:49:57,426 --> 00:49:58,613 …to hunt Zaenal. 52603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.