All language subtitles for tracker.2024.s02e13.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:04,482 ["All the Ways" by The Secret Sisters & Ray LaMontagne] 2 00:00:16,625 --> 00:00:19,671 โ™ช Lonely days โ™ช 3 00:00:19,802 --> 00:00:23,240 โ™ช And lonely nights โ™ช 4 00:00:24,372 --> 00:00:26,287 โ™ช They weigh on a person... โ™ช 5 00:00:27,984 --> 00:00:29,072 Hey, you like that? 6 00:00:29,159 --> 00:00:30,943 I do. But I'm just looking. 7 00:00:31,074 --> 00:00:33,120 Come on, you should try it on. 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,165 Babe, that's got to cost, what, two months' rent? 9 00:00:35,296 --> 00:00:37,602 And we're saving up for your dream trip to Fiji. 10 00:00:37,689 --> 00:00:39,082 Yeah, 11 00:00:39,213 --> 00:00:41,084 but trying it on is free. 12 00:00:41,171 --> 00:00:44,131 โ™ช Claim you, let me... โ™ช 13 00:00:44,261 --> 00:00:46,568 Okay, why not? [chuckles] 14 00:00:48,178 --> 00:00:51,573 โ™ช Well, if you need, need, need โ™ช 15 00:00:51,703 --> 00:00:54,532 โ™ช Someone to love... โ™ช 16 00:00:54,619 --> 00:00:56,969 This will look absolutely fantastic on you. 17 00:00:57,144 --> 00:00:58,841 โ™ช Love, love, love you... โ™ช 18 00:00:58,971 --> 00:01:00,582 I'll be out in a minute. 19 00:01:00,712 --> 00:01:02,149 โ™ช All the ways โ™ช 20 00:01:03,541 --> 00:01:05,108 โ™ช Don't fight the feeling โ™ช 21 00:01:07,154 --> 00:01:09,591 โ™ช Been pulling you in โ™ช 22 00:01:11,854 --> 00:01:14,770 โ™ช Allow me to touch you, hold you, baby โ™ช 23 00:01:14,900 --> 00:01:17,164 โ™ช Just say when... โ™ช 24 00:01:19,296 --> 00:01:20,080 Whew. 25 00:01:20,210 --> 00:01:22,995 โ™ช Like a puzzle... โ™ช 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,042 SALESWOMAN: She'll love it. This is one of our most popular 27 00:01:26,216 --> 00:01:27,826 designers. Special edition. Wow. 28 00:01:27,957 --> 00:01:30,046 Made exclusively for us. 29 00:01:30,177 --> 00:01:32,527 I see. If she just doesn't love it, we do offer store exchanges 30 00:01:32,657 --> 00:01:35,051 if returned within five days of purchase. 31 00:01:35,182 --> 00:01:36,661 That's beautiful. I'll take it. So, I will go ahead... 32 00:01:36,748 --> 00:01:38,446 - Excuse me. - Sorry. 33 00:01:38,576 --> 00:01:39,534 Yeah. Could you check on my wife? 34 00:01:39,621 --> 00:01:40,796 Sure thing. 35 00:01:40,926 --> 00:01:42,189 Thanks. 36 00:01:55,811 --> 00:01:56,855 What's wrong? 37 00:01:58,509 --> 00:02:00,729 Weird, she's not there. Did she come out the front? 38 00:02:00,859 --> 00:02:02,209 No. 39 00:02:02,339 --> 00:02:03,297 Clare? 40 00:02:07,605 --> 00:02:09,041 Clare? 41 00:02:14,656 --> 00:02:16,092 โ™ช โ™ช 42 00:02:16,223 --> 00:02:17,920 The hell? You sure she didn't go out 43 00:02:18,007 --> 00:02:19,182 the front? 44 00:02:21,532 --> 00:02:23,099 Hey, Clare? 45 00:02:23,230 --> 00:02:25,623 Maybe she went out the back? 46 00:02:25,754 --> 00:02:26,711 Uh, this... 47 00:02:34,937 --> 00:02:35,807 [door closes] 48 00:02:35,981 --> 00:02:37,026 Clare? 49 00:02:39,724 --> 00:02:41,857 Clare? Wha... 50 00:02:48,603 --> 00:02:50,822 [phone vibrates] 51 00:02:53,999 --> 00:02:55,305 Velma, what's up? 52 00:02:55,479 --> 00:02:56,393 VELMA: Hey, Colter. 53 00:02:56,480 --> 00:02:57,612 Are you still in upstate New York? 54 00:02:57,699 --> 00:02:59,353 Decided to spend an extra day in the Adirondacks. 55 00:02:59,483 --> 00:03:00,963 Really? I went to sleepaway camp 56 00:03:01,050 --> 00:03:02,051 at Lake George when I was a kid. 57 00:03:02,182 --> 00:03:03,661 Sounds fun. 58 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 Well, if you call getting tied up 59 00:03:05,489 --> 00:03:07,622 in a sleeping bag and getting thrown around the cabin 60 00:03:07,752 --> 00:03:10,277 by Jessica Hatt fun, then yeah. 61 00:03:10,451 --> 00:03:12,540 You're making me happy I missed sleepaway camp. 62 00:03:12,670 --> 00:03:13,758 What you got? 63 00:03:13,845 --> 00:03:15,499 $20,000 reward. 64 00:03:15,630 --> 00:03:17,501 A woman in Manhattan walked into a dressing room 65 00:03:17,632 --> 00:03:18,720 and just vanished. 66 00:03:18,850 --> 00:03:19,764 Weird, right? 67 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 Yeah, that's weird. 68 00:03:21,418 --> 00:03:22,245 All right, send me the details. 69 00:03:32,124 --> 00:03:33,213 Logan Dillard? 70 00:03:33,300 --> 00:03:34,518 Colter Shaw. 71 00:03:34,649 --> 00:03:36,912 Uh, yes. Thank you for coming so fast. 72 00:03:37,042 --> 00:03:38,914 Yeah. Tell me what happened to your wife. 73 00:03:39,001 --> 00:03:41,133 Uh, I don't... I-I don't know. 74 00:03:41,308 --> 00:03:43,310 She just disappeared. 75 00:03:44,093 --> 00:03:45,529 Police? 76 00:03:45,660 --> 00:03:46,748 Yeah, I called them right away. 77 00:03:46,922 --> 00:03:47,792 They didn't find anything. 78 00:03:47,879 --> 00:03:48,837 Okay. 79 00:03:48,924 --> 00:03:50,578 They have any theories? 80 00:03:50,752 --> 00:03:53,537 [scoffs] Yeah, that, uh, she ditched me. 81 00:03:56,236 --> 00:03:57,628 You have any reason to believe that might be true? 82 00:03:57,715 --> 00:03:59,239 No. 83 00:04:00,109 --> 00:04:01,371 Okay. 84 00:04:02,154 --> 00:04:03,504 And no calls, no texts? 85 00:04:03,634 --> 00:04:05,854 Nothing. She-she left her phone. 86 00:04:05,984 --> 00:04:07,856 This is... 87 00:04:07,986 --> 00:04:10,162 this is not like her. 88 00:04:10,293 --> 00:04:12,469 The police-- they told me to wait for 48 hours, so I posted 89 00:04:12,600 --> 00:04:15,559 on social media and no one has heard from her. 90 00:04:15,733 --> 00:04:18,475 Okay. Well, let's head in, take a look around. 91 00:04:18,606 --> 00:04:19,911 Maybe the police - missed something. - Yeah. 92 00:04:19,998 --> 00:04:22,044 The store's closed today, but the owner's letting us in. 93 00:04:22,174 --> 00:04:23,567 I'll show you. 94 00:04:31,183 --> 00:04:32,794 [door closes] 95 00:04:34,709 --> 00:04:36,798 So, what were you and your wife doing here yesterday? 96 00:04:36,928 --> 00:04:38,495 Having lunch, shopping. 97 00:04:38,626 --> 00:04:41,498 I'm usually in the lab on the weekend. I do 98 00:04:41,629 --> 00:04:44,327 aeronautics research for Pollux Dynamics 99 00:04:44,458 --> 00:04:46,503 over at Greenpoint. 100 00:04:46,677 --> 00:04:47,983 Well, she came by, she dragged me out to lunch 101 00:04:48,070 --> 00:04:49,376 and then we went shopping. 102 00:04:49,463 --> 00:04:50,768 Okay. And neither of you had been to this store before? 103 00:04:50,899 --> 00:04:52,117 No. No, no. 104 00:04:52,248 --> 00:04:53,554 Uh, we were literally window shopping. 105 00:04:53,684 --> 00:04:56,557 And I convinced her to come in 106 00:04:56,687 --> 00:04:57,384 and try on the dress. It was totally random. 107 00:04:58,863 --> 00:04:59,951 So, her, um, purse 108 00:05:00,125 --> 00:05:01,953 a-and her phone 109 00:05:02,084 --> 00:05:03,651 were left just, 110 00:05:03,781 --> 00:05:05,217 uh, right there. 111 00:05:11,702 --> 00:05:13,400 You two in a fight recently? No. 112 00:05:13,530 --> 00:05:15,184 Everything's great between us. 113 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 Okay. 114 00:05:17,142 --> 00:05:18,579 Well, there wouldn't be any cameras back here, 115 00:05:18,709 --> 00:05:19,623 it's a dressing room. 116 00:05:24,411 --> 00:05:26,848 Do you think that maybe she was taken? 117 00:05:26,978 --> 00:05:28,458 Maybe someone was waiting for her out the back? 118 00:05:28,632 --> 00:05:30,025 Anything's possible. 119 00:05:42,254 --> 00:05:43,865 [door closes] 120 00:05:43,995 --> 00:05:45,083 Anyone out here? 121 00:05:45,257 --> 00:05:47,085 No. No, and the police-- they-they've 122 00:05:47,216 --> 00:05:48,696 already checked all of this. 123 00:05:52,047 --> 00:05:53,483 Yeah. 124 00:05:58,227 --> 00:05:59,533 Camera. 125 00:05:59,663 --> 00:06:00,751 Yeah. Uh, the police said 126 00:06:00,882 --> 00:06:02,666 it hasn't worked for months. 127 00:06:06,235 --> 00:06:07,454 There's no sign of forced entry. 128 00:06:07,628 --> 00:06:09,238 Did Clare ever do anything like this before-- 129 00:06:09,325 --> 00:06:11,196 just, uh, disappear - without notice? - Yeah. 130 00:06:11,327 --> 00:06:13,111 Uh, there was one time 131 00:06:13,242 --> 00:06:14,156 when we were first dating. 132 00:06:14,243 --> 00:06:16,288 Tell me about that. 133 00:06:16,419 --> 00:06:18,378 Uh, we went out for dinner. 134 00:06:18,508 --> 00:06:19,640 Uh, she had to use the restroom 135 00:06:19,770 --> 00:06:21,337 and-and... 136 00:06:21,468 --> 00:06:23,165 she was gone for almost an hour. 137 00:06:23,295 --> 00:06:24,688 Actually, I found her behind the restaurant. 138 00:06:27,474 --> 00:06:28,910 She give you a reason? 139 00:06:29,040 --> 00:06:30,477 Her brother called. 140 00:06:30,607 --> 00:06:32,087 He's had 141 00:06:32,217 --> 00:06:33,262 drug issues off and on. 142 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 Needed money. 143 00:06:34,394 --> 00:06:35,569 When was this? 144 00:06:35,699 --> 00:06:36,657 Uh, two years ago. 145 00:06:36,787 --> 00:06:38,136 But I-I've called him. 146 00:06:38,267 --> 00:06:39,181 He hasn't heard from her in a year. 147 00:06:41,226 --> 00:06:42,750 What about her work-- 148 00:06:42,837 --> 00:06:43,664 anything unusual happening at her work? No. 149 00:06:43,751 --> 00:06:45,274 She works for a small book publisher. 150 00:06:45,405 --> 00:06:46,754 It's pretty chill. 151 00:06:46,928 --> 00:06:48,930 Listen, I got people looking into her background. 152 00:06:49,060 --> 00:06:50,888 Phone records, socials. 153 00:06:50,975 --> 00:06:52,847 If we're gonna find anything interesting, 154 00:06:52,934 --> 00:06:54,849 any surprises, you're best just to let me know now. No. 155 00:06:54,979 --> 00:06:57,286 No, like I said, this is just... 156 00:06:57,417 --> 00:06:58,766 so weird. 157 00:06:58,940 --> 00:07:00,245 We were having a normal day. It was... 158 00:07:00,332 --> 00:07:01,595 [phone dings] Sorry. 159 00:07:04,902 --> 00:07:07,644 [sighs] Our Nest camera is linked to my phone. 160 00:07:09,429 --> 00:07:10,517 The hell? 161 00:07:12,083 --> 00:07:14,521 Someone's breaking into our place right now. 162 00:07:17,088 --> 00:07:18,438 Let's go. 163 00:07:19,264 --> 00:07:21,528 โ™ช 164 00:07:32,887 --> 00:07:34,758 โ™ช โ™ช 165 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 No one here. 166 00:08:05,441 --> 00:08:06,703 Is there anything they could have been after? 167 00:08:06,834 --> 00:08:08,923 Yeah, it's-it's in the bedroom. 168 00:08:09,053 --> 00:08:12,013 Um, cash a-and jewelry in the dresser. 169 00:08:18,933 --> 00:08:20,195 Uh, it's all still here. 170 00:08:25,461 --> 00:08:27,158 This doesn't make any sense. 171 00:08:27,332 --> 00:08:28,682 Yeah. 172 00:08:43,566 --> 00:08:45,394 There a laptop at this workstation? Uh, it's... 173 00:08:45,481 --> 00:08:46,569 it's Clare's work computer. 174 00:08:48,223 --> 00:08:49,093 Is that it? 175 00:08:49,224 --> 00:08:50,617 No, that's mine. 176 00:08:52,096 --> 00:08:54,055 I mean, this-this all has something to do 177 00:08:54,185 --> 00:08:55,186 with Clare's disappearance, right? 178 00:08:55,360 --> 00:08:57,798 I think so. Chairs, lamps, 179 00:08:57,928 --> 00:08:59,451 all an afterthought, trying to set the scene. 180 00:08:59,582 --> 00:09:01,105 I don't understand. 181 00:09:03,064 --> 00:09:04,631 Whoever did this-- whoever broke in here-- 182 00:09:04,718 --> 00:09:06,546 was trying to make it look like a robbery. 183 00:09:06,720 --> 00:09:07,938 They were after something specific. 184 00:09:08,069 --> 00:09:09,853 Show me that, uh, video again. 185 00:09:09,984 --> 00:09:10,854 Uh, yeah. 186 00:09:12,029 --> 00:09:12,943 Um... 187 00:09:17,426 --> 00:09:18,645 COLTER: Hmm. 188 00:09:21,822 --> 00:09:23,563 Yeah, that's a signal jammer. 189 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 Used to kill your security. 190 00:09:25,216 --> 00:09:26,609 Now, that's awfully sophisticated 191 00:09:26,740 --> 00:09:28,089 for a smash and grab. 192 00:09:28,219 --> 00:09:30,047 Definitely looking for something. 193 00:09:30,134 --> 00:09:31,440 You say Clare's work computer's missing? 194 00:09:31,614 --> 00:09:33,877 Yeah. 195 00:09:34,051 --> 00:09:35,662 You talk to anybody from her job? 196 00:09:35,836 --> 00:09:37,359 Uh, yes. 197 00:09:37,446 --> 00:09:39,230 I spoke to her boss yesterday. 198 00:09:39,361 --> 00:09:40,449 She said that no one's heard from Clare. 199 00:09:40,580 --> 00:09:42,538 I'm gonna go to Clare's office. 200 00:09:42,712 --> 00:09:43,800 I think you should stay at a hotel 201 00:09:43,931 --> 00:09:45,236 until we figure out what the hell's going on here. 202 00:09:46,803 --> 00:09:49,023 Okay. I mean, 203 00:09:49,153 --> 00:09:50,677 if you think that that... I do. 204 00:10:17,965 --> 00:10:19,880 โ™ช โ™ช 205 00:10:51,955 --> 00:10:53,000 RANDY: What up, Colter? You find her? 206 00:10:53,130 --> 00:10:55,045 No, there's no sign of Clare. 207 00:10:55,176 --> 00:10:57,047 All these bodies were executed in the past few hours. 208 00:10:57,134 --> 00:10:59,180 How many dead? 209 00:10:59,310 --> 00:11:00,877 Five. Damn. 210 00:11:05,621 --> 00:11:07,057 Okay, Colter, 211 00:11:07,188 --> 00:11:09,756 whatever this is, it's not your simple missing wife job. 212 00:11:12,193 --> 00:11:14,586 Clare told her husband she worked for a publishing company. 213 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 That's not what this place is. 214 00:11:16,153 --> 00:11:17,154 Yeah, I'm pulling up SLD Publishing's 215 00:11:17,328 --> 00:11:18,982 website now. 216 00:11:20,592 --> 00:11:21,942 Yeah, this whole thing 217 00:11:22,029 --> 00:11:24,466 looks sus. Like it was made in the '90s. 218 00:11:24,596 --> 00:11:26,250 It's a front. 219 00:11:26,337 --> 00:11:28,688 A front for what? 220 00:11:28,818 --> 00:11:30,559 My guess, it's a off-the-books operation 221 00:11:30,646 --> 00:11:31,342 for some government agency. 222 00:11:31,473 --> 00:11:33,736 The question is... 223 00:11:33,823 --> 00:11:35,782 what are they doing here 224 00:11:35,912 --> 00:11:37,653 and what's Clare's involvement? 225 00:11:37,784 --> 00:11:39,263 Man, stepping into a hornet's nest. 226 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 Yeah. 227 00:11:43,528 --> 00:11:45,966 Can you pull up a staff page with names, photos? 228 00:11:47,358 --> 00:11:48,272 Yeah, I'm looking at it now. 229 00:11:48,403 --> 00:11:50,144 Uh, seven employees, 230 00:11:50,274 --> 00:11:51,580 including Clare. 231 00:11:51,667 --> 00:11:53,364 Seven employees, five dead. 232 00:11:55,540 --> 00:11:56,933 So... 233 00:11:58,195 --> 00:12:00,284 ...who's missing besides Clare? 234 00:12:00,371 --> 00:12:01,459 Send me that page, 235 00:12:01,590 --> 00:12:02,852 will you? 236 00:12:02,983 --> 00:12:04,245 Yeah, I just sent it. 237 00:12:04,419 --> 00:12:05,246 [phone chimes] 238 00:12:10,860 --> 00:12:12,993 Eileen Turner. 239 00:12:13,080 --> 00:12:14,734 Editor in chief, appears to be the boss. 240 00:12:19,477 --> 00:12:21,915 I'm at her desk. 241 00:12:24,047 --> 00:12:26,789 If someone was targeting all the employees who work here, 242 00:12:26,920 --> 00:12:28,878 Eileen and Clare are in danger. 243 00:12:29,009 --> 00:12:30,837 Or Eileen's the one that went postal. 244 00:12:31,011 --> 00:12:32,752 Maybe. 245 00:12:35,842 --> 00:12:37,887 Computer's locked. 246 00:12:38,061 --> 00:12:39,802 Can you tether in with my cell phone? 247 00:12:39,933 --> 00:12:42,239 Can I tether the phone to get you... 248 00:12:42,370 --> 00:12:43,588 Yeah, I can do that. 249 00:12:43,675 --> 00:12:45,329 Tell me when you're in. 250 00:12:46,722 --> 00:12:47,897 Yeah, I'm in. I got it. 251 00:12:48,985 --> 00:12:50,378 You in? 252 00:12:50,508 --> 00:12:51,292 Uh-huh. Let me see 253 00:12:51,422 --> 00:12:53,076 what we got. 254 00:12:53,250 --> 00:12:55,035 Okay. 255 00:12:57,646 --> 00:12:59,256 Employee file here. 256 00:12:59,430 --> 00:13:01,693 Clare Dillard. 257 00:13:03,913 --> 00:13:06,089 That's the one there. 258 00:13:07,699 --> 00:13:08,875 Looks encrypted. Can you help me out with that? 259 00:13:09,005 --> 00:13:10,354 Yeah, let me cook. 260 00:13:13,227 --> 00:13:16,796 Okay, okay. 261 00:13:16,883 --> 00:13:18,362 All right, I got a bunch of 262 00:13:18,449 --> 00:13:19,755 voice recordings. 263 00:13:19,886 --> 00:13:21,322 I'm gonna play the most recent one. 264 00:13:21,452 --> 00:13:22,540 Okay. 265 00:13:22,671 --> 00:13:24,804 MAN: SLD Publishing. 266 00:13:24,891 --> 00:13:27,676 CLARE: Neptune double zero 1-2-4-8-5. 267 00:13:27,850 --> 00:13:29,765 MAN: Agent ID confirmed. 268 00:13:29,896 --> 00:13:32,115 WOMAN: Neptune, have you identified the anomaly yet? 269 00:13:32,246 --> 00:13:33,638 CLARE: Not yet, 270 00:13:33,769 --> 00:13:35,031 but we're getting close. 271 00:13:35,162 --> 00:13:37,251 I'll have a name soon. 272 00:13:37,338 --> 00:13:38,774 WOMAN: Who else knows about this? 273 00:13:38,905 --> 00:13:40,036 CLARE: Frank and Phillips have been read in, 274 00:13:40,167 --> 00:13:41,124 but not on everything. 275 00:13:41,298 --> 00:13:42,734 WOMAN: How are things on your end? 276 00:13:42,865 --> 00:13:44,780 Home life? 277 00:13:44,911 --> 00:13:46,173 CLARE: Logan doesn't know anything. 278 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 [elevator bell chimes] 279 00:13:49,132 --> 00:13:50,133 Someone's here. 280 00:13:50,307 --> 00:13:51,700 What? 281 00:13:51,831 --> 00:13:52,962 Yo, you good? 282 00:14:21,773 --> 00:14:23,950 [bags rustling] 283 00:14:44,361 --> 00:14:46,755 [printer whirring] 284 00:15:02,771 --> 00:15:04,164 It's just the printer. 285 00:15:29,711 --> 00:15:31,800 โ™ช โ™ช 286 00:15:45,379 --> 00:15:46,815 Come on. 287 00:15:50,514 --> 00:15:53,126 [alarm blaring] 288 00:15:56,303 --> 00:15:57,130 Turn that off. 289 00:16:04,920 --> 00:16:06,617 I don't understand this. 290 00:16:06,748 --> 00:16:08,663 Clare's involved in some kind of espionage, 291 00:16:08,750 --> 00:16:10,882 could be corporate, could be government. 292 00:16:11,013 --> 00:16:13,711 This makes her disappearance even more complicated. 293 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 So-so you think that she's a spy? 294 00:16:15,626 --> 00:16:17,628 When'd you meet her? 295 00:16:17,715 --> 00:16:20,675 Two and a half years ago, on a flight back from London. 296 00:16:20,805 --> 00:16:21,763 We were sitting next to each other on the plane. 297 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 Does Clare travel a lot? Yeah. 298 00:16:23,330 --> 00:16:24,679 To conventions. 299 00:16:26,246 --> 00:16:27,682 I'm not sure how well you really know your wife. 300 00:16:27,812 --> 00:16:29,466 No. No. 301 00:16:29,553 --> 00:16:31,947 I know Clare, okay? I know her. 302 00:16:32,078 --> 00:16:34,906 No, that... It's just... That's not possible. 303 00:16:36,647 --> 00:16:37,997 Her office was targeted. 304 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 Five dead, no sign of Clare. 305 00:16:39,607 --> 00:16:42,001 [knocking] 306 00:16:42,131 --> 00:16:43,828 Logan, people can love each other 307 00:16:43,959 --> 00:16:47,180 and lie to one another to protect them from the truth. 308 00:16:47,310 --> 00:16:49,573 No, I'm sorry, I d-I didn't order any room service. 309 00:16:49,660 --> 00:16:51,619 [line disconnects] 310 00:16:51,706 --> 00:16:54,143 Logan? Logan? 311 00:16:58,669 --> 00:17:00,454 [line ringing] 312 00:17:00,584 --> 00:17:02,934 Hi, you've reached Logan. Leave a message. 313 00:17:04,675 --> 00:17:07,069 [line ringing] Come on, come on, come on, pick up, man. Come on. 314 00:17:07,200 --> 00:17:09,506 Hey, Randy, what's up? Reenie, 315 00:17:09,637 --> 00:17:11,726 something's really weird about this case Colter's on. 316 00:17:11,900 --> 00:17:12,901 What, the missing woman? 317 00:17:13,032 --> 00:17:13,858 Yeah, that. 318 00:17:13,989 --> 00:17:16,252 He went to her office 319 00:17:16,339 --> 00:17:18,037 and he found everybody dead. 320 00:17:19,125 --> 00:17:21,170 Some place called SLD Publishing, 321 00:17:21,344 --> 00:17:23,085 except that's not what it is. 322 00:17:23,216 --> 00:17:24,695 All right? It's, like, a front 323 00:17:24,782 --> 00:17:27,829 for some intelligence operation, like, spy stuff. 324 00:17:27,959 --> 00:17:29,309 W-Wait, hold on. 325 00:17:30,527 --> 00:17:32,051 How do you know that, exactly? 326 00:17:32,138 --> 00:17:33,661 Because I hacked into the mainframe, 327 00:17:33,791 --> 00:17:35,315 heard a bunch of voice recordings 328 00:17:35,445 --> 00:17:36,533 of people talking in code name. 329 00:17:36,620 --> 00:17:38,709 Firewalls. Like, weird firewalls 330 00:17:38,796 --> 00:17:41,060 and hack traps. Like, this is... this is next-level stuff. 331 00:17:41,234 --> 00:17:43,497 Okay. Okay. What do you need from me? 332 00:17:43,584 --> 00:17:45,194 You got all those government contacts, right? 333 00:17:45,977 --> 00:17:47,631 I've got a few, yeah. 334 00:17:47,762 --> 00:17:49,024 Okay, I need you to use 'em. 335 00:17:49,198 --> 00:17:50,982 We got to find out who this SLD Publishing really is. 336 00:17:51,070 --> 00:17:51,983 Colter's flying blind here 337 00:17:52,158 --> 00:17:53,724 and these kind of people, man, 338 00:17:53,855 --> 00:17:55,117 they-they're dangerous. They don't play around. 339 00:17:55,248 --> 00:17:56,510 Yeah. Randy? 340 00:17:56,597 --> 00:17:59,165 Getting someone to spill classified information-- 341 00:17:59,295 --> 00:18:00,514 that's gonna be a big ask. 342 00:18:00,644 --> 00:18:01,819 Yeah, I know. 343 00:18:01,950 --> 00:18:04,083 And I wouldn't be asking if it wasn't serious. 344 00:18:04,170 --> 00:18:05,823 Okay? I'm asking you 345 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 to help me to help Colter. 346 00:18:07,999 --> 00:18:09,088 You keep asking around 347 00:18:09,175 --> 00:18:11,699 and I'll keep digging, okay? 348 00:18:13,396 --> 00:18:14,397 I got you. 349 00:18:14,571 --> 00:18:16,965 Thank you. Thank you. I... 350 00:18:18,053 --> 00:18:19,185 What the hell? 351 00:18:21,143 --> 00:18:22,971 You got to be kidding me. 352 00:18:23,102 --> 00:18:24,755 No, no, no, no, no. No, this can't be happening. 353 00:18:24,929 --> 00:18:26,366 What is this? 354 00:18:26,496 --> 00:18:27,628 What's going on? 355 00:18:27,802 --> 00:18:29,456 I got to go. I got a breach situation, okay? 356 00:18:29,586 --> 00:18:32,415 You just... Let me know what you find and... 357 00:18:32,546 --> 00:18:33,416 Randy? Damn it. 358 00:18:33,547 --> 00:18:34,678 Randy, talk to me. 359 00:18:34,809 --> 00:18:37,028 I got to go. Uh... 360 00:18:37,203 --> 00:18:38,639 Look, you be careful. 361 00:18:38,769 --> 00:18:40,684 Will do. 362 00:18:40,815 --> 00:18:42,686 You too. 363 00:18:42,860 --> 00:18:44,514 The hell, man? 364 00:19:07,755 --> 00:19:10,018 โ™ช 365 00:19:39,743 --> 00:19:41,658 โ™ช โ™ช 366 00:19:53,975 --> 00:19:55,498 [phone rings] 367 00:20:04,159 --> 00:20:05,334 [distorted]: Mr. Shaw. 368 00:20:06,509 --> 00:20:08,294 We know who you are. 369 00:20:12,994 --> 00:20:14,038 Who's this? 370 00:20:14,169 --> 00:20:15,431 That's not important. 371 00:20:16,737 --> 00:20:19,305 What is important is that you stop doing what you're doing. 372 00:20:20,654 --> 00:20:22,133 What'd you do with Logan? 373 00:20:23,439 --> 00:20:24,788 You working with Clare? 374 00:20:24,875 --> 00:20:26,137 You've been warned. 375 00:20:27,704 --> 00:20:29,576 Walk away, Mr. Shaw. 376 00:20:38,019 --> 00:20:39,455 [phone vibrates] Reenie? 377 00:20:39,586 --> 00:20:41,762 Hey. Just got the download from Randy. 378 00:20:41,892 --> 00:20:44,112 You find out what Clare's office is a front for? 379 00:20:44,243 --> 00:20:46,506 Yeah, my contact really went out on a limb for me on this one 380 00:20:46,636 --> 00:20:49,030 and we're still barely scratching the surface, 381 00:20:49,160 --> 00:20:51,815 but it appears that SLD Publishing 382 00:20:51,946 --> 00:20:54,601 is a front for the Counter Terrorism Agency, 383 00:20:54,731 --> 00:20:56,255 connected to some kind of satellite research. 384 00:20:56,385 --> 00:20:57,386 Off the books? 385 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 From what they can tell, yes, 386 00:20:59,432 --> 00:21:01,042 buried in some DoD intelligence arm. 387 00:21:01,129 --> 00:21:03,218 But, uh... 388 00:21:03,392 --> 00:21:05,960 Listen, my advice: quit this job 389 00:21:06,090 --> 00:21:07,266 right now. 390 00:21:07,353 --> 00:21:10,486 Mm. Someone just gave me the same advice. 391 00:21:10,617 --> 00:21:12,967 It could be kind of like the Manhattan Project. 392 00:21:13,097 --> 00:21:14,577 You know? Isolated sections 393 00:21:14,751 --> 00:21:16,013 that don't know about the others, 394 00:21:16,187 --> 00:21:17,058 so no one's really getting 395 00:21:17,188 --> 00:21:18,364 the full picture. 396 00:21:18,494 --> 00:21:19,930 Creates plausible deniability 397 00:21:20,017 --> 00:21:21,236 and gives whoever is funding 398 00:21:21,367 --> 00:21:23,325 this thing a moral firewall 399 00:21:23,412 --> 00:21:25,327 in case things go south. 400 00:21:30,245 --> 00:21:31,855 Colter, where are you? 401 00:21:31,986 --> 00:21:33,422 Logan Dillard's 402 00:21:33,596 --> 00:21:35,816 hotel room. Someone took him. 403 00:21:35,946 --> 00:21:37,557 Colter... I got to go. 404 00:21:56,184 --> 00:21:58,142 [elevator bell chimes] 405 00:22:17,901 --> 00:22:20,469 โ™ช โ™ช 406 00:22:45,233 --> 00:22:47,540 [car alarm chirps] 407 00:23:15,785 --> 00:23:17,787 Easy, Clare. 408 00:23:18,962 --> 00:23:20,703 I'm not a threat. 409 00:23:20,877 --> 00:23:22,488 Your husband hired me to find you. 410 00:23:24,315 --> 00:23:25,012 Who the hell are you? 411 00:23:25,142 --> 00:23:26,883 Colter Shaw. 412 00:23:26,970 --> 00:23:28,102 You met your husband Logan 413 00:23:28,189 --> 00:23:29,451 on a flight back from London, right? 414 00:23:29,582 --> 00:23:30,409 Only he didn't know you were a spy. 415 00:23:32,454 --> 00:23:34,543 Was he just a mark? 416 00:23:35,805 --> 00:23:36,850 Of course not. You don't know 417 00:23:36,980 --> 00:23:38,199 what the hell you're talking about. 418 00:23:38,329 --> 00:23:39,505 I know you're on the run. 419 00:23:39,592 --> 00:23:40,680 I know everyone in your office is dead 420 00:23:40,767 --> 00:23:42,072 except you and Eileen Turner. 421 00:23:46,773 --> 00:23:49,558 I can help you with whatever this is. 422 00:23:50,733 --> 00:23:51,952 Tell me what's going on. 423 00:23:53,301 --> 00:23:55,477 That's just it. 424 00:23:55,564 --> 00:23:56,957 I don't have all the pieces. 425 00:23:58,611 --> 00:24:00,613 Logan should have never brought you into this. 426 00:24:00,700 --> 00:24:01,614 Well, you didn't leave him much of a choice, did you? 427 00:24:01,788 --> 00:24:03,485 Disappearing like that. 428 00:24:03,572 --> 00:24:04,573 Want to tell me what's going on? 429 00:24:06,488 --> 00:24:09,143 I got a text from my section chief. 430 00:24:09,273 --> 00:24:11,188 Eileen Turner. Yeah, she said we'd been compromised, 431 00:24:11,362 --> 00:24:12,625 that we were going dark. 432 00:24:12,755 --> 00:24:13,364 She had a car waiting in the alley. 433 00:24:13,539 --> 00:24:14,670 And you left without telling Logan? 434 00:24:14,801 --> 00:24:16,324 That's the protocol. Leave everything personal 435 00:24:16,411 --> 00:24:17,412 and walk away. 436 00:24:17,543 --> 00:24:18,805 What do you do at that office? 437 00:24:21,808 --> 00:24:23,984 We control an array of cloaked satellites. 438 00:24:24,071 --> 00:24:25,768 We choose the coordinates, process the data, 439 00:24:25,899 --> 00:24:27,030 look for breach attempts. 440 00:24:27,161 --> 00:24:28,815 High level surveillance, counterintelligence. 441 00:24:28,945 --> 00:24:31,208 Yeah, it's important work. It's covert. 442 00:24:32,514 --> 00:24:35,474 Yeah, I knew what we were doing had implications, but this? 443 00:24:42,393 --> 00:24:43,786 Come on, guys. 444 00:24:54,014 --> 00:24:55,668 Where'd you go after Eileen picked you up? 445 00:24:55,842 --> 00:24:57,060 She took me to a safe house, told me to stay put 446 00:24:57,234 --> 00:24:59,019 until I got further instructions, 447 00:24:59,149 --> 00:25:01,021 but then I started piecing things together. 448 00:25:01,151 --> 00:25:02,326 Someone in the office 449 00:25:02,457 --> 00:25:04,111 noticed, uh, a leak last week. 450 00:25:04,241 --> 00:25:05,460 Someone in the office 451 00:25:05,547 --> 00:25:06,896 was selling information to a third party. 452 00:25:07,027 --> 00:25:07,854 Your boss, Eileen. 453 00:25:08,028 --> 00:25:09,420 Yeah. And by the time I realized that 454 00:25:09,551 --> 00:25:11,771 I was too late. Went to the office, 455 00:25:11,901 --> 00:25:13,686 everyone was already dead. 456 00:25:14,817 --> 00:25:15,731 She's mopping up her mess. 457 00:25:17,733 --> 00:25:18,821 But to kill everyone? 458 00:25:20,519 --> 00:25:21,824 She left you alive. 459 00:25:23,086 --> 00:25:25,349 Oh, I-I know the way her mind works. 460 00:25:25,436 --> 00:25:26,655 She needs something from me. 461 00:25:26,829 --> 00:25:28,527 Tracked Logan's phone here, 462 00:25:28,701 --> 00:25:29,658 figured I could get him someplace safe 463 00:25:29,789 --> 00:25:31,181 until I can figure out my next move. 464 00:25:31,268 --> 00:25:32,922 But I have to find him. 465 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 I need to explain. I... 466 00:25:34,358 --> 00:25:35,708 They took him. 467 00:25:37,797 --> 00:25:40,060 Eileen and whoever she's working with-- they have him. 468 00:25:40,190 --> 00:25:41,844 I left the safe house, and 469 00:25:41,975 --> 00:25:44,151 when she realized I was gone, 470 00:25:44,281 --> 00:25:46,109 she must have taken him as leverage. 471 00:25:46,240 --> 00:25:47,284 Who does Eileen report to? 472 00:25:47,415 --> 00:25:49,504 Deputy Director Bartholomew. 473 00:25:49,591 --> 00:25:51,506 Okay, you call him and you tell him exactly what's going on. 474 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 No, I don't know him. I never met him. 475 00:25:53,595 --> 00:25:54,770 I-I don't trust anyone right now. 476 00:25:54,901 --> 00:25:56,380 I don't know how high this goes. 477 00:25:56,511 --> 00:25:57,773 [phone chimes] 478 00:25:59,862 --> 00:26:01,081 It's Eileen. 479 00:26:01,255 --> 00:26:03,300 She wants to meet at 7:00. 480 00:26:04,693 --> 00:26:06,086 No, I-I got to find Logan first. 481 00:26:06,173 --> 00:26:07,653 You don't go to that meeting, he's dead. 482 00:26:09,045 --> 00:26:10,786 They'll kill him. 483 00:26:11,874 --> 00:26:13,746 Let me find him. Trust me. 484 00:26:17,184 --> 00:26:18,489 I'm all you got. 485 00:26:27,194 --> 00:26:28,935 โ™ช [indistinct chatter] 486 00:26:37,421 --> 00:26:38,292 Just be ready. She's going to get Eileen 487 00:26:38,422 --> 00:26:39,293 to give us proof of life. 488 00:26:39,423 --> 00:26:40,555 Yeah, and if she doesn't? 489 00:26:40,729 --> 00:26:41,556 She will. 490 00:26:41,687 --> 00:26:43,602 She has to. 491 00:26:43,732 --> 00:26:46,213 All right, here comes Eileen now, right on time. 492 00:26:57,703 --> 00:26:58,617 Cute. 493 00:27:00,967 --> 00:27:02,795 I used to pass notes in these 494 00:27:02,925 --> 00:27:04,231 as a little girl. 495 00:27:04,361 --> 00:27:05,798 My first spycraft. 496 00:27:07,016 --> 00:27:08,801 EILEEN: You're too smart for your own good. 497 00:27:08,888 --> 00:27:11,281 Never expected you to run from the safe house. 498 00:27:11,455 --> 00:27:13,022 Learned from the best. 499 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Trust nobody. 500 00:27:15,459 --> 00:27:17,244 I was just trying to protect you. 501 00:27:18,419 --> 00:27:20,769 You don't really believe that. 502 00:27:20,900 --> 00:27:23,424 Man, this chick is playing it cool as hell. 503 00:27:23,554 --> 00:27:24,860 If that was me, I'd be over 504 00:27:25,034 --> 00:27:26,601 that table on her. [exclaims] 505 00:27:26,688 --> 00:27:27,602 COLTER: She knows what's at stake. 506 00:27:27,689 --> 00:27:29,299 She wants to see her husband again, 507 00:27:29,430 --> 00:27:30,431 she's got to play ball. EILEEN: You know, Clare, 508 00:27:30,561 --> 00:27:31,954 I spared your life. 509 00:27:32,041 --> 00:27:33,608 You were saving me for later. 510 00:27:33,739 --> 00:27:35,044 Wrong. 511 00:27:35,175 --> 00:27:38,091 If you'd just stayed at the safe house for 24 hours, 512 00:27:38,221 --> 00:27:39,658 this whole mess would have been 513 00:27:39,745 --> 00:27:41,616 cleaned up, we'd have relocated the office, 514 00:27:41,703 --> 00:27:43,139 hired new staff. Everything would have 515 00:27:43,270 --> 00:27:44,706 been fixed and Logan's life wouldn't depend on 516 00:27:44,837 --> 00:27:46,186 what you do next. 517 00:27:46,360 --> 00:27:48,362 Come on, Clare. 518 00:27:48,492 --> 00:27:49,885 Ask her the question. 519 00:27:51,060 --> 00:27:53,933 And what is... next? 520 00:27:55,499 --> 00:27:57,719 Need your help in finishing this. 521 00:27:57,850 --> 00:27:59,765 I'm gonna need you to go back to the office. 522 00:28:01,375 --> 00:28:03,072 Why would you want me... 523 00:28:06,554 --> 00:28:08,643 The satellite. 524 00:28:08,774 --> 00:28:10,906 Takes two people to reposition it. 525 00:28:11,080 --> 00:28:14,344 Thatta girl. So quick. 526 00:28:14,518 --> 00:28:16,782 CLARE: That's why you spared my life. 527 00:28:19,132 --> 00:28:21,221 And here I thought... 528 00:28:21,351 --> 00:28:23,092 you believed in something. 529 00:28:27,923 --> 00:28:29,098 Why are you doing this? 530 00:28:31,187 --> 00:28:33,668 Money? 531 00:28:33,799 --> 00:28:35,975 It always is. I see that now. 532 00:28:36,062 --> 00:28:37,106 I don't. 533 00:28:37,237 --> 00:28:39,456 EILEEN: The first ask 534 00:28:39,543 --> 00:28:41,284 was just military targets. 535 00:28:41,458 --> 00:28:42,895 Coordinates. 536 00:28:44,200 --> 00:28:45,288 No casualties. Easy, 537 00:28:45,462 --> 00:28:47,900 actually. Then it was 538 00:28:48,030 --> 00:28:49,162 political targets. 539 00:28:49,292 --> 00:28:50,337 Who? 540 00:28:50,511 --> 00:28:52,295 Does it matter? 541 00:28:52,426 --> 00:28:54,428 CLARE: Suppose not. 542 00:28:54,558 --> 00:28:55,908 Everyone has their 543 00:28:56,038 --> 00:28:58,345 price, it seems. 544 00:28:58,475 --> 00:29:00,173 EILEEN: Didn't start out that way. 545 00:29:00,303 --> 00:29:03,437 Carl, Delano, 546 00:29:03,524 --> 00:29:06,135 Katie, 547 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 Madeline, Richard, 548 00:29:08,268 --> 00:29:09,356 all dead. 549 00:29:10,966 --> 00:29:12,185 That's on you. 550 00:29:12,315 --> 00:29:14,187 Yes, it is. 551 00:29:14,317 --> 00:29:16,885 I'm gonna finish what I started, and you're gonna help me. 552 00:29:16,972 --> 00:29:18,931 I want my husband back. 553 00:29:19,061 --> 00:29:20,715 Help me tonight. 554 00:29:20,846 --> 00:29:23,631 You get Logan back, never have to see me again. 555 00:29:23,805 --> 00:29:26,852 If you want money, I can arrange that. 556 00:29:29,724 --> 00:29:31,813 I am not going anywhere with you 557 00:29:31,944 --> 00:29:34,424 until you give me proof 558 00:29:34,555 --> 00:29:36,731 that Logan is alive. 559 00:29:36,862 --> 00:29:38,907 Yo, you got a minute? 560 00:29:38,994 --> 00:29:40,517 I just want you to think of any card, 561 00:29:40,648 --> 00:29:41,475 You don't have to tell me what it is. 562 00:29:41,605 --> 00:29:42,911 Who the hell is this? 563 00:29:43,042 --> 00:29:43,782 COLTER: I'm sorry, now's not a good 564 00:29:43,956 --> 00:29:45,348 time, okay? I'm in the middle of something. 565 00:29:48,438 --> 00:29:49,962 Yo, you peeping on that girl? 566 00:29:50,092 --> 00:29:51,180 What? 567 00:29:51,354 --> 00:29:52,747 I found me a Peeping Tom. 568 00:29:54,444 --> 00:29:56,446 Whoa. It's cool. 569 00:29:56,620 --> 00:29:59,145 Just buy a couple of tickets to my magic show tonight 570 00:29:59,275 --> 00:30:00,146 and I'll get out of here. 571 00:30:00,276 --> 00:30:01,321 You got to be kidding me. 572 00:30:01,451 --> 00:30:03,236 [line ringing] 573 00:30:07,196 --> 00:30:09,546 Kidding me? Here. 574 00:30:09,677 --> 00:30:10,896 Let her see him. 575 00:30:18,599 --> 00:30:20,340 Just take it all, take it all. Give me the tickets. All right. 576 00:30:20,427 --> 00:30:22,168 Come on, come on, come on, come on. 577 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 You won't regret it. Best night Yeah, yeah, yeah. 578 00:30:25,780 --> 00:30:27,347 of your life. 579 00:30:27,477 --> 00:30:29,262 They're gone. 580 00:30:29,436 --> 00:30:31,046 Get a location where she's hiding him? 581 00:30:33,005 --> 00:30:33,832 Got it. 582 00:30:34,006 --> 00:30:35,181 Sending the address now. 583 00:30:43,450 --> 00:30:45,669 You know your girl's on a suicide mission, right? 584 00:30:45,800 --> 00:30:48,977 The second she does what old iron lady wants, 585 00:30:49,108 --> 00:30:50,979 she's gonna kill her. 586 00:30:54,026 --> 00:30:55,636 Yeah. 587 00:30:55,723 --> 00:30:56,942 And she's trying to give us more time to find Logan. 588 00:30:57,029 --> 00:30:59,074 Then you better go find him. 589 00:31:03,905 --> 00:31:05,472 [crowd cheering] 590 00:31:05,602 --> 00:31:07,343 [announcer speaking indistinctly] 591 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 [loud thumping] 592 00:31:10,216 --> 00:31:12,827 And... straight into the goalkeeper! 593 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 Uh, that was a good effort, though. 594 00:31:14,437 --> 00:31:17,049 [sighs] Will you shut him up? 595 00:31:17,223 --> 00:31:20,052 [sighs] Sure. 596 00:31:20,182 --> 00:31:23,011 Gonna grab a beer. You want one? 597 00:31:23,142 --> 00:31:25,318 Nah, I'm more of a wine guy. Riesling. 598 00:31:25,448 --> 00:31:27,668 [scoffs] Yeah, that makes sense. 599 00:31:27,798 --> 00:31:29,409 Ah, just a desperately electric energy 600 00:31:29,539 --> 00:31:31,193 on the pitch this evening. 601 00:31:31,324 --> 00:31:33,369 [thumping continuing] 602 00:31:33,500 --> 00:31:35,284 [announcer continuing indistinctly] 603 00:31:48,471 --> 00:31:51,300 Kick that door again and I'm gonna hurt you. 604 00:31:51,431 --> 00:31:52,954 Old lady says I can't kill you 605 00:31:53,128 --> 00:31:54,913 until your girl does what she needs, 606 00:31:55,087 --> 00:31:57,045 but I can easily take one of your toes. 607 00:32:00,483 --> 00:32:02,094 Better. 608 00:32:03,182 --> 00:32:05,010 [crowd cheering] 609 00:32:05,097 --> 00:32:06,794 [grunting] 610 00:32:06,968 --> 00:32:09,057 [announcer continuing indistinctly] 611 00:32:18,458 --> 00:32:20,112 [muffled clattering in distance] 612 00:32:22,549 --> 00:32:24,159 [grunts softly] 613 00:32:27,336 --> 00:32:28,947 [quietly]: You okay? 614 00:32:31,123 --> 00:32:32,951 [announcer continuing indistinctly] 615 00:32:36,737 --> 00:32:37,825 Let's get you out of here. 616 00:32:45,615 --> 00:32:46,573 Go. Go, go, go! 617 00:32:53,580 --> 00:32:55,756 Go, go, go! Go, come on. 618 00:32:58,324 --> 00:32:59,934 [grunting] 619 00:33:03,546 --> 00:33:04,939 [groans] 620 00:33:05,113 --> 00:33:06,332 Here. 621 00:33:06,462 --> 00:33:07,594 Okay. Let me take a look. 622 00:33:09,770 --> 00:33:11,250 Yeah, it went through. You're gonna be okay. 623 00:33:11,380 --> 00:33:13,252 I'll call the paramedics. What about Clare? 624 00:33:13,382 --> 00:33:14,514 I need to get to her before she finishes 625 00:33:14,644 --> 00:33:15,994 what she's already... Save her. 626 00:33:23,740 --> 00:33:25,133 [elevator bell chimes] 627 00:33:25,307 --> 00:33:27,222 โ™ช 628 00:33:30,617 --> 00:33:32,401 [clears throat] 629 00:33:32,532 --> 00:33:35,317 Let's get to work. This will all be over soon. 630 00:34:02,475 --> 00:34:03,650 โ™ช 631 00:34:09,525 --> 00:34:11,049 Your turn. 632 00:34:33,941 --> 00:34:35,290 Sorry. 633 00:34:45,387 --> 00:34:46,780 You have one more chance. 634 00:34:46,954 --> 00:34:48,434 If you force me to kill you, 635 00:34:48,564 --> 00:34:50,305 know that Logan dies right after you. 636 00:35:04,624 --> 00:35:06,234 Enter those coordinates. 637 00:35:07,844 --> 00:35:09,455 Who are you working for? 638 00:35:09,585 --> 00:35:11,631 Myself. Now please, just do what I ask. 639 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 [sighs] 640 00:35:30,693 --> 00:35:32,130 You're gonna kill me now, aren't you? 641 00:35:33,261 --> 00:35:34,523 I never wanted to. 642 00:35:34,654 --> 00:35:36,134 [elevator bell chimes] 643 00:35:47,014 --> 00:35:48,189 [singsongy]: Hello? 644 00:35:52,411 --> 00:35:54,369 [grunting] 645 00:36:04,858 --> 00:36:06,207 COLTER: Clare, stop. 646 00:36:06,338 --> 00:36:07,165 Don't do this. 647 00:36:08,818 --> 00:36:10,472 Logan? 648 00:36:10,603 --> 00:36:12,518 He'll... Logan's fine. He's with us, he's safe. 649 00:36:14,172 --> 00:36:15,869 She killed my friends. Clare, 650 00:36:15,999 --> 00:36:17,218 stop. 651 00:36:17,349 --> 00:36:19,351 Logan's never gonna forgive me. 652 00:36:19,525 --> 00:36:20,830 If you do this, if you kill her, Clare... 653 00:36:20,961 --> 00:36:22,745 She ruined my life. 654 00:36:22,876 --> 00:36:25,879 ...we're never gonna find out who she's working with. 655 00:36:26,009 --> 00:36:27,359 More people will die. 656 00:36:49,511 --> 00:36:52,079 This is Neptune 00-12485. 657 00:36:52,210 --> 00:36:54,429 I need to report a security breach. 658 00:37:01,349 --> 00:37:03,133 REENIE: Hey, so, this could be 659 00:37:03,264 --> 00:37:05,571 a little scary or it could be a little comforting, 660 00:37:05,701 --> 00:37:06,702 depending on your point of view. 661 00:37:06,876 --> 00:37:08,443 What is? 662 00:37:08,617 --> 00:37:09,792 I got a letter in my office this morning 663 00:37:09,966 --> 00:37:12,142 from a Deputy Director Bartholomew. 664 00:37:12,273 --> 00:37:13,535 Name ring a bell? 665 00:37:13,622 --> 00:37:14,841 It's the man Eileen Turner reported to. 666 00:37:14,971 --> 00:37:17,409 Yeah, exactly. And he 667 00:37:17,583 --> 00:37:19,802 wanted me to thank you for your service. 668 00:37:19,933 --> 00:37:21,804 That's odd. Right? 669 00:37:21,935 --> 00:37:23,458 Like, is this letter meant to be reassuring, 670 00:37:23,589 --> 00:37:24,938 as if "You have nothing to worry about" 671 00:37:25,068 --> 00:37:27,288 or is it meant to be a warning, 672 00:37:27,375 --> 00:37:28,898 to say, "We're watching you," 673 00:37:29,029 --> 00:37:31,031 like, "all of the time"? 674 00:37:31,161 --> 00:37:33,381 Well, if they want to reach out and touch someone, they will. 675 00:37:34,513 --> 00:37:35,470 Figured that. 676 00:37:35,601 --> 00:37:36,863 I'm sure they'll be paying me a visit. 677 00:37:37,037 --> 00:37:38,517 Until then, I'm not gonna worry about it. 678 00:37:38,604 --> 00:37:42,085 Okay. Well, fair enough. 679 00:37:42,260 --> 00:37:43,522 Um, I've got to get to court, but hey, 680 00:37:43,652 --> 00:37:44,958 you should go check out a Broadway show 681 00:37:45,132 --> 00:37:46,525 before you leave the city. 682 00:37:46,612 --> 00:37:48,135 Kidding me? I already got tickets to Six. 683 00:37:48,222 --> 00:37:49,876 Wait, really? 684 00:37:50,006 --> 00:37:52,313 A musical? I did not see that coming. 685 00:37:52,400 --> 00:37:54,533 I'm broadening my horizons. 686 00:37:54,663 --> 00:37:55,751 Good for you. 687 00:37:55,882 --> 00:37:57,231 All right, I'll talk to you later. 688 00:38:05,065 --> 00:38:06,414 Thanks for meeting me here. 689 00:38:06,545 --> 00:38:09,939 This is for you. Oh, thank you. 690 00:38:10,070 --> 00:38:11,767 How you feeling? 691 00:38:11,898 --> 00:38:12,986 ["All the Ways" by The Secret Sisters & Ray LaMontagne] 692 00:38:13,116 --> 00:38:14,379 Okay. 693 00:38:15,858 --> 00:38:17,469 Hear from Clare? 694 00:38:17,643 --> 00:38:21,124 Well, I've gotten a few calls from an unknown caller. 695 00:38:21,255 --> 00:38:23,213 Could be her. Maybe. 696 00:38:24,214 --> 00:38:27,174 I haven't picked up. 697 00:38:27,261 --> 00:38:29,132 I'm not ready to. 698 00:38:29,219 --> 00:38:31,309 She-she lied to me. 699 00:38:33,049 --> 00:38:35,313 It's gonna be hard to trust anything she says. 700 00:38:38,794 --> 00:38:42,232 That kind of betrayal cuts deep when it comes from family. 701 00:38:42,407 --> 00:38:43,886 Yeah. For what it's worth, 702 00:38:44,060 --> 00:38:46,541 she... she risked her life to save you. 703 00:38:48,282 --> 00:38:50,545 Wanted me to give you this. 704 00:38:51,546 --> 00:38:53,679 โ™ช Well, if you need โ™ช 705 00:38:53,809 --> 00:38:55,942 โ™ช Need, need โ™ช 706 00:38:56,116 --> 00:38:59,424 โ™ช Someone to love โ™ช 707 00:38:59,511 --> 00:39:01,382 โ™ช Oh, let me love โ™ช 708 00:39:01,469 --> 00:39:03,645 โ™ช Love, love you โ™ช 709 00:39:03,776 --> 00:39:05,908 โ™ช All the ways... โ™ช 710 00:39:06,039 --> 00:39:08,520 Take care of yourself, all right? 711 00:39:08,694 --> 00:39:10,043 All right. 712 00:39:15,309 --> 00:39:17,311 โ™ช Oh, let me love โ™ช 713 00:39:17,442 --> 00:39:20,967 โ™ช Love, love, love, love โ™ช 714 00:39:21,097 --> 00:39:23,186 โ™ช Love, love you โ™ช 715 00:39:23,273 --> 00:39:25,450 โ™ช All the ways. โ™ช 716 00:39:32,195 --> 00:39:34,850 Captioning sponsored by CBS 717 00:39:35,024 --> 00:39:38,158 and TOYOTA. 718 00:39:38,332 --> 00:39:40,726 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.