Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,747 --> 00:00:04,397
(загадочная мелодия)
2
00:00:09,333 --> 00:00:12,186
(Анна) -До этого вся моя жизнь была
разложена по полочкам:
3
00:00:12,436 --> 00:00:14,600
всё чётко, всё по плану.
4
00:00:14,850 --> 00:00:16,350
(аплодисменты)
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,360
А сейчас какой-то хаос.
6
00:00:21,526 --> 00:00:23,026
(без звука)
7
00:00:26,818 --> 00:00:29,305
-Одна жизнь оборвалась,
ещё пара - разрушены.
8
00:00:29,873 --> 00:00:31,373
-Наша задача - выбраться.
9
00:00:32,819 --> 00:00:34,499
(ЛИЛА - "Ты ещё ближе")
10
00:00:42,716 --> 00:00:46,783
-Могло бы быть так, что все мы
столкнулись для чего-то. Специально.
11
00:00:51,783 --> 00:00:53,283
(кричит)
12
00:00:58,580 --> 00:01:00,080
-Сами виноваты.
13
00:01:12,311 --> 00:01:14,498
(Костя)
-Как они получили полный рут?
14
00:01:14,749 --> 00:01:17,975
Кто спёр порты? Ты? Ты? Что ты мне мямлишь?
15
00:01:18,226 --> 00:01:21,599
У тебя одна задача была -
вырубить все серваки на х***!
16
00:01:22,352 --> 00:01:23,852
Уволю всех, б***!
17
00:01:25,869 --> 00:01:27,554
Аня, не сейчас, нас взломали!
18
00:01:28,036 --> 00:01:30,003
-Нашли дочь Гурама?
-Не сейчас!
19
00:01:30,268 --> 00:01:33,080
-У меня через полчаса
встреча с его адвокатом.
20
00:01:33,670 --> 00:01:35,670
-С адвокатом Дадиани? По поводу?
21
00:01:36,880 --> 00:01:40,073
Что вы вылупились, я не понял?
У вас всё хорошо, что ли, б***?
22
00:01:40,324 --> 00:01:42,112
Сетка поднялась? Работаем!
23
00:01:42,363 --> 00:01:43,909
-Ответь, нашли или нет.
24
00:01:44,160 --> 00:01:46,377
-Нет у неё ни соцсетей,
ни гражданства, ничего нет.
25
00:01:46,628 --> 00:01:48,776
Нужен другой план.
-Я поняла, спасибо.
26
00:01:49,760 --> 00:01:52,165
-Хрен с ним, с тобой поеду.
-Нет, ты не поедешь.
27
00:01:52,416 --> 00:01:54,665
Занимайся здесь, я сама разберусь.
-Ни фига.
28
00:01:54,916 --> 00:01:57,330
К этому адвокату ты одна не пойдёшь.
-Костя!
29
00:01:57,651 --> 00:01:59,261
Займись уже своей жизнью.
30
00:01:59,512 --> 00:02:01,776
-А, вот как заговорили? Серпом по яйцам?
31
00:02:02,027 --> 00:02:03,902
-Да, а ты хочешь правды?
-Хочу.
32
00:02:05,276 --> 00:02:09,536
-Ты бы лучше за семью свою так боролся.
Для тебя это должно быть важнее.
33
00:02:26,634 --> 00:02:28,134
(звук сердцебиения)
34
00:02:34,196 --> 00:02:36,634
(рывки ремня безопасности)
35
00:02:41,604 --> 00:02:43,104
Что?
36
00:03:01,073 --> 00:03:02,573
(сигнал вызова)
37
00:03:06,940 --> 00:03:08,440
Ты спишь с Ритой?
38
00:03:10,089 --> 00:03:12,839
(Стас) -Откуда у тебя этот номер?
-Неважно, отвечай.
39
00:03:13,090 --> 00:03:15,990
Это началось уже давно?
До твоей смерти или нет?
40
00:03:16,241 --> 00:03:19,241
-А что это меняет?
-Хочу понять, что ты за человек.
41
00:03:20,799 --> 00:03:23,682
(смех Стаса)
42
00:03:41,133 --> 00:03:42,767
(шепчет)
43
00:03:43,018 --> 00:03:44,518
(шаги)
44
00:03:46,393 --> 00:03:47,893
(напевает)
45
00:03:52,298 --> 00:03:53,798
-Так?
46
00:03:54,049 --> 00:03:56,150
-Ну что за постная рожа!
47
00:03:57,650 --> 00:04:00,583
Не умеешь красиво проигрывать -
порадуйся хотя бы за брата.
48
00:04:00,834 --> 00:04:02,334
Ему со мной хорошо.
49
00:04:04,057 --> 00:04:07,259
-Маргарита, мне всегда казалось,
что вы осторожная женщина
50
00:04:07,510 --> 00:04:09,571
и не будете делать поспешные выводы.
51
00:04:09,822 --> 00:04:14,605
-А я себе сегодня всё позволяю,
потому что мне тоже хорошо.
52
00:04:15,424 --> 00:04:17,666
Я даже со Смолиным поговорила.
53
00:04:17,955 --> 00:04:19,744
-Так?
-Про тебя. Прямо.
54
00:04:20,564 --> 00:04:22,625
Оставь, говорю, друг мой Смолин,
55
00:04:22,889 --> 00:04:26,168
моего маленького мальчика Витечку в покое.
56
00:04:26,588 --> 00:04:30,127
-Так...
-И убери от него пацанчиков в погонах.
57
00:04:31,627 --> 00:04:34,200
-Ну, что он?
-А он говорит:
58
00:04:35,939 --> 00:04:38,314
"Я такой мелочной хернёй не занимаюсь.
59
00:04:38,689 --> 00:04:43,174
Если бы я хотел закрыть клуб,
я закрыл бы его вот так и не мелочился". А?
60
00:04:43,923 --> 00:04:47,361
Что, кстати, очень в его духе.
Может быть, это всё-таки Дадиани?
61
00:04:47,612 --> 00:04:50,080
-Не-а. С ним тоже многое не сходится.
62
00:04:50,331 --> 00:04:51,831
Ну да бог с ними.
63
00:04:52,082 --> 00:04:53,657
Что у тебя со Стасом?
64
00:04:55,846 --> 00:04:57,729
-Не расскажу!
-Почему?
65
00:04:57,980 --> 00:04:59,900
-Не расскажу.
-Ну, пожалуйста.
66
00:05:00,658 --> 00:05:03,005
-Стас, Стас...
67
00:05:03,354 --> 00:05:04,854
-Так?
68
00:05:08,012 --> 00:05:09,879
-Стас мой.
69
00:05:12,580 --> 00:05:14,580
Он сегодня раскрыл мне свой план.
70
00:05:15,271 --> 00:05:18,631
И, как ты понимаешь,
для него это высший уровень доверия.
71
00:05:20,135 --> 00:05:23,463
Он любит меня, просто боится
сам себе в этом сознаться.
72
00:05:24,213 --> 00:05:25,713
Слишком гордый.
73
00:05:28,314 --> 00:05:29,814
-Ах!
74
00:05:30,065 --> 00:05:32,111
-Что это такое? Что за вздохи?
75
00:05:32,362 --> 00:05:33,862
А, ты мне не веришь?
76
00:05:34,113 --> 00:05:36,113
-Ты же сама себе не веришь, Рита.
77
00:05:36,364 --> 00:05:38,489
-Ну и не верь пожалуйста, господи!
78
00:05:38,740 --> 00:05:40,240
Я-то победила.
79
00:05:41,428 --> 00:05:44,806
-Хорошо, а с чего ты взяла,
что именно то, что он тебе рассказал,
80
00:05:45,057 --> 00:05:46,737
и есть его реальный план?
81
00:05:47,080 --> 00:05:48,580
-Завидуешь? Завидуй.
82
00:05:52,635 --> 00:05:55,244
Мы с ним слеплены из одного теста.
83
00:05:55,939 --> 00:05:57,439
Он мне доверяет.
84
00:05:58,423 --> 00:06:01,254
А эти его Аня, София - просто марионетки.
85
00:06:04,855 --> 00:06:07,010
-Ты права, остались мы с тобой, да?
86
00:06:09,346 --> 00:06:11,026
-Нас с тобой нет, малыш.
87
00:06:11,277 --> 00:06:15,504
Ты сделал то, что должен был сделать.
Всё, пора признать поражение.
88
00:06:18,211 --> 00:06:20,461
Очень приятно было с тобой работать.
89
00:06:20,773 --> 00:06:22,273
Последний раз.
90
00:06:23,267 --> 00:06:26,511
Да, я пришлю тебе виски подороже,
как только получу деньги.
91
00:06:26,762 --> 00:06:28,262
Пока-пока-пока!
92
00:06:44,510 --> 00:06:47,952
-Чем порадуете нас, Анна Александровна?
93
00:06:50,260 --> 00:06:53,525
-Я могу достать вам имя
заказчика атаки на Гурама.
94
00:06:55,424 --> 00:06:58,502
Этот человек придумал план
и привёл его в действие.
95
00:06:59,760 --> 00:07:02,377
Он имеет власть и влияние на Смолина.
96
00:07:02,799 --> 00:07:04,799
Будет добиваться посадки Гурама.
97
00:07:05,275 --> 00:07:06,963
Его нужно остановить, но...
98
00:07:08,126 --> 00:07:11,220
Ни угрозы, ни шантаж не подействуют,
поверьте мне.
99
00:07:12,432 --> 00:07:13,932
-Имя?
100
00:07:15,564 --> 00:07:17,064
-Стас Морозов.
101
00:07:19,439 --> 00:07:23,557
-То есть речь идёт о вашем бывшем муже?
102
00:07:25,501 --> 00:07:27,001
-Да, он жив.
103
00:07:28,572 --> 00:07:30,830
И за всем этим стоит, и за клубом.
104
00:07:31,618 --> 00:07:33,868
А точнее, он был совладельцем клуба.
105
00:07:37,775 --> 00:07:39,963
Какие ещё доказательства вам нужны?
106
00:07:43,143 --> 00:07:46,439
-Меня беспокоит, что вами могут двигать
107
00:07:47,924 --> 00:07:49,424
личные мотивы.
108
00:07:50,924 --> 00:07:52,611
-Именно они мной и двигают.
109
00:07:53,807 --> 00:07:55,487
Иначе я не была бы здесь.
110
00:07:58,946 --> 00:08:00,596
(звонок видеодомофона)
111
00:08:32,078 --> 00:08:33,578
-Ну что?
112
00:08:35,680 --> 00:08:38,055
Наконец-то пришла со мной попрощаться?
113
00:08:42,649 --> 00:08:46,788
-Значит, сначала ты устранил Дадиани
по заказу Смолина,
114
00:08:47,039 --> 00:08:51,483
а потом тебе стало мало и ты решил
самого Смолина посадить на крючок?
115
00:08:52,901 --> 00:08:54,581
И снова за счёт меня, так?
116
00:08:55,235 --> 00:08:56,915
-Ты сама ко мне пришла.
117
00:08:58,780 --> 00:09:01,720
Согласись, вышло даже красивее,
чем я предполагал.
118
00:09:03,757 --> 00:09:05,257
-Зачем?
119
00:09:06,499 --> 00:09:08,179
-Затем, что мне скучно.
120
00:09:10,835 --> 00:09:14,075
Затем, что сама жизнь
является произведением искусства,
121
00:09:14,326 --> 00:09:16,006
и я хочу быть объектом.
122
00:09:16,389 --> 00:09:18,351
И художником. И продавцом.
123
00:09:19,046 --> 00:09:20,726
Единым в трёх ипостасях.
124
00:09:21,726 --> 00:09:23,851
-Виктор знал? Вы с ним заодно?
125
00:09:24,183 --> 00:09:26,504
-Виктор? Нет.
126
00:09:27,718 --> 00:09:30,658
Виктор остался в младшей лиге.
Это не его уровень.
127
00:09:32,319 --> 00:09:33,819
А вот ты...
128
00:09:36,108 --> 00:09:37,608
Ты...
129
00:09:38,991 --> 00:09:40,741
И всё-таки, зачем ты пришла?
130
00:09:41,131 --> 00:09:42,631
-Да.
131
00:09:42,944 --> 00:09:45,405
(настороженная музыка)
132
00:09:47,733 --> 00:09:49,858
Ты правильно сказал - попрощаться.
133
00:09:58,132 --> 00:09:59,632
-Ого!
134
00:10:01,264 --> 00:10:02,764
Так, и что теперь?
135
00:10:05,194 --> 00:10:06,844
Вынесешь мне приговор?
136
00:10:07,843 --> 00:10:09,343
-Уже.
137
00:10:09,594 --> 00:10:13,074
-Вы выходите или остаётесь?
-Оставайся, Богинская, чего уж там.
138
00:10:18,554 --> 00:10:23,489
Господи, я боялся, что до меня доберётся
Гурам или какой-нибудь Смолин, а тут...
139
00:10:24,726 --> 00:10:26,226
Такой подарок.
140
00:10:26,889 --> 00:10:29,100
(напряжённая музыка)
141
00:10:44,029 --> 00:10:46,130
-Прошу прощения!
142
00:10:46,381 --> 00:10:50,660
Глубочайше извиняюсь,
что прерываю такой важный момент,
143
00:10:50,911 --> 00:10:53,155
атмосфера уж очень тут накалилась.
144
00:10:54,583 --> 00:10:58,083
Можете продолжать,
но со мной тут ещё несколько зрителей!
145
00:11:01,575 --> 00:11:06,860
И где-то, наверное, минут через 14
приедут бравые пожарные.
146
00:11:10,032 --> 00:11:11,532
Пока-пока!
147
00:11:17,294 --> 00:11:22,552
Я когда тебе сказал избавиться от Стаса,
я не имел в виду такой буквальный процесс.
148
00:11:45,682 --> 00:11:47,182
(стук в дверь)
149
00:11:48,771 --> 00:11:50,271
-Зайдите.
150
00:11:52,661 --> 00:11:54,161
О!
151
00:11:54,412 --> 00:11:55,912
-Привет.
-Привет.
152
00:11:58,786 --> 00:12:00,286
Ты...
153
00:12:02,481 --> 00:12:04,929
А, София Мальцева, сразу не сообразил.
154
00:12:05,180 --> 00:12:06,680
Проходи.
155
00:12:11,427 --> 00:12:14,458
-Аня посоветовала обратиться к тебе
156
00:12:15,467 --> 00:12:16,967
за консультацией
157
00:12:17,412 --> 00:12:19,786
по поводу... ну...
158
00:12:20,845 --> 00:12:23,283
Хочу получить рекомендации по пластике.
159
00:12:29,817 --> 00:12:31,771
-Сколько он у тебя?
-Лет с 16.
160
00:12:34,494 --> 00:12:35,994
Это можно убрать?
161
00:12:36,245 --> 00:12:38,620
-Шлифовка плюс татуаж, видно не будет.
162
00:12:39,278 --> 00:12:41,966
Главное, чтобы не было причин
ставить новые.
163
00:12:43,403 --> 00:12:45,083
-Ну, причины всегда есть.
164
00:12:46,239 --> 00:12:47,739
-Да уж.
165
00:12:48,770 --> 00:12:51,145
Я скину контакт специалиста по шрамам.
166
00:12:53,614 --> 00:12:55,739
-Аня сказала, что ты врач от бога.
167
00:12:56,356 --> 00:12:58,036
-Она меня переоценивает.
168
00:12:58,806 --> 00:13:00,486
-Поэтому вы расстались?
169
00:13:03,388 --> 00:13:05,450
-Я не хочу это обсуждать, прости.
170
00:13:07,060 --> 00:13:09,754
-Нет, это ты меня прости,
171
00:13:10,005 --> 00:13:12,077
я лезу не в своё дело.
172
00:13:12,630 --> 00:13:15,762
Мне очень нравится Аня, и ты мне нравишься.
173
00:13:16,262 --> 00:13:17,762
Очень.
174
00:13:18,114 --> 00:13:19,926
Я вижу, что она в тебе нашла.
175
00:13:27,004 --> 00:13:28,504
-Что?
176
00:13:30,645 --> 00:13:32,583
-Тебе как будто можно доверять.
177
00:13:36,614 --> 00:13:38,989
И я думаю, что ты знаешь, каково это -
178
00:13:41,122 --> 00:13:42,622
когда тебя не любят.
179
00:13:44,278 --> 00:13:46,653
Очень важно, чтобы кто-то был рядом,
180
00:13:47,950 --> 00:13:49,661
когда одиноко.
181
00:14:01,161 --> 00:14:05,122
Если ты на сегодня всё,
я на машине, могу подвезти.
182
00:14:15,622 --> 00:14:18,685
-Добро пожаловать домой, братик.
Налить что-то?
183
00:14:21,052 --> 00:14:22,552
Согреться.
184
00:14:23,926 --> 00:14:25,426
Нет?
185
00:14:25,677 --> 00:14:27,177
А я выпью.
186
00:14:43,794 --> 00:14:46,403
Значит, за проверками в клубе ты стоял?
187
00:14:50,239 --> 00:14:53,895
Какая пустая трата сил и ресурсов.
188
00:14:57,771 --> 00:15:00,888
Если ты хотел этот клуб,
ты мог просто попросить.
189
00:15:02,668 --> 00:15:04,168
Я всё отдам.
190
00:15:04,419 --> 00:15:05,919
-Вить,
191
00:15:07,108 --> 00:15:08,758
ты что от меня хочешь?
192
00:15:09,118 --> 00:15:10,618
Благодарности?
-Нет.
193
00:15:12,364 --> 00:15:14,364
Я тебе клянусь, ничего не нужно.
194
00:15:15,285 --> 00:15:17,848
Я хочу, чтобы ты был счастлив.
-Господи...
195
00:15:20,466 --> 00:15:22,116
Глупый маленький п***!
196
00:15:24,388 --> 00:15:26,825
Вечно ты пытаешься мне что-то доказать.
197
00:15:28,583 --> 00:15:31,668
Ты серьёзно думал,
что ты можешь подговорить Богинскую
198
00:15:31,919 --> 00:15:33,481
и она испортит мои планы?
199
00:15:34,028 --> 00:15:36,186
И я приползу к тебе за помощью?
200
00:15:37,513 --> 00:15:42,021
Может быть, я буду просить тебя о ней,
умолять? Так мне помощь не нужна.
201
00:15:42,809 --> 00:15:45,231
А Богинская сделала всё так,
как мне было нужно.
202
00:15:45,482 --> 00:15:48,363
-Но ты не похож на победителя.
-Потому что ты всё испортил.
203
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
-Я испортил?
-А ты не понимаешь?
204
00:15:51,466 --> 00:15:52,966
-Объясни.
205
00:15:54,474 --> 00:15:55,974
-Постой!
206
00:15:57,919 --> 00:16:01,883
Послушай, ты что, ты серьёзно думаешь,
что ты меня спас?
207
00:16:05,547 --> 00:16:08,390
Ты, наверное, страшно горд собой, да? А?
208
00:16:15,772 --> 00:16:17,772
Просто ты так ничего и не понял.
209
00:16:21,146 --> 00:16:22,646
Там -
210
00:16:23,794 --> 00:16:25,856
там была высшая точка напряжения.
211
00:16:26,544 --> 00:16:28,669
И там должно было всё закончиться.
212
00:16:29,497 --> 00:16:30,997
В этой высшей точке.
213
00:16:32,044 --> 00:16:34,419
Только там рождается наивысшая эмоция.
214
00:16:35,552 --> 00:16:40,246
Там, может быть, рождается жизнь,
рождается настоящее искусство, если хочешь.
215
00:16:40,497 --> 00:16:44,880
Но ты, ты - ты просто не можешь
этого понять, потому что ты дебил!
216
00:16:47,513 --> 00:16:49,193
Ты просто всё испортил.
217
00:16:50,544 --> 00:16:52,044
-Господи...
218
00:16:59,442 --> 00:17:01,755
Когда-то мы были всем друг для друга.
219
00:17:04,677 --> 00:17:07,913
Смотрели из окон
на эту счастливую красочную жизнь -
220
00:17:08,164 --> 00:17:10,309
родители, дети и собственные дома.
221
00:17:10,719 --> 00:17:12,531
Так хотели это почувствовать.
222
00:17:13,031 --> 00:17:14,531
Так хотели!
223
00:17:16,177 --> 00:17:17,677
Ну помнишь?
224
00:17:19,349 --> 00:17:22,161
Ты помнишь, как мы мечтали
трахнуть эту жизнь?
225
00:17:23,520 --> 00:17:26,254
Только я всегда хотел,
чтобы мы оставались семьёй,
226
00:17:26,505 --> 00:17:28,005
а ты забыл меня.
227
00:17:28,919 --> 00:17:32,474
Забыл меня, как всё самое плохое,
что было в твоей жизни.
228
00:17:33,028 --> 00:17:35,286
И я клянусь тебе, ты ошибаешься.
229
00:17:35,583 --> 00:17:38,969
Ты ошибаешься насчёт высшей точки,
очень сильно ошибаешься,
230
00:17:39,220 --> 00:17:41,198
твоя кульминация впереди, братик.
231
00:17:41,449 --> 00:17:44,012
В твоей жизни всё было - всё, кроме любви.
232
00:17:45,317 --> 00:17:46,817
Любви.
233
00:17:47,325 --> 00:17:50,138
И я пожертвую всем,
чтобы ты это почувствовал.
234
00:17:52,325 --> 00:17:53,825
Хотя бы раз в жизни.
235
00:17:55,278 --> 00:17:56,778
(стук каблуков)
236
00:17:57,778 --> 00:17:59,278
Это Рита.
237
00:17:59,529 --> 00:18:01,467
(с досадой)
-Ой, господи, зачем?
238
00:18:14,905 --> 00:18:16,905
(взволнованно дышит)
239
00:18:21,177 --> 00:18:22,677
-Стас!
240
00:18:24,075 --> 00:18:26,575
Ты живой! Господи, ты живой!
241
00:18:28,427 --> 00:18:30,622
Что ты его сюда припёр, здесь небезопасно!
242
00:18:30,873 --> 00:18:32,764
Ты цел, ты не ранен?
-Угомонись, а?
243
00:18:33,015 --> 00:18:36,489
(взволнованно шепчет)
244
00:18:37,192 --> 00:18:39,575
(неразборчиво бормочет)
245
00:18:40,903 --> 00:18:44,083
Слушай, оставь свои оценочные суждения.
Да отвали ты!
246
00:18:46,271 --> 00:18:48,271
-А что ты на меня срываешься-то?
247
00:18:49,271 --> 00:18:50,834
Срывайся на своего брата
248
00:18:51,085 --> 00:18:54,020
или на свою бывшую,
которая всё это устроила.
249
00:18:55,677 --> 00:18:57,474
Что ты молчишь?
-Слушайте.
250
00:18:58,734 --> 00:19:02,029
Вы, двое. Вас не тошнит от самих себя?
251
00:19:02,840 --> 00:19:07,342
Тоже мне, великий гуру и сильная женщина.
Из песочницы никак не можете выбраться.
252
00:19:07,593 --> 00:19:10,155
Не осточертело вам унижаться передо мной?
253
00:19:10,406 --> 00:19:13,005
Да как вы не можете понять,
что вы мне не нужны,
254
00:19:13,256 --> 00:19:15,098
никто из вас мне больше не нужен!
255
00:19:15,349 --> 00:19:20,272
Вы - всё, отработанный материал.
Можете не мешаться у меня под ногами?
256
00:19:34,568 --> 00:19:36,248
-Вот и всё, моя дорогая.
257
00:19:38,779 --> 00:19:40,279
Мне жаль.
258
00:19:43,159 --> 00:19:46,237
Стас всегда доказывал,
что искусство дороже жизни.
259
00:19:50,263 --> 00:19:52,599
Всё.
-Он просто ещё...
260
00:19:53,959 --> 00:19:55,459
не отошёл от шока.
261
00:20:07,182 --> 00:20:08,682
(тягостная музыка)
262
00:20:59,013 --> 00:21:00,513
(сбрасывает звонок)
263
00:21:14,123 --> 00:21:15,803
-Ты пытался отомстить Ане?
264
00:21:20,670 --> 00:21:22,170
-Что это меняет?
265
00:21:26,021 --> 00:21:27,521
-Для меня - многое.
266
00:21:38,349 --> 00:21:39,849
Просто скажи почему.
267
00:21:54,631 --> 00:21:56,131
-А ты?
268
00:21:58,006 --> 00:21:59,506
-Я...
269
00:22:02,795 --> 00:22:04,528
Я просто запуталась.
270
00:22:06,880 --> 00:22:08,380
Мне было плохо и...
271
00:22:08,841 --> 00:22:10,341
-Пришла ко мне.
272
00:22:11,912 --> 00:22:16,529
-Я честно тебе призналась,
что Стас воспользовался мной.
273
00:22:16,888 --> 00:22:18,388
-И привела домой.
274
00:22:21,341 --> 00:22:22,841
-Ты любишь её, да?
275
00:22:24,449 --> 00:22:25,949
-Не знаю.
276
00:22:28,099 --> 00:22:29,599
Наверное.
277
00:22:32,427 --> 00:22:34,002
Она меня отталкивает.
278
00:22:37,201 --> 00:22:38,701
Прости, я эгоист.
279
00:22:40,779 --> 00:22:42,279
Я просто...
280
00:22:46,240 --> 00:22:47,920
(плачет)
Я просто не знаю.
281
00:22:50,584 --> 00:22:52,084
Сломался, наверное.
282
00:22:52,989 --> 00:22:56,023
Я просто сломался, вот и всё.
283
00:22:57,732 --> 00:22:59,232
Просто сломался.
284
00:23:15,364 --> 00:23:16,864
-Ты любишь её.
285
00:23:18,779 --> 00:23:20,279
Так сильно, что...
286
00:23:22,248 --> 00:23:23,823
Удивительно, конечно.
287
00:23:33,638 --> 00:23:35,451
Тогда у меня ещё один вопрос.
288
00:23:42,951 --> 00:23:44,920
На что ты ещё готов ради неё?
289
00:23:55,498 --> 00:23:57,959
(бодро)
-Привет! Может быть, мы сегодня вс...
290
00:24:05,170 --> 00:24:10,076
(устало)
Девочки, привет, я что-то совсем загналась.
291
00:24:10,474 --> 00:24:13,037
И мне нужно взбодриться, срочно.
292
00:24:13,849 --> 00:24:16,099
Может, на скалодром сегодня? Как вы?
293
00:24:46,498 --> 00:24:49,865
-Извините, а шампанское тут,
часом, не наливают?
294
00:24:52,255 --> 00:24:54,130
Чисто для подруги интересуюсь.
295
00:24:55,013 --> 00:24:57,451
-Слушайте, а мне может кто-то объяснить
296
00:24:57,702 --> 00:25:01,161
внезапно вспыхнувшую страсть
вашей подруги к скалодрому?
297
00:25:02,154 --> 00:25:07,083
Я, конечно, за любой кипеж, но, может быть,
мы в следующий раз сходим в театр?
298
00:25:07,802 --> 00:25:11,341
-Мне она больше не доверяет,
так что спросите у неё сами.
299
00:25:13,716 --> 00:25:15,716
-Девочки, привет!
-Привет-привет.
300
00:25:17,767 --> 00:25:19,267
-Ничего себе!
301
00:25:19,892 --> 00:25:21,392
А что происходит?
302
00:25:21,782 --> 00:25:24,219
Ты в прошлый раз здесь чуть не убилась.
303
00:25:24,470 --> 00:25:27,333
Ты хочешь ещё раз?
Или зачем ты это делаешь?
304
00:25:28,294 --> 00:25:31,631
-Это риторический вопрос?
Или хочешь помочь?
305
00:25:31,882 --> 00:25:34,537
-Ты думала, мы будем тут
стоять и радоваться?
306
00:25:34,788 --> 00:25:38,688
-У меня была адская неделя,
мне срочно нужна разрядка и адреналин.
307
00:25:39,498 --> 00:25:41,435
Спасибо, что пришли поддержать.
308
00:25:47,552 --> 00:25:49,865
-Эй, ничего не хочешь мне рассказать?
309
00:25:50,451 --> 00:25:51,951
-Подстрахуешь меня?
310
00:25:52,685 --> 00:25:55,906
-Плохая идея, если не сказать ужасная.
-Да ладно!
311
00:25:56,888 --> 00:25:59,974
Я боец, ты боец.
У нас отлично всё получится.
312
00:26:05,295 --> 00:26:06,975
Я тебе полностью доверяю.
313
00:26:08,341 --> 00:26:10,825
-Ань, давай лучше инструктор
проконтролирует.
314
00:26:11,076 --> 00:26:13,513
Мне кажется, лучше довериться
профессионалам.
315
00:26:13,764 --> 00:26:16,318
-Я думаю, ты всё прекрасно
проконтролируешь.
316
00:26:16,569 --> 00:26:19,007
Ты же контролировала нас всё это время?
317
00:26:20,396 --> 00:26:21,896
-Что это значит?
318
00:26:22,147 --> 00:26:25,087
-Я знаю, что ты работала на Смолина
всё это время.
319
00:26:25,685 --> 00:26:28,998
Матвей, Гурам, погибший парень -
это же твоя схема?
320
00:26:31,357 --> 00:26:33,037
А ещё ты спишь со Стасом.
321
00:26:33,646 --> 00:26:35,146
Вау!
322
00:26:36,146 --> 00:26:39,021
Отличный ход -
стать лучшей подругой соперницы.
323
00:26:53,683 --> 00:26:56,341
(настороженная музыка)
324
00:27:25,655 --> 00:27:27,905
(мистическая музыка)
325
00:27:34,942 --> 00:27:39,143
(Simon George Begg,
Cassia Scarlett Littlewood Begg - "Gentle")
326
00:28:36,813 --> 00:28:40,304
-Рит, да что ж ты сделала, я не пойму?
Ты что сидишь молчишь?
327
00:28:40,555 --> 00:28:42,648
(взволнованные голоса подруг)
328
00:28:44,204 --> 00:28:49,570
-Ну, я не знаю, от этого вообще-то умирают.
-Что с тобой произошло? Мне непонятно.
329
00:28:49,821 --> 00:28:52,259
-Капец, я в шоке.
-Это же бред какой-то.
330
00:28:56,953 --> 00:29:00,953
Ань? Может, хотя бы ты объяснишь,
что случилось?
331
00:29:01,204 --> 00:29:04,672
-Ну спросите у Риты, что случилось.
-Рит, что случилось?
332
00:29:07,616 --> 00:29:09,297
-Вы видите, в каком она состоянии?
333
00:29:09,548 --> 00:29:12,031
Она сейчас что угодно скажет,
лишь бы мы посрались.
334
00:29:13,695 --> 00:29:16,148
Что?
-Не знаете, кому верить?
335
00:29:18,883 --> 00:29:20,383
Разбирайтесь сами.
336
00:29:21,107 --> 00:29:22,607
Пока.
337
00:29:28,282 --> 00:29:30,851
-Вы серьёзно? Поверите в этот бред?
338
00:29:31,102 --> 00:29:32,852
Что вы на меня так смотрите?
339
00:29:33,719 --> 00:29:36,719
-Короче, я задолбалась в это вникать.
Всем пока.
340
00:29:37,976 --> 00:29:40,876
-Я вообще не понимаю,
что у вас за дружба такая.
341
00:29:55,705 --> 00:29:57,891
(настороженная музыка)
342
00:30:07,752 --> 00:30:09,439
(Стас)
-Здравствуй, Дмитрий.
343
00:30:10,227 --> 00:30:11,727
Ты сейчас один?
344
00:30:12,408 --> 00:30:15,158
А то разговор у нас с тобой
конфиденциальный.
345
00:30:16,650 --> 00:30:19,846
Зря стараешься.
Я здесь, и не с пустыми руками.
346
00:30:20,885 --> 00:30:23,572
Выгляни из кабинета, там тебя ждёт сюрприз.
347
00:30:23,823 --> 00:30:27,001
И возвращайся скорее,
нам нужно серьёзно поговорить.
348
00:30:30,674 --> 00:30:32,978
(взволнованные голоса сотрудников)
349
00:30:46,104 --> 00:30:48,244
(медленная музыка)
350
00:31:36,023 --> 00:31:37,874
-Сука! Ты что творишь?
351
00:31:38,727 --> 00:31:42,008
-Сразу расставлю все точки над и.
Я не нейросеть.
352
00:31:42,680 --> 00:31:45,656
Я человек.
И мы с тобой говорим в прямом эфире.
353
00:31:46,735 --> 00:31:48,734
Да, я инсценировал свою смерть -
354
00:31:48,985 --> 00:31:53,116
для того, чтобы спрятаться на время
и подготовиться к новому этапу.
355
00:31:53,461 --> 00:31:56,955
Я проник в сеть твоих структур
и зашифровал данные.
356
00:31:57,758 --> 00:32:02,154
А прямо сейчас я обнуляю
большинство твоих корпоративных счетов
357
00:32:02,405 --> 00:32:03,905
и некоторые личные,
358
00:32:04,156 --> 00:32:07,031
так как имею доступ
к твоим личным гаджетам.
359
00:32:07,282 --> 00:32:10,164
Так что, Дмитрий, ты в шаге от банкротства.
360
00:32:11,838 --> 00:32:13,413
-Я найду тебя, мразь.
361
00:32:13,719 --> 00:32:17,774
Ты думаешь, ты спрятался?
Ты будешь умирать долго, я тебе обещаю.
362
00:32:18,025 --> 00:32:19,900
-Я не собираюсь тебя разорять.
363
00:32:20,151 --> 00:32:24,523
Я дам тебе ключ к дешифровке.
И даже верну деньги на твои личные счета.
364
00:32:24,774 --> 00:32:26,837
Но, разумеется, с одним условием.
365
00:32:28,867 --> 00:32:30,680
Ты освободишь Гурама Дадиани.
366
00:32:31,461 --> 00:32:35,421
С него должны снять все обвинения
с сохранением его личных активов.
367
00:32:38,594 --> 00:32:40,094
-Какого хрена?
368
00:32:40,617 --> 00:32:43,977
Для чего мы тогда?
Ты же сам хотел лишить его всего.
369
00:32:44,945 --> 00:32:46,445
-Я передумал.
370
00:32:46,696 --> 00:32:49,596
И ты больше никогда не будешь
на него покушаться.
371
00:32:49,964 --> 00:32:51,464
-Даже если бы я...
372
00:32:52,695 --> 00:32:54,375
Даже если бы я согласился...
373
00:32:55,488 --> 00:32:56,988
Поезд уже ушёл.
374
00:32:57,446 --> 00:33:00,985
Было убийство.
Следственный комитет уже ведёт дело.
375
00:33:01,352 --> 00:33:03,164
Была оперативная видеосъёмка.
376
00:33:04,757 --> 00:33:08,063
Всё, что я мог сделать -
это отложить обвинение.
377
00:33:08,453 --> 00:33:10,133
-На этот счёт не волнуйся.
378
00:33:10,384 --> 00:33:14,390
Я дам Следственному комитету человека,
на которого можно будет всё повесить.
379
00:33:14,641 --> 00:33:17,015
Тебе просто нужно будет
с ними договориться.
380
00:33:17,266 --> 00:33:18,916
Вопрос с видео я решу.
381
00:33:19,206 --> 00:33:23,019
Вперёд! Чем дольше ты ждёшь,
тем больше денег твоей компании
382
00:33:23,270 --> 00:33:24,950
растворяется в пустоте.
383
00:33:26,110 --> 00:33:27,610
Ах да, последнее.
384
00:33:27,984 --> 00:33:30,671
В качестве жеста доброй воли
дам тебе совет.
385
00:33:31,407 --> 00:33:33,969
Никогда не доверяй змее, которую пригрел.
386
00:33:35,080 --> 00:33:36,730
(взволнованная музыка)
387
00:34:07,238 --> 00:34:08,738
(звонок телефона)
388
00:34:22,703 --> 00:34:24,320
-Привет.
-Тебе конец!
389
00:34:25,149 --> 00:34:27,274
Я буду уничтожать тебя постепенно!
390
00:34:27,525 --> 00:34:29,587
Сначала ты останешься без работы,
391
00:34:29,838 --> 00:34:31,413
а потом исчезнет...
392
00:34:47,930 --> 00:34:50,391
(задумчивая музыка)
393
00:35:03,152 --> 00:35:05,065
-Костя!
-Ань, я по делу, быстро.
394
00:35:05,316 --> 00:35:08,041
-Послушай, я хочу извиниться.
-Нет, подожди...
395
00:35:08,292 --> 00:35:10,292
-Я сейчас говорю, а ты слушаешь.
396
00:35:10,636 --> 00:35:13,760
Я не должна была так говорить
по поводу твоей семьи,
397
00:35:14,011 --> 00:35:16,440
это было грубо, прости меня, пожалуйста.
398
00:35:16,691 --> 00:35:20,113
Но тебе правда нельзя было со мной идти,
это было опасно.
399
00:35:20,620 --> 00:35:22,550
И... -Ань...
-Сейчас я говорю.
400
00:35:23,566 --> 00:35:25,816
И ты для меня очень дорогой человек,
401
00:35:26,067 --> 00:35:28,754
я очень хочу, чтобы у тебя всё было хорошо.
402
00:35:29,333 --> 00:35:32,522
Но я не могу смотреть,
как ты мучаешь себя и своих близких.
403
00:35:32,773 --> 00:35:34,273
Ну, Кость.
404
00:35:34,932 --> 00:35:36,432
Ты их любишь?
405
00:35:36,815 --> 00:35:38,315
Просто...
406
00:35:38,956 --> 00:35:42,653
Чувак, это так не будет работать,
без любви не будет работать.
407
00:35:42,904 --> 00:35:47,245
Ответь себе честно на этот вопрос
и дальше продолжай жить свою жизнь.
408
00:35:48,526 --> 00:35:50,026
И ещё одно.
409
00:35:50,980 --> 00:35:53,371
Если этому как-то мешаю я,
410
00:35:54,730 --> 00:35:57,417
то мне нужно устраниться,
понимаешь? Уехать.
411
00:35:58,747 --> 00:36:00,247
Слышишь?
412
00:36:04,237 --> 00:36:05,737
-Ань...
413
00:36:13,285 --> 00:36:14,785
Ты права.
414
00:36:18,792 --> 00:36:20,730
У меня новости про дочь Гурама.
415
00:36:22,972 --> 00:36:26,549
-Что там?
-Короче, мои безопасники вычислили,
416
00:36:26,800 --> 00:36:28,464
как взломали нашу сетку.
417
00:36:29,691 --> 00:36:32,089
Помнишь, у тебя на тусовке дома
418
00:36:32,410 --> 00:36:34,644
София скидывала презу по проекту.
419
00:36:35,605 --> 00:36:37,285
Так вот, там был троян.
420
00:36:38,597 --> 00:36:42,487
Так что если ты у себя открывала эти файлы,
то тебя тоже взломали.
421
00:36:44,855 --> 00:36:49,707
Ты слышишь? Троян - это типа вирус,
который маскируется под...
422
00:36:49,958 --> 00:36:51,645
-Да, я знаю, что это такое.
423
00:36:52,667 --> 00:36:54,980
Вас взломали - что-то хотели украсть?
424
00:36:55,231 --> 00:36:57,796
-Да. Весь софт по дипфейкам.
425
00:36:58,823 --> 00:37:03,001
Это такая программа моя,
которая создаёт суперреалистичные дипфейки,
426
00:37:03,252 --> 00:37:05,362
изображения человека, кого хочешь.
427
00:37:06,167 --> 00:37:07,980
-А при чём здесь дочь Гурама?
428
00:37:08,737 --> 00:37:11,677
-Тут мы переходим
к сумасшедшей новости номер 2.
429
00:37:11,928 --> 00:37:15,639
Фотку его дочери, что ты мне скинула,
я прогнал через прогу,
430
00:37:15,890 --> 00:37:19,893
которая создаёт и показывает лицо человека
через 10 лет, 20 лет.
431
00:37:21,785 --> 00:37:24,761
Я тебе скину результат в телегу.
432
00:37:25,605 --> 00:37:29,405
Ты посмотри, осмысли
и перезвони мне, ладно?
433
00:37:31,386 --> 00:37:32,886
-Хорошо.
434
00:38:00,667 --> 00:38:02,753
(сигнал вызова)
435
00:38:05,253 --> 00:38:06,753
(короткие гудки)
436
00:38:07,605 --> 00:38:09,105
Сука!
437
00:38:10,034 --> 00:38:11,972
(сигнал недоступности абонента)
438
00:38:20,035 --> 00:38:21,535
Виктор!
439
00:38:26,453 --> 00:38:28,269
(звуки рояля)
440
00:38:29,616 --> 00:38:31,116
Где он?
441
00:38:33,964 --> 00:38:36,089
-Я у тебя должен спросить, где он.
442
00:38:36,340 --> 00:38:38,769
(играет мелодию "Чижик-пыжик")
443
00:38:48,370 --> 00:38:50,557
Ты никогда не занималась живописью?
444
00:38:50,925 --> 00:38:52,425
-Только продавала.
445
00:38:59,144 --> 00:39:01,519
-Знаешь, в живописи такой момент есть.
446
00:39:03,792 --> 00:39:05,472
Если художник неопытный,
447
00:39:07,995 --> 00:39:11,045
картина из подмалёвка
под несколькими слоями масла
448
00:39:11,296 --> 00:39:12,983
превращается в полный хаос.
449
00:39:15,580 --> 00:39:18,104
(играет "Лунную сонату" Бетховена)
450
00:39:19,652 --> 00:39:21,589
Появляется желание бросить всё.
451
00:39:23,207 --> 00:39:25,082
Тебе кажется, что всё пропало.
452
00:39:27,449 --> 00:39:29,433
Но это всего лишь часть пути.
453
00:39:32,003 --> 00:39:33,691
Ты должен с этим смириться.
454
00:39:35,316 --> 00:39:39,105
И если ты как художник действительно
веришь в себя, в свою цель,
455
00:39:40,432 --> 00:39:42,182
в своё творчество и технику,
456
00:39:44,035 --> 00:39:46,722
ты должен сделать шаг
навстречу этому хаосу.
457
00:39:48,941 --> 00:39:52,636
Навстречу этой картине,
этому образу, который ты задумал.
458
00:40:02,503 --> 00:40:04,003
-Скажи мне.
459
00:40:09,082 --> 00:40:11,457
Тебе не надоело играть в одно и то же?
460
00:40:13,277 --> 00:40:16,034
Говорить загадками, мантрами,
461
00:40:16,285 --> 00:40:18,730
вся эта хрень?
462
00:40:19,139 --> 00:40:20,639
(прекращает игру)
463
00:40:22,160 --> 00:40:23,660
-Да.
464
00:40:24,699 --> 00:40:26,199
Нет никаких загадок.
465
00:40:30,097 --> 00:40:31,597
Я тебя поздравляю.
466
00:40:33,058 --> 00:40:36,332
Ты дошла до конца нашего супертренинга.
467
00:40:39,621 --> 00:40:43,433
Сама уже понимаешь,
что не существует никаких шагов,
468
00:40:44,824 --> 00:40:46,816
каких-то универсальных техник.
469
00:40:47,308 --> 00:40:51,777
Путь к любви такой же тернистый
и непредсказуемый, как само это чувство.
470
00:40:54,910 --> 00:40:58,518
Продвигаешься, продвигаешься
на свой страх и риск.
471
00:41:01,542 --> 00:41:04,167
И можешь всю жизнь потратить на её поиски.
472
00:41:04,995 --> 00:41:08,033
Потому что это не десять
грёбаных методик пикапа.
473
00:41:11,120 --> 00:41:12,620
Это, б***, жизнь.
474
00:41:40,902 --> 00:41:43,277
Покажи, пожалуйста, ему вот это видео.
475
00:41:45,105 --> 00:41:48,722
Со мной он контакты оборвал.
Только сама смотреть не спеши.
476
00:41:48,973 --> 00:41:50,473
(сигнал сообщения)
477
00:41:58,018 --> 00:41:59,518
Так классно.
478
00:42:00,449 --> 00:42:02,675
Я всегда умел выбирать талант.
479
00:42:03,355 --> 00:42:04,855
Настоящий талант.
480
00:42:32,574 --> 00:42:34,074
Спасибо, Ань.
481
00:42:35,207 --> 00:42:36,894
Без тебя бы ничего не было.
482
00:42:37,782 --> 00:42:39,462
-Пора меня канонизировать?
483
00:42:42,628 --> 00:42:44,503
-Беги к нему и будь счастлива.
484
00:42:48,182 --> 00:42:49,682
Беги.
485
00:42:50,589 --> 00:42:52,089
Давай.
486
00:43:23,472 --> 00:43:25,597
(Стас)
-Замки ты так и не поменяла.
487
00:43:35,903 --> 00:43:38,278
Это можно расценивать как приглашение?
488
00:43:40,520 --> 00:43:43,207
Тем более что мы с тобой
всё ещё муж и жена.
489
00:43:53,978 --> 00:43:55,553
-София - дочь Гурама?
490
00:43:56,342 --> 00:43:57,842
-Это был мой план Б.
491
00:43:59,803 --> 00:44:04,639
На тот случай, если бы Влад и Рита
через тебя не довели схему до конца.
492
00:44:06,436 --> 00:44:08,116
Или Гурам бы заартачился
493
00:44:09,233 --> 00:44:12,833
и не согласился передавать активы
даже под страхом уголовки,
494
00:44:13,084 --> 00:44:14,858
что, собственно, и произошло.
495
00:44:20,038 --> 00:44:22,475
-Она не подозревала?
-"Подозревала"?
496
00:44:23,819 --> 00:44:25,881
Она сама помогла доработать план.
497
00:44:27,451 --> 00:44:29,741
Полгода назад я нашёл её в Европе,
498
00:44:30,529 --> 00:44:33,217
сразу открыл ей все карты,
и она загорелась.
499
00:44:33,468 --> 00:44:35,155
-Так сильно ненавидит отца?
500
00:44:35,527 --> 00:44:38,069
-Что ты. Она его очень любит.
501
00:44:39,944 --> 00:44:43,366
Даже, как оказалось, сильнее,
чем я предполагал.
502
00:44:45,451 --> 00:44:47,131
Уж куда сильнее, чем меня.
503
00:44:49,436 --> 00:44:51,749
-Поэтому решила отобрать у отца бизнес?
504
00:44:52,131 --> 00:44:53,631
-Именно поэтому.
505
00:44:54,381 --> 00:44:57,171
Это то, что их разлучило - его работа.
506
00:44:59,217 --> 00:45:02,061
Он отправил свою семью в Европу,
507
00:45:03,763 --> 00:45:05,338
чтобы не подставлять
508
00:45:06,396 --> 00:45:08,076
своей деятельностью.
509
00:45:09,921 --> 00:45:14,046
Но через какое-то время
мама Софии выдвинула ультиматум:
510
00:45:15,241 --> 00:45:16,741
или мы живём вместе,
511
00:45:19,624 --> 00:45:21,327
либо разводятся.
512
00:45:24,311 --> 00:45:27,772
И тогда Гурам выбрал второе.
513
00:45:29,546 --> 00:45:32,795
Убедив себя, что так его родные
будут в безопасности.
514
00:45:33,850 --> 00:45:36,170
И его жена спрятала от него дочь.
515
00:45:37,748 --> 00:45:39,248
В наказание.
516
00:45:40,092 --> 00:45:42,992
В конце концов он полностью
потерял с ними связь.
517
00:45:46,780 --> 00:45:50,800
-Чтобы вернуть внимание отца,
дочери нужно лишь лишить его компании.
518
00:45:51,051 --> 00:45:54,471
-Да, а взамен я получу контроль
над всей империей Смолина.
519
00:45:55,624 --> 00:45:57,304
Включая все активы Гурама.
520
00:45:59,288 --> 00:46:02,427
Благодаря тому,
что ты убедила Смолина взять проект,
521
00:46:02,678 --> 00:46:04,178
мы хакнули его сеть.
522
00:46:04,873 --> 00:46:07,928
И я получил полный доступ
ко всем бизнес-процессам.
523
00:46:09,272 --> 00:46:13,472
Я должен был стать серым кардиналом
и полностью подчинить себе Смолина.
524
00:46:16,546 --> 00:46:18,046
Но...
-Но...
525
00:46:20,483 --> 00:46:22,405
Твой план провалился?
-Ещё как.
526
00:46:24,889 --> 00:46:26,389
-Почему же?
527
00:46:28,905 --> 00:46:30,780
-Потому что это не я нашёл её,
528
00:46:31,947 --> 00:46:33,447
а она меня.
529
00:47:31,663 --> 00:47:33,350
-Как у тебя это получилось?
530
00:47:37,814 --> 00:47:39,501
(Стас)
-В итоге София решила -
531
00:47:39,752 --> 00:47:43,187
пусть лучше отец вернётся к дочери,
которая спасла его,
532
00:47:43,438 --> 00:47:46,447
чем к той, которая потопила. Поэтому она...
533
00:47:47,110 --> 00:47:48,923
Я не собираюсь тебя разорять.
534
00:47:49,329 --> 00:47:51,142
Я дам тебе ключ к дешифровке.
535
00:47:51,393 --> 00:47:55,376
И даже верну деньги на твои личные счета.
Разумеется, с одним условием.
536
00:47:55,666 --> 00:47:57,978
(София)
-Ты освободишь Гурама Дадиани.
537
00:47:58,229 --> 00:48:02,189
С него должны снять все обвинения
с сохранением его личных активов.
538
00:48:02,440 --> 00:48:05,728
И ты больше никогда
не будешь на него покушаться.
539
00:48:07,611 --> 00:48:10,111
-И знаешь, кто её сбил с истинного пути?
540
00:48:15,517 --> 00:48:17,017
Ты.
541
00:48:18,259 --> 00:48:21,379
-Если ты будешь его резать,
пусть даже метафорически,
542
00:48:22,853 --> 00:48:25,228
ничего кроме ненависти ты не получишь.
543
00:48:26,665 --> 00:48:28,345
-Я должен был догадаться.
544
00:48:29,408 --> 00:48:31,533
Я должен был это предвидеть. Но...
545
00:48:33,696 --> 00:48:35,696
У меня голова была занята тобой.
546
00:48:39,533 --> 00:48:42,189
И меня это несколько раздражает.
547
00:48:48,361 --> 00:48:50,861
Поэтому ты должна довести дело до конца.
548
00:48:52,782 --> 00:48:55,469
Раз ты начала,
тебе нужно сделать это самой.
549
00:48:58,064 --> 00:48:59,639
Ты должна убить меня.
550
00:49:05,032 --> 00:49:06,532
Либо...
551
00:49:09,735 --> 00:49:11,415
Давай останемся вместе.
552
00:49:12,274 --> 00:49:13,774
Ты и я.
553
00:49:14,454 --> 00:49:17,079
Мы же как боги, нам больше никто не нужен.
554
00:49:18,642 --> 00:49:21,908
Они же будут кормиться с нашей руки,
если мы захотим.
555
00:49:23,165 --> 00:49:24,665
Ты же понимаешь это.
556
00:49:25,837 --> 00:49:27,517
Просто не хочешь признать.
557
00:49:31,517 --> 00:49:33,197
-Ты правда в это веришь?
558
00:49:35,697 --> 00:49:38,017
(чувственная музыка)
559
00:51:35,003 --> 00:51:36,503
-Я твой, Богинская.
560
00:52:01,595 --> 00:52:03,095
Что случилось?
561
00:52:08,357 --> 00:52:11,045
Ты так на меня смотришь,
будто хочешь убить.
562
00:52:12,826 --> 00:52:14,326
-Ты уже мёртв.
563
00:52:20,860 --> 00:52:22,360
-Подожди, подожди.
564
00:52:26,363 --> 00:52:27,863
(чувственная музыка)
565
00:52:48,469 --> 00:52:49,969
(мяуканье кота)
566
00:52:54,078 --> 00:52:55,578
-Буржуй!
567
00:53:08,414 --> 00:53:11,851
-На меня эти приёмчики не действуют.
Это я их придумал.
568
00:53:12,508 --> 00:53:14,961
-Да? А почему ты весь трясёшься?
569
00:53:17,914 --> 00:53:19,564
-Да ты ничто без меня!
570
00:53:21,352 --> 00:53:24,047
-Вот и хорошо. Начну жить новую жизнь.
571
00:53:24,727 --> 00:53:26,664
Не каждому выдаётся такой шанс.
572
00:53:32,922 --> 00:53:34,734
-Ты не можешь меня разлюбить.
573
00:53:38,492 --> 00:53:41,117
-Твой брат просил тебя кое-что посмотреть.
574
00:53:43,149 --> 00:53:46,049
Будешь уходить -
оставь ключи и телефон на столе.
575
00:54:13,164 --> 00:54:14,664
-Здравствуй, Стас.
576
00:54:19,823 --> 00:54:22,073
Наверное, мы с тобой уже всё поняли.
577
00:54:26,832 --> 00:54:28,332
Друг про друга,
578
00:54:30,808 --> 00:54:32,550
каждый про себя самого.
579
00:54:34,816 --> 00:54:38,417
Так интересно, братик -
как никто, мы умеем управлять людьми.
580
00:54:40,292 --> 00:54:41,792
Как никто.
581
00:54:43,276 --> 00:54:44,776
Ради денег,
582
00:54:47,089 --> 00:54:48,589
секса,
583
00:54:52,597 --> 00:54:54,097
ради самой власти.
584
00:54:57,949 --> 00:54:59,449
Власти.
585
00:55:02,496 --> 00:55:03,996
В итоге побеждает
586
00:55:06,550 --> 00:55:08,050
любовь.
587
00:55:11,035 --> 00:55:12,535
Любовь к отцу.
588
00:55:14,995 --> 00:55:18,214
Любовь к отцу, ради которой
можно обмануть кучу
589
00:55:19,675 --> 00:55:21,175
богатых мужиков.
590
00:55:34,831 --> 00:55:36,331
Любовь.
591
00:55:38,089 --> 00:55:40,277
-Надо решить, что делать с записью.
592
00:55:40,901 --> 00:55:43,464
Кому они предъявят обвинения вместо меня.
593
00:55:45,393 --> 00:55:46,893
-Не волнуйся.
594
00:55:47,621 --> 00:55:49,121
Я уже всё продумала.
595
00:56:05,988 --> 00:56:09,394
Это называется
"организация или соучастие в убийстве".
596
00:56:10,496 --> 00:56:14,651
В тонкостях УК РФ я не сильна,
но думаю, что за это дают очень много лет.
597
00:56:15,987 --> 00:56:17,791
Жизнь Ани будет разрушена,
598
00:56:18,042 --> 00:56:21,394
если я отправлю эти материалы
в Следственный комитет.
599
00:56:25,031 --> 00:56:28,683
Не глупи! Есть копии и человек,
который отправит их вместо меня,
600
00:56:28,934 --> 00:56:30,581
если со мной что-то случится.
601
00:56:32,839 --> 00:56:35,152
У тебя только один способ спасти Аню.
602
00:56:37,191 --> 00:56:39,121
(Матвей рычит)
603
00:56:43,792 --> 00:56:45,292
-Любовь,
604
00:56:47,371 --> 00:56:48,871
она...
605
00:56:54,667 --> 00:56:56,167
сильнее всех.
606
00:56:58,065 --> 00:56:59,565
Мощнее.
607
00:57:06,214 --> 00:57:08,276
Потому что они думают про деньги.
608
00:57:09,011 --> 00:57:12,628
Про власть, про то,
как быстрее всё это получить.
609
00:57:13,542 --> 00:57:15,042
И как можно больше.
610
00:57:15,433 --> 00:57:19,033
-Матвей Анатольевич, вы признаёте,
что убили Романа Филатова?
611
00:57:20,893 --> 00:57:22,393
-Признаю.
612
00:57:23,276 --> 00:57:25,339
(Виктор)
-А она думает про любовь.
613
00:57:39,581 --> 00:57:41,261
Я продаю свою часть клуба.
614
00:57:45,589 --> 00:57:47,089
Хватит.
615
00:57:49,127 --> 00:57:50,627
Хватит, братик.
616
00:57:51,698 --> 00:57:53,198
Это просто кирпичи.
617
00:57:59,636 --> 00:58:02,136
Да и зачем они мне, если тебя в них нет.
618
00:58:08,393 --> 00:58:09,893
Мир такой сложный.
619
00:58:17,080 --> 00:58:18,760
На самом деле всё просто.
620
00:58:21,268 --> 00:58:22,768
Каждый
621
00:58:23,573 --> 00:58:25,073
получает
622
00:58:26,104 --> 00:58:27,604
то, что он заслужил.
623
00:58:36,846 --> 00:58:38,815
Ты, братик, не заслужил Аню.
624
00:58:40,627 --> 00:58:44,229
Ты в этой жизни можешь получить всё -
всё, что хочешь.
625
00:58:45,400 --> 00:58:46,900
Кроме одного.
626
00:58:48,166 --> 00:58:50,416
Того, что ты считаешь тебе ненужным.
627
00:58:50,667 --> 00:58:53,292
Того, на что ты считаешь себя неспособным.
628
00:58:57,416 --> 00:58:59,166
Сегодня ты это почувствуешь.
629
00:59:00,205 --> 00:59:03,846
Я хочу, чтобы ты это почувствовал, брат.
Всем сердцем.
630
00:59:04,698 --> 00:59:07,073
Чтобы ты почувствовал эту кульминацию.
631
00:59:09,033 --> 00:59:10,533
Я дарю её тебе.
632
00:59:13,569 --> 00:59:15,249
У меня больше ничего нет.
633
00:59:16,549 --> 00:59:18,424
Да мне больше ничего не нужно.
634
00:59:19,236 --> 00:59:20,736
Я люблю тебя.
635
00:59:22,846 --> 00:59:25,283
(Далуна - "Я бы выбрала её")
61463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.