All language subtitles for Zhit Zhizn 02-03.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,436 --> 00:00:05,936 (звонок в дверь) 2 00:00:06,187 --> 00:00:08,406 (плач ребёнка) 3 00:00:08,820 --> 00:00:10,320 (Аня) -Привет! 4 00:00:10,851 --> 00:00:12,843 -Вау! Сто лет. 5 00:00:13,929 --> 00:00:17,743 -Слушай, прости, пожалуйста, а Костя не дома? А то в офисе нет. 6 00:00:17,994 --> 00:00:19,682 -А ты звонить не пробовала? 7 00:00:20,092 --> 00:00:22,211 -Пробовала. Но ты знаешь... 8 00:00:23,352 --> 00:00:25,727 Да, долго объяснять. Он бы не ответил. 9 00:00:28,836 --> 00:00:30,336 -Костя! 10 00:00:30,587 --> 00:00:32,087 -Да? 11 00:00:44,242 --> 00:00:45,742 -Ну как вы? 12 00:00:46,758 --> 00:00:48,258 -Нормально. Ты как? 13 00:00:48,811 --> 00:00:50,311 -Хорошо. 14 00:00:51,524 --> 00:00:53,649 (плач ребёнка) 15 00:00:58,199 --> 00:01:00,011 -Всё хорошо. Я сейчас. 16 00:01:00,722 --> 00:01:04,582 -Да говорите тут! Так менее подозрительно будет, ей-богу! 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,480 (плач ребёнка) 18 00:01:06,731 --> 00:01:08,231 Тихо-тихо-тихо. 19 00:01:15,495 --> 00:01:16,995 -Я слушаю. 20 00:01:18,879 --> 00:01:20,660 -Стас, возможно, жив. 21 00:01:22,933 --> 00:01:26,511 Прости, что я врала тебе, но меня подставили очень жёстко! 22 00:01:29,113 --> 00:01:31,800 Можешь думать что угодно, но я не виновата. 23 00:01:32,051 --> 00:01:34,926 То есть нет, конечно, я виновата, но не в этом. 24 00:01:36,831 --> 00:01:40,730 Послушай, я всё ещё твой друг. Я не хотела, чтобы так всё получилось. 25 00:01:40,981 --> 00:01:44,215 Я пытаюсь всё исправить, но у меня не получается без тебя! 26 00:01:44,466 --> 00:01:47,120 -Ну конечно, на хрен я тебе ещё сдался-то. 27 00:01:47,371 --> 00:01:51,152 -Ты знаешь, что самое тупое? Что помощь нужна не только мне, а Матвею. 28 00:01:51,403 --> 00:01:54,329 Он в курсе ситуации и не сможет не лезть. -А вот это нечестно. 29 00:01:54,580 --> 00:01:56,080 -Я... 30 00:01:56,721 --> 00:01:58,221 согласна. 31 00:02:01,769 --> 00:02:03,957 Костя, мне очень нужна твоя помощь. 32 00:02:04,208 --> 00:02:06,893 Твоя рациональность, твои мозги. Пожалуйста. 33 00:02:13,447 --> 00:02:15,260 Если что, ты сам меня убьёшь. 34 00:02:16,276 --> 00:02:18,591 (открывается дверь, плач ребёнка) 35 00:02:32,604 --> 00:02:34,667 (открывается дверь, плач ребёнка) 36 00:02:36,119 --> 00:02:37,769 -Едешь со мной в офис. 37 00:02:43,761 --> 00:02:46,821 Давай только без этого, я всё ещё, ***, на тебя зол. 38 00:03:01,910 --> 00:03:04,410 -Значит, это ты помог разведать про клуб? 39 00:03:05,699 --> 00:03:07,199 -Ага. 40 00:03:08,723 --> 00:03:10,910 -Ты и меня, наверное, прочекал, да? 41 00:03:12,558 --> 00:03:15,262 -Да ты не ссы. У тебя мобила чистая. 42 00:03:16,886 --> 00:03:18,386 У неё тоже. 43 00:03:18,637 --> 00:03:22,481 Кстати, Богинская, классную музыку закачала, респект, заценил. 44 00:03:28,067 --> 00:03:29,567 Они связаны. 45 00:03:30,442 --> 00:03:31,942 -Кто? 46 00:03:33,050 --> 00:03:34,550 -Стас и Гурам. 47 00:03:38,528 --> 00:03:40,178 А значит, Влад и клуб. 48 00:03:42,082 --> 00:03:43,582 -А кто такой Гурам? 49 00:03:44,575 --> 00:03:46,075 -Аня, он не в курсе? 50 00:03:47,731 --> 00:03:49,981 ***, Богинская, ты *** со своими секретами! 51 00:03:50,232 --> 00:03:54,495 -Помнишь, я рассказывала тебе о человеке, которого я попросила уничтожить клуб? 52 00:03:54,746 --> 00:03:56,396 Это был Гурам Дадиани. 53 00:03:57,285 --> 00:04:00,098 Он ухаживал за мной, и я попросила его помочь, 54 00:04:00,349 --> 00:04:02,724 чтобы вытащить тебя из этой передряги. 55 00:04:04,059 --> 00:04:05,739 -И что он попросил взамен? 56 00:04:09,691 --> 00:04:11,191 Что? 57 00:04:11,707 --> 00:04:13,207 -На дорогу смотри. 58 00:04:15,035 --> 00:04:17,660 Он - ничего. Я ему сама предложила себя. 59 00:04:18,192 --> 00:04:20,004 Чтобы спасти тебя. -Прекрасно! 60 00:04:20,567 --> 00:04:22,247 Охренеть как прекрасно! 61 00:04:24,270 --> 00:04:28,614 Может, есть ещё что-то, чего я не знаю? -Ребята, всё окей? Я вам не мешаю? 62 00:04:31,983 --> 00:04:33,483 (Матвей хмыкает) 63 00:04:36,535 --> 00:04:38,973 -Стас точно был как-то связан с клубом. 64 00:04:39,224 --> 00:04:41,286 Туда пришло такое же приглашение. 65 00:04:44,364 --> 00:04:46,142 -Ты был в клубе? -Да, был. 66 00:04:47,676 --> 00:04:50,856 Когда подумал, что он как-то связан с твоим конвертом. 67 00:04:54,559 --> 00:04:58,259 -Девушка, которая передала мне приглашение и представилась коллегой Стаса, 68 00:04:58,510 --> 00:05:00,887 сказала, что её начальник - член клуба. 69 00:05:01,729 --> 00:05:03,229 -Так. 70 00:05:04,746 --> 00:05:06,621 -Я никогда не видел там Стаса. 71 00:05:08,676 --> 00:05:10,801 -Матвей, а сколько лет ты в клубе? 72 00:05:11,384 --> 00:05:13,387 -Два года. И я уже не там. 73 00:05:19,481 --> 00:05:21,131 -Хотите, я вас удивлю? 74 00:05:22,426 --> 00:05:23,926 Спасибо. 75 00:05:24,177 --> 00:05:25,677 (Аня) -Ну? 76 00:05:28,731 --> 00:05:31,418 -А что так сладко? -Ты всегда пьёшь с двумя. 77 00:05:31,863 --> 00:05:33,363 -Правда? 78 00:05:35,059 --> 00:05:36,809 А, да. -Ты хотел нас удивить. 79 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 -Да. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,653 Здание, в котором располагается клуб, 81 00:05:43,177 --> 00:05:45,115 принадлежит трём собственникам. 82 00:05:45,457 --> 00:05:48,926 Владиславу Корнееву, некоему Виктору Логинову 83 00:05:49,277 --> 00:05:52,119 и - та-дам! - Станиславу Морозову. 84 00:05:53,004 --> 00:05:54,579 Точнее, принадлежало. 85 00:05:55,020 --> 00:05:56,957 Стас до смерти передал всю долю 86 00:05:57,208 --> 00:05:59,269 этому Логинову загадочному. 87 00:05:59,754 --> 00:06:01,567 -Стас был совладельцем клуба? 88 00:06:02,731 --> 00:06:04,761 -Я вернусь туда и спрошу напрямую. 89 00:06:05,012 --> 00:06:07,699 -И Влад тебе с удовольствием расскажет правду. 90 00:06:07,950 --> 00:06:10,950 -Влад слился. А вместо себя оставил этого Логинова. 91 00:06:11,848 --> 00:06:14,903 А мы знакомы. У него репутация человека, который никогда не врёт. 92 00:06:15,154 --> 00:06:17,366 -Погоди, погоди пока геройствовать. 93 00:06:17,617 --> 00:06:22,211 Подожди, давайте лучше подумаем, как Стас и Гурам связаны. Зачем он ему? 94 00:06:23,004 --> 00:06:24,579 -При чём здесь Гурам? 95 00:06:25,088 --> 00:06:27,660 -А ты соображай быстрее, мой юный друг. 96 00:06:31,121 --> 00:06:34,058 Судя по тому, что мне Аня рассказала про Гурама, 97 00:06:34,309 --> 00:06:36,247 он и был целью с самого начала. 98 00:06:36,498 --> 00:06:38,810 И поимели его конкретно и очень умно. 99 00:06:39,184 --> 00:06:42,120 Но Гурам волчара, он же прикрыт по всем фронтам. 100 00:06:42,371 --> 00:06:45,559 Уже много лет - связи, юристы, менты на кармане. 101 00:06:46,121 --> 00:06:49,458 Нет слабого места, просто так не сковырнёшь, понимаете? 102 00:06:49,730 --> 00:06:52,043 Ну вот Аня стала таким слабым местом. 103 00:06:52,965 --> 00:06:55,778 Их свели специально, как и вас вдвоём, Матвей. 104 00:06:56,029 --> 00:06:59,433 Чтобы Гурам взял на себя роль спасателя от тебя. 105 00:07:00,043 --> 00:07:01,543 Всё понятно? 106 00:07:02,410 --> 00:07:04,520 А спасает он всем известно как. 107 00:07:07,910 --> 00:07:11,584 -То есть Влад использовал меня, чтобы сделать из тебя жертву, 108 00:07:11,835 --> 00:07:13,410 чтобы Гурам вмешался. 109 00:07:13,661 --> 00:07:17,801 -А ничего не меняется, дружище, со времён Троянской войны. 110 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 Крутые мужики погорают на бабах. 111 00:07:26,723 --> 00:07:28,403 Стас, конечно, молодец. 112 00:07:29,403 --> 00:07:32,231 Сдох и подложил тебя, Богинская, под Матвея. 113 00:07:34,028 --> 00:07:36,137 -Ой! -Что? Что? 114 00:07:37,137 --> 00:07:39,590 Ежу понятно, что это он размутил схему. 115 00:07:40,301 --> 00:07:42,308 Кому ещё такая дичь в голову придёт? 116 00:07:42,559 --> 00:07:45,247 -Стас мог быть инициатором атаки на Гурама? 117 00:07:47,785 --> 00:07:50,355 -Да хрен его знает. -А хрен, случайно, не знает, 118 00:07:50,606 --> 00:07:52,637 что мне теперь делать со всем этим? 119 00:07:53,364 --> 00:07:55,450 -А знаешь, догадывается. -Ну? 120 00:07:57,034 --> 00:07:58,534 -Не лезь в пекло. 121 00:08:00,075 --> 00:08:03,707 -Аня, давай просто пошлём их всех на *** и уедем из страны? 122 00:08:04,379 --> 00:08:05,879 -А клуб? -Туда же. 123 00:08:06,395 --> 00:08:07,895 -Будут новые жертвы. 124 00:08:08,707 --> 00:08:11,363 -Аня, ты обычный человек, ты сделала всё, что могла. 125 00:08:11,614 --> 00:08:14,785 Даже грёбаный миллиардер не смог их остановить и сел за решётку. 126 00:08:15,036 --> 00:08:17,355 Ты-то что сделаешь? -Он сел по моей вине. 127 00:08:17,606 --> 00:08:19,606 Тот парень умер тоже из-за меня. 128 00:08:21,645 --> 00:08:24,980 -Дадиани сел, потому что своими руками убил человека. 129 00:08:25,231 --> 00:08:27,129 Ты об этом его просила? Нет. 130 00:08:27,567 --> 00:08:31,647 Он мог выбрать миллион способов воздействия, доступных таким, как он. 131 00:08:31,898 --> 00:08:35,558 Но он пошёл именно этим путём и получил абсолютно справедливо. 132 00:08:36,073 --> 00:08:37,723 Этот парень из клуба - 133 00:08:38,410 --> 00:08:41,389 конечно, его жаль, но чистым его тоже не назовёшь. 134 00:08:41,640 --> 00:08:45,598 Послушай, у нас нет других вариантов. Нет других вариантов. 135 00:08:46,082 --> 00:08:47,762 Прошу тебя, не лезь туда. 136 00:08:49,456 --> 00:08:52,356 Ты ведь хотела начать новую жизнь. Давай начнём. 137 00:08:53,934 --> 00:08:55,434 Я беру билеты? 138 00:08:59,973 --> 00:09:02,475 -Сегодня выставка Стаса. Решим после. 139 00:09:03,527 --> 00:09:05,027 -Зачем тебе туда? 140 00:09:05,621 --> 00:09:07,684 -Я должна понять, жив он или нет. 141 00:09:08,067 --> 00:09:09,942 -Какая разница? -Матвей! 142 00:09:11,067 --> 00:09:13,942 Я год винила себя в его смерти, я должна знать. 143 00:09:22,199 --> 00:09:24,478 (разговоры, смех) 144 00:09:33,574 --> 00:09:35,645 -Всем стоять, работает СОБР! 145 00:09:38,481 --> 00:09:40,418 -Остаёмся на местах, налоговая. 146 00:09:41,756 --> 00:09:43,506 Мне нужен Владислав Корнеев. 147 00:09:44,668 --> 00:09:48,400 Все остаёмся на местах, достаём документы на проверку. 148 00:09:49,035 --> 00:09:50,535 -Утро доброе! 149 00:09:52,918 --> 00:09:56,332 -Владислав Корнеев? -Даже лучше - Виктор Логинов. 150 00:09:57,116 --> 00:10:00,395 -Прекрасно. Старший инспектор ИФНС Ковалёв. 151 00:10:01,637 --> 00:10:04,387 У нас постановление на осмотр всех помещений, 152 00:10:04,638 --> 00:10:07,516 документов и имущества, принадлежащих ООО "Клуб". 153 00:10:07,767 --> 00:10:09,572 -Ничего себе. -Можете ознакомиться. 154 00:10:09,823 --> 00:10:11,727 -Налоговая, что ли? Интересно. 155 00:10:12,594 --> 00:10:15,176 -Поступила информация о нарушении законодательства 156 00:10:15,427 --> 00:10:18,160 по налогам и сборам вашей организации. Пожалуйста. 157 00:10:23,160 --> 00:10:25,973 -Угу. Как говорится, чувствуйте себя как дома. 158 00:10:27,715 --> 00:10:29,215 -Так, давай наверх. 159 00:10:29,636 --> 00:10:31,136 Остальные за мной. 160 00:10:44,668 --> 00:10:46,356 (Аня) -Спасибо, что со мной. 161 00:10:47,083 --> 00:10:50,529 (Матвей) -Смеёшься? Чтобы я отпустил тебя одну в таком наряде? 162 00:10:52,657 --> 00:10:55,232 (плавная музыка) 163 00:11:33,674 --> 00:11:35,174 И он здесь. 164 00:11:36,057 --> 00:11:37,557 -Кто? 165 00:11:38,104 --> 00:11:41,378 -Загорелый мужик у бара. Дублёр Влада, Виктор Логинов. 166 00:11:46,432 --> 00:11:47,932 -Пойдём. 167 00:11:55,300 --> 00:11:56,800 -Ну привет. 168 00:11:58,589 --> 00:12:00,651 -Дмитрий Смолин. Матвей Андрейчук. 169 00:12:01,221 --> 00:12:02,971 С Маргаритой вы все знакомы. 170 00:12:03,675 --> 00:12:05,175 -Добрый вечер. 171 00:12:05,987 --> 00:12:09,440 -Приятно, когда люди бизнеса интересуются современным искусством. 172 00:12:09,691 --> 00:12:11,191 -Скорее спиритизмом. 173 00:12:11,442 --> 00:12:14,924 Интересно, какое послание с того света нам отправил Станислав. 174 00:12:15,175 --> 00:12:17,800 -Мужчины, вы не принесёте нам шампанского? 175 00:12:24,612 --> 00:12:27,487 Ну что? Как Матвей отреагировал на всё вот это? 176 00:12:27,738 --> 00:12:30,161 Я вон на шампанском и не только на нём. 177 00:12:31,307 --> 00:12:32,807 -Что? 178 00:12:33,448 --> 00:12:35,237 Я не знаю, как Матвей... 179 00:12:38,901 --> 00:12:40,581 Как он мог отреагировать? 180 00:12:41,198 --> 00:12:44,142 -Просто сильный мужчина, когда тебе хреново, поможет, 181 00:12:44,393 --> 00:12:46,613 а слабый скажет, что ему ещё хреновее. 182 00:12:46,864 --> 00:12:49,135 Это не я, кстати, сказала - Раневская. 183 00:12:51,830 --> 00:12:54,291 Гурам, кстати, мне гораздо больше нравился, 184 00:12:54,542 --> 00:12:57,385 как гипотетический и весьма более состоятельный ухажёр. 185 00:12:57,636 --> 00:13:01,611 -Есть большая вероятность, что именно Стас изначально распланировал 186 00:13:01,862 --> 00:13:03,666 атаку на Гурама через меня. 187 00:13:06,252 --> 00:13:08,917 -Подожди. С чего ты взяла? 188 00:13:09,737 --> 00:13:13,768 -А вы тоже из этой сферы? -Нет, я в медицине. Пластический хирург. 189 00:13:14,354 --> 00:13:16,839 -Забавно. Два роджера - пиратский флот. 190 00:13:17,979 --> 00:13:19,714 -А вы что... -Нет-нет. 191 00:13:20,971 --> 00:13:24,901 Мой отец был хирургом. Мечтал, чтобы я пошёл по его стопам. 192 00:13:25,191 --> 00:13:28,151 -А что помешало? -Для этого нужен особый склад. 193 00:13:28,573 --> 00:13:32,518 Чтобы спокойно ковыряться в человеческом теле. 194 00:13:33,089 --> 00:13:36,089 Я это понял, когда увидел свой первый в жизни труп. 195 00:13:36,596 --> 00:13:39,409 К счастью, это случилось до поступления в мед. 196 00:13:40,080 --> 00:13:42,033 Сэкономил время и нервы. 197 00:13:48,932 --> 00:13:50,682 -Прошу прощения, мы знакомы? 198 00:13:51,767 --> 00:13:53,870 -Вот так? Н-да. 199 00:13:55,065 --> 00:13:58,485 Даришь однажды всю себя мужчине, а он даже и не вспомнит. 200 00:14:01,784 --> 00:14:05,182 Кстати, это я написала в клинику, что ты меня домогался. 201 00:14:11,448 --> 00:14:12,948 -Вернёмся к дамам? 202 00:14:14,862 --> 00:14:16,362 -Я скоро подойду. 203 00:14:25,073 --> 00:14:28,382 -То есть ты хочешь мне сказать, что чувак из списка "Форбс" 204 00:14:28,633 --> 00:14:31,890 считает, что ты его подставила? Охренеть, как интересно. 205 00:14:32,141 --> 00:14:36,180 Я твоему Матвею карьеру спасаю, а походу, надо могилку вам обоим подбирать. 206 00:14:37,056 --> 00:14:38,631 Да? -Прости, я сейчас. 207 00:14:44,133 --> 00:14:45,813 -Анна, я прошу прощения! 208 00:14:46,360 --> 00:14:49,102 Мы с вами не знакомы, но я о вас много наслышан 209 00:14:49,353 --> 00:14:51,965 от своих партнёров - Владислава и Станислава. 210 00:14:52,216 --> 00:14:54,844 Виктор. -На вас, видимо, слава закончилась. 211 00:14:55,095 --> 00:14:56,595 -Ой-ой-ой! 212 00:14:56,846 --> 00:15:00,115 Вы вправе на них злиться, но не стоит проецировать на меня. 213 00:15:00,366 --> 00:15:03,266 У меня ни намерения, ни потребности вам вредить. 214 00:15:03,517 --> 00:15:06,697 Может, я буду даже полезен. -Это вряд ли. До свидания. 215 00:15:09,086 --> 00:15:10,586 -Простите, простите. 216 00:15:10,837 --> 00:15:14,219 Правила клуба теперь изменятся, потому что теперь главный я. 217 00:15:14,470 --> 00:15:16,353 Очень вас прошу. Извините. 218 00:15:17,267 --> 00:15:20,507 Скажите своему заступнику, чтобы отогнал своих шакалов. 219 00:15:20,758 --> 00:15:22,258 -О чём вы? 220 00:15:22,516 --> 00:15:27,079 -Ваш заступник, Дадиани, великий и ужасный, натравил на клуб налоговую проверку. 221 00:15:27,330 --> 00:15:30,118 С вашей подачи. -Я не знаю, о чём вы говорите. 222 00:15:31,001 --> 00:15:33,391 -Хорошо. Тогда просто скажите ему 223 00:15:33,642 --> 00:15:37,434 или кому-то из его мальчиков, которые бегают за вами хвостом, 224 00:15:37,685 --> 00:15:39,438 что он выбрал не ту цель. 225 00:15:41,047 --> 00:15:42,547 -Это всё? 226 00:15:45,095 --> 00:15:46,970 -Могу стихотворение прочитать. 227 00:15:47,221 --> 00:15:48,721 Про любовь! 228 00:16:03,649 --> 00:16:06,469 (патетическая музыка) 229 00:16:13,094 --> 00:16:15,774 (голос Стаса) -Добрый вечер, дорогие друзья! 230 00:16:17,254 --> 00:16:19,934 И добро пожаловать в новую реальность. 231 00:16:23,181 --> 00:16:25,407 Меня зовут Станислав Морозов. 232 00:16:27,493 --> 00:16:31,603 И если кто-то из вас ожидал увидеть моё физическое тело, 233 00:16:32,207 --> 00:16:33,894 то должен вас разочаровать. 234 00:16:34,400 --> 00:16:36,050 Оно всё так же мертво, 235 00:16:36,336 --> 00:16:38,579 и я лежу в колумбарии. 236 00:16:40,422 --> 00:16:41,997 Но моё сознание живо. 237 00:16:42,743 --> 00:16:44,243 Это не запись. 238 00:16:44,494 --> 00:16:47,974 Чуть позже я смогу пообщаться с вами и ответить на вопросы. 239 00:16:48,993 --> 00:16:51,985 Ну а сейчас любой из вас может задать один вопрос 240 00:16:52,236 --> 00:16:53,868 для того, чтобы проверить. 241 00:16:56,985 --> 00:16:59,149 Ну? Давайте, кто? 242 00:17:02,906 --> 00:17:04,843 -Ты должен мне тысячу долларов. 243 00:17:05,094 --> 00:17:07,344 Станислав Викторович, когда вернёшь? 244 00:17:07,595 --> 00:17:09,415 (сдержанный смех зрителей) 245 00:17:10,282 --> 00:17:14,182 -Обидно, Георгий, что, может быть, единственный свой звёздный час 246 00:17:14,433 --> 00:17:16,113 вы потратили так глупо. 247 00:17:16,364 --> 00:17:17,864 Но я отвечу. 248 00:17:18,229 --> 00:17:20,542 Я никогда и ни у кого не брал в долг. 249 00:17:20,793 --> 00:17:23,610 Я делал так, что все вокруг будут должны мне. 250 00:17:24,337 --> 00:17:25,837 (смех) 251 00:17:26,171 --> 00:17:27,671 Удовлетворены? 252 00:17:28,431 --> 00:17:30,111 А теперь вернёмся к теме. 253 00:17:30,757 --> 00:17:32,984 Если говорить человеческим языком, 254 00:17:33,235 --> 00:17:35,910 то я - что-то вроде умной колонки Алиса. 255 00:17:36,303 --> 00:17:39,155 Но с сознанием Станислава Морозова. 256 00:17:40,087 --> 00:17:42,064 И с лицом. Оцифрованным. 257 00:17:43,157 --> 00:17:47,657 Это стало возможно благодаря работе маленькой, но очень талантливой команды 258 00:17:47,908 --> 00:17:49,658 во главе с Софией Мальцевой. 259 00:17:49,909 --> 00:17:52,222 София, поднимитесь к нам, пожалуйста. 260 00:17:56,423 --> 00:17:57,923 -Добрый вечер! 261 00:17:58,174 --> 00:18:00,821 Я глава стартапа AI Forums. 262 00:18:02,157 --> 00:18:04,165 Вы о нас наверняка ещё не слышали, 263 00:18:04,416 --> 00:18:08,796 но с этого дня, надеюсь, наше имя будет долго висеть в новостной повестке. 264 00:18:09,923 --> 00:18:14,524 Мы разрабатываем нейросеть, способную имитировать личность живого человека. 265 00:18:14,775 --> 00:18:18,192 И, как видите, мы добились определённых успехов. 266 00:18:19,165 --> 00:18:22,821 И теперь очень хотим поделиться своим творением с миром. 267 00:18:24,008 --> 00:18:25,508 Спасибо. 268 00:18:25,759 --> 00:18:27,259 Слово тебе, Стас. 269 00:18:29,735 --> 00:18:31,531 -Как вы все прекрасно знаете, 270 00:18:31,782 --> 00:18:34,398 при жизни я был экспертом в сфере искусства. 271 00:18:34,649 --> 00:18:39,264 А София подкупила меня возможностью самому стать объектом искусства. 272 00:18:40,025 --> 00:18:41,525 Цифровым. 273 00:18:41,993 --> 00:18:44,868 Конечно, моя смерть немного изменила мои планы, 274 00:18:45,119 --> 00:18:49,868 и я не могу сам оценить результаты гениальной работы этой прекрасной девушки. 275 00:18:50,233 --> 00:18:52,545 Но зато такая возможность есть у вас. 276 00:18:53,116 --> 00:18:54,616 Я объявляю аукцион 277 00:18:55,282 --> 00:18:57,525 и выставляю свой цифровой образ. 278 00:18:58,173 --> 00:19:01,305 Он может стать вашим персональным консультантом, 279 00:19:01,556 --> 00:19:03,844 ведь он знает об искусстве всё, 280 00:19:05,035 --> 00:19:06,535 что знаю я. 281 00:19:06,786 --> 00:19:11,150 И может работать 24 часа в сутки 7 дней в неделю. 282 00:19:12,368 --> 00:19:17,126 А все деньги, вырученные за аукцион, будут потрачены на разработку нейросети, 283 00:19:17,377 --> 00:19:19,837 чтобы не только я, но и другие эксперты 284 00:19:20,088 --> 00:19:23,864 смогли переместиться из реальности в виртуальное пространство 285 00:19:24,115 --> 00:19:25,615 и жить вечно. 286 00:19:27,032 --> 00:19:28,712 В заключение хочу сказать. 287 00:19:29,056 --> 00:19:32,267 Бог не дал мне таланта художника. 288 00:19:32,868 --> 00:19:36,087 Мой талант заключался в том, чтобы раскрывать других. 289 00:19:37,358 --> 00:19:39,189 Я первый человек-объект. 290 00:19:40,054 --> 00:19:41,773 Я не Станислав Морозов. 291 00:19:42,024 --> 00:19:45,796 Я цифровой код, который может принадлежать любому из вас. 292 00:19:48,523 --> 00:19:50,929 Я - NFT-человек. 293 00:19:51,687 --> 00:19:54,116 Платите деньги, и я буду ваш. 294 00:19:58,859 --> 00:20:01,351 (аплодисменты, одобрительный свист) 295 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 -Ты не была моей пациенткой. 296 00:20:35,560 --> 00:20:38,247 -Строго говоря, была. У нас был один приём. 297 00:20:39,304 --> 00:20:40,804 Вспоминай. 298 00:20:42,984 --> 00:20:45,359 Ты меня отговорил от увеличения груди. 299 00:20:46,069 --> 00:20:49,969 А потом мы с тобой встретились в неформальной обстановке один раз. 300 00:20:50,441 --> 00:20:51,941 -Нет, этого не было. 301 00:20:53,976 --> 00:20:55,476 Тебя Виктор привёл? 302 00:20:58,585 --> 00:21:03,995 -А ещё я так могу раскрутить историю о домогательствах в соцсетях... 303 00:21:05,750 --> 00:21:09,070 Знаешь, я умею строить из себя бедную овечку. 304 00:21:09,692 --> 00:21:11,192 Ох! Упс! 305 00:21:11,820 --> 00:21:13,999 Забыла надеть трусики. Прямо как в ту ночь, 306 00:21:14,250 --> 00:21:16,451 когда я сидела у тебя на коленях в ресторане 307 00:21:16,702 --> 00:21:19,523 и мы с тобой трахались на глазах у всех. (сигнал записи) 308 00:21:25,944 --> 00:21:27,519 -Телефон валялся тут. 309 00:21:28,824 --> 00:21:30,324 Твой, по-моему, да? 310 00:21:30,873 --> 00:21:32,373 Твой же? 311 00:21:32,841 --> 00:21:34,341 -Два клоуна! 312 00:21:35,015 --> 00:21:38,435 Чтобы разлучить меня с Аней, нужно что-то более серьёзное. 313 00:21:39,553 --> 00:21:41,053 -Угу, угу. 314 00:21:43,492 --> 00:21:44,992 Ну посмотрим. 315 00:21:48,750 --> 00:21:50,250 Молодец! 316 00:21:52,609 --> 00:21:54,109 Пока! 317 00:22:18,124 --> 00:22:19,624 -София! 318 00:22:20,202 --> 00:22:22,952 Почему Стас не рассказывал мне о вашем проекте? 319 00:22:23,203 --> 00:22:25,085 -Анна, вы в порядке? 320 00:22:25,624 --> 00:22:29,300 Вчера в кафе вы были сама не своя... -Даже если он дал разрешение 321 00:22:29,551 --> 00:22:32,132 на использование своей переписки, я не давала. 322 00:22:32,468 --> 00:22:35,507 Это мои личные сообщения, вы их читали и использовали. 323 00:22:35,758 --> 00:22:37,438 -Нет, ни в коем случае. 324 00:22:38,577 --> 00:22:42,013 Всю информацию обрабатывал алгоритм, я не видела ни одного вашего сообщения. 325 00:22:42,264 --> 00:22:44,694 -Хорошо, вы не видели - но использовали, правильно? 326 00:22:44,945 --> 00:22:46,625 Для обучения вот этого... 327 00:22:48,070 --> 00:22:50,928 Вы использовали мои личные персональные данные. 328 00:22:51,179 --> 00:22:53,710 Это незаконно, я могу на вас в суд подать. 329 00:22:53,961 --> 00:22:55,536 -Ещё раз подчёркиваю. 330 00:22:55,787 --> 00:22:58,670 Ваши персональные данные мы никак не затронули. 331 00:22:58,921 --> 00:23:00,421 Только Стаса. 332 00:23:01,374 --> 00:23:02,874 -Хорошо. 333 00:23:04,084 --> 00:23:05,913 Я хочу поговорить с ним лично. 334 00:23:06,164 --> 00:23:09,256 -Да, конечно. Вы можете поучаствовать в аукционе. 335 00:23:09,507 --> 00:23:11,733 Оставьте заявку у нас на сайте. -София! 336 00:23:13,366 --> 00:23:14,866 Он был моим мужем. 337 00:23:16,398 --> 00:23:17,898 Я любила его. 338 00:23:18,678 --> 00:23:20,866 И когда он умер, умерла часть меня. 339 00:23:21,718 --> 00:23:23,718 Потом появляетесь вы вот с этим, 340 00:23:23,969 --> 00:23:27,749 и я имею право получить ответы на свои вопросы, вы как считаете? 341 00:23:29,452 --> 00:23:32,692 Если бы это был ваш близкий человек, что бы вы сделали? 342 00:23:37,399 --> 00:23:38,899 -Пойдёмте со мной. 343 00:23:44,554 --> 00:23:47,234 (угрюмая музыка) 344 00:24:07,491 --> 00:24:09,171 -А я подумала, что он жив. 345 00:24:11,015 --> 00:24:12,515 -Разочарована? 346 00:24:17,015 --> 00:24:18,515 -Какая разница? 347 00:24:21,312 --> 00:24:22,812 Неважно. 348 00:24:24,632 --> 00:24:27,319 Важно, что ты теперь мне наконец заплатишь. 349 00:24:30,202 --> 00:24:32,765 -Сначала Дадиани должен подписать бумаги. 350 00:24:35,577 --> 00:24:37,585 -Я свою часть сделки выполнила. 351 00:24:39,358 --> 00:24:43,163 Карты у тебя в руках. Как их разыграть - твои проблемы. Плати. 352 00:24:48,302 --> 00:24:49,802 -Не то что? 353 00:24:53,577 --> 00:24:57,442 -Не то Дадиани может совершенно случайно узнать, кто заказчик. 354 00:24:59,562 --> 00:25:01,062 И быть большой войне. 355 00:25:02,639 --> 00:25:04,139 -Угрожаешь? 356 00:25:04,390 --> 00:25:05,890 -Зачем мне это? 357 00:25:19,476 --> 00:25:23,015 -На самом деле, Стаса я знала не так давно, к сожалению. 358 00:25:23,554 --> 00:25:25,054 Он был выдающимся. 359 00:25:26,351 --> 00:25:28,163 И знаете, он восхищался вами. 360 00:25:29,234 --> 00:25:30,914 -Вы с ним меня обсуждали? 361 00:25:31,557 --> 00:25:33,307 -Он говорил не со мной, нет. 362 00:25:34,038 --> 00:25:37,038 Обсуждал это с нейросетью, когда обучал её быть им. 363 00:25:37,604 --> 00:25:39,671 Ну а я слышала что-то. 364 00:25:41,187 --> 00:25:44,127 Как вы помогали ему устроить выставку репродукций. 365 00:25:44,378 --> 00:25:47,490 Как вы делали проект совместно с музеем современного искусства. 366 00:25:47,741 --> 00:25:50,054 Как открывали в Барвихе концепт-стор... 367 00:25:51,827 --> 00:25:54,514 Простите, вы же не со мной пришли общаться. 368 00:25:54,765 --> 00:25:56,265 Секунду. 369 00:26:01,366 --> 00:26:02,866 Встаньте вот сюда. 370 00:26:05,491 --> 00:26:07,171 Чтобы камера вас видела. 371 00:26:21,101 --> 00:26:22,971 (компьютерные звуки) 372 00:26:26,704 --> 00:26:28,759 (шаги Софьи, хлопает дверь) 373 00:26:31,765 --> 00:26:34,257 (осторожная музыка) 374 00:26:34,812 --> 00:26:37,202 -Ну здравствуй, Богинская. 375 00:26:39,558 --> 00:26:41,058 (ахает) 376 00:26:41,796 --> 00:26:43,296 Возможно ли такое? 377 00:26:45,585 --> 00:26:47,235 Ты стала ещё красивее. 378 00:26:55,120 --> 00:26:56,695 Ну почему ты молчишь? 379 00:26:56,946 --> 00:26:58,446 Спрашивай. 380 00:27:08,281 --> 00:27:09,961 -Не знаю, с чего начать. 381 00:27:15,585 --> 00:27:17,085 Ты - это он? 382 00:27:18,632 --> 00:27:20,207 -В некоторой степени. 383 00:27:22,085 --> 00:27:25,132 Я зеркало того Стаса, которого ты когда-то знала. 384 00:27:27,640 --> 00:27:30,875 -И что ты знаешь о нас, наших отношениях? 385 00:27:31,483 --> 00:27:32,983 -Много. 386 00:27:33,343 --> 00:27:34,843 Всё, 387 00:27:35,679 --> 00:27:38,054 что было до последней загрузки данных. 388 00:27:38,656 --> 00:27:40,156 Примерно год назад. 389 00:27:41,546 --> 00:27:45,945 После смерти Стаса пополнять информацию о тебе стало некому. 390 00:27:47,634 --> 00:27:49,134 (вздыхает) 391 00:27:55,186 --> 00:27:56,686 -Ты... 392 00:28:00,593 --> 00:28:03,281 Стас когда-нибудь любил меня по-настоящему? 393 00:28:05,733 --> 00:28:07,983 -Он избегал этого слова в лексиконе. 394 00:28:09,241 --> 00:28:13,608 Проявление чувств - результат биохимических процессов в организме, 395 00:28:13,859 --> 00:28:17,249 а любовь - такая же утилитарная выдумка человека, 396 00:28:17,500 --> 00:28:20,013 как деньги или религия. 397 00:28:21,398 --> 00:28:22,898 Так ведь он считал? 398 00:28:24,585 --> 00:28:27,645 Однако ему нравилось следить за твоими достижениями. 399 00:28:27,896 --> 00:28:29,898 Направлять тебя, подстёгивать. 400 00:28:31,265 --> 00:28:32,945 Он привёл тебя к успеху. 401 00:28:33,976 --> 00:28:37,945 Если угодно, ты можешь это назвать его проявлением любви. 402 00:28:40,468 --> 00:28:42,781 -При этом он использовал меня. -И что? 403 00:28:44,038 --> 00:28:46,210 Разве это не говорит о том, что ты была ему нужна? 404 00:28:46,461 --> 00:28:48,711 -Его планам. -Отчего тебе так больно? 405 00:28:50,945 --> 00:28:54,859 Стать частью огромного важного плана в моей системе координат 406 00:28:55,499 --> 00:28:59,151 значит гораздо больше штампа в паспорте или клятв верности. 407 00:29:02,827 --> 00:29:04,507 Или тебе больно оттого, 408 00:29:05,538 --> 00:29:07,476 как это быстро всё закончилось? 409 00:29:15,062 --> 00:29:18,242 -Эксперт, который осматривал твою машину после аварии, 410 00:29:21,484 --> 00:29:24,784 сказал, что тормозного пути перед столкновением не было, 411 00:29:25,492 --> 00:29:28,272 а с тормозами всё было в порядке, так что... 412 00:29:29,577 --> 00:29:31,077 Скажи мне, 413 00:29:32,585 --> 00:29:34,756 Стас сделал это специально? 414 00:29:35,007 --> 00:29:36,820 -У меня нет такой информации. 415 00:29:38,093 --> 00:29:41,210 Могу предположить, что это тоже было частью плана. 416 00:29:42,554 --> 00:29:44,234 Он решил, что ты готова, 417 00:29:44,696 --> 00:29:46,196 и умер. 418 00:29:46,447 --> 00:29:47,947 Ради тебя. 419 00:29:49,684 --> 00:29:51,184 -Ради меня? 420 00:29:51,882 --> 00:29:54,757 -Сейчас ты ненавидишь его за то, что он сделал. 421 00:29:55,579 --> 00:29:58,290 Но тебе нужен был урок, Богинская. 422 00:30:05,820 --> 00:30:09,280 -Что мне реально нужно было сделать, так это убить тебя. 423 00:30:10,116 --> 00:30:11,796 Жалко, не успела. -Видишь. 424 00:30:13,124 --> 00:30:15,936 Раньше ты даже мысли такой допустить не могла. 425 00:30:16,187 --> 00:30:18,546 А теперь ты сильная. И злая. 426 00:30:19,648 --> 00:30:23,728 -Может быть, я не хотела быть сильной, хотела быть просто счастливой? 427 00:30:25,070 --> 00:30:26,570 -Хм. 428 00:30:30,390 --> 00:30:31,890 -Кто заказал Гурама? 429 00:30:32,890 --> 00:30:35,702 -Какая разница? Забудь о том, что было раньше. 430 00:30:36,781 --> 00:30:38,781 Посмотри на то, какая ты сейчас. 431 00:30:40,563 --> 00:30:42,063 Ты - моё творение. 432 00:30:43,241 --> 00:30:44,741 Ты - моя Галатея. 433 00:30:47,591 --> 00:30:49,091 -Нет. 434 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 Больше не твоя. 435 00:31:19,445 --> 00:31:20,945 -Ты как? 436 00:31:33,486 --> 00:31:34,986 Я всё-таки спрошу. 437 00:31:36,526 --> 00:31:38,026 Что ты чувствуешь? 438 00:31:38,830 --> 00:31:40,330 К нему. 439 00:31:43,182 --> 00:31:44,682 -Ничего. 440 00:31:47,119 --> 00:31:48,619 Уже ничего. 441 00:31:52,596 --> 00:31:54,096 -Ко мне? 442 00:31:59,338 --> 00:32:00,838 -Надо уезжать. 443 00:32:04,674 --> 00:32:06,611 А это всё пусть здесь остаётся. 444 00:32:08,471 --> 00:32:11,401 Пусть они здесь сожрут друг друга, мне всё равно. 445 00:32:25,338 --> 00:32:26,838 (размеренная музыка) 446 00:32:50,503 --> 00:32:52,003 -Ну здравствуй. 447 00:32:55,948 --> 00:32:57,823 -И знаете, он восхищался вами. 448 00:33:00,526 --> 00:33:04,628 Как вы делали проект совместно с музеем современного искусства... 449 00:33:08,636 --> 00:33:11,269 -Ты можешь это назвать его проявлением любви. 450 00:33:19,782 --> 00:33:22,019 -Как открывали в Барвихе концепт-стор... 451 00:33:24,980 --> 00:33:26,660 -Это было месяц назад... 452 00:34:21,980 --> 00:34:23,730 (Софья) -Первые ставки пошли! 453 00:34:26,811 --> 00:34:28,768 (быстрые шаги по лестнице) 454 00:34:34,425 --> 00:34:35,925 (Стас) -А, негусто. 455 00:34:36,737 --> 00:34:38,487 Я думаю, что я стоил дороже. 456 00:34:40,011 --> 00:34:42,136 (Софья) -Ты стоишь безмерно больше. 457 00:34:42,387 --> 00:34:44,137 Уверена, они ещё разгонятся. 458 00:34:45,456 --> 00:34:46,956 (смеются) 459 00:34:48,024 --> 00:34:52,022 (биение сердца) 460 00:35:07,371 --> 00:35:08,871 -Оставь нас. 461 00:35:32,321 --> 00:35:36,821 Прекрасно выглядишь. Ну, тут я это уже говорил. 462 00:35:40,368 --> 00:35:41,868 Выпьешь? 463 00:35:46,484 --> 00:35:47,984 -Так это было шоу? 464 00:35:50,086 --> 00:35:52,836 -Проходи, не надо останавливаться на полпути. 465 00:35:56,843 --> 00:35:59,031 -Ты же умер! -Да, так было задумано. 466 00:36:00,797 --> 00:36:04,124 После того, как Гурам потеряет все свои активы и власть, 467 00:36:04,375 --> 00:36:06,361 я смогу безопасно воскреснуть. 468 00:36:09,758 --> 00:36:11,546 -Кто это придумал, ты или Влад? 469 00:36:11,797 --> 00:36:15,037 -Я что, похож на человека, который играет в чужие игры? 470 00:36:18,405 --> 00:36:19,905 -Зачем? 471 00:36:21,764 --> 00:36:24,014 Зачем нужно было это всё устраивать? 472 00:36:24,265 --> 00:36:26,890 И не надо опять говорить, что это из-за меня. 473 00:36:27,141 --> 00:36:30,201 -Я умер для того, чтобы меня не убили по-настоящему. 474 00:36:30,961 --> 00:36:32,461 -Интересно, кто? 475 00:36:33,578 --> 00:36:37,631 -Ну, например, бенефициар, если бы он понял, что он просто марионетка, 476 00:36:37,882 --> 00:36:42,046 или Гурам, который уже тогда стал догадываться, что под него копают. 477 00:36:43,500 --> 00:36:45,180 Ну и ради тебя, конечно. 478 00:36:46,719 --> 00:36:49,898 Иначе бы ты не сыграла свою роль так замечательно. 479 00:36:55,421 --> 00:36:57,684 Да брось! Для тебя риски были минимальны. 480 00:36:57,935 --> 00:37:00,929 Только если бы ты сломалась. Но я знал, что ты не сломаешься. 481 00:37:01,180 --> 00:37:04,944 -Ты больной психопат! -Ну, это скорее называется "социопат". 482 00:37:06,101 --> 00:37:07,601 Богинская... 483 00:37:09,359 --> 00:37:10,859 Аня! 484 00:37:11,195 --> 00:37:12,695 Послушай. 485 00:37:12,977 --> 00:37:15,952 Я не был готов 20 лет, как Гурам, потратить на то, 486 00:37:16,203 --> 00:37:18,820 чтобы убивать людей, терять своих друзей... 487 00:37:19,819 --> 00:37:21,319 -Ай! 488 00:37:21,812 --> 00:37:23,625 -И прогибаться под силовиков. 489 00:37:24,032 --> 00:37:26,366 Только ради того, чтобы получить империю. 490 00:37:26,617 --> 00:37:29,022 А я хотел свою империю. И я её получил. Ай! 491 00:37:29,273 --> 00:37:31,586 -Тюрьму ты получишь, больной ублюдок! 492 00:37:31,882 --> 00:37:34,577 -Что за слова? Тебе не идёт. -Минимум тюрьму! 493 00:37:34,828 --> 00:37:36,703 Завтра все узнают, что ты жив. 494 00:37:37,070 --> 00:37:40,562 Завтра все узнают, что ты сделал! И Гурам - в первую очередь. 495 00:37:40,813 --> 00:37:43,757 -Если ты меня сдашь, ты подпишешь мне смертный приговор. 496 00:37:44,008 --> 00:37:46,077 Меня убьют. Ты готова с этим жить? -Да! 497 00:37:46,328 --> 00:37:48,202 Я жила с этим целый год, я готова. 498 00:37:48,453 --> 00:37:50,328 -Всё-таки это не одно и то же. 499 00:37:54,812 --> 00:37:57,547 -У тебя последний шанс, Стас. 500 00:37:58,789 --> 00:38:02,623 Кто заказал Гурама? Кто получит его активы? Ты мёртв - значит, кто-то другой. 501 00:38:02,874 --> 00:38:04,554 -Слушай, не бери в голову. 502 00:38:05,139 --> 00:38:06,639 Начинай новую жизнь. 503 00:38:07,054 --> 00:38:08,866 Ты этого достойна, Богинская. 504 00:38:09,741 --> 00:38:12,827 Начни жить заново. Я желаю тебе счастья, искренне. 505 00:38:15,086 --> 00:38:16,661 Ты лучший мой проект. 506 00:38:18,171 --> 00:38:19,671 -Я сдам тебя. 507 00:38:21,195 --> 00:38:22,695 Тебе конец. 508 00:38:22,946 --> 00:38:25,508 -Только не начинай новую жизнь с Матвеем. 509 00:38:25,759 --> 00:38:29,839 Он для тебя не уровень, ты стоишь большего, если не наделаешь ошибок. 510 00:38:32,734 --> 00:38:35,672 Впрочем, мне кажется, я сделал прекрасную тебе прививку. 511 00:38:46,637 --> 00:38:49,160 (Софья, взволнованно) -Анна! Подождите! 512 00:38:50,255 --> 00:38:51,755 Анна! 513 00:38:52,363 --> 00:38:53,863 Анна, подождите. 514 00:38:54,708 --> 00:38:57,028 Я умоляю вас, не делайте этого. 515 00:38:58,372 --> 00:39:01,817 Если сдашь Стаса - убьёшь и его, и меня! -Да ты уже труп. 516 00:39:02,989 --> 00:39:06,255 Он сделает из тебя игрушку и выбросит, когда потеряет интерес. 517 00:39:06,506 --> 00:39:10,340 А самое поганое знаешь что? Ты весь этот ад принимаешь за любовь. 518 00:39:10,591 --> 00:39:13,140 Удачи! -У нас с ним всё иначе. 519 00:39:14,112 --> 00:39:16,237 Мы любим друг друга по-настоящему! 520 00:39:20,395 --> 00:39:21,895 Анна! 521 00:39:23,644 --> 00:39:26,038 (медленная музыка) 522 00:39:50,671 --> 00:39:52,171 (грозная музыка) 523 00:40:14,787 --> 00:40:19,240 -Стас жив. -Где? В басне? 524 00:40:19,866 --> 00:40:21,546 (Аня) -Я не шучу, Костя. 525 00:40:22,133 --> 00:40:23,667 -Как Матвей отреагировал? 526 00:40:26,514 --> 00:40:29,414 -Есть девушка - София Мальцева. Я хочу открыть ей глаза на Стаса. 527 00:40:29,665 --> 00:40:32,560 Когда он останется один, его будет проще... -Переиграть? 528 00:40:33,105 --> 00:40:34,605 Уничтожить? 529 00:40:35,244 --> 00:40:38,193 -Если я вернусь в игру, ты можешь найти мне работу в клинике? 530 00:40:38,444 --> 00:40:40,124 -Выбирай: Аня или работа. 531 00:40:40,510 --> 00:40:43,622 (Матвей) -Мы съехались, чтобы быть рядом, а получилось наоборот. 532 00:40:43,873 --> 00:40:45,613 Может, нужно откатить всё назад? 533 00:40:46,631 --> 00:40:48,131 -Ты бросаешь меня? 53557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.