All language subtitles for Zhit Zhizn 02-02.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,933 --> 00:00:09,433 -Привет! -Привет! 2 00:00:20,515 --> 00:00:22,015 -Какие милые. 3 00:00:23,578 --> 00:00:25,078 -Прости господи. 4 00:00:27,164 --> 00:00:28,802 -Привет! -Привет! -Привет! 5 00:00:30,023 --> 00:00:31,523 Ну, вы знакомы. 6 00:00:31,852 --> 00:00:34,414 Матвей, это Рита, Катя, Оля. 7 00:00:35,570 --> 00:00:37,070 Все, это Матвей. 8 00:00:38,234 --> 00:00:42,250 И чтобы не было недопонимания - мы с Матвеем теперь живём вместе. 9 00:00:42,891 --> 00:00:46,000 Он мой лечащий врач и следит за моим здоровьем. 10 00:00:47,664 --> 00:00:49,817 Да? -Но в этот вечер 11 00:00:50,068 --> 00:00:52,601 за Аней придётся присмотреть вам. А я пойду. 12 00:00:52,852 --> 00:00:54,532 -В смысле? Ты не остаёшься? 13 00:00:55,320 --> 00:00:58,859 -Нет. Дам вам возможность спокойно обсудить отсутствующих. 14 00:00:59,110 --> 00:01:00,760 Замечательного вечера. 15 00:01:15,661 --> 00:01:19,560 -Мне кажется, вот это нужно срочно заморозить. Опс! 16 00:01:20,153 --> 00:01:21,653 Привет. -Привет. 17 00:01:21,966 --> 00:01:23,732 -Привет, дорогая. -Здравствуй. 18 00:01:24,552 --> 00:01:26,052 Катя! 19 00:01:26,372 --> 00:01:28,505 -Ань, ты серьёзно? 20 00:01:29,239 --> 00:01:30,919 -Со мной всё в порядке. 21 00:01:34,722 --> 00:01:36,222 -Ой! 22 00:01:43,958 --> 00:01:48,911 -Девочки, я тут решила обновиться и сбросить шкуру, как ящерица. 23 00:01:49,324 --> 00:01:53,809 Под шкурой я имею в виду кучу фактически новых платьев, которые лежат в той комнате, 24 00:01:54,060 --> 00:01:56,465 и если вам что-то понравится, можете забирать. 25 00:01:56,716 --> 00:01:59,458 -Ты серьёзно? У тебя же целое состояние туда вложено. 26 00:01:59,709 --> 00:02:01,209 -Я - за. 27 00:02:01,810 --> 00:02:03,551 -Так, я первая! 28 00:02:03,802 --> 00:02:05,527 (смеются) 29 00:02:05,778 --> 00:02:07,497 -Куда они? -Да там... 30 00:02:07,942 --> 00:02:09,640 -Дай мне, пожалуйста, пакет. 31 00:02:09,891 --> 00:02:11,882 -Ай, ***! -Ты в порядке? 32 00:02:15,052 --> 00:02:18,028 -Я всё время забываю, что у меня шов ещё свежий. 33 00:02:19,724 --> 00:02:21,404 А так да, всё в порядке. 34 00:02:22,567 --> 00:02:24,067 Опухоли больше нет. 35 00:02:25,505 --> 00:02:28,731 -То есть опухоль вырезали, а проблемы остались. Понятно. 36 00:02:28,982 --> 00:02:30,482 -С чего ты взяла? 37 00:02:30,825 --> 00:02:34,793 -Ты же пригласила нас, чтобы убедить, что у тебя всё замечательно? 38 00:02:35,185 --> 00:02:38,185 Но материнское сердечко не обманешь, Богинская. 39 00:02:38,436 --> 00:02:42,840 -Ой, это материнское сердечко склонно к излишним переживаниям. 40 00:02:43,091 --> 00:02:44,591 -Досочку принеси. 41 00:02:45,036 --> 00:02:46,786 Пожалуйста! -Сейчас-сейчас. 42 00:02:48,348 --> 00:02:52,583 Слушай, скажи, у тебя есть знакомые среди чиновников здравоохранения? 43 00:02:53,528 --> 00:02:55,425 -В моём доме, в отличие от твоего, 44 00:02:55,676 --> 00:02:58,231 если хорошенько поискать, есть всё что угодно. 45 00:02:58,677 --> 00:03:01,192 А для чего тебе? -Да не мне, Матвею. 46 00:03:04,638 --> 00:03:08,895 Его отстранили от работы из-за разборок в клубе, и поэтому... 47 00:03:10,231 --> 00:03:14,559 Ну, в общем, ему нужна помощь. Поможешь? Он не сможет без своей практики. 48 00:03:14,810 --> 00:03:16,310 Пожалуйста. 49 00:03:17,833 --> 00:03:22,575 -Богинская, женщина - это не реабилитационный центр для мужчины. 50 00:03:23,403 --> 00:03:25,965 Женщина не должна его нянчить или менять. 51 00:03:26,778 --> 00:03:29,200 Женщине нужен партнёр, а не проект. 52 00:03:30,794 --> 00:03:34,551 Ты продолжаешь заниматься его проблемами вместо того, чтобы подумать о себе. 53 00:03:34,802 --> 00:03:38,083 Ну или просишь меня заняться, не суть. О себе подумай? 54 00:03:38,536 --> 00:03:40,036 -Я думаю о себе. 55 00:03:41,387 --> 00:03:42,981 Матвей - мой лечащий врач. 56 00:03:43,232 --> 00:03:46,379 Мне нужно, чтобы он был в рабочем состоянии. 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,864 Что ещё... -Охренеть, Богинская! 58 00:03:51,428 --> 00:03:54,848 Я чувствовала себя завистливой сукой, когда ты это надевала! 59 00:03:55,099 --> 00:03:56,872 А теперь эта штучка моя! 60 00:03:57,123 --> 00:04:01,161 -Женщина не может быть в плохом настроении, когда она хорошо одета. 61 00:04:18,560 --> 00:04:20,060 Оль? 62 00:04:21,708 --> 00:04:23,208 Оля! 63 00:04:23,628 --> 00:04:25,128 Эй? 64 00:04:25,379 --> 00:04:26,879 (плачет) 65 00:04:27,270 --> 00:04:28,770 -Я опухшая! 66 00:04:29,254 --> 00:04:31,114 Я вообще ни во что не влезла. 67 00:04:32,645 --> 00:04:36,465 -Оля, ну это же нормально, ты чего? -Откуда ты знаешь? Ты не рожала. 68 00:04:36,716 --> 00:04:39,466 -А я рожала и подтверждаю: да, это нормально. 69 00:04:39,717 --> 00:04:41,217 -Я не хочу рожать. 70 00:04:41,468 --> 00:04:44,343 Я хочу классные шмотки, трахаться и веселиться. 71 00:04:45,833 --> 00:04:49,192 Да, трахаться и веселиться, девочки, а не вот это вот. 72 00:04:49,970 --> 00:04:51,470 -Я тоже хочу 73 00:04:52,215 --> 00:04:54,852 трахаться и веселиться. (плачет) 74 00:04:56,966 --> 00:04:58,466 -Ну, мурзик! 75 00:05:01,544 --> 00:05:04,923 (смеются) 76 00:05:06,872 --> 00:05:09,263 (клубная музыка) 77 00:05:27,649 --> 00:05:29,299 -Джин-тоник безо льда. 78 00:05:56,996 --> 00:05:58,496 -Держись, держись! 79 00:05:59,102 --> 00:06:01,276 (драматичная музыка) 80 00:06:11,593 --> 00:06:14,085 (клубная музыка) 81 00:06:48,017 --> 00:06:51,203 (Рита) -Это издевательство. Я не понимаю, для кого я столько алкоголя привезла. 82 00:06:51,454 --> 00:06:55,149 (Аня) -Ой, ну всё! Я забыла о своём алкогольном воздержании. 83 00:06:55,400 --> 00:06:58,088 Матвей запретил строго пить после операции. 84 00:06:58,339 --> 00:06:59,839 -"Матвей запретил"? 85 00:07:00,090 --> 00:07:04,048 -Тогда с тебя штрафное застолье после этого твоего воздержания. 86 00:07:04,299 --> 00:07:05,799 -Поверьте мне! 87 00:07:06,150 --> 00:07:09,228 -Моё воздержание закончится только года через три. 88 00:07:09,908 --> 00:07:11,408 -Всё. -Ну что? 89 00:07:11,681 --> 00:07:13,759 Значит, за три года? -Чин-чин! 90 00:07:14,330 --> 00:07:15,830 -Ненавижу вас! 91 00:07:16,837 --> 00:07:18,337 -А я вас. 92 00:07:19,462 --> 00:07:21,665 (клубная музыка) 93 00:07:43,406 --> 00:07:44,906 -Зелёный цвет... 94 00:07:47,727 --> 00:07:49,227 -Возьму, не занято? 95 00:07:50,001 --> 00:07:51,501 Добрый вечер! 96 00:07:52,531 --> 00:07:54,843 Прошу прощения, что вот так врываюсь. 97 00:07:55,094 --> 00:07:58,086 Просто вас, девушки, двое, а парень один. 98 00:07:59,642 --> 00:08:01,329 Как-то нечестно получается. 99 00:08:02,751 --> 00:08:04,251 Что обсуждаете? 100 00:08:04,992 --> 00:08:07,031 (громкая музыка) 101 00:08:09,735 --> 00:08:11,235 -М? 102 00:08:11,767 --> 00:08:13,767 (Матвей, громче) -О чём болтаете? 103 00:08:16,134 --> 00:08:18,071 -Да вот думали куда-то сходить. 104 00:08:18,642 --> 00:08:21,392 Может, знаешь какую-нибудь хорошую кальянную? 105 00:08:22,165 --> 00:08:25,655 -Что? -Говорю, ещё куда-нибудь хотим сходить. 106 00:08:36,501 --> 00:08:40,602 -Как дела дома? Я не имею в виду восьмой дом в созвездии НептунА. 107 00:08:40,907 --> 00:08:42,407 -НептУна. -НептУна. 108 00:08:42,781 --> 00:08:44,281 -НептУна? -Зевса. 109 00:08:45,352 --> 00:08:47,227 -Ну как дела? -Нормально. 110 00:08:47,579 --> 00:08:49,229 -Давай. -Боря работает. 111 00:08:49,735 --> 00:08:54,414 Я меняюсь, моё тело меняется. А мне нужно больше любви, заботы, ласки, 112 00:08:54,665 --> 00:08:57,343 а Боря всё валит на мои гормоны. -Жесть. 113 00:08:57,594 --> 00:09:01,437 -Хочешь, мы устроим ему такую интервенцию, что он тебя во сне будет носить на руках? 114 00:09:01,688 --> 00:09:04,827 -Я знаю, вы можете. Но пока он мой муж, я буду разбираться с ним сама. 115 00:09:05,078 --> 00:09:07,531 -Правильно. -Оля, если что, мы всегда рядом. 116 00:09:07,782 --> 00:09:09,672 -А вот за это надо выпить, наливай. 117 00:09:09,923 --> 00:09:12,726 -А потом устроить интервенцию кое-кому другому. 118 00:09:12,977 --> 00:09:14,477 -Так, стоп, нет. 119 00:09:14,728 --> 00:09:20,179 Аня сама со своими проблемами разберётся. Но выпить мы всё-таки выпьем. 120 00:09:20,430 --> 00:09:23,356 Ты же нам скажешь, если что, зайчик? -Если что, я только вам и скажу. 121 00:09:23,607 --> 00:09:25,107 -Конечно. Чин-чин! 122 00:09:30,586 --> 00:09:32,086 -Вы фотогеничные. 123 00:09:33,922 --> 00:09:36,692 А какая у вас рабочая сторона? 124 00:09:36,943 --> 00:09:38,443 Ну, для камеры. 125 00:09:41,734 --> 00:09:45,390 Просто вас весь вечер снимают вон те ребятки. 126 00:09:49,789 --> 00:09:54,446 Они кучу денег отвалили, чтобы научиться вас правильно снимать. 127 00:09:55,360 --> 00:09:56,860 Ну, пикапить. 128 00:09:57,313 --> 00:09:58,813 Да? 129 00:10:00,211 --> 00:10:05,125 А вот этому дали задание трахнуть сразу двух подруг в один вечер. 130 00:10:09,391 --> 00:10:11,766 Нет, решать, конечно, вам. 131 00:10:15,516 --> 00:10:17,016 Счёт он оплатит. 132 00:10:33,975 --> 00:10:36,620 (энергичная музыка) 133 00:11:40,855 --> 00:11:42,748 (музыка продолжается) 134 00:13:04,465 --> 00:13:05,965 (крики) 135 00:13:33,118 --> 00:13:34,618 -Пойдёмте. 136 00:13:44,508 --> 00:13:46,751 -На покой! -Да идём-идём... Упс! 137 00:13:47,002 --> 00:13:49,864 -Только не пой, я тебя умоляю. -Не буду. 138 00:13:50,439 --> 00:13:52,501 -А я вот как раз для тебя и несу. 139 00:13:52,752 --> 00:13:54,970 -Всё, девочки, хватит. -А это тебе. 140 00:13:55,221 --> 00:13:56,743 -Всё забирай! -А это моё. 141 00:13:56,994 --> 00:13:58,798 -Платье-шарф. Родишь - будешь носить. 142 00:13:59,049 --> 00:14:00,759 -Господи, какой ужас. -Открывай! 143 00:14:01,010 --> 00:14:03,720 -Если что, я заберу, не переживай. -Спасибо, дорогая. 144 00:14:03,971 --> 00:14:06,322 -Ну что ты так мало забрала? Я люблю вас! 145 00:14:06,573 --> 00:14:08,223 -Я люблю тебя до слёз. 146 00:14:08,474 --> 00:14:10,224 -Без ума люблю! -Пока, люблю! 147 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 -Всё, низкий поклон вам! -Пока! 148 00:14:12,603 --> 00:14:14,697 -И вам также! -Пока! 149 00:14:40,314 --> 00:14:41,814 (клубная музыка) 150 00:14:53,983 --> 00:14:55,558 (Матвей тяжело дышит) 151 00:15:11,326 --> 00:15:12,826 -За счёт заведения. 152 00:15:21,375 --> 00:15:22,875 -Спасибо. 153 00:15:40,459 --> 00:15:42,862 Можно ещё? Я заплачу. 154 00:16:06,136 --> 00:16:07,823 (открывается входная дверь) 155 00:16:35,576 --> 00:16:37,076 Привет. 156 00:16:42,256 --> 00:16:43,756 -Ты пьян? 157 00:16:46,155 --> 00:16:48,241 -Ну... Более-менее. 158 00:16:54,115 --> 00:16:55,615 Спать идём? 159 00:17:02,075 --> 00:17:03,575 -Спокойной ночи. 160 00:17:09,263 --> 00:17:10,763 -Спокойной ночи. 161 00:17:25,013 --> 00:17:27,579 (задумчивая музыка) 162 00:17:46,074 --> 00:17:48,600 -Мне бы только понять, как их привлечь к ответственности 163 00:17:48,851 --> 00:17:50,566 по закону, чтобы развалить. 164 00:17:50,817 --> 00:17:54,841 Это 110 статья УК РФ, доведение до самоубийства? Я посмотрела. 165 00:17:55,239 --> 00:17:58,539 -Послушайте, доказать вину по этой статье крайне сложно. 166 00:17:58,790 --> 00:18:02,810 Даже если вы напишете заявление, вам нечем его подкрепить кроме ваших слов. 167 00:18:03,129 --> 00:18:06,559 Нужна целая задокументированная история. 168 00:18:07,540 --> 00:18:09,040 Кто вас вёл. 169 00:18:10,575 --> 00:18:14,457 Какими действиями подталкивал. Повторяю, с вескими доказательствами - 170 00:18:14,708 --> 00:18:16,887 перепиской, видео- и аудиоматериалами. 171 00:18:17,310 --> 00:18:20,231 Боюсь, в вашем случае, простите, поезд уже ушёл. 172 00:18:23,521 --> 00:18:25,396 -А если я найду другой случай? 173 00:18:26,052 --> 00:18:28,427 Кого-то, кого они сейчас обрабатывают. 174 00:18:29,317 --> 00:18:34,771 -Ну, в таком случае вам необходимо убедить этого человека сотрудничать. 175 00:18:35,022 --> 00:18:36,522 -Да? 176 00:18:36,927 --> 00:18:39,364 -Чтобы он всё фиксировал, каждый момент. 177 00:18:39,764 --> 00:18:41,444 Но, Анна Александровна, 178 00:18:42,520 --> 00:18:44,958 я бы вам не рекомендовала этого делать. 179 00:18:45,240 --> 00:18:49,371 Таким образом вы и себя, и эту девушку поставите в очень опасную ситуацию. 180 00:18:49,622 --> 00:18:51,935 -Но если по-другому их не остановить? 181 00:18:55,442 --> 00:18:56,942 -Ну хорошо. 182 00:18:57,724 --> 00:19:01,958 Допустим, вы даже найдёте кого-то готового. 183 00:19:03,536 --> 00:19:05,474 Я сумею вас проинструктировать. 184 00:19:07,497 --> 00:19:10,001 Но мои расценки увеличатся вдвое. 185 00:19:11,864 --> 00:19:13,614 -Деньги не проблема. -Хорошо. 186 00:19:16,192 --> 00:19:17,692 -Скажите... 187 00:19:23,495 --> 00:19:24,995 Вы могли бы 188 00:19:25,893 --> 00:19:27,393 пробить этот номер? 189 00:19:29,161 --> 00:19:30,661 -Конечно. 190 00:19:41,000 --> 00:19:43,156 (осторожная музыка) 191 00:20:09,118 --> 00:20:10,618 -Девушка! 192 00:20:11,415 --> 00:20:12,915 Вы что делаете? 193 00:20:14,087 --> 00:20:18,657 -Вы знаете, у меня подружка пропала, на телефон не отвечает, а это её машина. 194 00:20:19,329 --> 00:20:22,269 Поможете найти, пожалуйста? Я не знаю, что делать. 195 00:20:24,102 --> 00:20:25,602 Пожалуйста! 196 00:20:28,751 --> 00:20:30,751 -Первый-первый, я второму посту. 197 00:20:31,002 --> 00:20:33,367 По зелёному куперу вопросик. О-554-СС. 198 00:20:33,618 --> 00:20:36,946 Да, где хозяйка? Тут девушка интересуется, говорит, подруга. 199 00:20:46,227 --> 00:20:47,877 -Добрый день! -Здрасте. 200 00:20:48,128 --> 00:20:49,816 -Меня зовут Анна Богинская. 201 00:20:50,149 --> 00:20:52,972 Я хотела с вами поговорить, потому что я... 202 00:20:53,687 --> 00:20:56,102 Прошу прощения, я совершенно случайно 203 00:20:56,353 --> 00:20:59,727 позавчера увидела вас возле клуба Влада Корнеева. 204 00:21:00,250 --> 00:21:01,844 Дело в том, что... -Секунду. 205 00:21:02,095 --> 00:21:04,908 Тут через дорогу есть кафе, давайте там, окей? 206 00:21:05,159 --> 00:21:07,909 Только дайте мне минут десять. Окей? -Хорошо. 207 00:21:09,821 --> 00:21:12,298 -Ждите меня там. Минут десять, окей? 208 00:21:43,702 --> 00:21:46,021 -Я заказала вам кофе, надеюсь, угадала. 209 00:21:46,272 --> 00:21:49,701 -Никто не угадывает, я не пью кофе. Но всё равно спасибо. 210 00:21:52,143 --> 00:21:53,643 Итак? 211 00:21:55,379 --> 00:21:56,879 -Да. 212 00:21:57,296 --> 00:21:59,889 Я не знаю, что связывает вас с тем клубом... 213 00:22:00,140 --> 00:22:03,015 -Где парней учат разводить девушек на секс, да? 214 00:22:04,484 --> 00:22:05,984 -Да. -Угу. 215 00:22:08,475 --> 00:22:09,975 -Но больше того. 216 00:22:10,702 --> 00:22:12,202 Я была их жертвой. 217 00:22:13,530 --> 00:22:15,780 Меня чуть не довели до самоубийства. 218 00:22:16,209 --> 00:22:18,857 Я не одна такая, они манипулируют людьми, 219 00:22:19,710 --> 00:22:21,210 подставляют их. 220 00:22:22,811 --> 00:22:24,311 Это уголовка. 221 00:22:24,819 --> 00:22:26,616 Понимаете? -Ага. 222 00:22:27,980 --> 00:22:29,480 Ясно. 223 00:22:34,905 --> 00:22:37,600 -Согласна. У вас нет причин мне доверять. 224 00:22:38,302 --> 00:22:40,615 -Нет, почему же, я вам верю. Спасибо. 225 00:22:40,975 --> 00:22:44,035 Меня послал туда начальник, он член этого клуба и... 226 00:22:44,600 --> 00:22:48,186 Неважно. Я просто не понимаю, для чего вы мне это говорите. 227 00:22:54,686 --> 00:22:56,186 -Да. 228 00:23:01,389 --> 00:23:02,889 Какая нелепость. 229 00:23:05,835 --> 00:23:09,567 Если честно, я хотела, чтобы вы помогли мне развалить этот клуб 230 00:23:09,818 --> 00:23:11,373 и посадить Влада Корнеева. 231 00:23:11,624 --> 00:23:14,902 Но раз ваш начальник - член клуба, извините... 232 00:23:15,529 --> 00:23:17,029 -Ага. 233 00:23:18,334 --> 00:23:20,709 -Об одной вещи только попрошу вас. -Да. 234 00:23:22,038 --> 00:23:24,225 -Держитесь подальше от этого места. 235 00:23:24,609 --> 00:23:26,186 Ради вашей безопасности. 236 00:23:28,647 --> 00:23:30,222 -Простите, подождите. 237 00:23:30,569 --> 00:23:33,537 Большое вам спасибо за то, что вы меня предупредили. 238 00:23:33,788 --> 00:23:35,639 Я для вас незнакомый человек, 239 00:23:35,890 --> 00:23:39,178 а вы меня прямо разыскали, чтобы предупредить. Это вау. 240 00:23:39,561 --> 00:23:41,623 У меня тоже для вас кое-что есть. 241 00:23:42,202 --> 00:23:44,764 Хорошо, что вы тут. Сэкономлю на курьере. 242 00:23:49,077 --> 00:23:50,944 -Что это? -Приглашение. 243 00:23:51,248 --> 00:23:53,979 Одно должны были вам отправить несколько дней назад, 244 00:23:54,230 --> 00:23:56,965 но я вижу, вы не получили. Откройте, пока я тут. 245 00:23:57,216 --> 00:23:59,216 Чтобы опять ничего не сорвалось. 246 00:24:02,256 --> 00:24:04,896 (мистическая музыка) 247 00:24:12,124 --> 00:24:13,624 -Кто вы? 248 00:24:15,749 --> 00:24:17,436 -Меня зовут София Мальцева. 249 00:24:18,696 --> 00:24:20,571 Я коллега Станислава Морозова. 250 00:24:54,685 --> 00:24:57,465 -Девушка, я вам ещё раз повторяю, они уже ушли! 251 00:24:57,716 --> 00:25:00,731 -Я всё понимаю, но как... -Ну вот так, нет там никого! 252 00:25:00,982 --> 00:25:03,364 -Я только что разговаривала с их сотрудницей. 253 00:25:03,615 --> 00:25:07,144 -Девушка, вам же русским языком... -Я с вами сейчас не разговариваю! 254 00:25:08,545 --> 00:25:10,302 -Девушка! -Стоять! Да не ты! 255 00:25:25,473 --> 00:25:27,918 (мистическая музыка) 256 00:25:59,027 --> 00:26:00,527 (лязг двери) 257 00:26:25,687 --> 00:26:28,218 -Добрый день, Гурам Леванович. 258 00:26:30,860 --> 00:26:32,860 В каких условиях вас тут держат? 259 00:26:34,414 --> 00:26:36,094 -Не будем терять время. 260 00:26:37,055 --> 00:26:40,555 С 94-го в этих местах мало что поменялось. 261 00:26:44,024 --> 00:26:45,524 Говорить безопасно? 262 00:26:46,098 --> 00:26:47,598 -Обещали - да. 263 00:26:47,946 --> 00:26:50,594 Но гарантий, сами понимаете, нет. -Ладно. 264 00:26:51,031 --> 00:26:52,531 Что со свидетелями? 265 00:26:54,047 --> 00:26:56,696 -Наши ребята, разумеется, будут молчать. 266 00:26:59,891 --> 00:27:01,899 А этот парень из клуба, 267 00:27:03,049 --> 00:27:04,549 Артём Глухов, 268 00:27:05,019 --> 00:27:06,519 улетел на Бали. 269 00:27:07,735 --> 00:27:12,274 Катается на сёрфинге и мечтает забыть обо всём как о страшном сне. 270 00:27:13,672 --> 00:27:15,172 В этом случае 271 00:27:16,625 --> 00:27:18,375 мы поможем ему забыть. 272 00:27:20,289 --> 00:27:21,789 Сёрфинг - 273 00:27:22,701 --> 00:27:24,265 занятие опасное. 274 00:27:29,313 --> 00:27:30,993 А последний свидетель - 275 00:27:31,687 --> 00:27:33,281 Владислав Корнеев. 276 00:27:35,499 --> 00:27:37,545 Он пропал с наших радаров. 277 00:27:38,430 --> 00:27:39,930 Мы его ищем. 278 00:27:41,399 --> 00:27:45,867 Мы можем потрясти всех, кто ещё остался в клубе. 279 00:27:49,469 --> 00:27:53,172 -Всё это бессмысленно, пока мы не поймём, кто за ними стоит. 280 00:27:54,170 --> 00:27:55,850 И видеозапись той ночи? 281 00:27:57,906 --> 00:28:00,344 -Мы работаем над этим, Гурам Леванович. 282 00:28:01,883 --> 00:28:03,571 -Отсюда это не очень видно. 283 00:28:05,022 --> 00:28:06,522 Богинская? 284 00:28:08,523 --> 00:28:10,023 -Хм... 285 00:28:12,610 --> 00:28:14,110 Моё мнение - 286 00:28:16,078 --> 00:28:17,578 она пешка. 287 00:28:19,024 --> 00:28:20,844 Её использовали втёмную. 288 00:28:25,101 --> 00:28:27,226 -Всё равно не слезайте с неё пока. 289 00:28:29,164 --> 00:28:31,094 Заказчик либо использует её, 290 00:28:32,586 --> 00:28:35,133 либо попытается устранить как свидетеля. 291 00:28:35,570 --> 00:28:37,145 Так мы на него и выйдем. 292 00:28:37,797 --> 00:28:41,219 -Если только она не улетит куда-нибудь завтра. 293 00:28:42,578 --> 00:28:44,453 Я бы на её месте так и сделал. 294 00:28:46,922 --> 00:28:48,602 -Поверь, она останется. 295 00:28:49,047 --> 00:28:50,622 Это такой тип женщин. 296 00:28:51,360 --> 00:28:53,422 Всегда борется за справедливость. 297 00:28:54,424 --> 00:28:55,924 Она не отступит. 298 00:29:00,180 --> 00:29:01,680 -Гурам Леванович... 299 00:29:12,414 --> 00:29:13,914 Разрешили пронести. 300 00:29:15,686 --> 00:29:17,186 Вы просили. 301 00:29:26,382 --> 00:29:27,882 Жаль, что... 302 00:29:29,414 --> 00:29:32,547 кроме этого снимка у меня для вас ничего нет. 303 00:29:33,929 --> 00:29:35,429 Пока. 304 00:29:36,015 --> 00:29:37,695 -Может, оно и к лучшему. 305 00:29:41,054 --> 00:29:42,554 Пока. 306 00:29:45,406 --> 00:29:46,906 (стучит в дверь) 307 00:29:47,601 --> 00:29:49,101 (лязг двери) 308 00:29:52,531 --> 00:29:54,031 (щёлканье замка) 309 00:30:18,554 --> 00:30:20,054 -Шикарно, Ань. 310 00:30:21,797 --> 00:30:24,109 Я жду тебя весь день, как какой-то... 311 00:30:25,804 --> 00:30:27,304 Пытаюсь дозвониться. 312 00:30:34,062 --> 00:30:35,742 -Что с лицом, тебя избили? 313 00:30:38,351 --> 00:30:40,039 -Да неважно, всё в порядке. 314 00:30:41,655 --> 00:30:43,155 Что происходит? 315 00:30:52,567 --> 00:30:54,067 Что это? 316 00:31:11,492 --> 00:31:12,992 Откуда это у тебя? 317 00:31:15,531 --> 00:31:17,031 -Я не знаю. 318 00:31:18,289 --> 00:31:20,664 -Ты не знаешь, кто тебе дал эту херню? 319 00:31:20,953 --> 00:31:22,828 -Я не знаю, где теперь правда. 320 00:31:28,250 --> 00:31:30,937 -Ань, просто кто-то морочит тебе голову. 321 00:31:31,218 --> 00:31:32,718 -Больше года. 322 00:31:36,867 --> 00:31:38,367 Ты знаешь, после... 323 00:31:41,250 --> 00:31:43,250 После смерти Стаса я видела его. 324 00:31:44,578 --> 00:31:47,060 Ну, вижу, как он ходит. 325 00:31:47,311 --> 00:31:48,991 Разговариваю с ним иногда. 326 00:31:51,586 --> 00:31:53,906 -Ты пугаешь меня сейчас. 327 00:31:55,054 --> 00:31:58,654 -Нет, я понимаю, что я не сумасшедшая, что это в моей голове. 328 00:31:58,905 --> 00:32:01,468 Просто это мой способ справиться с болью. 329 00:32:03,437 --> 00:32:05,179 Но есть "но". 330 00:32:07,195 --> 00:32:08,695 -Какое? 331 00:32:14,742 --> 00:32:16,867 -Утром после операции он приходил. 332 00:32:17,742 --> 00:32:19,242 Опять. 333 00:32:21,570 --> 00:32:23,070 Оставил конверт. 334 00:32:24,351 --> 00:32:25,867 Такой. 335 00:32:28,484 --> 00:32:30,172 Я подумала, мне показалось. 336 00:32:31,226 --> 00:32:34,126 Потому что когда я проснулась, конверта не было. 337 00:32:38,086 --> 00:32:39,586 Его же не было? 338 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 -Я его забрал. 339 00:32:52,742 --> 00:32:54,242 Ань... 340 00:32:54,968 --> 00:32:56,468 -Ты сказал мне, 341 00:32:57,845 --> 00:32:59,345 что мне показалось. 342 00:33:00,031 --> 00:33:03,140 -Я пытался тебя защитить. Думаю, это очередные игры Влада. 343 00:33:03,391 --> 00:33:05,204 -Думаешь, так это называется? 344 00:33:06,257 --> 00:33:07,757 "Защитить"? 345 00:33:09,038 --> 00:33:11,390 -Я боялся, ты не выдержишь после операции... 346 00:33:11,641 --> 00:33:14,609 -Давай я сама буду решать, что я выдержу, а что нет! 347 00:33:14,860 --> 00:33:16,548 Ты мне соврал! -А ты сама?! 348 00:33:16,923 --> 00:33:19,863 Где ты была весь день, пока я жду тебя, как идиот? 349 00:33:20,250 --> 00:33:22,803 (тяжело дышит) 350 00:33:27,477 --> 00:33:28,977 Где ты была? 351 00:33:30,819 --> 00:33:32,319 -Вот, я узнаЮ тебя. 352 00:33:33,734 --> 00:33:35,234 Вот. 353 00:33:35,485 --> 00:33:36,985 -Что? 354 00:33:39,070 --> 00:33:42,383 -Вот ты опять это делаешь, я узнаЮ тебя. -Что я делаю? 355 00:33:47,672 --> 00:33:49,609 -Ты ведёшь себя так же, как он. 356 00:33:54,265 --> 00:33:56,937 -Ань, Аня... -Ты такой же, как он! 357 00:33:57,765 --> 00:33:59,265 -Аня... 358 00:33:59,922 --> 00:34:01,572 Ань, я здесь, слышишь? 359 00:34:03,288 --> 00:34:05,139 Ань, слушай мой голос, я здесь. 360 00:34:05,390 --> 00:34:06,890 -Я узнаЮ тебя! 361 00:34:09,187 --> 00:34:11,656 (мистическая музыка) 362 00:34:24,117 --> 00:34:26,183 (нервно дышит) 363 00:34:31,054 --> 00:34:32,554 (Матвей) -Аня. 364 00:34:48,203 --> 00:34:50,609 Я здесь. Слушай мой голос. 365 00:34:53,064 --> 00:34:55,134 Аня, я здесь, я здесь. 366 00:34:56,063 --> 00:34:58,751 Садись. Всё хорошо, всё в порядке, слышишь? 367 00:34:59,061 --> 00:35:01,735 Посмотри на меня. Я здесь. Всё хорошо. 368 00:35:01,986 --> 00:35:04,500 Всё хорошо, смотри на меня. Смотри на меня! 369 00:35:04,751 --> 00:35:07,267 Дышим вместе. Вдох на два, выдох на четыре. 370 00:35:07,518 --> 00:35:11,274 Смотри на меня. Раз, два, три, четыре. 371 00:35:11,585 --> 00:35:15,054 Раз, два, три, четыре. 372 00:35:15,305 --> 00:35:18,712 Раз, два, три, четыре. 373 00:35:19,101 --> 00:35:21,462 Дыши, дыши, смотри на меня. Дыши. 374 00:35:23,142 --> 00:35:27,176 Давай. Раз, два, три, четыре. 375 00:35:27,427 --> 00:35:30,149 Раз, два, три, четыре. 376 00:35:30,400 --> 00:35:33,595 Раз, два, три, четыре. Всё хорошо. 377 00:35:33,846 --> 00:35:35,346 Всё в порядке. 378 00:35:35,597 --> 00:35:38,782 Я здесь. Всё нормально. Всё хорошо, смотри на меня. 379 00:35:39,033 --> 00:35:41,446 Нет-нет, смотри на меня. Смотри на меня! 380 00:35:41,697 --> 00:35:43,907 Смотри, пожалуйста, на меня. Всё хорошо. 381 00:35:44,158 --> 00:35:46,533 -Принеси мне сигареты, я там спрятала. 382 00:35:47,618 --> 00:35:49,368 -Ты самая лучшая... -Принеси. 383 00:35:59,931 --> 00:36:01,860 (Матвей гремит дверцами шкафа) 384 00:36:02,455 --> 00:36:03,955 В ящике! 385 00:36:22,700 --> 00:36:24,200 -Это... 386 00:36:25,972 --> 00:36:27,547 возможно, что он жив? 387 00:36:31,848 --> 00:36:33,348 -Не знаю. 388 00:36:38,433 --> 00:36:40,113 Сначала было много крови. 389 00:36:41,452 --> 00:36:43,452 Потом врач сказал, что он мёртв. 390 00:36:46,004 --> 00:36:48,925 Потом закрытый гроб. Сказали, лицо сильно искалечено. 391 00:36:49,176 --> 00:36:50,864 А потом кремация, тела нет. 392 00:36:54,840 --> 00:36:56,777 -Значит, теоретически возможно. 393 00:36:58,840 --> 00:37:00,340 -Я не знаю. 394 00:37:24,738 --> 00:37:26,926 Я хотела начать всё заново с тобой. 395 00:37:31,957 --> 00:37:33,832 Теперь уже не знаю, что будет. 396 00:37:47,573 --> 00:37:49,902 (шум ночного города) 397 00:38:08,188 --> 00:38:09,688 -Не боишься? 398 00:38:11,390 --> 00:38:13,383 -Вместо того, чтобы расплатиться, 399 00:38:13,634 --> 00:38:16,219 решил грохнуть меня, как Гурам того студента? 400 00:38:18,344 --> 00:38:21,196 -В партнёрстве важнее всего честность. 401 00:38:22,219 --> 00:38:23,719 Не правда ли? 402 00:38:24,792 --> 00:38:26,542 А вы с Владом меня обманули. 403 00:38:28,054 --> 00:38:29,976 Говорят, он свинтил из страны. 404 00:38:31,515 --> 00:38:35,203 -Влад выпендрёжник, но не дурак. Он слишком хорошо понимает риски. 405 00:38:35,893 --> 00:38:37,393 Как и я. 406 00:38:38,234 --> 00:38:40,391 Так что случилось с твоим доверием? 407 00:38:40,642 --> 00:38:43,329 В каких таких смертных грехах нас обвиняют? 408 00:38:45,148 --> 00:38:46,804 -А ты не знаешь? 409 00:38:48,422 --> 00:38:51,512 Может быть, это ему я должен отдать 410 00:38:52,407 --> 00:38:54,898 ваш с Владом гонорар? 411 00:38:55,645 --> 00:38:58,500 (настороженная музыка) 412 00:39:04,039 --> 00:39:05,614 -Поверил, что он жив? 413 00:39:06,657 --> 00:39:08,337 Из-за какой-то бумажки? 414 00:39:08,922 --> 00:39:11,133 Это тупо развод. -Вот именно! 415 00:39:12,945 --> 00:39:17,015 И если я узнаю, что это вы за моей спиной какие-то схемы проворачиваете... 416 00:39:17,266 --> 00:39:19,360 -Витя, он мёртв. 417 00:39:20,149 --> 00:39:23,269 А ты получил всё, что хотел, хотя это был план Стаса. 418 00:39:23,520 --> 00:39:28,172 Я воплощала его в жизнь для тебя. И трахала я тебя, чтобы этот план сработал. 419 00:39:28,423 --> 00:39:30,078 Потому что если бы не секс, 420 00:39:30,329 --> 00:39:32,856 ты бы обосрался ещё раньше, что я тебя кину. 421 00:39:33,107 --> 00:39:35,419 А я все свои проекты довожу до конца. 422 00:39:41,883 --> 00:39:43,383 -Вот и доводи! 423 00:39:44,438 --> 00:39:48,664 Пойдёшь на выставку и узнаешь, кто это всё замутил. 424 00:39:49,601 --> 00:39:51,101 И зачем. 425 00:40:02,118 --> 00:40:04,243 -Надо было всё-таки меня трахнуть. 426 00:40:05,133 --> 00:40:06,813 Зря, что ли, поднимались. 427 00:40:53,375 --> 00:40:55,250 -Зря я спрятал от тебя письмо. 428 00:40:56,329 --> 00:40:58,517 Это было неправильно и по-идиотски. 429 00:41:17,821 --> 00:41:19,321 Всё ещё его любишь? 430 00:41:21,157 --> 00:41:22,845 -Стаса? Нет. 431 00:41:36,741 --> 00:41:38,991 Дай мне время, я соберусь с мыслями 432 00:41:40,577 --> 00:41:42,077 и всё тебе расскажу. 433 00:41:44,223 --> 00:41:45,910 -А ты ещё что-то скрываешь? 434 00:41:52,942 --> 00:41:54,592 -Я прошу тебя, не дави. 435 00:41:57,801 --> 00:41:59,739 Просто будь рядом, если хочешь. 436 00:42:37,184 --> 00:42:39,457 (осторожная музыка) 437 00:43:14,471 --> 00:43:15,971 Прости. 438 00:43:21,714 --> 00:43:23,214 -Я понимаю. 439 00:43:29,386 --> 00:43:30,886 Давай спать. 440 00:43:31,237 --> 00:43:34,158 (UBEL - "Тайны") 441 00:44:10,535 --> 00:44:12,815 -Я пытаюсь всё исправить, но не получается без тебя. 442 00:44:14,855 --> 00:44:17,011 -Ты хотела начать новую жизнь. Давай начнём. 443 00:44:17,262 --> 00:44:18,762 -Я должна понять, жив он или нет. 444 00:44:19,018 --> 00:44:24,798 Есть большая вероятность, что это Стас распланировал такой план через меня. 445 00:44:25,048 --> 00:44:27,048 (мужской голос) -Добрый вечер, дорогие друзья. 446 00:44:27,806 --> 00:44:29,306 Я не Станислав Морозов. 447 00:44:29,720 --> 00:44:31,220 Я - цифровой код. 448 00:44:31,470 --> 00:44:33,379 Который может принадлежать любому из вас. 449 00:44:36,525 --> 00:44:38,025 -Я хочу поговорить с ним лично. 450 00:44:38,582 --> 00:44:41,280 -Да, конечно. Вы можете поучаствовать в аукционе. 451 00:44:41,888 --> 00:44:43,388 Оставьте заявку у нас на сайте. 42178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.