Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,933 --> 00:00:09,433
-Привет!
-Привет!
2
00:00:20,515 --> 00:00:22,015
-Какие милые.
3
00:00:23,578 --> 00:00:25,078
-Прости господи.
4
00:00:27,164 --> 00:00:28,802
-Привет!
-Привет! -Привет!
5
00:00:30,023 --> 00:00:31,523
Ну, вы знакомы.
6
00:00:31,852 --> 00:00:34,414
Матвей, это Рита, Катя, Оля.
7
00:00:35,570 --> 00:00:37,070
Все, это Матвей.
8
00:00:38,234 --> 00:00:42,250
И чтобы не было недопонимания -
мы с Матвеем теперь живём вместе.
9
00:00:42,891 --> 00:00:46,000
Он мой лечащий врач
и следит за моим здоровьем.
10
00:00:47,664 --> 00:00:49,817
Да?
-Но в этот вечер
11
00:00:50,068 --> 00:00:52,601
за Аней придётся присмотреть вам.
А я пойду.
12
00:00:52,852 --> 00:00:54,532
-В смысле? Ты не остаёшься?
13
00:00:55,320 --> 00:00:58,859
-Нет. Дам вам возможность
спокойно обсудить отсутствующих.
14
00:00:59,110 --> 00:01:00,760
Замечательного вечера.
15
00:01:15,661 --> 00:01:19,560
-Мне кажется, вот это
нужно срочно заморозить. Опс!
16
00:01:20,153 --> 00:01:21,653
Привет.
-Привет.
17
00:01:21,966 --> 00:01:23,732
-Привет, дорогая.
-Здравствуй.
18
00:01:24,552 --> 00:01:26,052
Катя!
19
00:01:26,372 --> 00:01:28,505
-Ань, ты серьёзно?
20
00:01:29,239 --> 00:01:30,919
-Со мной всё в порядке.
21
00:01:34,722 --> 00:01:36,222
-Ой!
22
00:01:43,958 --> 00:01:48,911
-Девочки, я тут решила обновиться
и сбросить шкуру, как ящерица.
23
00:01:49,324 --> 00:01:53,809
Под шкурой я имею в виду кучу фактически
новых платьев, которые лежат в той комнате,
24
00:01:54,060 --> 00:01:56,465
и если вам что-то понравится,
можете забирать.
25
00:01:56,716 --> 00:01:59,458
-Ты серьёзно?
У тебя же целое состояние туда вложено.
26
00:01:59,709 --> 00:02:01,209
-Я - за.
27
00:02:01,810 --> 00:02:03,551
-Так, я первая!
28
00:02:03,802 --> 00:02:05,527
(смеются)
29
00:02:05,778 --> 00:02:07,497
-Куда они?
-Да там...
30
00:02:07,942 --> 00:02:09,640
-Дай мне, пожалуйста, пакет.
31
00:02:09,891 --> 00:02:11,882
-Ай, ***!
-Ты в порядке?
32
00:02:15,052 --> 00:02:18,028
-Я всё время забываю,
что у меня шов ещё свежий.
33
00:02:19,724 --> 00:02:21,404
А так да, всё в порядке.
34
00:02:22,567 --> 00:02:24,067
Опухоли больше нет.
35
00:02:25,505 --> 00:02:28,731
-То есть опухоль вырезали,
а проблемы остались. Понятно.
36
00:02:28,982 --> 00:02:30,482
-С чего ты взяла?
37
00:02:30,825 --> 00:02:34,793
-Ты же пригласила нас, чтобы убедить,
что у тебя всё замечательно?
38
00:02:35,185 --> 00:02:38,185
Но материнское сердечко
не обманешь, Богинская.
39
00:02:38,436 --> 00:02:42,840
-Ой, это материнское сердечко
склонно к излишним переживаниям.
40
00:02:43,091 --> 00:02:44,591
-Досочку принеси.
41
00:02:45,036 --> 00:02:46,786
Пожалуйста!
-Сейчас-сейчас.
42
00:02:48,348 --> 00:02:52,583
Слушай, скажи, у тебя есть знакомые
среди чиновников здравоохранения?
43
00:02:53,528 --> 00:02:55,425
-В моём доме, в отличие от твоего,
44
00:02:55,676 --> 00:02:58,231
если хорошенько поискать,
есть всё что угодно.
45
00:02:58,677 --> 00:03:01,192
А для чего тебе?
-Да не мне, Матвею.
46
00:03:04,638 --> 00:03:08,895
Его отстранили от работы
из-за разборок в клубе, и поэтому...
47
00:03:10,231 --> 00:03:14,559
Ну, в общем, ему нужна помощь. Поможешь?
Он не сможет без своей практики.
48
00:03:14,810 --> 00:03:16,310
Пожалуйста.
49
00:03:17,833 --> 00:03:22,575
-Богинская, женщина -
это не реабилитационный центр для мужчины.
50
00:03:23,403 --> 00:03:25,965
Женщина не должна его нянчить или менять.
51
00:03:26,778 --> 00:03:29,200
Женщине нужен партнёр, а не проект.
52
00:03:30,794 --> 00:03:34,551
Ты продолжаешь заниматься его проблемами
вместо того, чтобы подумать о себе.
53
00:03:34,802 --> 00:03:38,083
Ну или просишь меня заняться, не суть.
О себе подумай?
54
00:03:38,536 --> 00:03:40,036
-Я думаю о себе.
55
00:03:41,387 --> 00:03:42,981
Матвей - мой лечащий врач.
56
00:03:43,232 --> 00:03:46,379
Мне нужно, чтобы он был
в рабочем состоянии.
57
00:03:48,770 --> 00:03:50,864
Что ещё...
-Охренеть, Богинская!
58
00:03:51,428 --> 00:03:54,848
Я чувствовала себя завистливой сукой,
когда ты это надевала!
59
00:03:55,099 --> 00:03:56,872
А теперь эта штучка моя!
60
00:03:57,123 --> 00:04:01,161
-Женщина не может быть в плохом настроении,
когда она хорошо одета.
61
00:04:18,560 --> 00:04:20,060
Оль?
62
00:04:21,708 --> 00:04:23,208
Оля!
63
00:04:23,628 --> 00:04:25,128
Эй?
64
00:04:25,379 --> 00:04:26,879
(плачет)
65
00:04:27,270 --> 00:04:28,770
-Я опухшая!
66
00:04:29,254 --> 00:04:31,114
Я вообще ни во что не влезла.
67
00:04:32,645 --> 00:04:36,465
-Оля, ну это же нормально, ты чего?
-Откуда ты знаешь? Ты не рожала.
68
00:04:36,716 --> 00:04:39,466
-А я рожала и подтверждаю:
да, это нормально.
69
00:04:39,717 --> 00:04:41,217
-Я не хочу рожать.
70
00:04:41,468 --> 00:04:44,343
Я хочу классные шмотки,
трахаться и веселиться.
71
00:04:45,833 --> 00:04:49,192
Да, трахаться и веселиться, девочки,
а не вот это вот.
72
00:04:49,970 --> 00:04:51,470
-Я тоже хочу
73
00:04:52,215 --> 00:04:54,852
трахаться и веселиться.
(плачет)
74
00:04:56,966 --> 00:04:58,466
-Ну, мурзик!
75
00:05:01,544 --> 00:05:04,923
(смеются)
76
00:05:06,872 --> 00:05:09,263
(клубная музыка)
77
00:05:27,649 --> 00:05:29,299
-Джин-тоник безо льда.
78
00:05:56,996 --> 00:05:58,496
-Держись, держись!
79
00:05:59,102 --> 00:06:01,276
(драматичная музыка)
80
00:06:11,593 --> 00:06:14,085
(клубная музыка)
81
00:06:48,017 --> 00:06:51,203
(Рита) -Это издевательство. Я не понимаю,
для кого я столько алкоголя привезла.
82
00:06:51,454 --> 00:06:55,149
(Аня) -Ой, ну всё!
Я забыла о своём алкогольном воздержании.
83
00:06:55,400 --> 00:06:58,088
Матвей запретил строго пить после операции.
84
00:06:58,339 --> 00:06:59,839
-"Матвей запретил"?
85
00:07:00,090 --> 00:07:04,048
-Тогда с тебя штрафное застолье
после этого твоего воздержания.
86
00:07:04,299 --> 00:07:05,799
-Поверьте мне!
87
00:07:06,150 --> 00:07:09,228
-Моё воздержание закончится
только года через три.
88
00:07:09,908 --> 00:07:11,408
-Всё.
-Ну что?
89
00:07:11,681 --> 00:07:13,759
Значит, за три года?
-Чин-чин!
90
00:07:14,330 --> 00:07:15,830
-Ненавижу вас!
91
00:07:16,837 --> 00:07:18,337
-А я вас.
92
00:07:19,462 --> 00:07:21,665
(клубная музыка)
93
00:07:43,406 --> 00:07:44,906
-Зелёный цвет...
94
00:07:47,727 --> 00:07:49,227
-Возьму, не занято?
95
00:07:50,001 --> 00:07:51,501
Добрый вечер!
96
00:07:52,531 --> 00:07:54,843
Прошу прощения, что вот так врываюсь.
97
00:07:55,094 --> 00:07:58,086
Просто вас, девушки, двое, а парень один.
98
00:07:59,642 --> 00:08:01,329
Как-то нечестно получается.
99
00:08:02,751 --> 00:08:04,251
Что обсуждаете?
100
00:08:04,992 --> 00:08:07,031
(громкая музыка)
101
00:08:09,735 --> 00:08:11,235
-М?
102
00:08:11,767 --> 00:08:13,767
(Матвей, громче)
-О чём болтаете?
103
00:08:16,134 --> 00:08:18,071
-Да вот думали куда-то сходить.
104
00:08:18,642 --> 00:08:21,392
Может, знаешь какую-нибудь
хорошую кальянную?
105
00:08:22,165 --> 00:08:25,655
-Что?
-Говорю, ещё куда-нибудь хотим сходить.
106
00:08:36,501 --> 00:08:40,602
-Как дела дома? Я не имею в виду
восьмой дом в созвездии НептунА.
107
00:08:40,907 --> 00:08:42,407
-НептУна.
-НептУна.
108
00:08:42,781 --> 00:08:44,281
-НептУна?
-Зевса.
109
00:08:45,352 --> 00:08:47,227
-Ну как дела?
-Нормально.
110
00:08:47,579 --> 00:08:49,229
-Давай.
-Боря работает.
111
00:08:49,735 --> 00:08:54,414
Я меняюсь, моё тело меняется.
А мне нужно больше любви, заботы, ласки,
112
00:08:54,665 --> 00:08:57,343
а Боря всё валит на мои гормоны.
-Жесть.
113
00:08:57,594 --> 00:09:01,437
-Хочешь, мы устроим ему такую интервенцию,
что он тебя во сне будет носить на руках?
114
00:09:01,688 --> 00:09:04,827
-Я знаю, вы можете. Но пока он мой муж,
я буду разбираться с ним сама.
115
00:09:05,078 --> 00:09:07,531
-Правильно.
-Оля, если что, мы всегда рядом.
116
00:09:07,782 --> 00:09:09,672
-А вот за это надо выпить, наливай.
117
00:09:09,923 --> 00:09:12,726
-А потом устроить интервенцию
кое-кому другому.
118
00:09:12,977 --> 00:09:14,477
-Так, стоп, нет.
119
00:09:14,728 --> 00:09:20,179
Аня сама со своими проблемами разберётся.
Но выпить мы всё-таки выпьем.
120
00:09:20,430 --> 00:09:23,356
Ты же нам скажешь, если что, зайчик?
-Если что, я только вам и скажу.
121
00:09:23,607 --> 00:09:25,107
-Конечно. Чин-чин!
122
00:09:30,586 --> 00:09:32,086
-Вы фотогеничные.
123
00:09:33,922 --> 00:09:36,692
А какая у вас рабочая сторона?
124
00:09:36,943 --> 00:09:38,443
Ну, для камеры.
125
00:09:41,734 --> 00:09:45,390
Просто вас весь вечер снимают
вон те ребятки.
126
00:09:49,789 --> 00:09:54,446
Они кучу денег отвалили,
чтобы научиться вас правильно снимать.
127
00:09:55,360 --> 00:09:56,860
Ну, пикапить.
128
00:09:57,313 --> 00:09:58,813
Да?
129
00:10:00,211 --> 00:10:05,125
А вот этому дали задание
трахнуть сразу двух подруг в один вечер.
130
00:10:09,391 --> 00:10:11,766
Нет, решать, конечно, вам.
131
00:10:15,516 --> 00:10:17,016
Счёт он оплатит.
132
00:10:33,975 --> 00:10:36,620
(энергичная музыка)
133
00:11:40,855 --> 00:11:42,748
(музыка продолжается)
134
00:13:04,465 --> 00:13:05,965
(крики)
135
00:13:33,118 --> 00:13:34,618
-Пойдёмте.
136
00:13:44,508 --> 00:13:46,751
-На покой!
-Да идём-идём... Упс!
137
00:13:47,002 --> 00:13:49,864
-Только не пой, я тебя умоляю.
-Не буду.
138
00:13:50,439 --> 00:13:52,501
-А я вот как раз для тебя и несу.
139
00:13:52,752 --> 00:13:54,970
-Всё, девочки, хватит.
-А это тебе.
140
00:13:55,221 --> 00:13:56,743
-Всё забирай!
-А это моё.
141
00:13:56,994 --> 00:13:58,798
-Платье-шарф. Родишь - будешь носить.
142
00:13:59,049 --> 00:14:00,759
-Господи, какой ужас.
-Открывай!
143
00:14:01,010 --> 00:14:03,720
-Если что, я заберу, не переживай.
-Спасибо, дорогая.
144
00:14:03,971 --> 00:14:06,322
-Ну что ты так мало забрала? Я люблю вас!
145
00:14:06,573 --> 00:14:08,223
-Я люблю тебя до слёз.
146
00:14:08,474 --> 00:14:10,224
-Без ума люблю!
-Пока, люблю!
147
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
-Всё, низкий поклон вам!
-Пока!
148
00:14:12,603 --> 00:14:14,697
-И вам также!
-Пока!
149
00:14:40,314 --> 00:14:41,814
(клубная музыка)
150
00:14:53,983 --> 00:14:55,558
(Матвей тяжело дышит)
151
00:15:11,326 --> 00:15:12,826
-За счёт заведения.
152
00:15:21,375 --> 00:15:22,875
-Спасибо.
153
00:15:40,459 --> 00:15:42,862
Можно ещё? Я заплачу.
154
00:16:06,136 --> 00:16:07,823
(открывается входная дверь)
155
00:16:35,576 --> 00:16:37,076
Привет.
156
00:16:42,256 --> 00:16:43,756
-Ты пьян?
157
00:16:46,155 --> 00:16:48,241
-Ну... Более-менее.
158
00:16:54,115 --> 00:16:55,615
Спать идём?
159
00:17:02,075 --> 00:17:03,575
-Спокойной ночи.
160
00:17:09,263 --> 00:17:10,763
-Спокойной ночи.
161
00:17:25,013 --> 00:17:27,579
(задумчивая музыка)
162
00:17:46,074 --> 00:17:48,600
-Мне бы только понять,
как их привлечь к ответственности
163
00:17:48,851 --> 00:17:50,566
по закону, чтобы развалить.
164
00:17:50,817 --> 00:17:54,841
Это 110 статья УК РФ,
доведение до самоубийства? Я посмотрела.
165
00:17:55,239 --> 00:17:58,539
-Послушайте, доказать вину
по этой статье крайне сложно.
166
00:17:58,790 --> 00:18:02,810
Даже если вы напишете заявление,
вам нечем его подкрепить кроме ваших слов.
167
00:18:03,129 --> 00:18:06,559
Нужна целая задокументированная история.
168
00:18:07,540 --> 00:18:09,040
Кто вас вёл.
169
00:18:10,575 --> 00:18:14,457
Какими действиями подталкивал.
Повторяю, с вескими доказательствами -
170
00:18:14,708 --> 00:18:16,887
перепиской, видео- и аудиоматериалами.
171
00:18:17,310 --> 00:18:20,231
Боюсь, в вашем случае, простите,
поезд уже ушёл.
172
00:18:23,521 --> 00:18:25,396
-А если я найду другой случай?
173
00:18:26,052 --> 00:18:28,427
Кого-то, кого они сейчас обрабатывают.
174
00:18:29,317 --> 00:18:34,771
-Ну, в таком случае вам необходимо
убедить этого человека сотрудничать.
175
00:18:35,022 --> 00:18:36,522
-Да?
176
00:18:36,927 --> 00:18:39,364
-Чтобы он всё фиксировал, каждый момент.
177
00:18:39,764 --> 00:18:41,444
Но, Анна Александровна,
178
00:18:42,520 --> 00:18:44,958
я бы вам не рекомендовала этого делать.
179
00:18:45,240 --> 00:18:49,371
Таким образом вы и себя, и эту девушку
поставите в очень опасную ситуацию.
180
00:18:49,622 --> 00:18:51,935
-Но если по-другому их не остановить?
181
00:18:55,442 --> 00:18:56,942
-Ну хорошо.
182
00:18:57,724 --> 00:19:01,958
Допустим, вы даже найдёте кого-то готового.
183
00:19:03,536 --> 00:19:05,474
Я сумею вас проинструктировать.
184
00:19:07,497 --> 00:19:10,001
Но мои расценки увеличатся вдвое.
185
00:19:11,864 --> 00:19:13,614
-Деньги не проблема.
-Хорошо.
186
00:19:16,192 --> 00:19:17,692
-Скажите...
187
00:19:23,495 --> 00:19:24,995
Вы могли бы
188
00:19:25,893 --> 00:19:27,393
пробить этот номер?
189
00:19:29,161 --> 00:19:30,661
-Конечно.
190
00:19:41,000 --> 00:19:43,156
(осторожная музыка)
191
00:20:09,118 --> 00:20:10,618
-Девушка!
192
00:20:11,415 --> 00:20:12,915
Вы что делаете?
193
00:20:14,087 --> 00:20:18,657
-Вы знаете, у меня подружка пропала,
на телефон не отвечает, а это её машина.
194
00:20:19,329 --> 00:20:22,269
Поможете найти, пожалуйста?
Я не знаю, что делать.
195
00:20:24,102 --> 00:20:25,602
Пожалуйста!
196
00:20:28,751 --> 00:20:30,751
-Первый-первый, я второму посту.
197
00:20:31,002 --> 00:20:33,367
По зелёному куперу вопросик. О-554-СС.
198
00:20:33,618 --> 00:20:36,946
Да, где хозяйка? Тут девушка интересуется,
говорит, подруга.
199
00:20:46,227 --> 00:20:47,877
-Добрый день!
-Здрасте.
200
00:20:48,128 --> 00:20:49,816
-Меня зовут Анна Богинская.
201
00:20:50,149 --> 00:20:52,972
Я хотела с вами поговорить, потому что я...
202
00:20:53,687 --> 00:20:56,102
Прошу прощения, я совершенно случайно
203
00:20:56,353 --> 00:20:59,727
позавчера увидела вас возле клуба
Влада Корнеева.
204
00:21:00,250 --> 00:21:01,844
Дело в том, что...
-Секунду.
205
00:21:02,095 --> 00:21:04,908
Тут через дорогу есть кафе,
давайте там, окей?
206
00:21:05,159 --> 00:21:07,909
Только дайте мне минут десять. Окей?
-Хорошо.
207
00:21:09,821 --> 00:21:12,298
-Ждите меня там. Минут десять, окей?
208
00:21:43,702 --> 00:21:46,021
-Я заказала вам кофе, надеюсь, угадала.
209
00:21:46,272 --> 00:21:49,701
-Никто не угадывает, я не пью кофе.
Но всё равно спасибо.
210
00:21:52,143 --> 00:21:53,643
Итак?
211
00:21:55,379 --> 00:21:56,879
-Да.
212
00:21:57,296 --> 00:21:59,889
Я не знаю, что связывает вас
с тем клубом...
213
00:22:00,140 --> 00:22:03,015
-Где парней учат
разводить девушек на секс, да?
214
00:22:04,484 --> 00:22:05,984
-Да.
-Угу.
215
00:22:08,475 --> 00:22:09,975
-Но больше того.
216
00:22:10,702 --> 00:22:12,202
Я была их жертвой.
217
00:22:13,530 --> 00:22:15,780
Меня чуть не довели до самоубийства.
218
00:22:16,209 --> 00:22:18,857
Я не одна такая, они манипулируют людьми,
219
00:22:19,710 --> 00:22:21,210
подставляют их.
220
00:22:22,811 --> 00:22:24,311
Это уголовка.
221
00:22:24,819 --> 00:22:26,616
Понимаете?
-Ага.
222
00:22:27,980 --> 00:22:29,480
Ясно.
223
00:22:34,905 --> 00:22:37,600
-Согласна. У вас нет причин мне доверять.
224
00:22:38,302 --> 00:22:40,615
-Нет, почему же, я вам верю. Спасибо.
225
00:22:40,975 --> 00:22:44,035
Меня послал туда начальник,
он член этого клуба и...
226
00:22:44,600 --> 00:22:48,186
Неважно. Я просто не понимаю,
для чего вы мне это говорите.
227
00:22:54,686 --> 00:22:56,186
-Да.
228
00:23:01,389 --> 00:23:02,889
Какая нелепость.
229
00:23:05,835 --> 00:23:09,567
Если честно, я хотела,
чтобы вы помогли мне развалить этот клуб
230
00:23:09,818 --> 00:23:11,373
и посадить Влада Корнеева.
231
00:23:11,624 --> 00:23:14,902
Но раз ваш начальник - член клуба,
извините...
232
00:23:15,529 --> 00:23:17,029
-Ага.
233
00:23:18,334 --> 00:23:20,709
-Об одной вещи только попрошу вас.
-Да.
234
00:23:22,038 --> 00:23:24,225
-Держитесь подальше от этого места.
235
00:23:24,609 --> 00:23:26,186
Ради вашей безопасности.
236
00:23:28,647 --> 00:23:30,222
-Простите, подождите.
237
00:23:30,569 --> 00:23:33,537
Большое вам спасибо за то,
что вы меня предупредили.
238
00:23:33,788 --> 00:23:35,639
Я для вас незнакомый человек,
239
00:23:35,890 --> 00:23:39,178
а вы меня прямо разыскали,
чтобы предупредить. Это вау.
240
00:23:39,561 --> 00:23:41,623
У меня тоже для вас кое-что есть.
241
00:23:42,202 --> 00:23:44,764
Хорошо, что вы тут. Сэкономлю на курьере.
242
00:23:49,077 --> 00:23:50,944
-Что это?
-Приглашение.
243
00:23:51,248 --> 00:23:53,979
Одно должны были вам отправить
несколько дней назад,
244
00:23:54,230 --> 00:23:56,965
но я вижу, вы не получили.
Откройте, пока я тут.
245
00:23:57,216 --> 00:23:59,216
Чтобы опять ничего не сорвалось.
246
00:24:02,256 --> 00:24:04,896
(мистическая музыка)
247
00:24:12,124 --> 00:24:13,624
-Кто вы?
248
00:24:15,749 --> 00:24:17,436
-Меня зовут София Мальцева.
249
00:24:18,696 --> 00:24:20,571
Я коллега Станислава Морозова.
250
00:24:54,685 --> 00:24:57,465
-Девушка, я вам ещё раз повторяю,
они уже ушли!
251
00:24:57,716 --> 00:25:00,731
-Я всё понимаю, но как...
-Ну вот так, нет там никого!
252
00:25:00,982 --> 00:25:03,364
-Я только что разговаривала
с их сотрудницей.
253
00:25:03,615 --> 00:25:07,144
-Девушка, вам же русским языком...
-Я с вами сейчас не разговариваю!
254
00:25:08,545 --> 00:25:10,302
-Девушка!
-Стоять! Да не ты!
255
00:25:25,473 --> 00:25:27,918
(мистическая музыка)
256
00:25:59,027 --> 00:26:00,527
(лязг двери)
257
00:26:25,687 --> 00:26:28,218
-Добрый день, Гурам Леванович.
258
00:26:30,860 --> 00:26:32,860
В каких условиях вас тут держат?
259
00:26:34,414 --> 00:26:36,094
-Не будем терять время.
260
00:26:37,055 --> 00:26:40,555
С 94-го в этих местах мало что поменялось.
261
00:26:44,024 --> 00:26:45,524
Говорить безопасно?
262
00:26:46,098 --> 00:26:47,598
-Обещали - да.
263
00:26:47,946 --> 00:26:50,594
Но гарантий, сами понимаете, нет.
-Ладно.
264
00:26:51,031 --> 00:26:52,531
Что со свидетелями?
265
00:26:54,047 --> 00:26:56,696
-Наши ребята, разумеется, будут молчать.
266
00:26:59,891 --> 00:27:01,899
А этот парень из клуба,
267
00:27:03,049 --> 00:27:04,549
Артём Глухов,
268
00:27:05,019 --> 00:27:06,519
улетел на Бали.
269
00:27:07,735 --> 00:27:12,274
Катается на сёрфинге и мечтает
забыть обо всём как о страшном сне.
270
00:27:13,672 --> 00:27:15,172
В этом случае
271
00:27:16,625 --> 00:27:18,375
мы поможем ему забыть.
272
00:27:20,289 --> 00:27:21,789
Сёрфинг -
273
00:27:22,701 --> 00:27:24,265
занятие опасное.
274
00:27:29,313 --> 00:27:30,993
А последний свидетель -
275
00:27:31,687 --> 00:27:33,281
Владислав Корнеев.
276
00:27:35,499 --> 00:27:37,545
Он пропал с наших радаров.
277
00:27:38,430 --> 00:27:39,930
Мы его ищем.
278
00:27:41,399 --> 00:27:45,867
Мы можем потрясти всех,
кто ещё остался в клубе.
279
00:27:49,469 --> 00:27:53,172
-Всё это бессмысленно,
пока мы не поймём, кто за ними стоит.
280
00:27:54,170 --> 00:27:55,850
И видеозапись той ночи?
281
00:27:57,906 --> 00:28:00,344
-Мы работаем над этим, Гурам Леванович.
282
00:28:01,883 --> 00:28:03,571
-Отсюда это не очень видно.
283
00:28:05,022 --> 00:28:06,522
Богинская?
284
00:28:08,523 --> 00:28:10,023
-Хм...
285
00:28:12,610 --> 00:28:14,110
Моё мнение -
286
00:28:16,078 --> 00:28:17,578
она пешка.
287
00:28:19,024 --> 00:28:20,844
Её использовали втёмную.
288
00:28:25,101 --> 00:28:27,226
-Всё равно не слезайте с неё пока.
289
00:28:29,164 --> 00:28:31,094
Заказчик либо использует её,
290
00:28:32,586 --> 00:28:35,133
либо попытается устранить как свидетеля.
291
00:28:35,570 --> 00:28:37,145
Так мы на него и выйдем.
292
00:28:37,797 --> 00:28:41,219
-Если только она
не улетит куда-нибудь завтра.
293
00:28:42,578 --> 00:28:44,453
Я бы на её месте так и сделал.
294
00:28:46,922 --> 00:28:48,602
-Поверь, она останется.
295
00:28:49,047 --> 00:28:50,622
Это такой тип женщин.
296
00:28:51,360 --> 00:28:53,422
Всегда борется за справедливость.
297
00:28:54,424 --> 00:28:55,924
Она не отступит.
298
00:29:00,180 --> 00:29:01,680
-Гурам Леванович...
299
00:29:12,414 --> 00:29:13,914
Разрешили пронести.
300
00:29:15,686 --> 00:29:17,186
Вы просили.
301
00:29:26,382 --> 00:29:27,882
Жаль, что...
302
00:29:29,414 --> 00:29:32,547
кроме этого снимка
у меня для вас ничего нет.
303
00:29:33,929 --> 00:29:35,429
Пока.
304
00:29:36,015 --> 00:29:37,695
-Может, оно и к лучшему.
305
00:29:41,054 --> 00:29:42,554
Пока.
306
00:29:45,406 --> 00:29:46,906
(стучит в дверь)
307
00:29:47,601 --> 00:29:49,101
(лязг двери)
308
00:29:52,531 --> 00:29:54,031
(щёлканье замка)
309
00:30:18,554 --> 00:30:20,054
-Шикарно, Ань.
310
00:30:21,797 --> 00:30:24,109
Я жду тебя весь день, как какой-то...
311
00:30:25,804 --> 00:30:27,304
Пытаюсь дозвониться.
312
00:30:34,062 --> 00:30:35,742
-Что с лицом, тебя избили?
313
00:30:38,351 --> 00:30:40,039
-Да неважно, всё в порядке.
314
00:30:41,655 --> 00:30:43,155
Что происходит?
315
00:30:52,567 --> 00:30:54,067
Что это?
316
00:31:11,492 --> 00:31:12,992
Откуда это у тебя?
317
00:31:15,531 --> 00:31:17,031
-Я не знаю.
318
00:31:18,289 --> 00:31:20,664
-Ты не знаешь, кто тебе дал эту херню?
319
00:31:20,953 --> 00:31:22,828
-Я не знаю, где теперь правда.
320
00:31:28,250 --> 00:31:30,937
-Ань, просто кто-то морочит тебе голову.
321
00:31:31,218 --> 00:31:32,718
-Больше года.
322
00:31:36,867 --> 00:31:38,367
Ты знаешь, после...
323
00:31:41,250 --> 00:31:43,250
После смерти Стаса я видела его.
324
00:31:44,578 --> 00:31:47,060
Ну, вижу, как он ходит.
325
00:31:47,311 --> 00:31:48,991
Разговариваю с ним иногда.
326
00:31:51,586 --> 00:31:53,906
-Ты пугаешь меня сейчас.
327
00:31:55,054 --> 00:31:58,654
-Нет, я понимаю, что я не сумасшедшая,
что это в моей голове.
328
00:31:58,905 --> 00:32:01,468
Просто это мой способ справиться с болью.
329
00:32:03,437 --> 00:32:05,179
Но есть "но".
330
00:32:07,195 --> 00:32:08,695
-Какое?
331
00:32:14,742 --> 00:32:16,867
-Утром после операции он приходил.
332
00:32:17,742 --> 00:32:19,242
Опять.
333
00:32:21,570 --> 00:32:23,070
Оставил конверт.
334
00:32:24,351 --> 00:32:25,867
Такой.
335
00:32:28,484 --> 00:32:30,172
Я подумала, мне показалось.
336
00:32:31,226 --> 00:32:34,126
Потому что когда я проснулась,
конверта не было.
337
00:32:38,086 --> 00:32:39,586
Его же не было?
338
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
-Я его забрал.
339
00:32:52,742 --> 00:32:54,242
Ань...
340
00:32:54,968 --> 00:32:56,468
-Ты сказал мне,
341
00:32:57,845 --> 00:32:59,345
что мне показалось.
342
00:33:00,031 --> 00:33:03,140
-Я пытался тебя защитить.
Думаю, это очередные игры Влада.
343
00:33:03,391 --> 00:33:05,204
-Думаешь, так это называется?
344
00:33:06,257 --> 00:33:07,757
"Защитить"?
345
00:33:09,038 --> 00:33:11,390
-Я боялся, ты не выдержишь
после операции...
346
00:33:11,641 --> 00:33:14,609
-Давай я сама буду решать,
что я выдержу, а что нет!
347
00:33:14,860 --> 00:33:16,548
Ты мне соврал!
-А ты сама?!
348
00:33:16,923 --> 00:33:19,863
Где ты была весь день,
пока я жду тебя, как идиот?
349
00:33:20,250 --> 00:33:22,803
(тяжело дышит)
350
00:33:27,477 --> 00:33:28,977
Где ты была?
351
00:33:30,819 --> 00:33:32,319
-Вот, я узнаЮ тебя.
352
00:33:33,734 --> 00:33:35,234
Вот.
353
00:33:35,485 --> 00:33:36,985
-Что?
354
00:33:39,070 --> 00:33:42,383
-Вот ты опять это делаешь, я узнаЮ тебя.
-Что я делаю?
355
00:33:47,672 --> 00:33:49,609
-Ты ведёшь себя так же, как он.
356
00:33:54,265 --> 00:33:56,937
-Ань, Аня...
-Ты такой же, как он!
357
00:33:57,765 --> 00:33:59,265
-Аня...
358
00:33:59,922 --> 00:34:01,572
Ань, я здесь, слышишь?
359
00:34:03,288 --> 00:34:05,139
Ань, слушай мой голос, я здесь.
360
00:34:05,390 --> 00:34:06,890
-Я узнаЮ тебя!
361
00:34:09,187 --> 00:34:11,656
(мистическая музыка)
362
00:34:24,117 --> 00:34:26,183
(нервно дышит)
363
00:34:31,054 --> 00:34:32,554
(Матвей)
-Аня.
364
00:34:48,203 --> 00:34:50,609
Я здесь. Слушай мой голос.
365
00:34:53,064 --> 00:34:55,134
Аня, я здесь, я здесь.
366
00:34:56,063 --> 00:34:58,751
Садись. Всё хорошо, всё в порядке, слышишь?
367
00:34:59,061 --> 00:35:01,735
Посмотри на меня. Я здесь. Всё хорошо.
368
00:35:01,986 --> 00:35:04,500
Всё хорошо, смотри на меня. Смотри на меня!
369
00:35:04,751 --> 00:35:07,267
Дышим вместе. Вдох на два, выдох на четыре.
370
00:35:07,518 --> 00:35:11,274
Смотри на меня. Раз, два, три, четыре.
371
00:35:11,585 --> 00:35:15,054
Раз, два, три, четыре.
372
00:35:15,305 --> 00:35:18,712
Раз, два, три, четыре.
373
00:35:19,101 --> 00:35:21,462
Дыши, дыши, смотри на меня. Дыши.
374
00:35:23,142 --> 00:35:27,176
Давай. Раз, два, три, четыре.
375
00:35:27,427 --> 00:35:30,149
Раз, два, три, четыре.
376
00:35:30,400 --> 00:35:33,595
Раз, два, три, четыре. Всё хорошо.
377
00:35:33,846 --> 00:35:35,346
Всё в порядке.
378
00:35:35,597 --> 00:35:38,782
Я здесь. Всё нормально.
Всё хорошо, смотри на меня.
379
00:35:39,033 --> 00:35:41,446
Нет-нет, смотри на меня. Смотри на меня!
380
00:35:41,697 --> 00:35:43,907
Смотри, пожалуйста, на меня. Всё хорошо.
381
00:35:44,158 --> 00:35:46,533
-Принеси мне сигареты, я там спрятала.
382
00:35:47,618 --> 00:35:49,368
-Ты самая лучшая...
-Принеси.
383
00:35:59,931 --> 00:36:01,860
(Матвей гремит дверцами шкафа)
384
00:36:02,455 --> 00:36:03,955
В ящике!
385
00:36:22,700 --> 00:36:24,200
-Это...
386
00:36:25,972 --> 00:36:27,547
возможно, что он жив?
387
00:36:31,848 --> 00:36:33,348
-Не знаю.
388
00:36:38,433 --> 00:36:40,113
Сначала было много крови.
389
00:36:41,452 --> 00:36:43,452
Потом врач сказал, что он мёртв.
390
00:36:46,004 --> 00:36:48,925
Потом закрытый гроб.
Сказали, лицо сильно искалечено.
391
00:36:49,176 --> 00:36:50,864
А потом кремация, тела нет.
392
00:36:54,840 --> 00:36:56,777
-Значит, теоретически возможно.
393
00:36:58,840 --> 00:37:00,340
-Я не знаю.
394
00:37:24,738 --> 00:37:26,926
Я хотела начать всё заново с тобой.
395
00:37:31,957 --> 00:37:33,832
Теперь уже не знаю, что будет.
396
00:37:47,573 --> 00:37:49,902
(шум ночного города)
397
00:38:08,188 --> 00:38:09,688
-Не боишься?
398
00:38:11,390 --> 00:38:13,383
-Вместо того, чтобы расплатиться,
399
00:38:13,634 --> 00:38:16,219
решил грохнуть меня,
как Гурам того студента?
400
00:38:18,344 --> 00:38:21,196
-В партнёрстве важнее всего честность.
401
00:38:22,219 --> 00:38:23,719
Не правда ли?
402
00:38:24,792 --> 00:38:26,542
А вы с Владом меня обманули.
403
00:38:28,054 --> 00:38:29,976
Говорят, он свинтил из страны.
404
00:38:31,515 --> 00:38:35,203
-Влад выпендрёжник, но не дурак.
Он слишком хорошо понимает риски.
405
00:38:35,893 --> 00:38:37,393
Как и я.
406
00:38:38,234 --> 00:38:40,391
Так что случилось с твоим доверием?
407
00:38:40,642 --> 00:38:43,329
В каких таких смертных грехах нас обвиняют?
408
00:38:45,148 --> 00:38:46,804
-А ты не знаешь?
409
00:38:48,422 --> 00:38:51,512
Может быть, это ему я должен отдать
410
00:38:52,407 --> 00:38:54,898
ваш с Владом гонорар?
411
00:38:55,645 --> 00:38:58,500
(настороженная музыка)
412
00:39:04,039 --> 00:39:05,614
-Поверил, что он жив?
413
00:39:06,657 --> 00:39:08,337
Из-за какой-то бумажки?
414
00:39:08,922 --> 00:39:11,133
Это тупо развод.
-Вот именно!
415
00:39:12,945 --> 00:39:17,015
И если я узнаю, что это вы за моей спиной
какие-то схемы проворачиваете...
416
00:39:17,266 --> 00:39:19,360
-Витя, он мёртв.
417
00:39:20,149 --> 00:39:23,269
А ты получил всё, что хотел,
хотя это был план Стаса.
418
00:39:23,520 --> 00:39:28,172
Я воплощала его в жизнь для тебя.
И трахала я тебя, чтобы этот план сработал.
419
00:39:28,423 --> 00:39:30,078
Потому что если бы не секс,
420
00:39:30,329 --> 00:39:32,856
ты бы обосрался ещё раньше,
что я тебя кину.
421
00:39:33,107 --> 00:39:35,419
А я все свои проекты довожу до конца.
422
00:39:41,883 --> 00:39:43,383
-Вот и доводи!
423
00:39:44,438 --> 00:39:48,664
Пойдёшь на выставку и узнаешь,
кто это всё замутил.
424
00:39:49,601 --> 00:39:51,101
И зачем.
425
00:40:02,118 --> 00:40:04,243
-Надо было всё-таки меня трахнуть.
426
00:40:05,133 --> 00:40:06,813
Зря, что ли, поднимались.
427
00:40:53,375 --> 00:40:55,250
-Зря я спрятал от тебя письмо.
428
00:40:56,329 --> 00:40:58,517
Это было неправильно и по-идиотски.
429
00:41:17,821 --> 00:41:19,321
Всё ещё его любишь?
430
00:41:21,157 --> 00:41:22,845
-Стаса? Нет.
431
00:41:36,741 --> 00:41:38,991
Дай мне время, я соберусь с мыслями
432
00:41:40,577 --> 00:41:42,077
и всё тебе расскажу.
433
00:41:44,223 --> 00:41:45,910
-А ты ещё что-то скрываешь?
434
00:41:52,942 --> 00:41:54,592
-Я прошу тебя, не дави.
435
00:41:57,801 --> 00:41:59,739
Просто будь рядом, если хочешь.
436
00:42:37,184 --> 00:42:39,457
(осторожная музыка)
437
00:43:14,471 --> 00:43:15,971
Прости.
438
00:43:21,714 --> 00:43:23,214
-Я понимаю.
439
00:43:29,386 --> 00:43:30,886
Давай спать.
440
00:43:31,237 --> 00:43:34,158
(UBEL - "Тайны")
441
00:44:10,535 --> 00:44:12,815
-Я пытаюсь всё исправить,
но не получается без тебя.
442
00:44:14,855 --> 00:44:17,011
-Ты хотела начать новую жизнь.
Давай начнём.
443
00:44:17,262 --> 00:44:18,762
-Я должна понять, жив он или нет.
444
00:44:19,018 --> 00:44:24,798
Есть большая вероятность, что это Стас
распланировал такой план через меня.
445
00:44:25,048 --> 00:44:27,048
(мужской голос)
-Добрый вечер, дорогие друзья.
446
00:44:27,806 --> 00:44:29,306
Я не Станислав Морозов.
447
00:44:29,720 --> 00:44:31,220
Я - цифровой код.
448
00:44:31,470 --> 00:44:33,379
Который может принадлежать любому из вас.
449
00:44:36,525 --> 00:44:38,025
-Я хочу поговорить с ним лично.
450
00:44:38,582 --> 00:44:41,280
-Да, конечно.
Вы можете поучаствовать в аукционе.
451
00:44:41,888 --> 00:44:43,388
Оставьте заявку у нас на сайте.
42178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.