All language subtitles for Year.of.the.Widow.2024.1080p.MAX.WEB-DL.DDP.5.1.x264-ZooeyDes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:05,280 "There is no life, at least for the moment, he was not immortal." 2 00:00:31,320 --> 00:00:33,120 Excuse me. Sorry. 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,560 Damn it. Sorry. 4 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 Sorry. Yes? 5 00:00:43,120 --> 00:00:45,160 - Where are you, Petra? - Here. 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,760 - Instead of in there. - Let me in, then. 7 00:01:10,760 --> 00:01:13,640 The play is based on one woman's diaries. 8 00:01:13,720 --> 00:01:17,360 It was directed by a woman, and most of the cast are women, 9 00:01:17,440 --> 00:01:19,880 so I'm the odd one out. 10 00:01:20,520 --> 00:01:23,560 But I wouldn't say it's purely a woman's tale. 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,040 It's a universal human story 12 00:01:26,120 --> 00:01:30,520 that actually happened to a particular woman. 13 00:01:33,800 --> 00:01:36,120 Enjoy your evening. 14 00:01:41,040 --> 00:01:42,680 Let me see. 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,400 Wow, that's lovely. 16 00:01:47,400 --> 00:01:48,760 This one? 17 00:01:48,840 --> 00:01:51,440 It's better than the other. I came across it. 18 00:01:52,040 --> 00:01:55,120 - Not ready to live in just yet, eh? - True. 19 00:01:55,680 --> 00:01:58,880 I told Martin I'd move in once the bathroom is done. 20 00:01:58,960 --> 00:02:02,280 - Oh. Will it be this year? - It'll be a surprise. 21 00:02:04,080 --> 00:02:05,640 Look, Dominika. 22 00:02:07,080 --> 00:02:10,800 - I'll go and get him. Ready? - Yes, ma'am. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 See you downstairs. 24 00:02:21,040 --> 00:02:22,240 Dominika? 25 00:02:23,040 --> 00:02:25,480 What is it? I said I'd be working. 26 00:02:25,560 --> 00:02:29,280 It's not me. There's a guy from Lukov who needs to speak to you. 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 - Where? At home? - Yeah. 28 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 But who... 29 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 - What is he doing there? - Don't know. He's a neighbour. 30 00:02:41,560 --> 00:02:44,840 - Wait, Dominika. Did you call Dad? - He's not picking up. 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,880 How does he know where we live? 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,680 You know what? Put him on the phone. Quickly. 33 00:02:50,760 --> 00:02:52,280 Hello. 34 00:02:53,600 --> 00:02:56,160 Sorry, what did you say? I couldn't hear you. 35 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 Hey, you need to get out there. 36 00:03:30,400 --> 00:03:36,200 YEAR OF THE WIDOW 37 00:04:49,400 --> 00:04:51,480 What was Mr Svoboda like? 38 00:04:52,320 --> 00:04:53,760 Well... 39 00:04:54,600 --> 00:04:59,760 He was certainly very friendly. 40 00:05:01,600 --> 00:05:03,240 Kind. 41 00:05:04,080 --> 00:05:05,720 Sociable. 42 00:05:07,800 --> 00:05:11,720 But sometimes, he misjudged people. 43 00:05:12,120 --> 00:05:14,080 Did he like children? 44 00:05:15,360 --> 00:05:20,240 He certainly loved Dominika a lot. 45 00:05:21,080 --> 00:05:22,560 My granddaughter. 46 00:05:24,920 --> 00:05:29,120 Sorry, does anything have to be said? Can't there just be silence? 47 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 Or music? 48 00:05:31,400 --> 00:05:35,200 Wouldn't that be a shame? It's a part of your package. 49 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Don't worry, I won't be reading it. We have professional actors for that. 50 00:05:42,960 --> 00:05:48,360 Well, if anything is to be said, then just maybe... 51 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 that Martin was really skilful... 52 00:05:54,280 --> 00:05:56,160 He did everything himself... 53 00:06:02,760 --> 00:06:06,680 You can browse our coffins in the meantime. 54 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Well... 55 00:06:12,880 --> 00:06:16,640 Maybe this one? I have no idea about this... 56 00:06:18,240 --> 00:06:20,960 These are popular ones. 57 00:06:21,360 --> 00:06:24,640 This light one. Linden. 58 00:06:24,920 --> 00:06:26,520 Or Toscana Oak. 59 00:06:27,160 --> 00:06:30,240 Or this one with an engraved flower. 60 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 Well... Maybe this one... 61 00:06:33,640 --> 00:06:37,520 - Poplar? Yeah. - Sure. And do you want a cross? 62 00:06:39,760 --> 00:06:42,640 Petra, dear? Do you want a cross on the coffin? 63 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 Jesus, sorry. 64 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 Do you know anything more? 65 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 No. Just what they told me over the phone. An embolism. 66 00:08:00,480 --> 00:08:01,960 Nothing more? 67 00:08:02,920 --> 00:08:05,600 - That's weird, right? - What's weird? 68 00:08:10,040 --> 00:08:12,920 You and your mum prepared it well. 69 00:08:13,480 --> 00:08:16,320 And the actor gave a nice speech. 70 00:08:17,320 --> 00:08:20,040 - Granny wrote it. - Take this to the guests. 71 00:08:20,640 --> 00:08:23,840 - People are barely drinking. - It's doing no good here. 72 00:08:28,600 --> 00:08:32,000 A nice speech? It would've pissed Martin off. 73 00:08:34,200 --> 00:08:36,720 I know, but at least he had a nice voice... 74 00:08:38,960 --> 00:08:43,400 Isn't it weird the hospital won't tell you anything? 75 00:08:43,480 --> 00:08:47,800 I don't know. There was an autopsy. They sent the results to his doctor. 76 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 - Why not send it to you? - Got a cloth? Adam's spilt a drink. 77 00:08:51,440 --> 00:08:53,800 - Salt! Get some salt! - Salt? What for? 78 00:08:53,880 --> 00:08:57,480 - For the mess. - There's a big stain on the carpet. 79 00:08:57,560 --> 00:09:00,080 I'm so sorry. Really. He didn't do it on purpose. 80 00:09:00,160 --> 00:09:03,440 We need salt. Wait, not there, in here. 81 00:09:03,520 --> 00:09:06,560 - Gall soap is pretty good... - No, that stuff is weak. 82 00:09:06,640 --> 00:09:10,080 Petra, please, Dad has a terrible backache. 83 00:09:10,160 --> 00:09:11,680 Jeez, I told him to sit down. 84 00:09:11,760 --> 00:09:14,320 - I have some painkillers. - Don't run! 85 00:09:14,400 --> 00:09:17,320 That's kind of you, but it's better that we leave. 86 00:09:17,760 --> 00:09:21,280 - Already? It's not even 4 pm. - You know how he is. 87 00:09:21,840 --> 00:09:25,240 Tell him to put up with it. We're here for Petra, not him. 88 00:09:25,320 --> 00:09:29,280 If you want to stay, Pepík can take us to the railway station. 89 00:09:30,720 --> 00:09:32,400 We'll head off as well. 90 00:09:33,640 --> 00:09:35,480 I told Petra 91 00:09:36,280 --> 00:09:39,760 they could move in here with Dominika. 92 00:09:40,600 --> 00:09:42,840 Well, you see, Petra? 93 00:09:44,840 --> 00:09:48,000 It's too big just for me. 94 00:09:48,760 --> 00:09:53,080 I told Martin many times, but he always said 95 00:09:53,160 --> 00:09:55,640 that Petra wanted to get out of the city. 96 00:09:57,920 --> 00:09:59,360 We both did. 97 00:10:01,720 --> 00:10:04,760 Did you see the state of the place? 98 00:10:05,800 --> 00:10:08,800 - Just photos. - And what do you make of it? 99 00:10:09,840 --> 00:10:14,040 You know, it wouldn't be suitable for me and Petr. 100 00:10:14,840 --> 00:10:17,360 But Martin was like that. 101 00:10:19,400 --> 00:10:21,680 He was so... 102 00:10:23,160 --> 00:10:26,480 Hard-working. Just like his dad. 103 00:10:28,440 --> 00:10:30,840 I'll take a look at the carpet. 104 00:10:32,480 --> 00:10:34,600 - Occupied! - Sorry. 105 00:10:36,520 --> 00:10:37,960 Petra? 106 00:10:40,360 --> 00:10:41,920 We're leaving. 107 00:10:43,920 --> 00:10:48,320 - Helena has some painkillers, Dad... - No, I don't want anything. 108 00:10:49,160 --> 00:10:51,200 It's best if we leave right away. 109 00:10:54,440 --> 00:10:58,040 - I'll help you to the chair. - No way. I'll wait here. 110 00:10:59,920 --> 00:11:01,360 Listen to me, 111 00:11:02,360 --> 00:11:05,240 I know you don't want to think about it right now, 112 00:11:06,440 --> 00:11:08,360 but that's why I'm telling you. 113 00:11:09,480 --> 00:11:11,920 Go and see the notary right away! 114 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 - You've already said that. - I'm telling you again. 115 00:11:15,800 --> 00:11:19,400 Because I know you. It's really important. 116 00:11:19,480 --> 00:11:22,160 - I'll get the painkillers. - No need. 117 00:11:57,760 --> 00:11:59,520 - Dominika? - Yes? 118 00:12:02,320 --> 00:12:05,480 - We'll go home soon, okay? - Okay. 119 00:12:06,400 --> 00:12:10,000 I'll just get some painkillers for Grandad, and we'll leave. 120 00:13:23,880 --> 00:13:26,000 So we have the ID card, 121 00:13:26,080 --> 00:13:29,000 death certificate, marriage certificate 122 00:13:29,360 --> 00:13:32,280 and the child's birth certificate. 123 00:13:32,840 --> 00:13:38,280 Since you are applying for a widow's pension 124 00:13:38,360 --> 00:13:42,440 after a person that had not begun receiving their pension, 125 00:13:42,520 --> 00:13:45,800 I will need you to show me some more papers. 126 00:13:46,040 --> 00:13:49,000 If your husband worked abroad, 127 00:13:49,080 --> 00:13:53,480 we'll also need documents confirming such employment. 128 00:13:54,080 --> 00:13:57,480 Or if he had a serious workplace injury, 129 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 a declaration from the employer 130 00:13:59,640 --> 00:14:03,320 of the compensation paid for the loss of earnings 131 00:14:03,400 --> 00:14:05,880 after the end of the incapacity for work 132 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 attributable to the workplace injury. 133 00:14:08,280 --> 00:14:14,160 Or a declaration from the employer on the special allowance for miners... 134 00:14:14,240 --> 00:14:17,360 Excuse me. Vlaďka, do you have any sedatives? 135 00:14:17,440 --> 00:14:19,800 - A lady is having a breakdown. - Okay, wait. 136 00:14:21,240 --> 00:14:24,600 Well, turns out, I don't. 137 00:14:25,120 --> 00:14:29,240 - I see. Thanks. - Wait, I do. I'll give you some. 138 00:14:33,600 --> 00:14:36,920 - Okay, here you go. - Thank you. 139 00:14:37,640 --> 00:14:39,360 I'll take two, just in case. 140 00:14:40,480 --> 00:14:43,040 - Okay, thanks. - And the tissues. 141 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Where were we... Yes! 142 00:14:45,480 --> 00:14:47,640 Sorry, I didn't catch all of that... 143 00:14:48,880 --> 00:14:51,200 You don't need to write it all down. 144 00:14:51,280 --> 00:14:54,880 I'll give you a copy of the sheet. 145 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 Here you go. Okay? 146 00:14:57,000 --> 00:15:03,080 So, a special allowance for miners paid before 1996. 147 00:15:03,800 --> 00:15:09,160 But your husband probably wasn't a miner, huh? 148 00:15:09,840 --> 00:15:15,080 No, he was a carpenter. He made stage sets and props. 149 00:15:15,160 --> 00:15:18,640 He ran a tea room and made pottery. And we used to have... 150 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 a printing business. 151 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Are you here to see us? 152 00:15:52,600 --> 00:15:55,320 - Mr Smejkal. - She's here for you. 153 00:15:55,400 --> 00:15:56,880 How can I help you? 154 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 I was sent an invitation. Here. 155 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 - Here you are. - Inheritance, right. 156 00:16:05,480 --> 00:16:07,840 - Mrs... Svobodová, yes. - Svobodová. 157 00:16:08,480 --> 00:16:11,680 - Have you got all the papers? - Yes, here. 158 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 I hope everything's in order. 159 00:16:15,360 --> 00:16:17,960 - Hey, Hana. I'm leaving. - Wait for me! 160 00:16:18,160 --> 00:16:21,680 I'll go through it all and contact you if needed. Bye! 161 00:16:21,760 --> 00:16:23,320 - When? - When what? 162 00:16:23,400 --> 00:16:26,080 - When will you contact me? - Once it's ready. 163 00:16:26,160 --> 00:16:29,240 It's just that I'll be moving out of Prague... 164 00:16:29,320 --> 00:16:31,800 - But you'll take your phone, right? - Yes. 165 00:17:05,960 --> 00:17:08,240 - Hi. - Hi. 166 00:17:08,320 --> 00:17:09,800 Sorry, I got held up. 167 00:17:10,960 --> 00:17:12,440 Are you going to eat? 168 00:17:14,440 --> 00:17:17,480 - I'll order something. - You've already eaten? 169 00:17:18,480 --> 00:17:20,240 No, but I'll order something. 170 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 Well, dinner is ready. 171 00:17:28,440 --> 00:17:30,000 Coming? 172 00:17:32,280 --> 00:17:33,680 Yeah. 173 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 What about the flowers? 174 00:17:43,080 --> 00:17:46,640 Some are in bad shape, but there are a couple of nice ones. 175 00:17:53,160 --> 00:17:54,920 I'll go through them later. 176 00:18:00,320 --> 00:18:04,520 We'll need to go food shopping, there's almost nothing left. 177 00:18:06,880 --> 00:18:08,360 I'll do it. 178 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 Granny called. 179 00:18:17,080 --> 00:18:18,520 What did she want? 180 00:18:19,920 --> 00:18:21,840 To know when we shall visit again. 181 00:18:25,160 --> 00:18:26,800 But we just saw her. 182 00:18:32,960 --> 00:18:34,800 You don't like it, do you? 183 00:18:37,920 --> 00:18:39,360 I do. 184 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 - Why aren't you eating? - I am! 185 00:18:55,280 --> 00:18:56,680 It's tasty. 186 00:18:58,960 --> 00:19:00,400 Sure. 187 00:19:02,520 --> 00:19:03,960 Wait, I... 188 00:20:49,000 --> 00:20:50,560 I've gone through them. 189 00:20:56,560 --> 00:20:59,920 Please sign to confirm that we have your husband's insurance card. 190 00:21:00,000 --> 00:21:01,640 And that's it. 191 00:21:05,200 --> 00:21:07,560 Could you help me with something? 192 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 The hospital won't give me the autopsy report. 193 00:21:10,360 --> 00:21:13,080 Could you tell me my husband's doctor's address? 194 00:21:14,480 --> 00:21:15,840 You don't know them? 195 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 Well, no, that's why I'm asking. 196 00:21:20,480 --> 00:21:23,800 I can't help you with that, according to the law. 197 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 According to which law? 198 00:21:30,960 --> 00:21:33,080 The Data Protection Act. 199 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 You protect the personal data even of those who are... 200 00:21:39,280 --> 00:21:40,720 I don't. 201 00:21:41,640 --> 00:21:43,080 The Act does. 202 00:21:45,360 --> 00:21:46,440 I'm sorry. 203 00:21:47,120 --> 00:21:50,480 - This is for the addressee only. - But I'm his wife. 204 00:21:50,840 --> 00:21:52,960 The addressee only. 205 00:22:00,000 --> 00:22:01,880 The death certificate won't help. 206 00:22:02,240 --> 00:22:06,400 - What are you going to do with it? - We won't do anything. 207 00:22:07,080 --> 00:22:10,800 - We shall return it to the sender. - What if it's important? 208 00:22:11,120 --> 00:22:14,840 It probably is, since it's a registered delivery. 209 00:22:25,400 --> 00:22:30,760 Vinohrady Cemetery. Next stop, Strašnice Crematorium. 210 00:22:42,720 --> 00:22:44,360 - Hi. - Hi. 211 00:22:44,440 --> 00:22:46,480 Hi. You're here, finally. 212 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 - I'm sorry. - Let's go. 213 00:22:51,320 --> 00:22:53,840 Coffee over at mine afterwards, yeah? 214 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 - Granny, you just have instant. - That's alright, isn't it? 215 00:23:00,960 --> 00:23:02,360 Not really. 216 00:23:05,160 --> 00:23:09,120 We've gathered here, at the place of final rest, 217 00:23:09,880 --> 00:23:13,200 to commemorate and bid farewell 218 00:23:13,600 --> 00:23:19,840 to your beloved son, husband and father, Martin Svoboda. 219 00:23:20,720 --> 00:23:23,480 He left you, his whole family, 220 00:23:23,760 --> 00:23:28,120 all his friends and acquaintances at the age of nearly 52 years. 221 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 Thank you. 222 00:23:53,320 --> 00:23:56,960 Why didn't you bring any flowers from the funeral? 223 00:23:58,680 --> 00:24:01,320 We couldn't. They were done for. 224 00:24:28,120 --> 00:24:30,240 Are there any more boxes? 225 00:24:30,440 --> 00:24:33,040 No, but I bought loads of bin bags. 226 00:24:33,120 --> 00:24:35,280 I'll get some more boxes. 227 00:25:13,760 --> 00:25:15,240 Mum? 228 00:25:16,360 --> 00:25:18,840 Yes, Dominika? I'm in the bathroom, packing. 229 00:25:19,640 --> 00:25:21,560 - I'll pack up my stuff. - Okay. 230 00:26:52,040 --> 00:26:55,280 Siren test commencing. 231 00:26:57,480 --> 00:27:00,520 - Why a scythe? - For cutting grass. 232 00:27:01,200 --> 00:27:03,120 Why not buy a lawnmower? 233 00:27:03,200 --> 00:27:05,680 They're noisy, smelly and expensive. 234 00:27:07,200 --> 00:27:09,280 - What do they cost? - Don't know. 235 00:27:09,360 --> 00:27:11,480 More than a scythe. What's going on? 236 00:27:14,480 --> 00:27:15,680 Damn it. 237 00:27:17,360 --> 00:27:19,280 So we're getting a sickle. 238 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 What? It was funny. 239 00:27:27,320 --> 00:27:29,040 Don't put in another card. 240 00:27:29,400 --> 00:27:31,480 - It's broken. - No, it's not. 241 00:27:32,440 --> 00:27:34,160 It swallowed the first one. 242 00:27:38,640 --> 00:27:40,400 Was it Dad's card? 243 00:27:44,400 --> 00:27:45,480 Yeah. 244 00:27:46,480 --> 00:27:49,440 - They've only just blocked it? - I guess so. 245 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 I'd hoped it'd take longer. 246 00:27:54,720 --> 00:27:56,400 Sorry, we're finishing. 247 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 Sorry. 248 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 Shit. 249 00:29:07,200 --> 00:29:08,680 Hello, Mr Švejda! 250 00:29:09,720 --> 00:29:11,080 - Hello. - Hello. 251 00:29:11,520 --> 00:29:15,280 Sorry to bother you, but could I borrow your lawnmower, please? 252 00:29:15,760 --> 00:29:18,640 - A strimmer would be better. - Oh, I see. 253 00:29:18,720 --> 00:29:22,160 I have one, but there's no one here to help me get a calf. 254 00:29:22,240 --> 00:29:25,840 My son won't be back till the evening. Care to join me? 255 00:29:25,920 --> 00:29:29,560 It's easier with two people. Then I'll lend you the strimmer. 256 00:29:30,480 --> 00:29:33,000 - Ever tried to catch a calf? - No. 257 00:29:33,080 --> 00:29:35,120 A new experience, then. Let's go. 258 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 Come on! 259 00:29:52,040 --> 00:29:55,320 Lomecký, that rifle of yours hasn't been confiscated yet? 260 00:29:55,400 --> 00:29:56,840 - Hey, Venca. - Hi. 261 00:29:56,920 --> 00:29:59,920 I hope I won't catch you shooting stray cats again. 262 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Well, bring it up with the mayor. It was his idea. 263 00:30:03,520 --> 00:30:08,200 The weekenders feed them in summer, then the cats go hungry in autumn. 264 00:30:10,120 --> 00:30:12,480 - Our neighbour, Mrs Svobodová. - Hello. 265 00:30:12,560 --> 00:30:14,640 - Hello. - And my condolences. 266 00:30:15,200 --> 00:30:17,960 - Watch where you aim. - Yeah, yeah, yeah. 267 00:30:18,040 --> 00:30:21,520 - You did shoot one of my cows! - He thought it was a bear. 268 00:30:21,840 --> 00:30:24,160 Don't mistake your lady for a pussycat. 269 00:30:24,240 --> 00:30:25,800 Get off with ya! 270 00:30:26,040 --> 00:30:28,280 He won't make such a mistake. 271 00:30:54,440 --> 00:30:55,720 No, thanks. 272 00:30:56,880 --> 00:31:00,040 I'm just like the cows. Always eating something. 273 00:31:01,960 --> 00:31:06,200 But I must stay slim for the weekend. My daughter's getting married. 274 00:31:07,160 --> 00:31:09,880 Really? Congrats! 275 00:31:10,160 --> 00:31:12,400 - Well... - Sounds fun. 276 00:31:12,480 --> 00:31:14,400 It's been haphazard so far. 277 00:31:15,480 --> 00:31:18,080 I've got to cater to my daughter's whims... 278 00:31:18,520 --> 00:31:20,840 But it will be fun. We're good at that. 279 00:31:22,040 --> 00:31:23,640 Feel free to stop by. 280 00:31:24,960 --> 00:31:27,520 Thanks. Maybe I will. 281 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 How long is this going to take? 282 00:31:32,960 --> 00:31:35,600 - Last time, it took six hours. - Six hours? 283 00:31:36,600 --> 00:31:38,680 So long? I left my daughter at home. 284 00:31:39,120 --> 00:31:40,800 Last time, I was on my own. 285 00:31:40,880 --> 00:31:43,960 And I needed to be sure the mother was far away. 286 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 Know what? Let's give it a go. 287 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 Okay? Ready? 288 00:31:51,880 --> 00:31:54,880 - I don't really know for what. - That's good, probably. 289 00:31:55,440 --> 00:31:57,960 Quiet, now. We mustn't startle it. 290 00:32:09,840 --> 00:32:11,760 - Ouch! The cow! - What now? 291 00:32:11,840 --> 00:32:15,080 Wave your hands, pretend you're bigger! And shout! 292 00:32:15,160 --> 00:32:16,880 Shoo! Scram! 293 00:32:17,040 --> 00:32:19,280 Get lost! Scram! 294 00:32:19,760 --> 00:32:21,160 Is it done? 295 00:32:21,600 --> 00:32:25,960 Shoo! Scram! Go! Shoo! 296 00:32:26,240 --> 00:32:28,920 Leave that poor thing be. 297 00:33:05,280 --> 00:33:07,360 - You'll flood it. - No, I won't. 298 00:33:10,520 --> 00:33:13,160 Dominika... Wait. 299 00:33:13,240 --> 00:33:15,520 We mustn't break it, I borrowed it. 300 00:33:15,600 --> 00:33:17,800 We won't break it. I'm almost there. 301 00:33:17,880 --> 00:33:19,280 Enough. Let go! 302 00:33:20,280 --> 00:33:22,720 You've never done this either, so stop. 303 00:33:33,720 --> 00:33:36,520 Wait... Dominika! You have to put this on. 304 00:33:41,440 --> 00:33:44,640 - Good? - Yeah, I'll do it up. 305 00:33:46,960 --> 00:33:49,000 I'll bring some goggles. 306 00:33:49,080 --> 00:33:52,200 - I don't need anything. - Yes, you do! And stop arguing! 307 00:33:52,280 --> 00:33:54,320 Wait! I'll be right back. 308 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 Dominika, do you know which doctor Dad saw? 309 00:36:08,120 --> 00:36:10,880 I don't remember him ever being sick. 310 00:36:11,120 --> 00:36:14,400 He promised me he'd go for a check-up when he was 50. 311 00:36:18,560 --> 00:36:20,200 I don't think he did. 312 00:36:32,800 --> 00:36:35,600 - I can hear a cracking sound. - It's the fire. 313 00:36:37,520 --> 00:36:39,040 No, listen. 314 00:36:41,160 --> 00:36:43,280 Behind this heap. Some cracking. 315 00:36:46,320 --> 00:36:47,880 And something's moving. 316 00:36:49,320 --> 00:36:50,720 Over there, too. 317 00:36:51,320 --> 00:36:52,720 What is that? 318 00:36:52,800 --> 00:36:54,920 Jesus! Shit! What was that? 319 00:36:57,120 --> 00:36:58,600 Shit! A cat! 320 00:37:01,320 --> 00:37:03,800 - Hello, little one! - Look, another one. 321 00:37:04,680 --> 00:37:07,920 - Wow! Wait! - You scared me, you silly kittens. 322 00:37:12,360 --> 00:37:16,240 I prefer Dickens to Dostoyevsky... 323 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 I like... 324 00:37:22,320 --> 00:37:25,800 I like Dickens more than Dostoyevsky... 325 00:37:29,120 --> 00:37:35,560 I like myself liking people rather than loving mankind... 326 00:37:37,960 --> 00:37:39,600 I prefer... 327 00:38:01,160 --> 00:38:04,480 Dominika? I'm going for a walk. Let's skip the wedding. 328 00:38:05,040 --> 00:38:08,640 If someone comes, tell them I've gone to Prague or something. 329 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 - Or make something up. Whatever. - Sure. 330 00:38:12,640 --> 00:38:16,920 - There's no signal here. - It's okay in the garden. 331 00:38:23,480 --> 00:38:25,000 What is it? 332 00:38:29,960 --> 00:38:31,440 In here? 333 00:38:36,320 --> 00:38:38,080 You could have told me. 334 00:44:05,960 --> 00:44:08,040 Hello, Neighbour! 335 00:44:08,520 --> 00:44:11,960 We weren't washed away. But clearly you were. 336 00:44:12,560 --> 00:44:14,160 A little. 337 00:44:14,960 --> 00:44:17,600 Come and taste the calf that you caught. 338 00:44:17,680 --> 00:44:20,400 But I didn't catch anything. 339 00:44:20,480 --> 00:44:23,080 I just shooed the cow away. Hello! 340 00:44:23,160 --> 00:44:24,800 That was the harder part. 341 00:44:24,880 --> 00:44:26,960 - Don't know about that. - It was. 342 00:44:28,200 --> 00:44:31,000 I'll get changed and come over. 343 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 No fancy shoes, mind. Wellies. 344 00:44:33,600 --> 00:44:36,400 - Dominika! - Mum, come and join us. 345 00:44:37,120 --> 00:44:39,760 Now you have to. We have a hostage. 346 00:44:43,160 --> 00:44:45,960 - I'll just change. - Hurry up! 347 00:44:47,920 --> 00:44:49,480 Not enough chairs. 348 00:44:58,160 --> 00:45:03,760 Five, four, three, two, one... 349 00:45:06,400 --> 00:45:08,840 Where is it? I can't find it. 350 00:45:10,120 --> 00:45:13,200 - I didn't catch it. - Have they found it? 351 00:45:13,280 --> 00:45:15,040 No, but it's in our garden. 352 00:45:15,120 --> 00:45:17,840 It'll be easy to find in short grass. 353 00:45:18,120 --> 00:45:20,240 Thanks to your strimmer. 354 00:45:20,760 --> 00:45:22,440 Mum wanted to use a scythe. 355 00:45:22,520 --> 00:45:26,200 A scythe? Wait till autumn. For the scathing cold. 356 00:45:26,280 --> 00:45:27,800 Venca, come here. 357 00:45:28,080 --> 00:45:30,280 - My son, Venca. - Nice to meet you. 358 00:45:30,560 --> 00:45:33,080 Mrs Svobodová, our neighbour. 359 00:45:33,600 --> 00:45:35,920 - Petra? - Petra. 360 00:45:36,160 --> 00:45:40,040 That girl in white is my daughter, the bride. 361 00:45:40,400 --> 00:45:44,760 And next to her is her son-in-law... My son-in-law! 362 00:45:45,080 --> 00:45:46,960 Then there's also Olina. Olina! 363 00:45:47,040 --> 00:45:49,640 - You're shouting! - Olina. Sorry. 364 00:45:50,440 --> 00:45:51,840 - Petra. - Olga. 365 00:45:52,360 --> 00:45:53,920 - Venca. - Cheers! 366 00:45:54,160 --> 00:45:55,720 Another round! 367 00:45:59,080 --> 00:46:00,800 Sorry. Let's go! 368 00:46:02,680 --> 00:46:06,200 - A toast to the bride? - Let's drink to someone else. 369 00:46:06,680 --> 00:46:10,120 To Petra. And to her... 370 00:46:10,200 --> 00:46:11,760 - Matěj. - Martin. 371 00:46:12,440 --> 00:46:13,600 Martin. 372 00:46:17,400 --> 00:46:20,520 Yeah! Today they're making merry. 373 00:46:21,120 --> 00:46:24,000 - But tomorrow they'll be sorry. - You probably will... 374 00:46:24,360 --> 00:46:26,600 Me? The last man standing! 375 00:46:26,680 --> 00:46:29,120 - Oh no. - Just wait and see. 376 00:46:29,200 --> 00:46:31,640 - Dad! - What? 377 00:46:31,720 --> 00:46:33,560 A dad and daughter dance. 378 00:46:33,640 --> 00:46:35,560 - Show us, then. - OK. Watch this. 379 00:47:03,520 --> 00:47:05,560 No, I'm not joining in. 380 00:48:11,040 --> 00:48:12,280 Leave me alone. 381 00:48:19,200 --> 00:48:20,520 Wait... 382 00:49:06,280 --> 00:49:09,160 - When should I pick you up? - Whenever you can. 383 00:49:09,240 --> 00:49:11,080 I'm off to the post office. 384 00:49:11,160 --> 00:49:15,040 And I also need to see the notary. When do you finish? At four? 385 00:49:15,120 --> 00:49:19,080 - Pick me up later, there's no rush. - I'll manage. At four, okay? 386 00:49:20,040 --> 00:49:21,320 - See ya. - Bye. 387 00:49:56,160 --> 00:49:57,520 Okay... 388 00:49:59,560 --> 00:50:03,960 This is for you. But the rest, I'm sorry, I can't. 389 00:50:04,880 --> 00:50:08,720 They're for the addressee only. My colleague informed me. 390 00:50:11,040 --> 00:50:12,480 I see. 391 00:50:16,080 --> 00:50:19,240 Could you at least tell me who sent them, please? 392 00:50:21,720 --> 00:50:25,600 I guess so. The first is from Prague Energy 393 00:50:26,600 --> 00:50:29,160 and the other from the Commercial Bank. 394 00:50:29,680 --> 00:50:31,320 Very kind. Thank you. 395 00:50:33,160 --> 00:50:35,000 And don't forget this. 396 00:50:36,600 --> 00:50:39,880 My colleague also told me that your ID is not valid. 397 00:50:41,680 --> 00:50:43,080 How so? 398 00:50:43,160 --> 00:50:46,800 The marital status isn't up-to-date. You should get it changed. 399 00:50:50,480 --> 00:50:52,680 Can I interest you in anything else? 400 00:50:53,160 --> 00:50:55,480 Car air freshener? A lottery ticket? 401 00:50:57,000 --> 00:51:00,120 I received this court resolution. 402 00:51:00,200 --> 00:51:03,040 I got it in the summer. Here's a copy it for you. 403 00:51:03,120 --> 00:51:06,920 But I received it again, and it's exactly the same. Look. 404 00:51:08,040 --> 00:51:12,520 It came with the same stamp, so seemed a little odd to me. 405 00:51:12,600 --> 00:51:14,680 I don't know why they sent it twice. 406 00:51:15,120 --> 00:51:19,520 And your file hasn't come back yet, so there's nothing to do right now. 407 00:51:20,040 --> 00:51:22,560 Even if they wrote that it's all done? 408 00:51:22,640 --> 00:51:24,880 I don't know what they're up to. 409 00:51:27,040 --> 00:51:30,680 Okay. Can I at least talk to the notary? 410 00:51:30,760 --> 00:51:32,400 He's not in today. 411 00:51:32,480 --> 00:51:34,880 - Is he ever in? - All the time. 412 00:51:35,840 --> 00:51:39,280 Shouldn't I call the court and ask what's happening? 413 00:51:39,360 --> 00:51:41,360 It doesn't work like that. 414 00:51:41,440 --> 00:51:44,600 They will need your ID, you need to make an appointment. 415 00:51:44,880 --> 00:51:47,160 Leave it to me, I'll let you know. 416 00:51:47,640 --> 00:51:50,880 - But you won't forget about me? - Trust me. Goodbye. 417 00:51:50,960 --> 00:51:52,720 - Are you sure? - Trust me. 418 00:52:00,200 --> 00:52:03,920 How about an interpreting job? We have a lot of work available. 419 00:52:04,000 --> 00:52:05,640 No way, not right now. 420 00:52:06,560 --> 00:52:09,440 It'll remind me of how I found out over the phone. 421 00:52:10,480 --> 00:52:12,720 At most, I can translate catalogues. 422 00:52:16,000 --> 00:52:19,440 Want to come over for dinner? We can talk. 423 00:52:20,760 --> 00:52:26,160 Maybe I'm wrong and this is normal. And I have yet to go through it. 424 00:52:27,320 --> 00:52:29,080 I need to pick up Dominika. 425 00:52:29,640 --> 00:52:32,440 She can come, too. I haven't seen her since spring. 426 00:52:32,520 --> 00:52:35,760 No, I can't talk about this with her there. 427 00:52:36,240 --> 00:52:38,200 - She's almost an adult. - No. 428 00:52:38,960 --> 00:52:41,720 I don't want to. It's my burden. 429 00:52:52,400 --> 00:52:54,080 You know what's weird? 430 00:52:56,480 --> 00:52:59,240 I haven't seen her cry since it happened. 431 00:53:02,840 --> 00:53:04,360 Has she seen you cry? 432 00:53:07,720 --> 00:53:09,360 Well, yeah... 433 00:53:11,480 --> 00:53:14,480 I don't know. Yes. But in anger. 434 00:53:15,520 --> 00:53:18,080 She seems completely unfazed by it all. 435 00:53:18,880 --> 00:53:22,520 She has a blank expression. Just like Martin during our fights. 436 00:53:22,600 --> 00:53:24,440 But she has it all the time. 437 00:53:27,160 --> 00:53:29,240 She takes after him. 438 00:53:30,640 --> 00:53:32,520 She's not bald though, right? 439 00:53:36,400 --> 00:53:38,640 He wasn't bald. Well, just a little. 440 00:53:41,800 --> 00:53:45,520 - Oh, I have to dash. - Sure, of course. 441 00:53:46,080 --> 00:53:49,440 If you change your mind and want to come over, let me know. 442 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 - Do you want milk? - Yeah. 443 00:54:07,720 --> 00:54:09,280 But... 444 00:54:10,280 --> 00:54:12,680 You could sell something. 445 00:54:13,920 --> 00:54:15,600 Maybe the car. 446 00:54:15,680 --> 00:54:18,240 Perhaps not, the car is useful. 447 00:54:19,240 --> 00:54:21,080 What about the house? 448 00:54:21,720 --> 00:54:23,120 Thanks. 449 00:54:23,400 --> 00:54:25,000 I can't sell anything. 450 00:54:26,000 --> 00:54:27,400 Nothing is mine yet. 451 00:54:30,120 --> 00:54:33,760 Feels like the atmospheric pressure is off today. 452 00:54:35,200 --> 00:54:38,320 - I haven't been sleeping well. - Me neither. 453 00:54:38,800 --> 00:54:42,680 I don't know. I occasionally feel my heart pounding. 454 00:54:42,760 --> 00:54:46,280 I can hear it. And then nothing. 455 00:54:47,160 --> 00:54:48,800 Goodness, that startled me! 456 00:54:48,880 --> 00:54:53,040 Sorry. I need to have the volume up, otherwise I can't hear it. 457 00:54:53,840 --> 00:54:57,280 Oh, look, Dominika. 458 00:54:58,520 --> 00:55:01,080 Hello, little lady, what do you want? 459 00:55:02,280 --> 00:55:03,560 Of course you can. 460 00:55:04,720 --> 00:55:07,760 Of course. You have a room here. 461 00:55:08,280 --> 00:55:10,800 But first, you need to talk to your mum. 462 00:55:12,000 --> 00:55:14,640 Yes, she's here. What a coincidence. 463 00:55:14,720 --> 00:55:16,760 I'll put her on. Speak to her. 464 00:55:16,840 --> 00:55:18,720 Look forward to it. Bye! Dominika. 465 00:55:19,120 --> 00:55:20,600 Dominika, hi. 466 00:55:20,680 --> 00:55:23,440 Hi, Mum. I shall sleep at Granny's today. 467 00:55:23,520 --> 00:55:26,560 Today? I was supposed to pick you up after school. 468 00:55:26,640 --> 00:55:30,600 I know. But there's a maths test tomorrow. I want to study. 469 00:55:30,680 --> 00:55:33,000 Since you can't... 470 00:55:33,080 --> 00:55:36,400 Tell her I'll make dinner. So she doesn't eat fast food. 471 00:55:36,480 --> 00:55:39,040 So? I'll study, really. 472 00:55:39,880 --> 00:55:43,320 Granny will make dinner, so head straight to hers. 473 00:55:43,400 --> 00:55:45,440 No, tell her not to, I won't eat it. 474 00:55:45,760 --> 00:55:47,680 - Thanks. Bye. - Bye. 475 00:55:49,120 --> 00:55:51,600 You wanted milk, right? 476 00:55:55,320 --> 00:55:59,600 You could sleep over today as well. Any time, really. 477 00:56:01,160 --> 00:56:03,560 There's plenty of space. Too much. 478 00:56:07,800 --> 00:56:12,480 But in two weeks, for All Souls' Day, you'll both come, right? 479 00:56:12,560 --> 00:56:14,840 - We'll visit the grave. - Yeah, right. 480 00:56:15,880 --> 00:56:17,400 What is it? 481 00:56:18,000 --> 00:56:19,680 The milk has gone off. 482 00:56:20,320 --> 00:56:23,800 Oh! Sorry. I'll make you another. 483 00:56:24,720 --> 00:56:27,920 With cream. That's even better. 484 00:58:26,080 --> 00:58:29,400 - Do you need an ambulance? - No, I've arranged a lift. 485 00:58:29,480 --> 00:58:32,800 Okay. Here's your documentation. Wait for the crutches. 486 00:58:32,880 --> 00:58:34,720 - Thanks. - Sure. Bye. 487 00:58:35,960 --> 00:58:37,440 Bye. 488 00:58:42,080 --> 00:58:43,320 AUTOPSY ROOMS 489 00:58:59,080 --> 00:59:00,480 Sorry. 490 00:59:04,760 --> 00:59:07,480 - Hello. - Hello. Can I help you? 491 00:59:07,840 --> 00:59:11,040 I'm sorry, but when my husband died, 492 00:59:11,120 --> 00:59:13,240 they brought him here. 493 00:59:13,840 --> 00:59:16,160 - Okay? - So I wanted to ask... 494 00:59:16,240 --> 00:59:19,360 Yeah. Okay, come with me. 495 00:59:27,280 --> 00:59:28,720 Give me a second. 496 00:59:41,200 --> 00:59:43,240 - Wait... - Five minutes, maximum. 497 00:59:44,240 --> 00:59:46,640 No, this is a misunderstanding, wait... 498 01:01:41,840 --> 01:01:44,320 - Coming! - Easy, don't rush. 499 01:01:48,240 --> 01:01:51,560 - Plum cake. - You're very kind, thanks. 500 01:01:51,640 --> 01:01:54,120 - Need any help? - No, I'll manage. 501 01:01:54,400 --> 01:01:56,760 But I need the baking tray back. 502 01:01:56,840 --> 01:01:59,200 - Okay... - Just send Dominika. 503 01:01:59,280 --> 01:02:01,320 Hang on, I'll be right back. 504 01:02:15,560 --> 01:02:17,720 Oh, no! Shit! 505 01:02:25,400 --> 01:02:27,360 - Hi. - Hi. 506 01:02:27,960 --> 01:02:29,800 You're back already? 507 01:02:29,880 --> 01:02:32,200 How did you get here so fast? 508 01:02:32,520 --> 01:02:35,040 - I hitchhiked. - From the train station? 509 01:02:35,720 --> 01:02:37,080 From Prague. 510 01:02:37,720 --> 01:02:39,000 From Prague? 511 01:02:41,160 --> 01:02:45,000 - You've broken Dad's jug? - Yeah, 'cause the place is a mess! 512 01:02:45,520 --> 01:02:47,600 Here. Give it to Olga. 513 01:03:18,960 --> 01:03:20,640 I won't eat now. 514 01:03:25,480 --> 01:03:26,760 Why not? 515 01:03:28,000 --> 01:03:29,280 It's delicious. 516 01:03:30,240 --> 01:03:31,880 Feel free to eat mine, too. 517 01:03:36,800 --> 01:03:38,480 Olga made it for us. 518 01:03:39,200 --> 01:03:42,880 She keeps on doing things. I'll eat it tomorrow. On the train. 519 01:03:44,040 --> 01:03:45,920 Since I'll be stuck there. 520 01:03:52,000 --> 01:03:53,960 How do you plan on managing, Dominika? 521 01:03:54,960 --> 01:03:56,560 I am managing, aren't I? 522 01:04:02,160 --> 01:04:04,800 That's the last time you ever hitchhike, okay? 523 01:04:05,640 --> 01:04:07,800 - Why? - What do you mean why? 524 01:04:09,360 --> 01:04:11,640 Why? That's obvious, right? 525 01:04:12,240 --> 01:04:14,080 - It's faster. - It's not safe. 526 01:04:14,960 --> 01:04:16,280 It's more fun. 527 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Fun... 528 01:04:21,520 --> 01:04:26,200 I don't find the idea of you getting raped in a field much fun. 529 01:04:26,560 --> 01:04:28,000 I do. 530 01:04:30,280 --> 01:04:31,640 What the hell? 531 01:04:31,720 --> 01:04:34,360 Listen to yourself. That doesn't happen anymore. 532 01:04:34,440 --> 01:04:36,800 Do you find it weird that I care about you? 533 01:04:37,040 --> 01:04:40,120 If you care so much, why do I have to travel so far? 534 01:04:41,720 --> 01:04:43,280 What can I do about it? 535 01:04:44,080 --> 01:04:46,200 You didn't want to change schools. 536 01:04:48,120 --> 01:04:52,040 - We could've stayed in Prague. - No. Our landlady has new tenants. 537 01:04:52,560 --> 01:04:55,520 We could've moved somewhere else, instead of Alaska. 538 01:04:55,600 --> 01:04:58,960 Great. Where? And the cost? How would we pay for it? 539 01:04:59,040 --> 01:05:02,920 I refuse to discuss this with you. The deal was that you'd commute. 540 01:05:03,000 --> 01:05:04,920 - No. - What do you mean? 541 01:05:05,000 --> 01:05:07,640 You told me that you'd manage. Dad asked you, too. 542 01:05:07,720 --> 01:05:10,080 Dad promised I'd live with Granny. 543 01:05:15,160 --> 01:05:16,920 Are you pulling my leg? 544 01:05:22,120 --> 01:05:24,680 It's true. He said he'd convince you. 545 01:05:44,440 --> 01:05:47,440 - Hi, Granny. - Dominika, my dear. 546 01:05:47,520 --> 01:05:49,240 - Hi. - Petra, my dear. 547 01:05:49,320 --> 01:05:51,360 Finally. How was the trip? 548 01:05:51,440 --> 01:05:53,560 I hadn't been on a train in ages. 549 01:05:53,640 --> 01:05:55,640 - I'm used to it. - I'll help you. 550 01:05:55,720 --> 01:05:57,200 - Thanks. - Mum? 551 01:05:57,760 --> 01:05:59,880 Yes. Do you want to sit down? 552 01:05:59,960 --> 01:06:02,800 - Mum, I'm going for the kids. - Sure. 553 01:06:02,880 --> 01:06:04,640 Should I get anything? 554 01:06:04,720 --> 01:06:07,680 No, nothing. The place is chock-full. 555 01:06:07,760 --> 01:06:09,400 - Hi, Dominika. - Hi. 556 01:06:09,480 --> 01:06:11,160 - Hi, Dad. - Hi, Petra. 557 01:06:11,240 --> 01:06:14,760 - Wait. What is it? Your back again? - No, I'm fine. 558 01:06:15,240 --> 01:06:17,440 It's not as bad as after the funeral. 559 01:06:17,520 --> 01:06:20,000 - Want some slippers? - Sure. 560 01:06:20,080 --> 01:06:22,400 I took some overshoes from the hospital. 561 01:06:22,480 --> 01:06:25,040 No need, I hurt my knee, not my ankle. 562 01:06:26,880 --> 01:06:28,280 Come. 563 01:06:30,120 --> 01:06:35,520 - What a beautiful tree. - Pepík got it, from the forest. 564 01:06:46,680 --> 01:06:49,040 - Thanks. - You can thank Father Christmas. 565 01:06:50,240 --> 01:06:52,040 Thanks, Father Christmas. 566 01:06:52,600 --> 01:06:55,240 - Do you feel cold, sweetie? - Do you like it? 567 01:06:56,640 --> 01:06:57,920 Yeah. 568 01:06:58,680 --> 01:07:02,440 It really suits you! What a beautiful dress. 569 01:07:02,840 --> 01:07:05,040 - Queen of the ball. - Lovely. 570 01:07:14,080 --> 01:07:15,640 Beautiful. 571 01:07:18,120 --> 01:07:19,680 There's one more. 572 01:07:20,400 --> 01:07:22,480 - Kubík, take a look. - This one? 573 01:07:22,840 --> 01:07:24,640 - Yes. - Like it? 574 01:07:26,240 --> 01:07:29,680 - Any more? - No, I'm full. Thanks, it was great. 575 01:07:29,760 --> 01:07:31,240 - Wait, I'll... - No. 576 01:07:33,920 --> 01:07:35,400 Dominika didn't have any. 577 01:07:37,200 --> 01:07:38,800 Really? I think she did. 578 01:07:41,160 --> 01:07:44,360 She's lost a lot of weight, Petra. 579 01:07:47,920 --> 01:07:50,000 You think I'm starving her? 580 01:07:50,920 --> 01:07:55,000 She's probably watching her weight. She's at that age. 581 01:07:55,560 --> 01:07:58,120 Mum said you'd be coming back to Prague. 582 01:08:03,600 --> 01:08:06,920 No, I said Helena keeps pushing us to live with her. 583 01:08:07,440 --> 01:08:09,200 Maybe she's lonely. 584 01:08:09,760 --> 01:08:12,320 - She means well. - Yes, of course. 585 01:08:12,680 --> 01:08:15,200 It seems like she doesn't want anything but... 586 01:08:16,480 --> 01:08:18,400 Martin did everything for her. 587 01:08:19,040 --> 01:08:22,840 And she hasn't even added his name to the grave. Just like his dad. 588 01:08:23,520 --> 01:08:24,840 You can do it. 589 01:08:24,920 --> 01:08:27,080 Why? I didn't want him placed there. 590 01:08:28,560 --> 01:08:30,120 What did you want then? 591 01:08:31,600 --> 01:08:35,960 You shouldn't hesitate. Why not live with her if she's offering? 592 01:08:36,040 --> 01:08:37,800 Pass me those cups. 593 01:08:44,160 --> 01:08:47,680 Don't take this the wrong way but look at me. 594 01:08:49,000 --> 01:08:50,840 I won't help with the house. 595 01:08:50,920 --> 01:08:53,520 And Pepík and Jana have enough on their plate. 596 01:08:55,000 --> 01:08:56,400 I think... 597 01:08:57,440 --> 01:09:01,120 Come back to Prague and sell it. It'd be for the best. 598 01:09:02,000 --> 01:09:05,520 Jesus Christ, Dad! Let her do what she wants. 599 01:09:05,600 --> 01:09:08,840 When she hasn't sorted out the inheritance in six months? 600 01:09:10,080 --> 01:09:12,000 And... 601 01:09:12,640 --> 01:09:15,120 The house was just a... 602 01:09:16,000 --> 01:09:18,200 romantic notion. 603 01:09:18,280 --> 01:09:20,560 No, that's not true. We both wanted it. 604 01:09:20,640 --> 01:09:23,960 - Martin wouldn't have stayed... - How the hell do you know? 605 01:09:29,080 --> 01:09:32,320 What's the plan? Can we leave? Adam is fast asleep. 606 01:09:55,760 --> 01:09:58,120 Don't worry, we'll go home on Monday. 607 01:10:01,680 --> 01:10:03,120 Where to? 608 01:10:04,400 --> 01:10:05,560 What? 609 01:10:12,400 --> 01:10:13,800 Where to? 610 01:10:20,520 --> 01:10:23,600 Dominika, do you want us to live with Granny? 611 01:10:31,600 --> 01:10:33,000 Dominika? 612 01:12:13,560 --> 01:12:16,440 - Petra, dear, do you need anything? - No, I don't. 613 01:12:16,840 --> 01:12:19,080 Do you want me to wash some clothes? 614 01:12:20,080 --> 01:12:21,520 No, thanks. 615 01:12:21,600 --> 01:12:24,800 Will you have any supper? Dominika's already eaten. 616 01:12:24,880 --> 01:12:26,240 Yeah, I'm coming. 617 01:13:45,240 --> 01:13:46,840 Dominika? Can I come in? 618 01:13:52,640 --> 01:13:54,080 May I? 619 01:14:10,320 --> 01:14:13,240 - I'll wash your hair. - No, you don't have to. 620 01:14:29,080 --> 01:14:31,120 What's on the school ball sashes? 621 01:14:33,680 --> 01:14:36,640 I don't know or care. 622 01:14:41,240 --> 01:14:44,640 What about your hairdo? Have you decided on it yet? 623 01:14:56,200 --> 01:14:57,760 Are you excited at all? 624 01:15:00,480 --> 01:15:02,360 - Ouch! Stop it! - Sorry. 625 01:15:04,360 --> 01:15:06,680 - Now, it's too cold... - Give me that! 626 01:15:29,120 --> 01:15:31,640 - I can wash my hair by myself. - I know. 627 01:15:36,400 --> 01:15:38,520 I'm not going to Lukov after the ball. 628 01:16:07,560 --> 01:16:09,600 Shit. Unbelievable! 629 01:16:09,680 --> 01:16:10,920 Excuse me. 630 01:16:12,200 --> 01:16:13,760 It's better this way. 631 01:16:15,440 --> 01:16:17,080 Are you Mr Smejkal? 632 01:16:17,640 --> 01:16:20,160 I'm Čihoř. Mr Smejkal is on holiday. 633 01:16:21,080 --> 01:16:22,440 And you are...? 634 01:16:22,520 --> 01:16:25,440 Svobodová. Do you know how long he'll be gone? 635 01:16:25,520 --> 01:16:27,040 For two weeks, I think. 636 01:16:27,120 --> 01:16:29,960 - Call him. - I've been calling him all the time. 637 01:16:31,120 --> 01:16:34,000 I'll tell him you were looking for him. 638 01:16:34,080 --> 01:16:36,880 - What's the name again? - Svobodová, inheritance. 639 01:16:37,320 --> 01:16:40,200 I'm sorry, but I really don't know what to do. 640 01:16:40,280 --> 01:16:43,640 This whole thing is taking ages. He never picks up. 641 01:16:43,720 --> 01:16:46,760 A lady told me it's in process. But what's going on? 642 01:16:46,840 --> 01:16:48,320 I'll let him know. 643 01:16:48,400 --> 01:16:50,080 Don't worry. Goodbye. 644 01:17:22,040 --> 01:17:24,360 Thank you, everyone, for the tango. 645 01:17:24,440 --> 01:17:28,680 Now accompany your parents to the dance floor. 646 01:17:39,240 --> 01:17:42,080 - Would you dance with Dominika? - Who? Me? 647 01:17:42,160 --> 01:17:43,720 I can't with my leg. 648 01:17:43,800 --> 01:17:45,960 I'm not going to do anything foolish. 649 01:17:56,120 --> 01:17:59,280 - Come on. Let's go. - Are you mad? 650 01:17:59,360 --> 01:18:01,280 Let's try. I'll lead. 651 01:18:18,360 --> 01:18:19,760 - Ouch. - It's your leg? 652 01:18:20,320 --> 01:18:22,000 It's okay. I'm alright. 653 01:18:33,440 --> 01:18:35,280 Let's forget about the steps. 654 01:19:35,680 --> 01:19:38,040 - Is your leg better now? - No, it's not. 655 01:19:50,760 --> 01:19:53,240 - Need help with your coat? - No, thanks. 656 01:20:15,480 --> 01:20:16,800 You're not going to bed? 657 01:20:17,560 --> 01:20:20,440 - I'm not tired yet. Do you mind? - Oh, no. 658 01:20:21,280 --> 01:20:23,680 It's just that you'll be hanging about. 659 01:20:25,560 --> 01:20:28,120 You didn't have to stay there for my sake. 660 01:20:28,480 --> 01:20:31,840 You'd have woken me up, anyway. First you, then Dominika. 661 01:20:31,920 --> 01:20:33,400 Helena. 662 01:20:33,480 --> 01:20:37,840 - Understand... it's the school ball. - I know. I get it. 663 01:20:38,640 --> 01:20:44,320 It's just that we'll have to discuss some rules if you want to live here. 664 01:20:44,400 --> 01:20:47,360 It was your idea. And it's only for the winter. 665 01:20:48,080 --> 01:20:50,560 Should I just let you freeze to death? 666 01:20:50,640 --> 01:20:53,760 Believe me, it's warmer in Lukov than here. 667 01:20:53,840 --> 01:20:56,240 I'll heat the place up if you're cold. 668 01:20:57,040 --> 01:20:59,240 No problem. Just a second. 669 01:21:07,240 --> 01:21:08,720 This will have to do. 670 01:21:09,200 --> 01:21:11,120 I'm not turning on the heating. 671 01:21:11,960 --> 01:21:13,720 You'll go to sleep anyway. 672 01:21:14,360 --> 01:21:15,800 I will. In a minute. 673 01:21:21,520 --> 01:21:23,000 I just don't understand you. 674 01:21:23,520 --> 01:21:26,640 You have everything here. All close by. 675 01:21:26,960 --> 01:21:31,000 The school. You can work here. And you are close to Martin. 676 01:21:31,080 --> 01:21:34,040 For goodness sake, that has nothing to do with it. 677 01:21:34,720 --> 01:21:37,080 Who will look after the grave? 678 01:21:38,360 --> 01:21:40,840 Who will look after this flat? 679 01:22:50,240 --> 01:22:51,680 It's hot. 680 01:23:04,640 --> 01:23:06,000 You repaired it? 681 01:23:09,400 --> 01:23:10,560 Uh-huh. 682 01:23:25,560 --> 01:23:27,560 Come here, Dominika. 683 01:26:00,680 --> 01:26:02,080 Shit. 684 01:26:05,320 --> 01:26:06,960 Just great. 685 01:26:24,560 --> 01:26:27,000 - Climb over. - And the bag. 686 01:26:27,080 --> 01:26:29,280 What is it with you and heights? 687 01:26:30,520 --> 01:26:32,040 Come. 688 01:26:32,920 --> 01:26:34,400 Okay. 689 01:26:37,000 --> 01:26:39,560 Venca, help me. Don't let her fall. 690 01:26:39,960 --> 01:26:41,880 - Now the other leg. - Okay. 691 01:26:43,120 --> 01:26:45,280 - Careful. My knee. - Oops, sorry. 692 01:26:48,120 --> 01:26:50,000 Sit on my shoulders. 693 01:26:51,960 --> 01:26:53,480 - Ready? - Yeah. 694 01:26:53,560 --> 01:26:56,160 - Ready? Wait. - Hold her, Venca. 695 01:26:56,240 --> 01:26:57,880 - Are you there? - Yeah. 696 01:26:57,960 --> 01:27:00,800 Slowly. Okay. There you go. 697 01:27:02,280 --> 01:27:05,520 - Let me down. I want... - Just sit. We'll get you home. 698 01:27:06,080 --> 01:27:09,520 - Sit. Enjoy the ride. - Let me down. 699 01:28:04,520 --> 01:28:06,520 - Bit chilly out, eh? - Sure is. 700 01:28:06,600 --> 01:28:08,040 But nice. 701 01:28:16,040 --> 01:28:18,400 - Thank you very much. - Not at all. 702 01:28:22,840 --> 01:28:26,080 Such a big man, and now you hold him in your hands. 703 01:28:26,400 --> 01:28:29,200 Where will you place him? Kamenice cemetery? 704 01:28:29,720 --> 01:28:32,040 - I don't know yet. - No need to hurry. 705 01:28:34,600 --> 01:28:36,720 Did Olga tell you about our Matěj? 706 01:28:38,360 --> 01:28:39,920 It's been ten years! 707 01:28:41,400 --> 01:28:43,240 And I buried the urn only recently. 708 01:28:43,680 --> 01:28:45,560 - After the wedding? - Yeah. 709 01:28:46,280 --> 01:28:48,840 I wanted to put him in his beloved meadow. 710 01:28:49,960 --> 01:28:51,840 But Venca and Olina disagreed. 711 01:28:52,560 --> 01:28:54,840 They said the cows would shit on him. 712 01:28:56,720 --> 01:28:58,480 So he ended up in the garden. 713 01:29:02,680 --> 01:29:04,560 I like your walnut tree. 714 01:29:05,440 --> 01:29:07,920 With one like that, I'd put him underneath. 715 01:29:10,680 --> 01:29:12,400 The flowers are still there? 716 01:29:13,840 --> 01:29:15,080 Yeah. 717 01:29:16,440 --> 01:29:17,720 Nobody wants them. 718 01:29:18,040 --> 01:29:19,480 All in good time. 719 01:29:21,480 --> 01:29:23,520 - Night. - Thanks. 720 01:29:23,840 --> 01:29:25,280 See you. 721 01:30:09,360 --> 01:30:11,640 - Hi! - Hi, Petra, dear. 722 01:30:11,720 --> 01:30:14,720 What are you doing here? You didn't say you'd come. 723 01:30:14,800 --> 01:30:17,920 - Sorry. - No, I'm glad you're here. 724 01:30:20,120 --> 01:30:23,960 - Come on in. - I wanted to pick up some stuff. 725 01:30:24,040 --> 01:30:25,760 Of course. No problem. 726 01:30:26,120 --> 01:30:28,040 - Hi, there. - Hi. 727 01:30:34,880 --> 01:30:38,080 Wasn't there a winter jacket of Martin's? 728 01:30:38,160 --> 01:30:40,360 Yeah, I'll get it for you. 729 01:30:40,440 --> 01:30:43,560 I washed it. It was all stained. 730 01:30:43,640 --> 01:30:45,480 - You washed it? - Uh-huh. 731 01:30:51,600 --> 01:30:52,960 There you go. 732 01:30:53,640 --> 01:30:54,960 Here. 733 01:30:57,040 --> 01:30:58,280 Alright... 734 01:30:58,360 --> 01:31:02,920 Everything from the pockets I put on the table over there. 735 01:31:07,440 --> 01:31:09,840 I'll make some coffee, okay? 736 01:32:06,120 --> 01:32:09,640 The cause of death given is a cardiac embolism, 737 01:32:09,960 --> 01:32:14,080 resulting from a sudden abdominal episode. 738 01:32:15,560 --> 01:32:20,480 In your husband's case, it was acute pancreatitis. 739 01:32:20,560 --> 01:32:22,840 That's inflammation of the pancreas. 740 01:32:23,800 --> 01:32:26,560 Could it have been caused by work? 741 01:32:27,640 --> 01:32:30,480 I mean, by hard physical work? 742 01:32:33,520 --> 01:32:39,440 We'd bought a house in a village, and Martin was repairing it. 743 01:32:39,520 --> 01:32:41,720 We planned to move there. 744 01:32:42,040 --> 01:32:43,480 We really... 745 01:32:44,120 --> 01:32:46,680 wanted to get out of Prague, both of us. 746 01:32:46,760 --> 01:32:48,960 Martin had chosen a different house, 747 01:32:49,040 --> 01:32:51,640 in good condition, but I didn't like it. 748 01:32:51,880 --> 01:32:54,200 So, we quarrelled over it, 749 01:32:54,280 --> 01:32:58,040 and I told him the house was ugly, 750 01:32:58,120 --> 01:33:01,320 that he had no taste and should go there by himself. 751 01:33:02,720 --> 01:33:04,520 Just maybe that was... 752 01:33:05,680 --> 01:33:08,040 I don't think that was the reason. 753 01:33:10,200 --> 01:33:12,240 You'd given him a check-up though. 754 01:33:12,320 --> 01:33:15,560 But regular check-ups won't detect pancreatic conditions. 755 01:33:15,640 --> 01:33:21,280 A special test is required, but he didn't complain of anything. 756 01:33:21,880 --> 01:33:23,800 So, there was no reason for it. 757 01:33:24,120 --> 01:33:25,720 But Martin was healthy. 758 01:33:26,520 --> 01:33:28,240 He didn't drink or smoke... 759 01:33:29,360 --> 01:33:30,720 So why? 760 01:33:30,800 --> 01:33:34,120 The autopsy showed necroses from the past. 761 01:33:34,200 --> 01:33:35,960 Maybe he'd fallen off a bike. 762 01:33:36,040 --> 01:33:39,680 Not recently, mind. It could have happened long ago. 763 01:33:39,960 --> 01:33:42,920 Genetics can also play a role. It's hard to say. 764 01:33:43,720 --> 01:33:48,480 One sets oneself up for death just by being alive. 765 01:34:31,720 --> 01:34:35,120 Mrs Winterová, I'll deal with something and be right back. 766 01:34:35,200 --> 01:34:37,360 - She's not here anyway. - Be right back. 767 01:34:39,160 --> 01:34:40,640 Wait, please! 768 01:34:40,920 --> 01:34:45,280 Did you pass the message to Mr Smejkal? Svobodová. 769 01:34:46,040 --> 01:34:48,960 No, but you can tell him yourself. He's upstairs. 770 01:34:49,840 --> 01:34:52,240 Okay. Thanks! 771 01:34:58,640 --> 01:35:00,520 My client, Mrs Barteková. 772 01:35:01,200 --> 01:35:03,560 Hello, my name is Petra Svobodová. 773 01:35:03,640 --> 01:35:06,080 I'm here to interpret today's hearing. 774 01:35:06,360 --> 01:35:07,840 Aleksandra Barteková. 775 01:35:07,920 --> 01:35:09,800 - Nice to meet you. - You, too. 776 01:35:09,880 --> 01:35:13,800 I need to do something. Can you wait? It won't be a minute. 777 01:35:13,880 --> 01:35:15,600 But hurry, please. 778 01:35:17,560 --> 01:35:20,080 Don't worry. It'll be alright. 779 01:35:28,120 --> 01:35:30,240 - Hello. - Hold on, I'm on the phone. 780 01:35:30,320 --> 01:35:33,040 I'm sorry, but this is important. May I come in? 781 01:35:33,760 --> 01:35:35,440 - Alright, then. - Thanks. 782 01:35:38,240 --> 01:35:39,640 Mrs Winterová? 783 01:35:40,960 --> 01:35:42,800 Sure, I'm coming. 784 01:35:44,720 --> 01:35:49,480 I need to go now. Please call me as soon as possible. 785 01:35:56,480 --> 01:35:58,760 Svobodová, inheritance. You have my number. 786 01:35:58,840 --> 01:36:01,080 Just give me five minutes, will you? 787 01:36:12,960 --> 01:36:15,680 Five minutes?! I've been waiting for a year! 788 01:36:45,720 --> 01:36:47,160 What's going on? 789 01:36:52,960 --> 01:36:56,680 We sent several payment notices to Mr Svoboda. 790 01:36:56,760 --> 01:36:59,160 I can't do anything about it now. You... 791 01:37:00,000 --> 01:37:01,240 Damn it. 792 01:37:31,800 --> 01:37:33,480 I prefer films. 793 01:37:34,360 --> 01:37:35,920 I prefer cats. 794 01:37:36,800 --> 01:37:40,120 I prefer the oaks along the Warta. 795 01:37:41,280 --> 01:37:44,280 I prefer Dickens to Dostoyevsky. 796 01:37:45,600 --> 01:37:50,160 I prefer myself liking people to myself loving mankind. 797 01:37:53,760 --> 01:37:58,400 I prefer Grimms' fairy tales to the newspapers' front pages. 798 01:38:00,160 --> 01:38:03,920 I prefer leaves without flowers to flowers without leaves. 799 01:38:06,400 --> 01:38:09,320 I prefer dogs without docked tails. 800 01:38:11,160 --> 01:38:14,680 I prefer light eyes, since mine are dark. 801 01:38:18,240 --> 01:38:21,280 I prefer many things that I haven't yet mentioned 802 01:38:22,080 --> 01:38:25,640 to many things also left unsaid. 803 01:38:47,240 --> 01:38:48,680 Good morning. 804 01:38:49,760 --> 01:38:51,240 For you. 805 01:38:51,880 --> 01:38:56,280 I'd like to change my permanent address to Lukov. 806 01:39:01,160 --> 01:39:05,360 And I also need to change my marital status. 807 01:39:06,040 --> 01:39:08,080 Do you have proof of such a change? 808 01:39:11,920 --> 01:39:13,400 Thank you. 809 01:39:15,600 --> 01:39:18,680 You're a bit late. It's been more than a year. 810 01:39:19,240 --> 01:39:21,360 All this time, your ID was invalid. 811 01:39:21,880 --> 01:39:25,120 Let's forget about it. But next time, come right away. 812 01:39:25,960 --> 01:39:27,600 I'll do better next time. 813 01:39:31,760 --> 01:39:34,560 Do you want to denote your status in your new ID? 814 01:39:35,480 --> 01:39:38,960 It's not been mandatory since 2012, but we recommend it. 815 01:39:39,040 --> 01:39:42,360 You may need to prove it in certain cases. 816 01:39:42,440 --> 01:39:46,200 In a bank, for example, when asking for a loan or mortgage. 817 01:39:46,280 --> 01:39:49,680 Or you'd have to come here for a statement from the register 818 01:39:49,760 --> 01:39:51,800 for which we charge 50 crowns. 819 01:39:53,520 --> 01:39:55,760 What status should I put there? 820 01:39:56,160 --> 01:39:59,000 Well, in your case, I would recommend "widow". 821 01:40:03,480 --> 01:40:04,800 Or nothing. 822 01:40:10,400 --> 01:40:12,400 Okay. I want that. 823 01:40:13,320 --> 01:40:14,720 What? 824 01:40:16,520 --> 01:40:18,640 - "Widow." - Alright. 60788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.