All language subtitles for Willow.2019.180p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,600 --> 00:01:57,760 WILLOW 4 00:02:28,840 --> 00:02:32,480 Holy Mother of God, may angels forever sit at your shoulder. 5 00:02:34,360 --> 00:02:36,920 You are a mother too. Have mercy. 6 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 Grant me the boon of feeling life move in my belly. 7 00:02:41,080 --> 00:02:45,680 Let me feel a child at my breast, hear his heart beat inside me. 8 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 Mary Mother of God. 9 00:02:49,080 --> 00:02:51,600 Let him smile. Let him grow. 10 00:02:52,280 --> 00:02:55,200 And let me grow old and wrinkled, watching him. 11 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 You are a mother too. 12 00:03:42,040 --> 00:03:43,080 God bless, mother. 13 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Little cunt bakes cheese on willow roots. 14 00:04:05,760 --> 00:04:10,520 Little prick comes in his boots. Little cunt picks a little spade. 15 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 She hits little prick on his head. 16 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 Little prick - off he goes very sad. 17 00:04:19,680 --> 00:04:21,480 Did you make the rakiya? 18 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 No, my sister. For health. 19 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Strong. 20 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 Sweet. 21 00:04:37,840 --> 00:04:39,760 May Veles look after you. 22 00:04:43,280 --> 00:04:44,880 Mother, we have a sorrow. 23 00:04:46,200 --> 00:04:47,640 I know, sweetheart. 24 00:04:48,080 --> 00:04:50,680 No one comes to me for good things. 25 00:04:52,760 --> 00:04:55,280 They don't invite me to their weddings to dance. 26 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 We'll invite you, be grateful forever. 27 00:04:58,920 --> 00:05:01,400 We've been thirsting for five years now. 28 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 Our souls are withered for a little baby. 29 00:05:05,520 --> 00:05:09,960 To cry in our home, for us to drink in his laughter, raise him while we grow old. 30 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 - Five years? - Five. 31 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 You putting it in the right place? 32 00:05:17,320 --> 00:05:19,840 You sticking it in the wrong hole, aren't you? 33 00:05:19,960 --> 00:05:21,360 Do you stick it in better? 34 00:05:21,640 --> 00:05:25,040 No harm in asking. You don't look like one of those. 35 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 Mother, we tried everything: 36 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 I rolled dirt on me while it thunders, I'd eat 37 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 three pieces of hail when the first hail falls. 38 00:05:34,680 --> 00:05:37,680 I tried a nettle broom and fresh milk. 39 00:05:38,120 --> 00:05:43,320 I drank water, salt and basil... and steam over boiling dry cow manure. 40 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 Give us a cure, we'll praise you till our last breath. 41 00:05:49,160 --> 00:05:52,680 May God give you with an open hand as grace begets grace. 42 00:06:04,200 --> 00:06:07,960 I'll help you, child. Only if this one here obeys. 43 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 He doesn't look too sharp to me. 44 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 You can't have children because you've been cursed. 45 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Cursed? 46 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 By mother. 47 00:06:21,040 --> 00:06:23,080 She's cursed you. 48 00:06:24,280 --> 00:06:26,560 Mother's curse doesn't fall on the ground. 49 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 You will do as I tell you. 50 00:06:30,760 --> 00:06:32,800 And we'll do away with your curse. 51 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 I'll tell you how... 52 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 ... and your seed will catch. 53 00:06:37,600 --> 00:06:39,960 You'll have a whole gaggle of children. 54 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Right? 55 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 But... 56 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 There's one thing. 57 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Anything you say, mother. 58 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 God bless, grandma. 59 00:06:55,680 --> 00:06:57,920 You must give me your firstborn. 60 00:07:02,680 --> 00:07:05,560 I need someone to take care of me, 61 00:07:06,840 --> 00:07:10,040 to bury me before the flies feast on me. 62 00:07:10,920 --> 00:07:14,120 Don't want a bear's turd for a tombstone. 63 00:07:18,040 --> 00:07:19,440 You're asking a lot. 64 00:07:20,360 --> 00:07:23,920 Only the firstborn. You'll have a whole flock of children. 65 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 Allright, mother. So be it. 66 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 May God multiply our offspring. 67 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 Bow low, o, willow. 68 00:08:00,560 --> 00:08:04,640 Just as the river runs fast, may our child catch on fast. 69 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 Bless us, o, willow, so our children last. 70 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Your face away from the moon. 71 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 I can't. 72 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 I saw the baby we'll have. 73 00:12:57,960 --> 00:12:59,760 Your health, my liege-lord. 74 00:13:00,040 --> 00:13:01,880 May God cheer you always. 75 00:13:02,200 --> 00:13:04,800 Now rest, so the food thinks a king ate it. 76 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Bless your handiwork. 77 00:15:29,560 --> 00:15:30,640 Mother? 78 00:15:33,760 --> 00:15:36,080 Come in, you're soaked through. 79 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 You don't kiss a hand over a threshold. 80 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 Dear Lord, you'll get a cold. 81 00:15:48,040 --> 00:15:51,120 What are you doing out in a storm like this? Sit down. 82 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 It's been raining all day. 83 00:15:57,160 --> 00:16:00,680 I'll warm up milk from our goat, then I'll get you supper. 84 00:16:05,200 --> 00:16:06,760 It grew up. 85 00:16:11,120 --> 00:16:12,720 May God bless you. 86 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 May your name be remembered, 87 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 you brought us such happiness... 88 00:16:19,000 --> 00:16:21,040 It wasn't born on Saturday, was it? 89 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 No, mother. On Wednesday. 90 00:16:23,720 --> 00:16:27,040 - What did you name it? - We have not been to church yet. 91 00:16:27,600 --> 00:16:30,240 - That's all right... - We call him Kuzman. 92 00:16:30,880 --> 00:16:32,680 After my grandfather. 93 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 Life and health to you. 94 00:16:48,720 --> 00:16:50,920 May you be served hand and foot. 95 00:17:03,040 --> 00:17:05,680 I brought him new clothes, 96 00:17:08,000 --> 00:17:09,880 granny's precious. 97 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 Quiet baby, you should have named him Mirko. 98 00:17:15,560 --> 00:17:19,880 Mother, let me get you something to eat. I'll prepare your mat, you must be tired. 99 00:17:25,160 --> 00:17:26,760 The harvest was good. 100 00:17:29,920 --> 00:17:31,960 God bless you. Enjoy. 101 00:17:33,280 --> 00:17:36,200 I will be going now. 102 00:17:36,800 --> 00:17:38,080 Now? 103 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 In the middle of the night? 104 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 It's raining. 105 00:17:43,200 --> 00:17:46,240 Mother, I'll prepare your mat. Easier in daylight tomorrow. 106 00:17:46,800 --> 00:17:49,360 I came to take Mirko. 107 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 No! 108 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 You will give your firstborn to me. 109 00:17:56,440 --> 00:17:57,600 That's what we said. 110 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 He was destined for me. 111 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 Mother, I am begging you! 112 00:18:02,240 --> 00:18:04,680 I'm old, someone needs to take care of me. 113 00:18:05,040 --> 00:18:08,160 I'll take care of you as if you were my own mother. 114 00:18:08,480 --> 00:18:10,400 I'll serve you the rest of my life. 115 00:18:11,960 --> 00:18:14,840 Take my soul, just don't take Kuzman. 116 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 You'd be taking our sun from us. 117 00:18:17,360 --> 00:18:20,840 You'll have a gaggle of children, don't you worry. 118 00:18:21,800 --> 00:18:24,280 Your house will be full of children. 119 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Granny's unchristened little thing. 120 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Mother, no! 121 00:18:41,400 --> 00:18:42,760 Sweetest, dearest mother... 122 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 Don't take our Kuzman, that'll be the end of us. 123 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 Please! 124 00:18:48,960 --> 00:18:52,240 Sweetest, dearest mother, don't take our Kuzman. 125 00:18:53,040 --> 00:18:54,160 Mother, no! 126 00:19:12,960 --> 00:19:15,200 My Liege-Lord! 127 00:19:16,760 --> 00:19:20,600 What have we done! May I give birth to a stone, damn me! 128 00:19:30,960 --> 00:19:33,840 We sinned, may I give birth to a stone! 129 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 May I drink water from a spike! 130 00:19:52,520 --> 00:19:56,280 Go after God and the Virgin, not after Satan and the she-devil. 131 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 May this willow weep for you. 132 00:20:05,480 --> 00:20:08,240 May this river carry our sins away. 133 00:21:15,120 --> 00:21:18,640 Father will make me a flute out of a willow branch. 134 00:21:20,160 --> 00:21:23,840 He'll teach me to play, and you'll sing with us. 135 00:21:24,240 --> 00:21:26,200 He'll make you a flute, son. 136 00:21:26,840 --> 00:21:31,280 Today he's working for uncle Brajko in the village. He lent us his oxen to plow. 137 00:21:32,480 --> 00:21:35,000 Now we're going to uncle Uka, the miller. 138 00:21:37,200 --> 00:21:41,080 We'll give him barley, he'll give us wheat, mill it for us. 139 00:21:42,520 --> 00:21:44,920 We must hurry before night falls. 140 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 If you want, son... 141 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 Son? 142 00:22:11,000 --> 00:22:12,640 Where are you, Kuzman? 143 00:22:40,680 --> 00:22:45,000 Look what I found, willow for a flute. Father will carve it. 144 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Father will carve it, he will. 145 00:22:55,120 --> 00:22:58,400 I've told you a hundred times to stay away from the river! 146 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 May you whirl under a willow! 147 00:23:05,680 --> 00:23:06,720 It hurts. 148 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 Oh, it will hurt alright, when I tell your father. 149 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 If I behave, will father still make me a flute? 150 00:23:22,720 --> 00:23:25,160 The wolves slaughtered our lambs. 151 00:23:28,120 --> 00:23:32,240 Wolves don't care if the lambs pray to your god or to ours. 152 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 I'm embarrassed, don't know what to do for the feast. 153 00:23:40,360 --> 00:23:44,280 If the wolves have not attacked near you yet, let us buy a kid or two. 154 00:23:44,680 --> 00:23:47,160 Ask him to come. 155 00:23:48,640 --> 00:23:51,080 I will tell him, then you men talk. 156 00:23:52,240 --> 00:23:54,520 Kuzman, son, let's go. 157 00:23:56,440 --> 00:23:59,320 Wolves killed Prodan's donkey. 158 00:24:02,360 --> 00:24:03,920 The winter was hard. 159 00:24:05,240 --> 00:24:06,680 They came into the village. 160 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 Kuzman, I'll rip your ears off. 161 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 Come out, or I'll spank you. 162 00:24:55,440 --> 00:24:57,160 Damn it! 163 00:26:48,600 --> 00:26:50,040 Try the sidewalk? 164 00:26:51,120 --> 00:26:52,680 I can't, sir. I told you. 165 00:26:53,160 --> 00:26:54,920 I'll miss my plane. 166 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 I'll lose my license. 167 00:27:03,080 --> 00:27:05,760 Hell, no, I'm fucking stuck in a cab. 168 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 No, bro, I don't know if I'll make it. 169 00:27:11,080 --> 00:27:13,360 No, he doesn't give a fuck. 170 00:27:14,320 --> 00:27:15,840 You go on. 171 00:27:16,800 --> 00:27:20,120 Save me a bit of that thing that starts with a "p". 172 00:27:40,280 --> 00:27:41,760 We'll take a shortcut. 173 00:27:43,040 --> 00:27:45,200 - Fuck! - God! 174 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 Say something, sir! 175 00:27:57,200 --> 00:27:58,320 Are you alive? 176 00:28:01,200 --> 00:28:02,720 Thank God! 177 00:28:08,240 --> 00:28:10,880 Your head, sir... Here's a stone. 178 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Don't move, sir! 179 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 I'm calling an ambulance. 180 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 - What happened? - I don't know. 181 00:28:32,680 --> 00:28:35,360 You fucking fucks, watch where you driving! 182 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Uncle Risto, is that you? 183 00:28:37,840 --> 00:28:39,840 Uncle Stavre. The Bonehead. 184 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 Yes, uncle Stavre, the Bonehead, Denicija's grandfather. 185 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Dafina's. 186 00:28:46,200 --> 00:28:48,240 Yeah, Dafina's. The Bonehead. 187 00:28:50,240 --> 00:28:51,680 Let's move him inside. 188 00:28:52,520 --> 00:28:54,680 No, something might be broken. 189 00:28:55,520 --> 00:28:57,000 An ambulance's on its way. 190 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 Not in the middle of the world cup finals. 191 00:29:00,920 --> 00:29:03,480 - Let's take him to the hospital. - No, please. 192 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 - Did anyone call the police? - Who the hell are you? 193 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 Branko, taxi driver. 194 00:29:09,920 --> 00:29:11,120 I hit him. 195 00:29:11,760 --> 00:29:13,680 Do you have eyes, Ray Charles? 196 00:29:13,960 --> 00:29:17,640 Fucking county - all they care is buildings. 197 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 They'll sell their mother's ass for a buck. 198 00:29:20,880 --> 00:29:22,600 Every year someone gets killed here. 199 00:29:22,840 --> 00:29:24,920 Oh, dear mother of God... 200 00:29:25,360 --> 00:29:28,280 - Uncle Risto, you ok? - Stavre. 201 00:29:28,920 --> 00:29:30,400 Yeah, uncle Stavre. 202 00:29:31,040 --> 00:29:32,080 The Bonehead? 203 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 Yes, the Bonehead. 204 00:30:20,240 --> 00:30:22,280 Sis, pass me the lighter. 205 00:30:47,640 --> 00:30:48,800 What's he doing? 206 00:30:49,160 --> 00:30:50,720 Waiting for the police. 207 00:30:52,120 --> 00:30:53,280 Heaven help us. 208 00:31:12,360 --> 00:31:14,680 Did you turn off the taximeter? 209 00:31:20,080 --> 00:31:22,160 Do you know how to love? 210 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 Rodna, get back here! Don't make me yell twice! 211 00:31:30,160 --> 00:31:33,040 My mother, she worries about me. 212 00:31:33,680 --> 00:31:34,960 My sister too. 213 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 I'm coming! 214 00:31:36,360 --> 00:31:38,000 And buy me cigarettes! 215 00:31:39,360 --> 00:31:40,640 Take this. 216 00:31:54,720 --> 00:31:55,960 This one still waiting? 217 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Yup. 218 00:31:59,040 --> 00:32:00,880 Can someone lend him some brains? 219 00:32:01,160 --> 00:32:04,040 Mom, some people are honest. 220 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Hello, police? 221 00:32:09,440 --> 00:32:11,040 Have you no shame? 222 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Just tell me that. 223 00:32:14,920 --> 00:32:17,920 Half an hour ago we reported an accident 224 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 near the Palm Beach shopping mall. 225 00:32:21,320 --> 00:32:24,560 You don't give a damn, watch the finals, 226 00:32:24,840 --> 00:32:27,760 let this dumb taxi driver wait for you. 227 00:32:56,760 --> 00:32:59,880 I am Vesna's and Milutin's daughter, from the fifth floor. 228 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 The car mechanic, the neighbor from the fifth floor. 229 00:33:09,480 --> 00:33:10,800 He just retired. 230 00:33:13,560 --> 00:33:16,840 My sister Katerina is on the third floor. With her husband Nikola. 231 00:33:22,160 --> 00:33:25,000 - The mechanic, right? - Right. 232 00:33:28,480 --> 00:33:31,240 The taxi driver who hit you... 233 00:33:31,840 --> 00:33:33,040 ... has he come? 234 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 - To see you? - To see me? 235 00:33:37,000 --> 00:33:38,160 To ask how you are. 236 00:33:38,880 --> 00:33:41,040 No. Hasn't come. 237 00:33:42,320 --> 00:33:44,000 He took care of you. 238 00:33:45,680 --> 00:33:47,880 He was really worried. 239 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 He waited until the cops came. 240 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Half an hour. In the rain. 241 00:33:56,240 --> 00:33:59,320 He wouldn't go until they came to file their report, 242 00:34:00,200 --> 00:34:01,880 even though everybody left. 243 00:34:08,440 --> 00:34:10,000 Do you want a banana? 244 00:34:19,640 --> 00:34:21,120 Stavre, is that you? 245 00:34:23,160 --> 00:34:24,320 And who are you? 246 00:34:24,600 --> 00:34:26,360 Mancho. From Suvo Grlo. 247 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 What family? 248 00:34:29,760 --> 00:34:32,240 Efrem's. Who went to Argentina. 249 00:34:32,560 --> 00:34:34,640 I heard a car hit you, 250 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 so I came to see you. 251 00:34:37,040 --> 00:34:39,560 They say you were on your deathbed. 252 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 Well, I'm not. Even got a new girlfriend. 253 00:34:48,080 --> 00:34:50,480 Came to ask you something. 254 00:34:51,680 --> 00:34:52,760 Ask. 255 00:35:03,360 --> 00:35:06,280 I'll go wash the bananas. 256 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Excuse me. 257 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 I'm sorry. 258 00:35:21,200 --> 00:35:23,480 Who are you looking for? 259 00:35:24,200 --> 00:35:25,840 Stavre Dunivetroski. 260 00:35:27,440 --> 00:35:30,800 Gave me four children, all handsome as hell, 261 00:35:31,400 --> 00:35:34,280 ten grandchildren, three great-grandchildren. 262 00:35:35,560 --> 00:35:39,640 I got her a very nice tombstone. There's room for me too. 263 00:35:42,720 --> 00:35:46,320 Wrote my name on it, left room for the year of death. 264 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 Picked a picture, and just as we finished, 265 00:35:52,880 --> 00:35:55,800 I heard a car hit you, you're on your deathbed. 266 00:35:56,520 --> 00:35:58,800 I knew God was giving me a sign. 267 00:36:00,520 --> 00:36:04,120 I better find you before He takes you. 268 00:36:04,720 --> 00:36:08,040 Don't you worry, I'm tough. 269 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 Stavre, 270 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 may God help me, 271 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 did you ever have anything with Mrs. Mancho? 272 00:36:24,120 --> 00:36:25,240 Say what? 273 00:36:26,000 --> 00:36:27,920 Did you have anything with her? 274 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 With who? 275 00:36:31,480 --> 00:36:32,640 With Mrs. Mancho. 276 00:36:33,400 --> 00:36:36,200 My wife, may God rest her soul. 277 00:36:36,800 --> 00:36:39,840 Did I have anything with your wife? 278 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 May God rest her soul. 279 00:36:44,560 --> 00:36:48,720 In the village everybody says you and she did it. Many times. 280 00:36:51,600 --> 00:36:56,120 If she was with you, I'll make a new tomb for myself. 281 00:36:57,240 --> 00:37:00,120 I don't want to be buried with her 282 00:37:02,200 --> 00:37:05,560 if you and Mrs. Mancho had anything. 283 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Good afternoon. 284 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 I came to see how you are. 285 00:37:15,480 --> 00:37:17,680 The nurse told me, thank God... 286 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 ...you have nothing broken. 287 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 Nothing, thank God. 288 00:37:24,000 --> 00:37:25,240 Nothing broken. 289 00:37:26,280 --> 00:37:27,880 But my shoulder hurts a lot. 290 00:37:28,080 --> 00:37:29,720 Sit down, please... 291 00:37:40,600 --> 00:37:42,840 I'll go wash the bananas. 292 00:37:46,840 --> 00:37:48,760 C'mon! What are you looking at? 293 00:37:55,040 --> 00:37:56,840 You too. What are you looking at? 294 00:38:06,400 --> 00:38:08,440 Is this apple for uncle Stavre? 295 00:38:19,280 --> 00:38:20,760 I brought your book. 296 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 And your stone. 297 00:39:01,320 --> 00:39:02,760 I'll pay it, sweetie. 298 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 Went to the power company yesterday, 299 00:39:06,280 --> 00:39:08,480 but didn't have enough money. 300 00:39:08,680 --> 00:39:09,960 I'll pay it. 301 00:39:10,360 --> 00:39:11,840 We haven't been paid. 302 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 I have time after work. 303 00:39:16,440 --> 00:39:20,000 - You're not coming home? - I have another guerrilla gig. 304 00:39:20,280 --> 00:39:23,080 Subbing for Consuela. Her grandfather died. 305 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 - Do you have money? - We'll be getting Chinese tips. 306 00:39:28,000 --> 00:39:29,320 Chinese kiss? 307 00:39:29,800 --> 00:39:31,600 Tips, dummy. Tips. 308 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 I have to go. 309 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 I have to go. 310 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Sweetie... 311 00:40:07,320 --> 00:40:08,360 Take care. 312 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 115. 313 00:40:20,200 --> 00:40:21,400 Return the oil. 314 00:40:25,480 --> 00:40:26,680 75. 315 00:40:27,040 --> 00:40:29,880 I have only 70. I'll pay you tomorrow. 316 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Please. 317 00:41:54,640 --> 00:41:58,240 Dude, have you seen Che Guevara? He owes me 100 Euro. 318 00:42:00,000 --> 00:42:02,520 No, leave it, I'll remove it at home. 319 00:42:07,520 --> 00:42:10,080 I feel like I'm making out with Freddie Mercury. 320 00:42:13,720 --> 00:42:15,000 Damn it. 321 00:42:15,640 --> 00:42:18,000 You can't even light a candle. 322 00:42:18,640 --> 00:42:21,720 What are we going to do when they cut off our electricity? 323 00:42:22,240 --> 00:42:26,080 Cut it out or I'll return you to your mother, ask for my goats back. 324 00:42:30,920 --> 00:42:32,360 Happy birthday, sunshine. 325 00:42:33,280 --> 00:42:35,760 You kidding? It's not today. 326 00:42:36,760 --> 00:42:40,640 Happy 29th birthday, 4 months and 17 days. 327 00:42:42,960 --> 00:42:45,240 And three years since we met in the rain. 328 00:42:46,280 --> 00:42:47,480 Honey bear... 329 00:43:29,440 --> 00:43:30,880 Come in! 330 00:43:35,840 --> 00:43:37,160 Branko Kuzmanovski? 331 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Sweetie! 332 00:43:41,720 --> 00:43:42,880 Please wait. 333 00:43:44,080 --> 00:43:45,160 Are you ok? 334 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Do you want to go home? 335 00:43:48,200 --> 00:43:50,320 Let's go eat something, it's on me. 336 00:43:50,840 --> 00:43:53,720 Kalin, they are out of it! 337 00:43:54,320 --> 00:43:57,080 Kalin, there is no hazelnut ice cream! 338 00:43:58,640 --> 00:44:00,680 I'll buy you almond instead! 339 00:44:01,800 --> 00:44:03,520 Stop it or I'll spank you! 340 00:44:03,920 --> 00:44:06,600 Why didn't your dad buy you some when you were there? 341 00:44:07,160 --> 00:44:08,720 There's no hazelnut ice cream! 342 00:44:12,880 --> 00:44:15,240 Why don't you stop screaming, you bitch? 343 00:44:16,240 --> 00:44:19,160 Get out! Don't come back! I'll call the police. 344 00:44:21,280 --> 00:44:23,120 Crazy bitch! 345 00:44:23,520 --> 00:44:24,640 Let's go, sweetie. 346 00:44:49,120 --> 00:44:50,440 Wait! 347 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 This little willow tree? 348 00:44:54,960 --> 00:44:56,280 Whatever you got. 349 00:45:02,360 --> 00:45:03,560 May it grow. 350 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 It's going to rain. The flies are biting. 351 00:46:41,080 --> 00:46:43,800 They poke around inside you for smear... 352 00:46:44,600 --> 00:46:46,400 ...for mandatory tests, 353 00:46:46,840 --> 00:46:48,800 then you carry them to a lab. 354 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 Wait in line with a hundred patients. 355 00:46:53,120 --> 00:46:54,440 And there goes your sick day! 356 00:46:55,280 --> 00:46:57,040 Kire, sweetheart. Don't move! 357 00:46:57,480 --> 00:46:59,000 Your aunt... 358 00:46:59,280 --> 00:47:01,280 Your aunt Rodna is not feeling well. 359 00:47:03,680 --> 00:47:04,680 I'll be right back. 360 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 Sis? 361 00:47:10,600 --> 00:47:12,520 Thank God you came. 362 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 I'm fed up with her. 363 00:47:18,440 --> 00:47:19,440 Come. 364 00:47:22,960 --> 00:47:24,800 Enough now, come here. 365 00:47:25,000 --> 00:47:26,600 Enough? I had enough. 366 00:47:27,360 --> 00:47:30,080 I've had it with hormonal stimulants, 367 00:47:30,920 --> 00:47:33,400 miscarriages, negative results, 368 00:47:33,760 --> 00:47:36,760 pitiful looks, sneering, hope for next time. 369 00:47:38,280 --> 00:47:40,920 I have a Caesarian, but I have never given birth. 370 00:47:45,600 --> 00:47:47,160 I have no more uterus, sis. 371 00:47:48,000 --> 00:47:50,200 Nothing's left after all the cutting. 372 00:47:50,920 --> 00:47:53,120 I'm taking it out, sis. I'm fed up. 373 00:47:53,600 --> 00:47:55,840 I've had it with not having... 374 00:47:56,440 --> 00:47:57,880 ...with being poor. 375 00:48:03,360 --> 00:48:06,000 Should I rub dirt on myself when it thunders? 376 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 Eat three pieces of hail 377 00:48:09,560 --> 00:48:11,960 'cause I am bare! Barren! 378 00:48:13,120 --> 00:48:14,680 Go see a fortune teller? 379 00:48:15,080 --> 00:48:17,000 Auntie already found someone. 380 00:48:18,520 --> 00:48:21,560 You know it, you've done it all yourself. 381 00:48:23,000 --> 00:48:24,560 At least you have Kire. 382 00:48:25,680 --> 00:48:26,960 You have no idea... 383 00:49:07,520 --> 00:49:08,560 Kire... 384 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 What are you doing? 385 00:49:17,440 --> 00:49:19,360 Kire, say something, please. 386 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Stop it! 387 00:50:19,240 --> 00:50:20,240 Stop it! 388 00:50:37,720 --> 00:50:39,080 Branko, the apple... 389 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 - I can't. - Try. 390 00:51:25,120 --> 00:51:26,640 - I don't know. - Try! 391 00:51:27,320 --> 00:51:29,720 Bulldozer... I don't know... a wardrobe. 392 00:51:38,960 --> 00:51:40,600 Happy birthday, honey bear. 393 00:51:40,920 --> 00:51:42,200 It's not my... 394 00:51:46,960 --> 00:51:47,960 Bunny... 395 00:51:51,960 --> 00:51:54,560 The doctor says they are doing fine. 396 00:51:55,120 --> 00:51:56,240 They? 397 00:51:58,160 --> 00:51:59,640 Twins, honey bear. 398 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 Twins. 399 00:52:04,640 --> 00:52:07,120 Please don't get upset - I took out a loan. 400 00:52:07,640 --> 00:52:09,560 And borrowed some money too. 401 00:52:15,640 --> 00:52:17,360 Move it to the right. 402 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Twins. 403 00:52:33,600 --> 00:52:35,000 Careful, it's sticky. 404 00:52:36,720 --> 00:52:39,320 We are not going to dress them the same. 405 00:52:40,320 --> 00:52:42,360 We'll get a loan, fix another room. 406 00:52:42,880 --> 00:52:44,800 No one's giving us another loan. 407 00:52:45,040 --> 00:52:46,160 I'll find a way. 408 00:52:50,280 --> 00:52:51,600 Twins. 409 00:52:55,440 --> 00:52:57,360 There goes the twin. 410 00:53:01,360 --> 00:53:02,360 Come. 411 00:53:10,120 --> 00:53:11,120 Look. 412 00:53:12,040 --> 00:53:14,200 I love it when the sun's shining. 413 00:53:22,960 --> 00:53:24,400 The bagel good? 414 00:53:26,560 --> 00:53:27,560 Yes. 415 00:53:27,800 --> 00:53:29,040 Was it fresh? 416 00:53:30,480 --> 00:53:31,560 Not really. 417 00:53:33,200 --> 00:53:34,680 Did you get the notice? 418 00:53:37,600 --> 00:53:38,600 I don't know. 419 00:53:38,920 --> 00:53:41,120 You did. Your wife signed for it. 420 00:53:42,400 --> 00:53:44,160 I'll pay you back, I swear. 421 00:53:45,680 --> 00:53:47,480 I swear on my unborn children. 422 00:53:48,760 --> 00:53:50,480 I'm working double shifts, 423 00:53:50,880 --> 00:53:52,800 I'll borrow from my father-in-law. 424 00:53:53,160 --> 00:53:55,320 I'll pay you back, interest and all. 425 00:53:55,800 --> 00:53:57,960 I never took a loan before. 426 00:53:59,560 --> 00:54:02,440 It turned out they are twins, God bless them. 427 00:54:05,240 --> 00:54:07,560 We tried in vitro, we failed. 428 00:54:09,800 --> 00:54:11,480 The insurance paid. 429 00:54:12,560 --> 00:54:15,160 Then you have to pay out of your own pocket. 430 00:54:16,960 --> 00:54:18,400 No way around it. 431 00:54:19,080 --> 00:54:22,240 Stimulation shots, checkups, surgeries... 432 00:54:24,840 --> 00:54:27,320 It took us five years for her to get pregnant. 433 00:54:28,280 --> 00:54:30,840 We're eating bread and water, just to keep my babies healthy. 434 00:54:32,200 --> 00:54:33,960 Give me two weeks, please. 435 00:54:34,600 --> 00:54:37,280 Until my brother sells his tobacco crop. 436 00:54:40,440 --> 00:54:41,640 Have mercy. 437 00:54:43,040 --> 00:54:47,640 On Monday you get a collection notice. I am a debt collector, not the Red Cross. 438 00:54:48,240 --> 00:54:52,360 I tried that. I was a math teacher. This pays better. 439 00:55:39,200 --> 00:55:40,240 Rodna... 440 00:55:45,400 --> 00:55:47,120 Let me draw you a picture. 441 00:55:48,240 --> 00:55:50,080 One baby will be abnormal. 442 00:55:51,280 --> 00:55:53,080 What is there not to understand? 443 00:55:53,960 --> 00:55:55,160 Abnormal, 444 00:55:56,000 --> 00:55:59,960 handicapped, retarded, it won't be able to take care of itself. 445 00:56:01,280 --> 00:56:03,320 It will die, die early. 446 00:56:03,840 --> 00:56:06,400 It will make the other baby's life miserable. 447 00:56:11,000 --> 00:56:12,360 But the cribs...? 448 00:56:13,840 --> 00:56:15,320 I was so happy... 449 00:56:24,120 --> 00:56:25,840 This is what God wanted. 450 00:56:27,200 --> 00:56:28,760 We'll give it love. 451 00:56:30,240 --> 00:56:31,560 Sunshine... 452 00:56:34,160 --> 00:56:36,280 We'll give our love to the other one. 453 00:56:38,240 --> 00:56:39,520 We'll love it. 454 00:56:43,160 --> 00:56:44,920 We'll save it from the misery... 455 00:56:46,320 --> 00:56:47,840 ... of growing up with such... 456 00:56:48,760 --> 00:56:51,880 ... such a sad view, sad brother or sister. 457 00:56:55,280 --> 00:56:57,520 Rodna, what's wrong with you? 458 00:57:00,360 --> 00:57:02,120 There is a procedure, bunny. 459 00:57:03,360 --> 00:57:04,440 Surgery. 460 00:57:05,640 --> 00:57:08,720 One fetus... It's a fetus, Branko, fetus! 461 00:57:10,000 --> 00:57:12,520 One fetus is eliminated, one stays. 462 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 "Eliminated"? 463 00:57:14,040 --> 00:57:16,960 Branko, it will never be aware of itself. 464 00:57:17,440 --> 00:57:20,080 No one knows how retarded it will be. 465 00:57:20,920 --> 00:57:24,000 A plant. It will ruin the other child's life. 466 00:57:25,360 --> 00:57:27,200 No! We'll love it. 467 00:57:27,760 --> 00:57:29,000 There is another way. 468 00:57:29,760 --> 00:57:30,920 Rodna... 469 00:57:31,920 --> 00:57:34,560 Don't you "Rodna" me, Branko! 470 00:57:36,360 --> 00:57:38,840 God did not want that. We can't... 471 00:57:39,440 --> 00:57:42,280 What we can't - is ruin the other child's life. 472 00:57:53,040 --> 00:57:54,680 I won't allow you, Rodna. 473 00:57:55,160 --> 00:57:57,800 In case you've forgotten, let me remind you: 474 00:57:58,720 --> 00:58:00,480 My! Womb! 475 00:58:19,280 --> 00:58:21,440 I have a part too. 476 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 You do. 477 00:58:28,320 --> 00:58:29,880 It is a God's child too. 478 00:58:31,040 --> 00:58:32,320 It's a sin. 479 00:58:32,720 --> 00:58:35,880 What about our other child? Is it not a sin to hurt it? 480 00:58:45,440 --> 00:58:47,120 This is only a fetus. 481 00:58:48,840 --> 00:58:49,840 Cells. 482 00:58:54,080 --> 00:58:56,000 I'll swallow my soul whole. 483 01:00:30,760 --> 01:00:32,960 Honey bear, I found peppers. 484 01:00:34,480 --> 01:00:38,400 Expensive, but I wanted to make you roasted peppers. 485 01:00:40,640 --> 01:00:41,720 Hurry up. 486 01:00:42,480 --> 01:00:44,800 Don't you remember? My sister's name day. 487 01:00:44,920 --> 01:00:45,920 Sorry, honey. 488 01:00:46,480 --> 01:00:48,280 Your phone's off all day. 489 01:00:48,760 --> 01:00:49,960 I'll be quick. 490 01:00:51,360 --> 01:00:52,360 Rodna... 491 01:01:03,280 --> 01:01:05,200 Did you go see the doctor? 492 01:01:07,960 --> 01:01:09,720 Fucking hell, Branko... 493 01:01:11,320 --> 01:01:13,720 I tried to give a chance to the other one. 494 01:01:23,480 --> 01:01:24,760 They are both gone. 495 01:01:28,760 --> 01:01:30,680 They are both gone, Branko. 496 01:01:36,760 --> 01:01:38,520 Kill me, Branko... 497 01:03:19,680 --> 01:03:21,880 Sector 3, is anyone available? 498 01:03:24,720 --> 01:03:26,640 Car 139? 499 01:03:33,000 --> 01:03:35,480 Car 139, are you there? 500 01:03:38,280 --> 01:03:39,800 Are you there? 501 01:03:51,120 --> 01:03:53,200 Branko, are you ok? 502 01:04:05,200 --> 01:04:06,200 Hello. 503 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Hello. 504 01:04:57,960 --> 01:05:01,680 Do you remember when I asked you, "Do you know how to love?" 505 01:05:03,880 --> 01:05:05,640 I really wanted to know. 506 01:06:15,200 --> 01:06:17,200 Uncle, give me some money. 507 01:06:22,600 --> 01:06:24,800 Give us 10 denars. 508 01:06:34,680 --> 01:06:37,000 Rosoman, we arrived. 509 01:06:50,440 --> 01:06:53,120 - Do you have anything smaller? - Don't you? 510 01:06:53,640 --> 01:06:55,560 I just started my shift, sir. 511 01:06:57,600 --> 01:06:59,000 Next time you should. 512 01:08:27,440 --> 01:08:28,440 Bunny... 513 01:08:32,320 --> 01:08:34,160 ...you left your sock. 514 01:08:41,720 --> 01:08:44,240 You can't wear the other one alone. 515 01:08:55,280 --> 01:08:58,560 You can't wear only one sock. 516 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 You can't... 517 01:09:12,840 --> 01:09:15,280 Kire is one of the nicest children here. 518 01:09:20,360 --> 01:09:21,720 He's a good boy. 519 01:09:23,120 --> 01:09:24,360 Isn't that so, Kire? 520 01:09:27,040 --> 01:09:29,600 We're shy with people we don't know. 521 01:09:31,400 --> 01:09:34,080 He is emotional and sensitive, as I told you. 522 01:09:35,840 --> 01:09:38,080 He knows us. Right, Kire? 523 01:09:38,920 --> 01:09:40,640 That's right, of course. 524 01:09:41,840 --> 01:09:42,840 Kire? 525 01:09:47,120 --> 01:09:48,640 C'mon, don't be shy. 526 01:09:50,480 --> 01:09:52,280 Say hello to our guests. 527 01:09:53,280 --> 01:09:55,000 Do you remember who they are? 528 01:09:55,800 --> 01:09:57,600 You met them last week. 529 01:09:58,720 --> 01:10:00,160 And the week before. 530 01:10:07,520 --> 01:10:08,600 Kire, dear... 531 01:10:13,960 --> 01:10:15,840 These are your new mom and dad. 532 01:10:23,400 --> 01:10:24,760 Hello, sweetie. 533 01:10:27,080 --> 01:10:28,560 Don't you remember us? 534 01:10:37,000 --> 01:10:38,480 This is for you, buddy. 535 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Fire truck! 536 01:10:43,120 --> 01:10:46,800 What a beautiful fire truck Kire's mom and dad bought him! 537 01:10:48,480 --> 01:10:50,560 What do you say to them now? 538 01:11:05,040 --> 01:11:07,320 Mom and dad brought you new clothes. 539 01:11:10,240 --> 01:11:11,640 He is very excited. 540 01:11:15,720 --> 01:11:17,640 Squeeze hard. Like a man. 541 01:11:38,800 --> 01:11:40,720 Sweet dreams, sweet baby. 542 01:11:47,520 --> 01:11:48,840 Sleep well, son. 543 01:11:53,880 --> 01:11:56,000 Let's buy a bicycle tomorrow? 544 01:12:10,760 --> 01:12:13,640 Don't exaggerate. He's just a kid. 545 01:12:14,720 --> 01:12:16,560 Not just a kid at all. 546 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 Mom, don't smoke in the car. 547 01:13:29,920 --> 01:13:32,560 Do you want me to do a yoga pose? 548 01:13:34,040 --> 01:13:36,080 At least not when we're with Kire. 549 01:13:36,360 --> 01:13:39,320 You think he's gonna start smoking? 550 01:13:39,600 --> 01:13:41,160 Granny's little fatball. 551 01:13:41,400 --> 01:13:45,880 He makes honey. Diligent little bee he is, not a crooked cricket. 552 01:13:49,760 --> 01:13:53,520 He doesn't say a word, you never shut up. You're both driving me nuts. 553 01:13:53,840 --> 01:13:55,760 At least I'm not retarded. 554 01:14:47,600 --> 01:14:48,800 Kire! 555 01:14:53,320 --> 01:14:56,480 Don't disappear on me, son. You scared me witless. 556 01:14:57,080 --> 01:14:58,240 Kalin! Come on! 557 01:15:01,720 --> 01:15:04,240 We'll surprise your aunt Rodna at the cash register. 558 01:15:04,320 --> 01:15:06,480 She doesn't know we're coming. 559 01:15:06,960 --> 01:15:09,680 Kalin! Stop it or I'll spank you! 560 01:15:10,640 --> 01:15:13,480 Why didn't your dad buy you some when you were there? 561 01:15:14,440 --> 01:15:16,960 How many times do I need to repeat? 562 01:15:21,080 --> 01:15:23,440 Why don't you stop, you bitch? 563 01:15:24,440 --> 01:15:27,400 Get out of here. Don't come back! I'll call the police! 564 01:15:29,280 --> 01:15:31,080 You're scaring my child! 565 01:15:37,240 --> 01:15:39,080 She could cut him some slack. 566 01:15:41,280 --> 01:15:42,920 They are like children. 567 01:15:43,440 --> 01:15:46,240 Svetle went to see a fortune teller for you. 568 01:15:47,160 --> 01:15:49,880 She says someone put a spell on you. 569 01:15:52,840 --> 01:15:55,040 They put a curse on a stone, 570 01:15:55,600 --> 01:15:59,520 hid it under your marriage bed. You need to find it and crush it. 571 01:16:01,840 --> 01:16:03,520 It's not under the bed. 572 01:16:04,480 --> 01:16:06,600 It could only be in my kidney. 573 01:16:08,920 --> 01:16:10,840 When is your next procedure? 574 01:16:11,600 --> 01:16:14,040 - Not going. - Not going? Sis? 575 01:16:17,680 --> 01:16:20,600 - Barren it is, babe. - Don't change the subject. 576 01:16:22,360 --> 01:16:23,680 You gonna give up? 577 01:16:24,240 --> 01:16:26,560 After four years of trying? 578 01:16:27,520 --> 01:16:29,280 A man-woman. 579 01:16:33,080 --> 01:16:36,440 - Fucks, but does not breed. - Stop it. I'm serious. 580 01:16:37,480 --> 01:16:38,760 Me too. 581 01:16:39,680 --> 01:16:41,920 That ship has sailed for me, babe. 582 01:16:43,880 --> 01:16:46,440 I also thought it wasn't going to work for me. 583 01:16:46,680 --> 01:16:49,600 Now I carry twins. Keep trying. 584 01:16:51,200 --> 01:16:53,280 I can't deal with it now. 585 01:16:54,640 --> 01:16:56,000 I have a child. 586 01:16:57,280 --> 01:16:58,880 A child with a problem. 587 01:16:59,160 --> 01:17:00,920 But you want your own child. 588 01:17:04,760 --> 01:17:05,760 Sorry. 589 01:17:12,040 --> 01:17:14,200 I know people are talking. 590 01:17:16,520 --> 01:17:20,200 "They finally adopted, and look how it turned out." 591 01:17:20,600 --> 01:17:21,760 Fuck 'em. 592 01:17:24,200 --> 01:17:29,240 "Why raise other people's blood, you'll never love it like your own," 593 01:17:30,200 --> 01:17:35,200 "God knows what kind of genes it will carry, could be a murderer or a Gypsy..." 594 01:17:36,880 --> 01:17:38,280 I'm scared, sis. 595 01:17:41,640 --> 01:17:43,800 I love my little Buddha to pieces. 596 01:17:46,800 --> 01:17:51,800 But Nikola might be right - the kid is strange. Maybe he's really autistic. 597 01:17:55,880 --> 01:17:58,480 I don't know if I'm strong enough to raise him. 598 01:18:06,400 --> 01:18:09,520 The doctor says it doesn't matter that Kire doesn't talk. 599 01:18:11,080 --> 01:18:14,600 He's the most intelligent patient he's ever seen. 600 01:18:16,000 --> 01:18:18,520 Says Nobel Prize for chemistry or for economy. 601 01:18:18,760 --> 01:18:21,000 - Didn't mention literature? - No. 602 01:18:21,320 --> 01:18:24,400 "Little Buddha". Must be Nobel for Peace. 603 01:18:24,800 --> 01:18:26,000 Little Buddha... 604 01:18:28,200 --> 01:18:29,760 ...says nothing. 605 01:18:30,440 --> 01:18:32,000 He's afraid of water. 606 01:18:32,880 --> 01:18:34,840 I feel he's very smart, 607 01:18:40,280 --> 01:18:42,320 but I don't know if he's happy. 608 01:18:45,240 --> 01:18:46,920 I know nothing about him. 609 01:18:47,880 --> 01:18:49,440 So what if he doesn't talk? 610 01:18:49,520 --> 01:18:51,400 Do you want someone who never shuts up? 611 01:18:51,480 --> 01:18:54,000 "Mom, what is cunnilingus?" 612 01:18:55,560 --> 01:18:58,480 Good point. He should keep his mouth shut. 613 01:18:58,920 --> 01:19:01,000 - Gi' me a puff. - Get lost! 614 01:19:28,280 --> 01:19:32,480 Obituary - Stavre Dunivetroski (The Bonehead) 615 01:21:00,880 --> 01:21:03,640 It's not green, but it's still a frog. 616 01:21:07,880 --> 01:21:09,200 It's tired. 617 01:21:09,480 --> 01:21:12,720 Look at these two! The Gypsy and the adopted. 618 01:21:20,600 --> 01:21:24,840 Careful, don't kill it. If you kill it, your mother will die. 619 01:21:31,800 --> 01:21:36,600 She may not be your real mother, but she loves you very much. 620 01:21:52,080 --> 01:21:53,360 Kire... 621 01:21:54,840 --> 01:21:56,280 What are you doing? 622 01:21:57,120 --> 01:21:58,680 You are not sleeping? 623 01:22:02,000 --> 01:22:03,640 You are driving a car? 624 01:22:11,200 --> 01:22:13,440 Do you want us to drive for real? 625 01:22:16,360 --> 01:22:17,960 You will drive. 626 01:22:33,240 --> 01:22:34,400 Go now. 627 01:22:41,800 --> 01:22:43,080 Is this good? 628 01:22:48,880 --> 01:22:50,360 Do it on your own? 629 01:22:52,400 --> 01:22:53,760 Ok? 630 01:22:59,600 --> 01:23:01,120 Drive now. 631 01:23:13,000 --> 01:23:15,040 When we came to the orphanage, 632 01:23:15,840 --> 01:23:18,400 you were the sweetest and smartest kid. 633 01:23:20,920 --> 01:23:22,680 That's why we picked you. 634 01:23:24,080 --> 01:23:27,680 You became our son and I became your mom. 635 01:23:31,200 --> 01:23:33,560 You are my beautiful little boy. 636 01:23:36,480 --> 01:23:38,800 You are my little sweetheart. 637 01:23:41,880 --> 01:23:43,760 You are my little Buddha. 638 01:23:46,960 --> 01:23:49,200 Mother's little chatterbox. 639 01:24:55,000 --> 01:24:59,560 - At least now you know he's not autistic. - So what, even if he is. 640 01:24:59,960 --> 01:25:03,000 You don't love a child because he is smart or gorgeous. 641 01:25:03,520 --> 01:25:05,800 You love him because he is a child. 642 01:25:07,240 --> 01:25:10,920 - His eyes lit up when he was driving. - You're crazy too. 643 01:25:11,600 --> 01:25:13,240 The boy opened up. 644 01:25:14,200 --> 01:25:16,800 He's gonna be Formula 1, or a taxi driver. 645 01:25:17,160 --> 01:25:19,200 Didn't I ban that word? 646 01:25:21,040 --> 01:25:22,760 Sweet little thing. 647 01:25:24,360 --> 01:25:26,560 He saw that someone trusts him. 648 01:25:27,800 --> 01:25:29,800 The kid woke up, sis. 649 01:25:31,520 --> 01:25:33,520 I saw him waking up. 650 01:25:41,720 --> 01:25:45,120 - How's your Simon? - Growing. He'll be a King Kong. 651 01:25:46,160 --> 01:25:49,640 - Is his father big, Hans-Lukas? - He's tiny. 652 01:25:51,440 --> 01:25:53,440 Is he coming for the delivery? 653 01:25:54,080 --> 01:25:56,040 I don't want to pressure him. 654 01:25:58,240 --> 01:26:01,160 You'll have to introduce him to mom and dad. 655 01:26:03,040 --> 01:26:04,960 And tell them what? 656 01:26:05,600 --> 01:26:07,320 "Mom, dad, this is Hans-Lukas. 657 01:26:07,400 --> 01:26:11,200 He had a conference in Skopje and his condom broke"? 658 01:26:11,920 --> 01:26:14,320 You don't have to be technical. 659 01:26:15,200 --> 01:26:17,560 He says he was deployed to Burkina Feso. 660 01:26:17,840 --> 01:26:19,120 - Faso. - Huh? 661 01:26:19,400 --> 01:26:20,640 - Faso. - Faso? 662 01:26:20,840 --> 01:26:22,480 Burkina Faso, you dummy. 663 01:26:35,240 --> 01:26:36,960 Children are a mystery. 664 01:26:39,600 --> 01:26:42,560 What am I saying - people are a mystery. 665 01:26:44,040 --> 01:26:46,120 As long as he's healthy. 666 01:26:47,200 --> 01:26:48,600 Yeah... 667 01:26:49,320 --> 01:26:51,320 As long as he's happy. 668 01:26:53,280 --> 01:26:56,320 - Give me a puff. - Get lost, you're pregnant. 669 01:26:59,680 --> 01:27:02,120 Kire, sweetie, it's time. 670 01:27:10,560 --> 01:27:12,160 Where are you, son? 671 01:27:18,160 --> 01:27:20,400 This is no time for games. 672 01:27:21,520 --> 01:27:22,600 Sis... 673 01:27:23,920 --> 01:27:25,480 Sis, what is it? 674 01:27:25,880 --> 01:27:27,680 He must be playing. 675 01:27:31,560 --> 01:27:33,920 You go check with mom upstairs. 676 01:27:37,920 --> 01:27:39,000 Kire! 677 01:27:46,960 --> 01:27:49,280 - Have you seen Kire? - Who? 678 01:28:25,440 --> 01:28:27,360 What is it, Miss? 679 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 Where are you? 680 01:30:46,080 --> 01:30:51,000 - What a brave boy! - Yes, such a beautiful circumcision. 681 01:31:39,280 --> 01:31:40,400 Kire! 682 01:32:07,240 --> 01:32:08,960 You'll be okay. 683 01:32:41,560 --> 01:32:43,800 Mom, why are you crying? 44248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.