All language subtitles for Vienna Blood S04E04 - The Face Of Mephisto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,880 The empire is under threat, Rheinhardt! 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,440 A gun like this must have a special purpose. 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,640 Mephisto has a network, and Rieger's Palace is the rendezvous. 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,480 You are never to mention my presence there. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,400 BARON: This country is a powder keg. 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,440 War with Serbia must be averted. 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,400 (GUNSHOT) 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,080 The man who shot you, I need to know who he was. 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,040 Bullet glanced off the rib cage and passed straight through him. 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,480 A rifle, I guess. 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,840 You remember my husband, Wenzel? 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,360 I'm sorry to have to tell you, he's been murdered. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,680 And Oskar Rheinhardt is the prime suspect. 14 00:00:36,680 --> 00:00:39,200 Rheinhardt as good as admitted his guilt by running. 15 00:00:39,200 --> 00:00:42,000 I need your help, Fraulein. The same way you needed Max's help? 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,240 They must work for Mephisto. He's trying to protect himself. 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 And he sent someone to follow me. 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,240 MENDEL: There was an officer. 19 00:00:48,240 --> 00:00:50,560 Young chap? Scrawny? That's him. 20 00:00:50,560 --> 00:00:53,520 You don't know what Mephisto can do! 21 00:00:53,520 --> 00:00:55,520 (GUNSHOT) 22 00:01:02,520 --> 00:01:05,480 (TICKING) 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 (BELL TOLLS) (WINGS FLUTTER) 24 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 (DOOR OPENS) 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,600 What the hell is going on? 26 00:01:38,600 --> 00:01:39,680 Um... 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,600 An officer gunned down on the street?! 28 00:01:43,600 --> 00:01:44,960 Well... 29 00:01:44,960 --> 00:01:47,680 ..the situation is worse than we thought. 30 00:01:48,960 --> 00:01:50,800 And...and look. Look what we found on the scene. 31 00:01:51,840 --> 00:01:54,440 It's his. It's Rheinhardt's. 32 00:01:56,040 --> 00:01:58,040 DIRECTOR: So he was there. VON BUELOW: Mmm. 33 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 DIRECTOR: He's involved. 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,720 What are you going to do? 35 00:02:03,760 --> 00:02:05,440 I want him found. 36 00:02:05,440 --> 00:02:07,680 I want him charged. 37 00:02:07,680 --> 00:02:11,680 I...take over the case... 38 00:02:11,680 --> 00:02:13,240 ..personally from now on. 39 00:02:13,240 --> 00:02:14,840 (STAMMERS) 40 00:02:17,440 --> 00:02:20,920 We need to find Rheinhardt! He's at large in the city still somewhere. 41 00:02:20,920 --> 00:02:22,480 Get moving! 42 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 Sir. Yes, sir. 43 00:02:25,440 --> 00:02:26,560 (DOOR OPENS) 44 00:02:26,560 --> 00:02:28,760 VON BUELOW: Director Bartholdi has asked me 45 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 to take charge of the case personally. 46 00:02:31,440 --> 00:02:33,640 What's going on? What's happening? 47 00:02:33,640 --> 00:02:35,480 You heard about Meier? 48 00:02:35,480 --> 00:02:38,160 Yes. Terrible. 49 00:02:38,160 --> 00:02:42,000 Von Buelow has convinced himself that the inspector is responsible. 50 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 What?! 51 00:02:43,320 --> 00:02:45,480 But that's absurd. Mmm. 52 00:02:45,480 --> 00:02:47,640 VON BUELOW: Go, go, go, go! (DOOR OPENS) 53 00:02:47,640 --> 00:02:49,880 LISA: What will they do? Search the city until they find him. 54 00:02:49,880 --> 00:02:52,640 LISA: I've spent my life observing people, 55 00:02:52,640 --> 00:02:54,400 gathering information. 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 The inspector has a good heart. 57 00:02:56,200 --> 00:02:58,240 Couldn't have done this. 58 00:02:58,240 --> 00:03:00,920 He's going to need his friends around him. 59 00:03:11,120 --> 00:03:13,400 I need to see the inspector. 60 00:03:13,400 --> 00:03:14,960 He no longer works here. 61 00:03:14,960 --> 00:03:17,080 He's been suspended. 62 00:03:19,880 --> 00:03:22,080 They know you were on the scene. 63 00:03:22,080 --> 00:03:24,960 They found evidence you had been there. 64 00:03:27,800 --> 00:03:31,280 MAX: What is it, Oskar? What's wrong? 65 00:03:31,280 --> 00:03:34,080 OSKAR: Why didn't Mephisto kill me? 66 00:03:35,920 --> 00:03:38,160 He had a clean shot. 67 00:03:38,160 --> 00:03:40,760 He had every opportunity. 68 00:03:40,760 --> 00:03:43,240 Why spare my life 69 00:03:43,240 --> 00:03:45,600 and not the others? 70 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 So... 71 00:04:01,800 --> 00:04:04,600 ..they think I'm responsible for Meier's death? 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,440 He was in league with Mephisto. 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 And he killed Thanhofer. 74 00:04:13,720 --> 00:04:15,440 We both know it. 75 00:04:17,880 --> 00:04:21,080 Now he's dead, I have no way of proving it. 76 00:04:21,080 --> 00:04:23,560 No way to extract a confession. 77 00:04:25,040 --> 00:04:27,600 Don't know where to turn next. 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 Somebody wants to see you. 79 00:04:29,640 --> 00:04:31,600 Claims it's urgent. 80 00:04:33,080 --> 00:04:35,600 (INDISTINCT CHATTER) 5257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.