All language subtitles for VidaaMuyarchi (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:35,083 --> 00:03:35,958
What's wrong?
4
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
I forgot my cell phone.
5
00:03:37,458 --> 00:03:38,333
I'll be back in a minute.
6
00:03:55,708 --> 00:03:56,625
- Shall we go?
- Yeah.
7
00:04:12,375 --> 00:04:14,708
Can you pass me the tissues, Anu?
Please?
8
00:04:15,458 --> 00:04:16,291
Thank you.
9
00:04:16,375 --> 00:04:18,500
What are you doing?
This looks amazing!
10
00:04:18,958 --> 00:04:20,750
What if there's too much eyeliner?
11
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
It's perfect!
12
00:04:25,416 --> 00:04:26,333
{\an8}I feel tense, Anu.
13
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
{\an8}Have I chosen the right hairstyle?
14
00:04:29,208 --> 00:04:32,875
Kayal, I've never seen a more
beautiful bride in my life.
15
00:04:33,083 --> 00:04:33,916
Trust me!
16
00:04:34,583 --> 00:04:35,666
When he sees me…
17
00:04:36,041 --> 00:04:37,541
You know that moment…
18
00:04:37,875 --> 00:04:38,750
That image…
19
00:04:39,333 --> 00:04:40,833
He should never forget it.
20
00:04:41,333 --> 00:04:43,250
I need this to be perfect!
21
00:04:44,291 --> 00:04:46,083
He won't forget it until the end of time!
22
00:04:55,750 --> 00:04:57,333
He's here! They're calling you!
23
00:04:58,125 --> 00:04:59,250
- Come on!
- Yes.
24
00:04:59,333 --> 00:05:00,166
Let's go!
25
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
- All the best.
- Thank you.
26
00:05:02,750 --> 00:05:03,625
Okay.
27
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
Blooming bouquets of jasmines
Showering down as wishes
28
00:05:35,166 --> 00:05:38,291
To celebrate this union
Gathers the entire town
29
00:05:38,791 --> 00:05:41,791
Two worlds far apart
30
00:05:41,875 --> 00:05:45,166
Come together today as one family
31
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
To open the lock of the mind's dreams
32
00:05:48,541 --> 00:05:51,666
It's the heart that holds the key
33
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
A girl will hug you tight one day
34
00:05:53,875 --> 00:05:56,125
If you understand all about her
35
00:05:56,208 --> 00:05:58,083
She'll be your mate
36
00:05:58,166 --> 00:05:59,708
- Howdy!
- Hold on, bro
37
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
- Howdy!
- Hold on, bro
38
00:06:01,250 --> 00:06:04,708
Trippy… Tripping high
39
00:06:04,791 --> 00:06:08,250
- Howdy!
- Hold on, bro
40
00:06:12,791 --> 00:06:14,375
The clock has struck eight
41
00:06:14,458 --> 00:06:17,666
Shower me with kisses
42
00:06:19,500 --> 00:06:21,041
All will be well
43
00:06:21,125 --> 00:06:24,708
If you simply spread the love
44
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
Care for her as much as yourself
45
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
See her as your equal
46
00:06:54,708 --> 00:06:57,375
Never ever lie to your wife
47
00:06:57,458 --> 00:07:01,250
Fight all you want every day
But be sure you make up
48
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
Never ever give up on each other
49
00:07:03,750 --> 00:07:06,250
- Hold on, bro
- Care for her as much as yourself
50
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
See her as your equal
51
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
Never ever lie to your wife
52
00:07:10,666 --> 00:07:14,375
Fight all you want every day
But be sure you make up
53
00:07:14,458 --> 00:07:17,583
Never ever give up on each other
54
00:07:17,666 --> 00:07:21,083
Come what may, have fun as friends
55
00:07:21,166 --> 00:07:24,583
A wedding is just the beginning
56
00:07:30,791 --> 00:07:33,750
- Howdy!
- Hold on, bro
57
00:07:33,833 --> 00:07:37,375
Trippy… Tripping high
58
00:07:37,458 --> 00:07:40,916
- Howdy!
- Hold on, bro
59
00:07:45,500 --> 00:07:47,041
The clock has struck eight
60
00:07:47,125 --> 00:07:50,375
Shower me with kisses
61
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
All will be well
62
00:07:53,708 --> 00:07:57,208
If you simply spread the love
63
00:08:10,625 --> 00:08:13,500
- Howdy!
- Hold on, bro
64
00:08:13,583 --> 00:08:17,083
Trippy… Tripping high
65
00:08:17,166 --> 00:08:20,791
- Howdy!
- Hold on, bro
66
00:08:23,166 --> 00:08:25,500
Hold on, bro
67
00:08:32,041 --> 00:08:34,875
The second I saw you in bridal wear…
68
00:08:38,916 --> 00:08:41,083
it felt like my heart
was struck by lightning.
69
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
You looked so magical.
70
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
I'll never forget it
71
00:08:46,458 --> 00:08:47,833
until the end of time.
72
00:08:50,166 --> 00:08:51,375
If this is my last moment,
73
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
I can die happy.
74
00:09:09,250 --> 00:09:11,166
Everything you need is in the fridge.
75
00:09:12,208 --> 00:09:13,041
I noticed.
76
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
I'm filing for divorce.
77
00:10:19,791 --> 00:10:21,041
Don't rush into it, Kayal.
78
00:10:22,208 --> 00:10:23,291
We can work this out.
79
00:10:24,416 --> 00:10:26,500
I don't know about this generation, Kayal,
80
00:10:27,666 --> 00:10:29,125
but when we were kids,
81
00:10:29,916 --> 00:10:31,666
if our watches broke, we'd fix them.
82
00:10:32,541 --> 00:10:34,208
If our TV sets broke, we'd fix them.
83
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
We wouldn't throw them away.
84
00:10:37,666 --> 00:10:39,625
Breaking up isn't the solution, Kayal.
85
00:10:40,416 --> 00:10:41,750
Let's not give up on each other.
86
00:10:43,166 --> 00:10:44,041
Please.
87
00:10:50,083 --> 00:10:51,583
It's too late, Arjun.
88
00:10:52,208 --> 00:10:53,416
We're not dead, are we?
89
00:10:54,375 --> 00:10:55,916
How can this be too late?
90
00:10:56,000 --> 00:10:56,875
I promise you,
91
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
I'll do everything I can to fix this.
92
00:11:00,500 --> 00:11:01,375
Sweetums…
93
00:11:03,416 --> 00:11:04,250
I'm sorry?
94
00:11:05,083 --> 00:11:06,500
What did you just say?
95
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
Come again?
96
00:11:10,000 --> 00:11:12,500
A few days ago, I sent you a text.
97
00:11:14,791 --> 00:11:16,000
"Love you, sweetums."
98
00:11:17,458 --> 00:11:18,333
Remember?
99
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
You saw that text much later…
100
00:11:23,541 --> 00:11:25,500
and replied with a heart emoji.
101
00:11:26,333 --> 00:11:27,208
Yeah.
102
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
So?
103
00:11:29,750 --> 00:11:32,416
We've been married
for twelve years, Arjun.
104
00:11:34,041 --> 00:11:36,500
Have I ever called you "sweetums"?
105
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
That text wasn't meant for you.
106
00:11:47,333 --> 00:11:48,750
I sent it to you by mistake.
107
00:11:55,375 --> 00:11:57,708
You're the most brilliant man I know,
108
00:11:59,333 --> 00:12:01,166
yet you couldn't even realize this.
109
00:12:03,041 --> 00:12:05,291
That just shows
how much attention you give me.
110
00:12:10,083 --> 00:12:11,166
{\an8}Where did you two meet?
111
00:12:13,166 --> 00:12:15,250
On vacation three years ago.
112
00:12:18,541 --> 00:12:20,250
I was with my office colleagues.
113
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Babes.
- Thank you.
114
00:12:22,208 --> 00:12:23,833
Arjun was with his friends.
115
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
Well, I forgot my colleagues
were even there.
116
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
Arjun spent no time with his friends.
117
00:12:31,250 --> 00:12:32,666
Can I ask a personal question?
118
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
Are you married?
119
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
I ought to have been.
120
00:12:50,041 --> 00:12:52,000
If I'd met a woman like you,
121
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
I would've been hitched ages ago.
122
00:12:58,125 --> 00:12:59,500
What a flirt!
123
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
What a flirt, indeed!
124
00:13:01,958 --> 00:13:02,833
Right, baby?
125
00:13:03,750 --> 00:13:05,125
Are you married?
126
00:13:07,916 --> 00:13:08,833
What do you think?
127
00:13:10,041 --> 00:13:11,000
No, right?
128
00:13:12,958 --> 00:13:14,041
I need to know, though.
129
00:13:21,875 --> 00:13:24,708
Until the vacation ended,
we hung out together.
130
00:13:25,666 --> 00:13:27,083
{\an8}We exchanged numbers.
131
00:13:31,166 --> 00:13:32,500
She texted me every day.
132
00:13:33,125 --> 00:13:34,458
Why didn't you wish me yesterday?
133
00:13:35,875 --> 00:13:37,000
It was your birthday?
134
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
No. Women's Day.
135
00:13:44,958 --> 00:13:46,083
When is your birthday?
136
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
- Hello?
- Hi, Kayal!
137
00:13:50,583 --> 00:13:51,541
Find out…
138
00:13:51,958 --> 00:13:53,333
when my birthday is.
139
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
No checking online
140
00:13:56,416 --> 00:13:57,875
or asking my friends.
141
00:13:58,583 --> 00:14:00,208
Find out the old-fashioned way.
142
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
No checking online or asking your friends?
143
00:14:03,458 --> 00:14:04,291
What did he do?
144
00:14:04,666 --> 00:14:06,541
The man's really street-smart.
145
00:14:06,625 --> 00:14:07,791
- I'm all too aware of that!
- Correct!
146
00:14:09,416 --> 00:14:12,041
- He'd take the easiest shortcut, right?
- Right!
147
00:14:12,541 --> 00:14:13,416
Alright.
148
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
I definitely don't want
to miss your birthday.
149
00:14:16,750 --> 00:14:18,041
Starting today,
150
00:14:18,708 --> 00:14:22,625
I'll send you a birthday greeting
every single day.
151
00:14:23,166 --> 00:14:24,041
How's that?
152
00:14:24,625 --> 00:14:27,125
Thought he'd give up in a week.
153
00:14:28,041 --> 00:14:33,416
But every morning, I'd wake up
to a birthday greeting from him.
154
00:14:35,333 --> 00:14:37,041
Six months and five days.
155
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
He just wouldn't stop.
156
00:14:40,291 --> 00:14:44,375
On the sixth day, I told him
he didn't have to text me anymore.
157
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
He was more manageable then!
158
00:14:47,750 --> 00:14:50,125
He realized that day was my birthday!
159
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
{\an8}I have to show you something.
160
00:14:52,375 --> 00:14:53,750
{\an8}- May I?
- Please!
161
00:14:58,291 --> 00:14:59,166
How is it?
162
00:14:59,958 --> 00:15:00,833
Do you like it?
163
00:15:07,291 --> 00:15:08,208
What is this?
164
00:15:09,333 --> 00:15:10,208
A ring!
165
00:15:15,250 --> 00:15:16,208
See, Arjun,
166
00:15:16,875 --> 00:15:19,250
we've known each other
for three months, right?
167
00:15:19,833 --> 00:15:21,166
I like you a lot.
168
00:15:21,875 --> 00:15:22,750
Thank you.
169
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
But you know…
170
00:15:26,875 --> 00:15:31,583
I like you as a really
good friend, and not…
171
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
This isn't for you.
172
00:15:35,416 --> 00:15:37,416
That's on me.
I should've explained better.
173
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
It's for Maya,
174
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
my colleague.
175
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
I just wanted your opinion on it
176
00:15:44,458 --> 00:15:46,416
because Maya deserves the best.
177
00:15:46,958 --> 00:15:47,833
Can I give it to her?
178
00:15:49,416 --> 00:15:50,333
Of course!
179
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
You think Maya will like it?
180
00:15:55,250 --> 00:15:56,125
Sure?
181
00:15:57,333 --> 00:15:58,208
Thank you.
182
00:15:59,166 --> 00:16:01,458
I really value your opinion.
183
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Hi, Kayal.
184
00:16:13,041 --> 00:16:15,083
Hey! Did you give Maya the ring?
185
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
No, not yet.
186
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
You said you were giving it yesterday.
187
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
Work's been tight.
188
00:16:20,833 --> 00:16:22,791
I'm giving it to her next week.
Why do you ask?
189
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Actually…
190
00:16:24,583 --> 00:16:25,416
"Actually"?
191
00:16:28,458 --> 00:16:29,333
{\an8}Yes?
192
00:16:29,583 --> 00:16:32,416
I think that ring would look good
on my finger, too.
193
00:16:50,125 --> 00:16:50,958
Arjun?
194
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Open your door.
195
00:16:52,083 --> 00:16:53,041
Which door?
196
00:16:53,125 --> 00:16:54,083
The balcony.
197
00:17:01,416 --> 00:17:02,500
My God!
198
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Hi.
199
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
Is the elevator not working?
200
00:17:11,250 --> 00:17:12,625
It's past 2:00 a.m.
201
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Why disturb others?
202
00:17:14,958 --> 00:17:15,833
Actually,
203
00:17:16,916 --> 00:17:17,750
you're right.
204
00:17:19,041 --> 00:17:21,958
This ring would suit your finger best.
205
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
I have to agree with you.
206
00:17:27,916 --> 00:17:28,833
Who's Maya?
207
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
My friend's fiancée.
208
00:17:34,166 --> 00:17:36,583
{\an8}He asked me to pick out a ring for her.
209
00:17:36,916 --> 00:17:39,125
{\an8}That's why I wanted
your opinion that day.
210
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
{\an8}Oh, God!
211
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
What?
212
00:17:44,458 --> 00:17:47,708
That was the most embarrassing
moment of my life.
213
00:17:48,000 --> 00:17:49,666
I said I didn't want a ring,
214
00:17:49,833 --> 00:17:51,458
yet I made you put it on my finger!
215
00:17:52,250 --> 00:17:53,416
It's been three years,
216
00:17:53,666 --> 00:17:55,833
and I still get embarrassed
thinking about it.
217
00:17:57,041 --> 00:17:57,916
You know what?
218
00:17:58,208 --> 00:17:59,333
That's destiny!
219
00:18:01,208 --> 00:18:02,083
Kayal?
220
00:18:02,541 --> 00:18:03,416
What?
221
00:18:07,833 --> 00:18:08,708
Will you marry me?
222
00:18:09,958 --> 00:18:10,833
Thank you.
223
00:18:19,000 --> 00:18:19,875
Kayal.
224
00:18:20,541 --> 00:18:21,416
I love you.
225
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Me too.
226
00:18:23,541 --> 00:18:24,625
Until the end.
227
00:18:39,791 --> 00:18:43,750
All alone, I stumble and fall
228
00:18:43,833 --> 00:18:47,125
Part not from me
229
00:18:48,000 --> 00:18:52,208
My life is but a hollow facade
230
00:18:52,291 --> 00:18:55,625
Destroy me no more
231
00:18:56,458 --> 00:19:00,541
Will silence speak not now?
232
00:19:00,625 --> 00:19:04,791
My heart is in agony
233
00:19:04,875 --> 00:19:08,916
Won't our journey bring us together?
234
00:19:09,000 --> 00:19:13,291
Won't your mind melt a little?
235
00:19:14,708 --> 00:19:18,083
I can't believe you and Arjun
are splitting up, Kayal.
236
00:19:18,833 --> 00:19:19,666
Why?
237
00:19:20,125 --> 00:19:22,875
You're the favorite couple
of our whole group.
238
00:19:25,750 --> 00:19:26,625
Anu.
239
00:19:27,541 --> 00:19:30,291
I'm not the same person
I was twelve years ago.
240
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
The Arjun from twelve years ago
no longer exists.
241
00:19:34,791 --> 00:19:38,375
All of us, every single person,
keep changing.
242
00:19:38,708 --> 00:19:39,666
Including you.
243
00:19:40,416 --> 00:19:42,916
Twelve years ago,
things clicked between us,
244
00:19:43,500 --> 00:19:44,458
but they don't anymore.
245
00:19:45,333 --> 00:19:48,291
It's like we've become
two different people.
246
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
Take this couple here, for example.
247
00:19:52,875 --> 00:19:55,791
Will they still be in love
twelve years from now,
248
00:19:55,875 --> 00:19:57,208
just as much as they are today?
249
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
That's for the baby.
250
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
Love you.
251
00:20:21,875 --> 00:20:22,750
That's better.
252
00:20:25,041 --> 00:20:25,916
Thanks, babes.
253
00:20:44,458 --> 00:20:45,416
Miscarriage.
254
00:20:48,125 --> 00:20:49,041
{\an8}I'm really…
255
00:20:50,791 --> 00:20:52,208
{\an8}I'm really sorry, Arjun.
256
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
{\an8}We couldn't save the child.
257
00:20:55,791 --> 00:20:57,541
{\an8}We did everything we could.
258
00:20:58,166 --> 00:20:59,041
{\an8}Kayal?
259
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
She's alright.
260
00:21:23,625 --> 00:21:26,958
Future chances of conception…
261
00:21:27,916 --> 00:21:28,875
are impossible.
262
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
Trees rush past…
263
00:21:33,333 --> 00:21:37,500
As we journey on
264
00:21:37,583 --> 00:21:41,250
Wounds stay hidden…
265
00:21:41,750 --> 00:21:44,875
And destroy from within
266
00:21:44,958 --> 00:21:49,000
Part not away from me
267
00:21:49,125 --> 00:21:53,166
{\an8}
Let not the mind learn this sin
268
00:21:53,375 --> 00:21:57,333
{\an8}
Torment me no more
269
00:21:57,625 --> 00:22:01,750
This life of mine can never forget you
270
00:22:02,291 --> 00:22:06,333
I live only for you
271
00:22:06,583 --> 00:22:10,583
Why can't you see it too?
272
00:22:10,666 --> 00:22:14,750
Why do you part away from me?
273
00:22:14,833 --> 00:22:17,708
{\an8}
Why can't you let me see?
274
00:22:18,916 --> 00:22:21,000
The smiles on your face
275
00:22:21,083 --> 00:22:22,833
The moments our fingers interlace
276
00:22:23,125 --> 00:22:26,791
Is there no way to forget everything?
277
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
The torment of my pain
278
00:22:28,958 --> 00:22:31,000
The torture of this suffering
279
00:22:31,083 --> 00:22:35,625
Have you not the heart to see it?
280
00:22:35,708 --> 00:22:39,708
All alone, I stumble and fall
281
00:22:39,791 --> 00:22:42,750
Part not from me
282
00:22:44,041 --> 00:22:48,125
My life is but a hollow facade
283
00:22:48,208 --> 00:22:51,416
Destroy me no more
284
00:23:10,125 --> 00:23:12,416
When we're kids,
we watch a lot of romantic films.
285
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
We listen to romantic songs.
286
00:23:14,208 --> 00:23:17,541
We yearn to experience
what we see and hear.
287
00:23:18,541 --> 00:23:20,666
One fine day, someone comes along.
288
00:23:21,125 --> 00:23:22,541
Something draws you to him.
289
00:23:23,208 --> 00:23:26,000
His smile, his intelligence,
290
00:23:26,875 --> 00:23:28,583
the way he makes you laugh.
291
00:23:29,208 --> 00:23:30,125
Something.
292
00:23:31,375 --> 00:23:33,833
We fool ourselves
into thinking this is love
293
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
until we're slapped hard by reality.
294
00:23:38,208 --> 00:23:40,166
I'm going to stay with my parents, Arjun.
295
00:23:41,625 --> 00:23:44,291
Until the divorce proceedings are over.
296
00:23:50,250 --> 00:23:52,000
It'll take nine hours by road.
297
00:23:53,791 --> 00:23:54,958
I'll drop you.
298
00:23:55,250 --> 00:23:56,625
- Arjun, that's not--
- Hear me out.
299
00:23:57,541 --> 00:23:58,500
One last trip.
300
00:23:59,166 --> 00:24:00,250
For the both of us.
301
00:24:01,083 --> 00:24:01,958
Together.
302
00:24:03,166 --> 00:24:04,833
We've been together for twelve years.
303
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
One final trip.
304
00:24:08,625 --> 00:24:10,041
I think we deserve this.
305
00:24:12,291 --> 00:24:13,125
Okay.
306
00:24:13,208 --> 00:24:17,000
Part not away from me
307
00:24:17,166 --> 00:24:21,333
Let not the mind learn this sin
308
00:24:21,416 --> 00:24:25,375
Torment me no more
309
00:24:25,666 --> 00:24:29,875
This life of mine can never forget you
310
00:24:30,333 --> 00:24:34,375
I live only for you
311
00:24:34,541 --> 00:24:38,625
Why can't you see it too?
312
00:24:38,708 --> 00:24:42,791
Why do you part away from me?
313
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
Why can't you let me see?
314
00:24:46,958 --> 00:24:49,083
The smiles on your face
315
00:24:49,166 --> 00:24:50,958
The moments our fingers interlace
316
00:24:51,208 --> 00:24:55,000
Is there no way to forget everything?
317
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
The torment of my pain
318
00:24:57,041 --> 00:24:59,000
The torture of this suffering
319
00:24:59,083 --> 00:25:03,666
Have you not the heart to see it?
320
00:25:03,750 --> 00:25:07,791
All alone, I stumble and fall
321
00:25:07,875 --> 00:25:11,083
Part not from me
322
00:25:11,958 --> 00:25:16,125
My life is but a hollow facade
323
00:25:16,208 --> 00:25:19,416
Destroy me no more
324
00:25:39,166 --> 00:25:41,583
You could've kept your
affair hidden from me.
325
00:25:42,666 --> 00:25:43,583
But you didn't.
326
00:25:44,333 --> 00:25:48,500
I know how much courage that took.
327
00:25:50,541 --> 00:25:52,125
I really appreciate your honesty, Kayal.
328
00:26:01,291 --> 00:26:02,208
I mean it.
329
00:26:08,333 --> 00:26:09,208
Hey!
330
00:26:36,208 --> 00:26:37,208
Are you hurt?
331
00:27:44,958 --> 00:27:45,791
It'll be a while.
332
00:27:46,583 --> 00:27:48,000
The car needs an oil change
and a refueling.
333
00:27:48,083 --> 00:27:48,916
Yeah, okay.
334
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
I'll be at the store.
335
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Sorry.
336
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Are you Tamil?
337
00:28:33,166 --> 00:28:34,000
Yeah.
338
00:28:34,750 --> 00:28:35,708
I'm from Thoothukudi!
339
00:28:36,083 --> 00:28:37,166
- Oh.
- My father works at an NGO.
340
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
We shifted to Vietnam when I was nine.
341
00:28:39,333 --> 00:28:42,000
After a lot of globe-trotting,
we settled here.
342
00:28:46,083 --> 00:28:46,916
Thank you.
343
00:28:47,125 --> 00:28:48,041
Vacation?
344
00:28:49,750 --> 00:28:51,750
No. I'm heading over
to my father's place.
345
00:28:51,958 --> 00:28:52,958
He's in Tbilisi.
346
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
Going alone?
347
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
{\an8}No.
348
00:29:01,500 --> 00:29:02,333
Husband?
349
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
- Yeah.
- Nice.
350
00:29:04,041 --> 00:29:06,125
Deeps! Heading over to pay the bill.
351
00:29:06,333 --> 00:29:07,208
Need anything else?
352
00:29:07,541 --> 00:29:08,916
This is my husband, Rakshith.
353
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
- Hi.
- Hi.
354
00:29:11,583 --> 00:29:13,750
- She's Tamil, too. We were just chatting.
- Oh.
355
00:29:13,833 --> 00:29:15,666
She's heading to Tbilisi with her husband.
356
00:29:16,333 --> 00:29:17,625
- You know something?
- Yes?
357
00:29:17,708 --> 00:29:20,333
There's a pass road
15 kilometers from here.
358
00:29:20,750 --> 00:29:21,791
- Oh.
- It's very picturesque.
359
00:29:22,541 --> 00:29:23,375
You should check it out.
360
00:29:23,458 --> 00:29:25,541
- Thank you. I'll let him know.
- Yeah.
361
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
- Go on. I'll catch up.
- Right. See you.
362
00:29:28,291 --> 00:29:29,166
Thanks.
363
00:29:29,458 --> 00:29:30,958
I was an architect in Jeddah.
364
00:29:31,125 --> 00:29:33,250
Rakshith was a manager at Morgan Stanley.
365
00:29:33,500 --> 00:29:34,833
Life had gotten very monotonous.
366
00:29:35,000 --> 00:29:38,041
We both quit our jobs, bought a truck,
367
00:29:38,125 --> 00:29:40,125
and started a logistics business in Dubai.
368
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
We learned there were
better prospects in Baku,
369
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
so we moved here.
370
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
It's been two years.
371
00:29:44,916 --> 00:29:47,833
It started with one truck.
Now we have three running.
372
00:29:48,208 --> 00:29:49,625
Equal partners in the company.
373
00:29:50,458 --> 00:29:52,375
We make it a point to drive together.
374
00:29:52,666 --> 00:29:54,541
That's what saved our marriage.
375
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Otherwise, we'd have butted heads
and split up ages ago.
376
00:29:58,125 --> 00:29:59,583
Happiest days of my life!
377
00:31:08,541 --> 00:31:09,625
Nice car!
378
00:31:10,208 --> 00:31:14,500
Sunroof, ADAS,
air suspension, heated seats…
379
00:31:15,958 --> 00:31:16,875
Fantastic vehicle!
380
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Thank you very much.
381
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Beyond the sunroof,
382
00:31:23,916 --> 00:31:28,250
beyond ADAS, air suspension,
beyond all of it,
383
00:31:28,541 --> 00:31:30,583
know what matters most on this stretch?
384
00:31:32,416 --> 00:31:33,666
A CB radio.
385
00:31:36,666 --> 00:31:37,916
Because out here,
386
00:31:38,458 --> 00:31:41,333
cell phones don't work.
387
00:31:55,791 --> 00:31:58,041
If I hadn't been careful,
388
00:31:58,625 --> 00:32:00,583
everyone would be dead by now.
389
00:32:01,166 --> 00:32:02,458
That's my line.
390
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
You make a mistake
391
00:32:06,125 --> 00:32:07,708
and then act like it wasn't your fault!
392
00:32:12,416 --> 00:32:13,291
Listen up.
393
00:32:13,583 --> 00:32:16,125
You weren't watching the road.
Neither was I.
394
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
{\an8}We're both at fault.
395
00:32:18,833 --> 00:32:20,666
On my part, I apologize.
396
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
I'm sorry.
397
00:32:24,083 --> 00:32:25,125
{\an8}Now let's move on.
398
00:32:26,500 --> 00:32:27,833
I wasn't? Hey!
399
00:32:27,958 --> 00:32:29,500
We're both at fault?
400
00:32:29,708 --> 00:32:31,458
You think an apology
will let you off the hook?
401
00:32:33,916 --> 00:32:35,500
I'm not looking for a fight.
402
00:32:36,750 --> 00:32:38,125
I've apologized, haven't I?
403
00:32:38,666 --> 00:32:41,458
You mind your business,
I'll mind mine.
404
00:32:45,583 --> 00:32:50,208
Learn to be at peace
and live a healthy life!
405
00:32:55,291 --> 00:32:56,166
Hey, Boomer!
406
00:32:57,000 --> 00:32:57,958
Dropping pearls of wisdom?
407
00:32:58,541 --> 00:32:59,416
Michael!
408
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
The tank's full.
409
00:33:01,541 --> 00:33:02,416
Let's go.
410
00:33:17,375 --> 00:33:20,125
On my part, I apologize too.
411
00:33:26,875 --> 00:33:27,791
CAFE
MARKET
412
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
- Arjun?
- It's nothing. Let's go.
413
00:33:42,666 --> 00:33:43,625
Same guys?
414
00:33:44,833 --> 00:33:45,750
Young blood,
415
00:33:46,208 --> 00:33:47,458
looking for trouble.
416
00:34:27,416 --> 00:34:28,583
Should I lower the fan speed?
417
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
No. Can you turn it up?
418
00:34:31,500 --> 00:34:32,708
It's on full blast.
419
00:34:34,208 --> 00:34:35,083
Are you okay?
420
00:34:36,000 --> 00:34:38,291
No, I suddenly feel a little nauseous.
421
00:34:38,791 --> 00:34:40,666
I think something I ate
at the diner didn't sit well.
422
00:34:41,125 --> 00:34:44,333
I checked the convenience store
for medicine. Nothing.
423
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
Want me to pull over?
424
00:34:46,916 --> 00:34:49,166
- Would you like to rest for some time?
- No, it's okay.
425
00:35:05,041 --> 00:35:05,958
What's wrong?
426
00:35:06,291 --> 00:35:08,458
It's just that there was a detour there.
427
00:35:08,541 --> 00:35:10,333
A pass road. They said it's beautiful.
428
00:35:10,500 --> 00:35:11,416
Who said that?
429
00:35:12,500 --> 00:35:15,458
I met a couple at the gas station.
They're Tamil too.
430
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Check if there's a medical kit
in the glove compartment.
431
00:35:44,375 --> 00:35:45,250
What's wrong?
432
00:35:46,625 --> 00:35:48,166
I think it's an electronic malfunction.
433
00:35:49,333 --> 00:35:50,541
I can't turn the steering wheel.
434
00:35:52,791 --> 00:35:53,708
One minute.
435
00:36:38,541 --> 00:36:39,375
What's the problem?
436
00:36:39,833 --> 00:36:40,708
{\an8}I don't know.
437
00:36:41,791 --> 00:36:43,208
{\an8}Everything seems fine.
438
00:36:44,833 --> 00:36:46,500
There's been no phone signal for a while.
439
00:37:47,500 --> 00:37:48,333
Arjun.
440
00:37:48,583 --> 00:37:50,041
Arjun, I think you need to see this.
441
00:38:06,041 --> 00:38:07,125
What are they up to?
442
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
We'll see.
443
00:39:10,166 --> 00:39:12,333
{\an8}Hey! Why are you standing here? All okay?
444
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Our car broke down.
445
00:39:14,708 --> 00:39:15,666
{\an8}Babe!
446
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Their car seems to have broken down.
447
00:39:19,875 --> 00:39:21,791
See if you can help.
448
00:39:27,250 --> 00:39:29,208
{\an8}- What's wrong?
- I don't know.
449
00:39:29,291 --> 00:39:31,000
{\an8}The engine just died all of a sudden.
450
00:39:31,166 --> 00:39:32,041
My husband.
451
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
- This is Rakshith.
- Arjun.
452
00:39:34,666 --> 00:39:36,083
- And Deepika.
- Hi.
453
00:39:36,166 --> 00:39:39,083
- That couple I met at the gas station?
- Right.
454
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
Let's push it to the side
of the road first.
455
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
Thank you.
456
00:40:18,791 --> 00:40:20,375
If this were an old car,
I'd fix it myself.
457
00:40:20,875 --> 00:40:22,083
But this is the latest hybrid model.
458
00:40:22,250 --> 00:40:23,916
I don't understand
how its electronics work. I'm sorry.
459
00:40:24,000 --> 00:40:25,458
I saw a radio in your truck.
460
00:40:25,791 --> 00:40:27,250
Can you call for a tow truck?
461
00:40:27,583 --> 00:40:29,083
There's no signal here.
462
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
I'm very sorry.
463
00:40:30,458 --> 00:40:33,541
It conked out this morning.
There's a repair shop on I-40.
464
00:40:33,666 --> 00:40:35,000
I plan to get it fixed there.
465
00:40:35,166 --> 00:40:37,041
How far is it?
466
00:40:37,333 --> 00:40:38,375
Ninety-six kilometers.
467
00:40:38,708 --> 00:40:39,583
Arjun.
468
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
What's the matter?
469
00:40:45,708 --> 00:40:49,125
That Hummer has been
giving us trouble for a while.
470
00:40:49,875 --> 00:40:50,791
They're drunk.
471
00:40:55,791 --> 00:40:57,833
They were causing problems
at the gas station too.
472
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
They're following us.
473
00:41:03,625 --> 00:41:06,083
Stuff like this happens often here.
474
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
That's why I suggested the pass road.
475
00:41:08,416 --> 00:41:10,833
That only occurred to me
after we passed it.
476
00:41:11,250 --> 00:41:13,291
There's a cafe nearby, Rakshith.
477
00:41:13,500 --> 00:41:14,458
What's it called?
478
00:41:15,250 --> 00:41:16,625
- Jabbar.
- Right!
479
00:41:16,708 --> 00:41:18,541
They have a landline.
I can drop you off there.
480
00:41:18,833 --> 00:41:21,333
- You can call a tow truck from there.
- Thanks a lot for your help.
481
00:41:23,416 --> 00:41:25,083
We have a lot of luggage in the car.
482
00:41:25,791 --> 00:41:26,875
Can we put it in your truck?
483
00:41:27,166 --> 00:41:28,375
I'm extremely sorry.
484
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
My truck is fully loaded.
485
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Otherwise, I'd have taken your stuff.
486
00:41:31,833 --> 00:41:32,708
No worries.
487
00:41:33,125 --> 00:41:35,208
I'll wait for a patrol vehicle.
488
00:41:36,000 --> 00:41:38,583
The chances of a patrol vehicle
coming through this stretch are very low.
489
00:41:39,000 --> 00:41:41,166
That's why punks like them
roam around freely.
490
00:41:41,625 --> 00:41:42,791
Drive. Let's go.
491
00:41:51,166 --> 00:41:52,541
Looks like they're leaving.
492
00:42:03,083 --> 00:42:04,166
Good riddance.
493
00:42:04,625 --> 00:42:07,208
And we'd love to wait
with you for a while,
494
00:42:07,541 --> 00:42:08,875
but we have a delivery due.
495
00:42:09,458 --> 00:42:11,416
If we're late,
they'll cancel our contract.
496
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
- So, we have to…
- That's okay. No problem.
497
00:42:14,416 --> 00:42:16,166
Thanks for listening to us. Thank you.
498
00:42:16,250 --> 00:42:18,750
Why don't we call
for a tow truck at Jabbar?
499
00:42:18,833 --> 00:42:19,666
Of course.
500
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
How long will it take to get here?
501
00:42:22,041 --> 00:42:23,916
Maybe two to three hours.
502
00:42:27,750 --> 00:42:28,833
How do you feel now?
503
00:42:30,166 --> 00:42:32,125
- Okay.
- What's wrong with you?
504
00:42:32,291 --> 00:42:34,708
Not sure. I think it's food poisoning.
I feel dizzy.
505
00:42:34,791 --> 00:42:36,166
Why don't you come with us?
506
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
We can drop you at Jabbar.
507
00:42:37,708 --> 00:42:39,666
They have a restroom.
You can freshen up
508
00:42:39,958 --> 00:42:41,708
and wait there
until the tow truck arrives.
509
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
It's your call.
510
00:42:45,791 --> 00:42:46,666
Yeah?
511
00:42:47,000 --> 00:42:47,833
It's okay.
512
00:42:48,125 --> 00:42:48,958
Done.
513
00:42:49,083 --> 00:42:49,958
Come along!
514
00:42:50,333 --> 00:42:51,208
- Thank you.
- My pleasure.
515
00:42:52,125 --> 00:42:52,958
Thank you.
516
00:42:53,041 --> 00:42:53,916
- Take care.
- Okay.
517
00:43:24,041 --> 00:43:26,000
- Feeling better?
- I think so.
518
00:43:26,791 --> 00:43:29,125
- Sorry for all the trouble.
- No, no!
519
00:43:29,416 --> 00:43:30,875
Jabbar is on our way.
520
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
It's absolutely no trouble.
521
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
We're happy to help you.
522
00:43:41,125 --> 00:43:42,750
How long have you been in Baku?
523
00:43:43,541 --> 00:43:46,000
Actually, I was born in Tbilisi.
524
00:43:46,125 --> 00:43:47,125
- He's from Chennai.
- Oh.
525
00:43:47,583 --> 00:43:50,291
He worked for an American company.
526
00:43:51,125 --> 00:43:52,458
His job often brought him to Tbilisi.
527
00:43:53,083 --> 00:43:57,083
Once his company set up a branch
in Baku, he moved here full-time.
528
00:45:49,875 --> 00:45:50,750
Excuse me.
529
00:45:51,125 --> 00:45:52,500
I'm looking for my wife.
530
00:45:52,583 --> 00:45:54,291
She said she'd be waiting here.
531
00:45:55,125 --> 00:45:56,041
No English.
532
00:45:56,458 --> 00:45:57,666
He's asking about his wife.
533
00:46:01,208 --> 00:46:02,333
Did my wife come here?
534
00:46:02,666 --> 00:46:04,041
- Have you guys seen--
- No, no, no!
535
00:46:04,333 --> 00:46:06,458
Tone it down, Mister!
536
00:46:06,875 --> 00:46:08,708
Not so fast!
537
00:46:09,125 --> 00:46:10,333
Speak slowly, okay?
538
00:46:10,708 --> 00:46:12,333
- My wife…
- Just slow, okay?
539
00:46:12,416 --> 00:46:15,000
Did she come here?
540
00:46:15,333 --> 00:46:16,500
Did you see her?
541
00:46:16,791 --> 00:46:17,625
Hamid!
542
00:46:18,750 --> 00:46:21,666
- Your order's ready!
- I'll show you her picture. Wait!
543
00:46:24,375 --> 00:46:25,541
My wife.
544
00:46:30,208 --> 00:46:31,041
My wife.
545
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Did she… Did she come here?
546
00:46:33,375 --> 00:46:35,541
Did you or anyone see her here?
547
00:46:36,250 --> 00:46:37,083
Thank you.
548
00:46:39,083 --> 00:46:40,916
He's asking if you saw his wife.
549
00:46:44,875 --> 00:46:45,791
My friend,
550
00:46:45,916 --> 00:46:47,375
my wife is tall.
551
00:46:47,916 --> 00:46:49,541
Five feet, eight inches.
552
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
My wife…
553
00:46:52,208 --> 00:46:54,833
is very tall.
About five feet, eight inches.
554
00:46:55,333 --> 00:46:56,250
Cream color.
555
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Her dress…
556
00:46:58,750 --> 00:47:01,333
had a black print.
That's what she was wearing.
557
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Did you see her?
558
00:47:04,166 --> 00:47:05,125
No, I didn't.
559
00:47:05,916 --> 00:47:07,833
Many people…
560
00:47:08,666 --> 00:47:09,541
come and go here.
561
00:47:11,291 --> 00:47:14,541
But she said
she'd be here half an hour ago.
562
00:47:15,583 --> 00:47:18,750
She should've been here by now,
563
00:47:19,500 --> 00:47:23,583
along with a truck driver and his wife.
564
00:47:25,125 --> 00:47:26,166
Three people should've come together.
565
00:47:26,750 --> 00:47:28,375
Can you translate?
566
00:47:29,625 --> 00:47:34,833
His wife should've come here by now
with a truck driver and his wife.
567
00:47:35,333 --> 00:47:37,666
Can you ask everyone?
568
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
One minute, everyone!
569
00:47:43,583 --> 00:47:49,666
His wife was wearing
a cream-colored dress with a black print.
570
00:47:50,083 --> 00:47:53,291
She's about five feet, eight inches tall.
She's Indian.
571
00:47:54,000 --> 00:47:57,125
She must've come with a truck driver.
572
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Did anyone see them?
573
00:48:09,041 --> 00:48:10,208
- Name?
- Tarlan.
574
00:48:12,958 --> 00:48:13,916
One chicken sandwich.
575
00:48:15,041 --> 00:48:15,916
Tarlan.
576
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
- Have a seat. I'll get it.
- Okay.
577
00:48:21,541 --> 00:48:23,666
Mister? Your wife…
578
00:48:24,125 --> 00:48:26,500
Did she come here with a truck driver?
579
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
I think your wife eloped.
580
00:48:32,166 --> 00:48:34,083
Flew away.
581
00:48:34,250 --> 00:48:36,250
Bye-bye!
582
00:48:37,458 --> 00:48:40,416
Maybe the truck driver was a handsome guy?
583
00:48:41,708 --> 00:48:42,875
Happens all the time here.
584
00:48:44,875 --> 00:48:46,750
She says things like this happen.
585
00:48:48,833 --> 00:48:49,750
Sorry.
586
00:48:50,208 --> 00:48:51,125
Sorry.
587
00:49:10,041 --> 00:49:12,041
TELEPHONE
588
00:49:52,000 --> 00:49:52,875
Excuse me.
589
00:49:53,500 --> 00:49:54,375
Camera.
590
00:49:54,583 --> 00:49:55,500
Safety camera.
591
00:49:56,041 --> 00:49:57,000
I need to see the recording.
592
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
The camera's broken.
593
00:50:01,125 --> 00:50:03,500
Been broken for two months.
594
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
He says the camera's
been broken for two months.
595
00:50:07,166 --> 00:50:08,041
I understand.
596
00:50:20,708 --> 00:50:24,083
No matter how well
we treat some people,
597
00:50:24,708 --> 00:50:27,416
they always look down on us!
598
00:50:33,583 --> 00:50:35,041
How far is the next town?
599
00:50:35,125 --> 00:50:36,625
Forty kilometers.
600
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
My wife's name is Kayal.
601
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
If she comes here,
will you please ask her to wait here?
602
00:50:46,041 --> 00:50:47,750
If his wife comes by,
603
00:50:48,583 --> 00:50:50,791
please ask her to wait here.
604
00:50:51,833 --> 00:50:52,708
Okay.
605
00:53:03,000 --> 00:53:03,875
Rakshith!
606
00:53:04,500 --> 00:53:05,375
Rakshith!
607
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Stop the truck!
608
00:53:08,125 --> 00:53:09,041
Stop the truck!
609
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
Stop the truck, Rakshith!
610
00:53:13,083 --> 00:53:14,125
Stop the truck!
611
00:53:33,875 --> 00:53:35,708
Stop the truck! Rakshith!
612
00:53:36,208 --> 00:53:37,083
Stop the truck!
613
00:53:41,250 --> 00:53:42,125
Rakshith!
614
00:53:43,875 --> 00:53:44,875
Stop the truck!
615
00:54:08,166 --> 00:54:10,250
I was signaling for you to pull over!
616
00:54:10,416 --> 00:54:11,291
You're Tamil?
617
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
Tell me, what's up?
618
00:54:14,208 --> 00:54:15,083
Rakshith?
619
00:54:15,875 --> 00:54:16,791
"Rakshith"?
620
00:54:17,125 --> 00:54:18,000
Where's Kayal?
621
00:54:18,583 --> 00:54:19,458
"Kayal"?
622
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
What are you saying?
623
00:54:21,250 --> 00:54:22,208
Kayal, my wife.
624
00:54:24,291 --> 00:54:26,166
I went to the cafe you told me about.
625
00:54:26,416 --> 00:54:28,083
They said nobody saw her there.
626
00:54:28,375 --> 00:54:29,250
Where is Kayal?
627
00:54:29,916 --> 00:54:32,416
I'm sorry,
I don't follow what you're saying.
628
00:54:32,500 --> 00:54:33,583
Please don't fool around, Rakshith.
629
00:54:34,125 --> 00:54:35,541
You and your wife, Deepika…
630
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Where is your wife?
631
00:54:40,916 --> 00:54:41,750
My wife?
632
00:54:42,291 --> 00:54:45,583
You and your wife said
you'd drop Kayal at Jabbar Cafe.
633
00:54:45,916 --> 00:54:46,875
Where is my wife?
634
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Come on!
635
00:54:48,833 --> 00:54:51,083
Up until now,
you were asking about your wife.
636
00:54:51,208 --> 00:54:52,833
Now you're asking where my wife is.
637
00:54:53,291 --> 00:54:54,333
It's very confusing.
638
00:54:55,208 --> 00:54:57,000
I'm on my way to a pickup.
639
00:54:57,333 --> 00:54:58,875
Why would I bring my wife?
640
00:55:01,416 --> 00:55:03,875
Kayal!
641
00:55:04,041 --> 00:55:05,166
Hello, Mister.
642
00:55:05,750 --> 00:55:07,875
Who are you?
Why are you behaving like this?
643
00:55:08,125 --> 00:55:11,625
Didn't you see me on that road
a little while ago, Rakshith?
644
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
No, I did not.
645
00:55:13,458 --> 00:55:15,125
My car broke down.
646
00:55:15,333 --> 00:55:16,958
Didn't you offer a lift to my wife?
647
00:55:17,708 --> 00:55:19,458
You're confusing me with someone else.
648
00:55:20,000 --> 00:55:23,208
Not just a while ago.
Never in my life have I seen you.
649
00:55:23,458 --> 00:55:25,375
Please, Rakshith.
650
00:55:25,875 --> 00:55:27,750
Where is my wife?
Where is Kayal?
651
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
10-21! Do you copy?
652
00:55:32,125 --> 00:55:34,166
10-21! Do you copy?
653
00:55:34,416 --> 00:55:35,250
Hey.
654
00:55:35,541 --> 00:55:36,416
Hey…
655
00:55:37,458 --> 00:55:38,708
You said your radio was broken.
656
00:55:41,125 --> 00:55:42,041
Damn you!
657
00:55:42,958 --> 00:55:43,833
Kayal!
658
00:55:44,416 --> 00:55:45,250
Kayal!
659
00:55:46,083 --> 00:55:46,958
- Hey!
- Kayal!
660
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Hello, Mister!
661
00:55:48,541 --> 00:55:49,541
What is your problem?
662
00:55:51,541 --> 00:55:53,333
You're my damn problem!
663
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
Where is my wife?
664
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Police!
665
00:56:02,916 --> 00:56:03,791
Police!
666
00:56:04,041 --> 00:56:05,833
Officer!
667
00:56:05,916 --> 00:56:06,833
Stop the car!
668
00:56:07,958 --> 00:56:08,833
Stop the car!
669
00:56:10,750 --> 00:56:11,666
{\an8}What's wrong?
670
00:56:12,000 --> 00:56:13,833
{\an8}- I need your help!
- Go on.
671
00:56:14,583 --> 00:56:16,458
{\an8}This man abducted my wife.
672
00:56:16,791 --> 00:56:18,583
{\an8}- He's hiding her somewhere!
- What?
673
00:56:18,958 --> 00:56:21,333
He and his wife offered to give us a lift.
674
00:56:21,416 --> 00:56:23,958
- Calm down, sir.
- He kidnapped my wife!
675
00:56:24,041 --> 00:56:25,208
Tell me slowly!
676
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
My car broke down.
I asked for a lift.
677
00:56:29,333 --> 00:56:31,916
He took my wife in their truck.
678
00:56:32,000 --> 00:56:34,416
And now my wife is missing.
He kidnapped my wife!
679
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
Don't shout.
680
00:56:36,125 --> 00:56:39,250
Officer, my car broke down,
681
00:56:40,250 --> 00:56:41,875
{\an8}forty kilometers away.
682
00:56:42,875 --> 00:56:45,833
{\an8}This man offered to help me.
683
00:56:46,416 --> 00:56:52,291
{\an8}He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe.
684
00:56:53,458 --> 00:56:54,833
- Jabbar?
- Yes.
685
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
On Route 12.
686
00:56:57,250 --> 00:57:01,541
He told me there would be a phone booth
where I could call for a tow truck.
687
00:57:01,833 --> 00:57:04,333
And now he says he doesn't know me.
688
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Officer…
689
00:57:07,333 --> 00:57:08,666
I think he's insane.
690
00:57:09,000 --> 00:57:12,208
I don't understand him.
691
00:57:12,291 --> 00:57:13,875
{\an8}- He's lying!
- Hey!
692
00:57:15,458 --> 00:57:17,208
Calm down!
693
00:57:18,083 --> 00:57:19,000
You speak!
694
00:57:19,500 --> 00:57:22,791
I've been driving along this route
for two years.
695
00:57:23,166 --> 00:57:24,958
I've had no problems so far.
696
00:57:25,375 --> 00:57:28,250
All of a sudden, he blocks my path today
697
00:57:28,666 --> 00:57:31,500
and starts shouting, "Where is my wife?"
698
00:57:31,583 --> 00:57:35,375
I swear, I haven't seen this man
in my entire life.
699
00:57:35,541 --> 00:57:36,500
He's lying!
700
00:57:37,083 --> 00:57:40,333
Did you give his wife a lift?
701
00:57:40,416 --> 00:57:41,291
Officer,
702
00:57:41,541 --> 00:57:44,000
would anyone send their wife away
with a stranger?
703
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Why would I give his wife a ride, sir?
704
00:57:46,166 --> 00:57:47,208
- He's lying!
- Hey, no!
705
00:57:47,291 --> 00:57:48,208
- Officer.
- Relax!
706
00:57:48,291 --> 00:57:50,541
{\an8}There was a woman with him.
707
00:57:51,208 --> 00:57:52,666
He claimed she was his wife!
708
00:57:53,916 --> 00:57:55,208
She's from our country, too.
709
00:57:55,333 --> 00:57:59,166
{\an8}That's why I trusted them
and sent my wife with them!
710
00:57:59,250 --> 00:58:00,958
Where is the woman you were with?
711
00:58:02,333 --> 00:58:03,708
No woman came with me, sir.
712
00:58:04,125 --> 00:58:06,083
I'm all alone. Please trust me.
713
00:58:06,625 --> 00:58:09,416
He's lying!
714
00:58:10,041 --> 00:58:12,375
Officer, search his truck.
715
00:58:12,500 --> 00:58:14,166
I think my wife is locked up inside.
716
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Tell him to open the door!
717
00:58:18,500 --> 00:58:19,416
Open the door.
718
00:58:23,333 --> 00:58:24,166
Step aside.
719
00:58:28,875 --> 00:58:29,750
You too.
720
00:58:41,333 --> 00:58:42,166
Kayal?
721
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Kayal?
722
00:58:50,041 --> 00:58:52,500
{\an8}Sheriff, please ask him
to open the back door.
723
00:58:53,041 --> 00:58:54,208
Open the back door.
724
00:59:03,833 --> 00:59:04,958
The truck is empty.
725
00:59:09,416 --> 00:59:11,208
{\an8}Everything this man told me is a lie!
726
00:59:11,583 --> 00:59:14,666
{\an8}He said it was fully loaded. He lied.
727
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
{\an8}- He's a liar!
- Alright!
728
00:59:16,291 --> 00:59:17,583
Show me your ID!
729
00:59:17,666 --> 00:59:18,916
- You want my ID?
- Yes!
730
00:59:19,375 --> 00:59:20,541
{\an8}- This is ridiculous!
- Show me.
731
00:59:23,833 --> 00:59:25,000
Here, my ID.
732
00:59:26,750 --> 00:59:27,625
Name?
733
00:59:28,333 --> 00:59:29,166
Arjun.
734
00:59:32,166 --> 00:59:33,708
- Your turn!
- Yeah.
735
00:59:33,791 --> 00:59:34,916
I can't believe this.
736
00:59:37,041 --> 00:59:38,333
{\an8}This is my ID.
737
00:59:39,583 --> 00:59:40,583
And this is my permit.
738
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
- Name?
- My name is Dheeraj.
739
00:59:44,416 --> 00:59:46,041
- Hey!
- Hey!
740
00:59:46,333 --> 00:59:49,041
- Want me to arrest you?
- He told me his name was Rakshith!
741
00:59:49,125 --> 00:59:51,125
- Stop!
- He's lying!
742
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Calm down!
743
00:59:54,916 --> 00:59:55,791
Officer.
744
00:59:56,000 --> 00:59:57,625
{\an8}I need to go to Khoda Bridge for a pickup.
745
00:59:58,000 --> 01:00:00,708
{\an8}If I'm late, my contract will be canceled.
Please help me.
746
01:00:04,458 --> 01:00:06,166
- You can go.
- Wait…
747
01:00:07,458 --> 01:00:08,541
You can't let him go!
748
01:00:08,791 --> 01:00:09,875
Won't you question him?
749
01:00:10,166 --> 01:00:11,041
Officer!
750
01:00:11,125 --> 01:00:12,500
My wife is missing!
751
01:00:12,708 --> 01:00:14,583
We checked his truck, right?
752
01:00:15,333 --> 01:00:17,166
{\an8}Nothing suspicious in there.
753
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
No signs of abduction.
754
01:00:19,375 --> 01:00:21,375
His credentials are legit.
755
01:00:21,458 --> 01:00:22,916
I have to let him go!
756
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
He's a liar!
757
01:00:24,500 --> 01:00:26,916
Officer, may I speak to him for a minute?
758
01:00:31,958 --> 01:00:32,833
Brother,
759
01:00:33,666 --> 01:00:34,916
I understand your anger.
760
01:00:36,250 --> 01:00:39,500
You've mistaken my truck
for another one that you saw.
761
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
I'm sorry about that.
762
01:00:41,916 --> 01:00:43,583
You son of a…
763
01:00:49,625 --> 01:00:52,000
Officer, I understand the situation.
764
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
I'll come by the station anytime you want.
765
01:00:55,250 --> 01:00:56,750
But right now,
I have to get to Khoda Bridge.
766
01:00:57,666 --> 01:00:58,541
Please help me.
767
01:01:00,625 --> 01:01:02,208
Did you see the license plate number?
768
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
No.
769
01:01:04,000 --> 01:01:06,083
Did you notice any information
on the door panel?
770
01:01:06,458 --> 01:01:07,333
No.
771
01:01:08,375 --> 01:01:10,000
But I saw this man.
772
01:01:11,250 --> 01:01:14,666
Wait. I have his information
and other details.
773
01:01:14,833 --> 01:01:17,166
If need be, I can bring him in.
774
01:01:17,250 --> 01:01:18,125
Okay.
775
01:01:18,375 --> 01:01:19,208
You can go.
776
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
{\an8}- Officer…
- Mr. Arjun, follow me.
777
01:01:32,583 --> 01:01:36,458
I'll sincerely pray to God
for you to find your wife soon.
778
01:01:43,291 --> 01:01:45,166
Most trucks in Azerbaijan look like this.
779
01:01:45,708 --> 01:01:47,041
Maybe you saw another truck.
780
01:01:48,000 --> 01:01:49,875
Officer, it was the same truck.
781
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
It was the same man!
782
01:01:51,208 --> 01:01:52,625
I really want to help you.
783
01:01:53,291 --> 01:01:57,291
There's a town called Sheki,
31 kilometers away.
784
01:01:57,541 --> 01:01:59,000
My police station is there.
785
01:01:59,250 --> 01:02:00,541
My deputy's name is Majid.
786
01:02:01,333 --> 01:02:02,708
He's a good officer.
787
01:02:03,666 --> 01:02:05,166
Go file a complaint.
788
01:02:05,583 --> 01:02:06,875
My deputy will help you.
789
01:02:08,708 --> 01:02:10,291
{\an8}Don't worry. I'll look into it, too.
790
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
{\an8}I have to go now.
791
01:02:15,250 --> 01:02:19,458
{\an8}POLICE
792
01:02:32,583 --> 01:02:33,625
Recent picture?
793
01:02:33,833 --> 01:02:35,750
Taken two months ago.
794
01:02:37,458 --> 01:02:38,708
Hairstyle?
795
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Is it still like this?
796
01:02:42,166 --> 01:02:43,000
Yeah.
797
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Don't worry.
798
01:02:46,833 --> 01:02:47,708
Thanks.
799
01:02:50,208 --> 01:02:53,958
Sorry. I don't understand
Azerbaijani fluently.
800
01:03:06,416 --> 01:03:08,833
I will do everything I can
to help you find your wife.
801
01:03:10,333 --> 01:03:11,166
{\an8}Thanks.
802
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
In Azerbaijan…
803
01:03:23,250 --> 01:03:26,125
the crime rate is low.
804
01:03:26,916 --> 01:03:28,333
It's a safe country.
805
01:03:29,416 --> 01:03:32,166
Kidnapping and gang problems?
806
01:03:32,666 --> 01:03:33,583
No.
807
01:03:34,541 --> 01:03:38,291
A First Information Report
can only be filed after twenty-four hours.
808
01:03:40,125 --> 01:03:41,083
Standard procedure.
809
01:03:43,208 --> 01:03:46,791
The sheriff told me
to handle your case sensitively.
810
01:03:47,083 --> 01:03:50,916
That's why I need all the details.
811
01:03:51,000 --> 01:03:51,875
Okay?
812
01:03:58,041 --> 01:03:58,875
Sir…
813
01:04:09,583 --> 01:04:11,375
How is your relationship with your wife?
814
01:04:29,458 --> 01:04:31,666
You're a handsome man.
815
01:04:32,166 --> 01:04:34,041
Very good salary.
816
01:04:34,833 --> 01:04:37,000
Sorry for asking this.
817
01:04:37,666 --> 01:04:39,416
{\an8}Have you had any affairs?
818
01:04:41,666 --> 01:04:42,541
No.
819
01:04:47,250 --> 01:04:50,541
Is your wife having an affair?
820
01:05:01,791 --> 01:05:02,833
{\an8}Mr. Arjun,
821
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
{\an8}trust me.
822
01:05:05,041 --> 01:05:08,291
{\an8}I don't think your wife
has been abducted.
823
01:05:08,875 --> 01:05:10,166
She is safe.
824
01:05:10,333 --> 01:05:11,375
This is a domestic problem.
825
01:05:12,500 --> 01:05:15,541
Maybe she eloped with her lover.
826
01:05:15,666 --> 01:05:16,583
No!
827
01:05:17,083 --> 01:05:18,750
My car broke down!
828
01:05:19,166 --> 01:05:22,625
A truck driver and his wife
829
01:05:22,833 --> 01:05:24,125
gave my wife a lift.
830
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Officer…
831
01:05:27,250 --> 01:05:29,125
that truck driver I confronted?
832
01:05:30,041 --> 01:05:30,916
That man?
833
01:05:31,500 --> 01:05:32,750
He kidnapped my wife.
834
01:05:34,500 --> 01:05:35,875
My wife didn't run away.
835
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Please help me find my wife. Please!
836
01:05:40,750 --> 01:05:42,375
Okay, Mr. Arjun.
837
01:05:43,666 --> 01:05:46,458
Sheki police will investigate.
838
01:05:47,208 --> 01:05:49,125
We have your number.
839
01:05:50,500 --> 01:05:51,666
We will call you.
840
01:06:11,125 --> 01:06:12,333
Do you remember?
841
01:06:16,208 --> 01:06:17,416
Did my wife come here?
842
01:06:18,250 --> 01:06:19,583
I didn't see.
843
01:06:19,791 --> 01:06:23,458
I already told you.
I have plenty of work to do.
844
01:06:23,666 --> 01:06:24,916
I'm busy!
845
01:06:26,125 --> 01:06:28,041
She may have come,
846
01:06:28,416 --> 01:06:29,541
or maybe she didn't.
847
01:06:30,041 --> 01:06:31,166
I didn't see!
848
01:06:40,958 --> 01:06:41,875
Mister?
849
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
Mister?
850
01:06:52,375 --> 01:06:55,000
This is none of my business.
851
01:06:56,041 --> 01:06:57,083
The ladies' room.
852
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
The ladies' restroom.
853
01:07:02,750 --> 01:07:04,416
{\an8}RESTROOM
854
01:07:05,375 --> 01:07:07,083
Go and see.
855
01:07:25,416 --> 01:07:26,291
Kayal?
856
01:07:28,833 --> 01:07:29,708
Kayal?
857
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
Kayal!
858
01:07:33,833 --> 01:07:34,791
Kayal!
859
01:07:35,958 --> 01:07:36,791
Hey.
860
01:07:37,125 --> 01:07:38,291
Five minutes.
861
01:07:38,625 --> 01:07:40,083
Wait, darling.
862
01:07:40,375 --> 01:07:42,791
I'll be right over.
Five minutes.
863
01:07:43,291 --> 01:07:46,041
- I'm sorry.
- Don't leave.
864
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Please don't go!
865
01:07:49,083 --> 01:07:50,916
Please don't go!
866
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
- What do you want?
- Meat Doner.
867
01:08:31,166 --> 01:08:32,458
"Meat Doner."
868
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
Your name?
869
01:08:34,416 --> 01:08:35,291
Emin.
870
01:08:36,041 --> 01:08:37,333
"Emin."
871
01:08:37,750 --> 01:08:39,291
Have a seat. I'll call.
872
01:08:42,250 --> 01:08:43,208
Sit down.
873
01:08:45,625 --> 01:08:46,500
Hey, Mister!
874
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Yes?
875
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
I need to see your order slips.
876
01:08:49,125 --> 01:08:53,166
Are you crazy?
I don't have to show you anything!
877
01:08:53,250 --> 01:08:57,708
If my wife came, her name will be
on the order slip, you moron!
878
01:08:57,916 --> 01:08:59,166
I'm trying to be civil with you.
879
01:08:59,416 --> 01:09:00,375
I'll show you!
880
01:09:01,583 --> 01:09:06,541
This is my place!
No one orders me around! Step aside!
881
01:09:08,875 --> 01:09:11,000
Think you can waltz
into my cafe and threaten me?
882
01:09:12,833 --> 01:09:14,166
I'm not here to fight.
883
01:09:14,583 --> 01:09:17,291
- This is my property! Get out!
- My wife is missing.
884
01:09:17,625 --> 01:09:19,666
- I'm looking for her! Try to understand!
- Get out!
885
01:09:19,750 --> 01:09:22,208
- My wife… Shucks!
- Leave!
886
01:09:23,125 --> 01:09:26,041
You're a foreigner,
so I'm treating you with respect!
887
01:09:26,125 --> 01:09:27,708
But you show me no respect!
888
01:09:27,791 --> 01:09:30,833
Get out! This is my property!
889
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Get out!
890
01:09:32,041 --> 01:09:32,958
Get out!
891
01:09:37,083 --> 01:09:40,041
Damn fool!
Can't keep a close eye on his wife!
892
01:09:40,666 --> 01:09:42,708
But he comes here to annoy me!
893
01:09:43,500 --> 01:09:44,708
Some man he is.
894
01:09:45,375 --> 01:09:46,250
Rascal!
895
01:09:49,250 --> 01:09:52,666
It's cool, everyone. Sit down!
896
01:10:07,375 --> 01:10:08,666
Police Operator.
897
01:10:08,875 --> 01:10:11,666
Operator? Sheki Police Station, please.
Urgent!
898
01:10:11,750 --> 01:10:13,625
Is it your wife who is missing?
899
01:10:20,750 --> 01:10:21,625
What did you say?
900
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
What did you say?
901
01:10:30,416 --> 01:10:31,291
What do you know?
902
01:10:33,333 --> 01:10:34,416
Did you see her?
903
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
Tell me what you know. Please.
904
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
Tell me, kid.
905
01:10:44,291 --> 01:10:45,166
I saw.
906
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
What did you see?
907
01:10:48,541 --> 01:10:49,666
My wife?
908
01:11:00,291 --> 01:11:03,083
Hold on, kid. Who did you see?
909
01:11:03,250 --> 01:11:04,166
When did you see?
910
01:11:04,833 --> 01:11:05,666
Tell me.
911
01:11:07,875 --> 01:11:08,958
Tell me who you saw.
912
01:11:10,000 --> 01:11:10,916
A lady.
913
01:11:11,416 --> 01:11:13,875
Cream-colored dress with a black pattern.
914
01:11:14,916 --> 01:11:15,791
Kayal.
915
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
My wife.
916
01:11:19,416 --> 01:11:20,375
Where did you see her?
917
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
She came by in a truck.
918
01:11:22,458 --> 01:11:23,333
Yes.
919
01:11:23,416 --> 01:11:25,916
A large white truck.
920
01:11:27,000 --> 01:11:29,333
After that, she got into another truck.
921
01:11:29,958 --> 01:11:31,458
Got a look at the license plate?
922
01:11:34,250 --> 01:11:35,125
A few men…
923
01:11:36,500 --> 01:11:38,500
She went away with a few bad men.
924
01:11:42,875 --> 01:11:47,250
Everyone calls me a half-wit
or a crackpot.
925
01:11:47,791 --> 01:11:49,333
But I'm not crazy.
926
01:11:51,041 --> 01:11:53,583
I am always watching everything.
927
01:11:55,250 --> 01:11:56,375
Which way did they go?
928
01:12:00,041 --> 01:12:00,958
Route 7!
929
01:12:01,708 --> 01:12:03,750
- They shut down that road.
- Route 7?
930
01:12:05,500 --> 01:12:06,583
Where is Route 7?
931
01:12:06,916 --> 01:12:09,416
They don't tell me all that.
932
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Who?
933
01:12:11,833 --> 01:12:12,750
The bartender?
934
01:12:13,375 --> 01:12:14,291
No.
935
01:12:15,833 --> 01:12:18,416
- The one who abducted her?
- No!
936
01:12:20,000 --> 01:12:20,958
Then who?
937
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
Who won't tell you?
938
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
I'll get going.
939
01:12:27,083 --> 01:12:29,291
Come. Let's go to the police.
940
01:12:31,291 --> 01:12:35,541
If you tell them what you saw,
they will help me. Let's go.
941
01:12:36,958 --> 01:12:37,791
Sir.
942
01:12:39,458 --> 01:12:41,166
You're the one who's crazy.
943
01:12:42,541 --> 01:12:45,541
You don't understand anything, do you?
944
01:12:51,916 --> 01:12:53,875
The ones who concocted this plan…
945
01:12:56,291 --> 01:12:57,500
happen to be the police!
946
01:13:08,416 --> 01:13:11,875
The others just work for them.
947
01:13:13,041 --> 01:13:17,791
MISSING
948
01:13:17,875 --> 01:13:23,416
MISSING
949
01:13:23,500 --> 01:13:29,750
MISSING
950
01:16:46,708 --> 01:16:48,291
I told you he believed me, right?
951
01:16:49,958 --> 01:16:50,958
Didn't I tell you?
952
01:16:51,416 --> 01:16:53,083
That people call me a crackpot?
953
01:16:55,791 --> 01:16:57,625
But you're the real crackpot.
954
01:17:03,958 --> 01:17:06,000
We're the ones who tinkered with your car!
955
01:17:13,916 --> 01:17:15,000
Toss him out.
956
01:17:48,125 --> 01:17:49,333
Help him sit!
957
01:17:54,416 --> 01:17:57,625
So, you filed a police complaint?
958
01:18:08,875 --> 01:18:11,958
Have the police saved your wife
and returned her to you, sir?
959
01:18:12,791 --> 01:18:13,666
Are you happy?
960
01:18:31,625 --> 01:18:32,958
Stop wasting time, Rakshith!
961
01:18:34,541 --> 01:18:35,458
Finish him off!
962
01:18:51,791 --> 01:18:53,000
Kayal trusted you.
963
01:18:53,708 --> 01:18:55,041
As I trusted you too,
964
01:18:55,833 --> 01:18:57,750
I let Kayal ride with you.
965
01:18:58,333 --> 01:18:59,291
What?
966
01:18:59,916 --> 01:19:01,500
Trusting me, you sent her with us?
967
01:19:03,708 --> 01:19:06,125
This is the real punchline.
Isn't it, Rakshith?
968
01:19:08,083 --> 01:19:08,958
Idiot.
969
01:19:11,000 --> 01:19:14,208
It was your wife
who told us to do this.
970
01:19:29,250 --> 01:19:31,208
- What's wrong?
- I forgot my cell phone.
971
01:20:15,041 --> 01:20:16,208
Finish him, Rakshith.
972
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
I'm curious.
973
01:20:43,000 --> 01:20:44,916
What did you do to your wife
974
01:20:45,000 --> 01:20:48,291
that has made her
hire hit men to kill you?
975
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
You didn't know your wife
was the one who got you in this mess?
976
01:20:59,500 --> 01:21:00,916
You don't believe me?
977
01:21:04,458 --> 01:21:06,583
You've been married for so many years,
978
01:21:07,166 --> 01:21:09,000
and this is all you know about her?
979
01:21:09,125 --> 01:21:10,291
Where is Kayal?
980
01:21:12,333 --> 01:21:14,000
She is safe and happy.
981
01:21:15,166 --> 01:21:16,791
You're the one who is ruined.
982
01:21:17,500 --> 01:21:18,708
Why are you doing this?
983
01:21:19,750 --> 01:21:20,833
What do you want?
984
01:21:21,291 --> 01:21:22,166
Hey.
985
01:21:22,541 --> 01:21:24,041
Still don't believe me?
986
01:21:26,916 --> 01:21:29,833
Your wife is having an affair.
987
01:21:30,333 --> 01:21:31,333
Don't you know?
988
01:21:39,750 --> 01:21:40,583
Hey.
989
01:21:43,000 --> 01:21:44,541
I think he knows.
990
01:21:46,125 --> 01:21:46,958
Right?
991
01:21:47,875 --> 01:21:49,541
I think you already knew that.
992
01:21:55,125 --> 01:21:56,916
Her lover is rolling in it…
993
01:21:59,416 --> 01:22:00,875
and is much younger than you.
994
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
That's why she left you.
995
01:22:06,541 --> 01:22:10,416
Actually, it was Kayal's lover
who hired us.
996
01:22:11,041 --> 01:22:13,208
Everything happened
with your wife's knowledge.
997
01:22:14,041 --> 01:22:16,291
We introduced ourselves today
at the gas station.
998
01:22:17,291 --> 01:22:19,583
You are so doomed, my friend!
999
01:22:19,666 --> 01:22:22,166
Kayal may not love me anymore,
1000
01:22:23,416 --> 01:22:27,166
but she would not try to have me killed.
1001
01:22:27,500 --> 01:22:28,541
You're lying.
1002
01:22:32,250 --> 01:22:34,916
Despite everything,
see how much he still trusts his wife.
1003
01:22:35,250 --> 01:22:36,500
He still vouches for her.
1004
01:22:37,625 --> 01:22:38,958
I like this guy, Rakshith.
1005
01:22:40,166 --> 01:22:41,791
This is how a husband should be.
1006
01:22:46,375 --> 01:22:47,708
I feel sorry for you,
1007
01:22:48,375 --> 01:22:50,583
so I'll make you an offer.
1008
01:22:51,625 --> 01:22:56,500
Your wife and her lover
offered a hefty sum to bump you off.
1009
01:22:58,000 --> 01:22:59,833
Just double their offer
1010
01:23:00,791 --> 01:23:01,833
and we'll kill her.
1011
01:23:03,333 --> 01:23:04,250
What do you say?
1012
01:23:05,375 --> 01:23:07,583
Such women don't deserve to live.
1013
01:23:09,041 --> 01:23:10,250
We'll make it look clean.
1014
01:23:11,333 --> 01:23:13,500
You go on happily living your life.
1015
01:23:14,833 --> 01:23:15,708
What say?
1016
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
Who are you people?
1017
01:23:39,666 --> 01:23:41,458
To put it in clinical terms,
1018
01:23:41,708 --> 01:23:42,875
your daughter has
1019
01:23:43,250 --> 01:23:47,458
dark triad traits
with an antisocial personality disorder.
1020
01:23:47,916 --> 01:23:50,041
She manipulated the mind of her roommate
1021
01:23:50,750 --> 01:23:53,583
and made that girl slit her own throat.
1022
01:23:56,166 --> 01:23:58,500
She was your roommate for two months.
1023
01:23:59,458 --> 01:24:00,333
Why did you do this?
1024
01:24:04,416 --> 01:24:05,833
You should've given it when I asked.
1025
01:24:07,500 --> 01:24:08,750
Doctor, I was bored.
1026
01:24:09,958 --> 01:24:12,208
Deepika doesn't feel an iota of guilt.
1027
01:24:12,625 --> 01:24:14,708
No remorse. No empathy.
1028
01:24:15,916 --> 01:24:17,208
She is very dangerous.
1029
01:24:18,208 --> 01:24:20,083
Until the end of Deepika's life,
1030
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
this court orders her
1031
01:24:22,875 --> 01:24:28,000
to be kept under medical supervision.
1032
01:24:28,416 --> 01:24:31,500
It is impossible
to set your daughter free.
1033
01:24:32,083 --> 01:24:36,458
To be realistic, the chances
of curing her are pretty slim.
1034
01:24:37,041 --> 01:24:39,833
{\an8}
Why won't you get me out of here, Dad?
1035
01:24:40,458 --> 01:24:42,791
{\an8}
At least you try to believe me, Mom.
1036
01:24:43,125 --> 01:24:45,333
{\an8}
I'm not the person I used to be.
I've changed.
1037
01:24:46,041 --> 01:24:47,458
I won't do such nasty things anymore.
1038
01:24:52,333 --> 01:24:55,875
Did you get any mail from my parents?
1039
01:24:56,166 --> 01:24:57,000
No.
1040
01:24:57,583 --> 01:24:59,333
Why won't you write back to me?
1041
01:25:00,291 --> 01:25:02,208
Please, Mom! Talk to Dad!
1042
01:25:02,500 --> 01:25:03,541
Plead with him!
1043
01:25:04,333 --> 01:25:06,250
I'll go insane if I stay here any longer.
1044
01:25:27,541 --> 01:25:29,666
But my cell is that way, right?
1045
01:25:30,000 --> 01:25:30,833
Go in.
1046
01:25:31,125 --> 01:25:32,250
Doctor's waiting.
1047
01:25:32,333 --> 01:25:33,208
Go.
1048
01:26:02,666 --> 01:26:03,541
Go in.
1049
01:26:26,791 --> 01:26:27,833
Let's finish him.
1050
01:27:19,625 --> 01:27:20,583
{\an8}Are you okay?
1051
01:27:23,333 --> 01:27:24,291
{\an8}Don't be afraid.
1052
01:27:25,208 --> 01:27:26,708
I won't let anything happen to you.
1053
01:27:27,750 --> 01:27:29,333
What's your name? Tell me.
1054
01:27:29,791 --> 01:27:31,375
- I'll protect you.
- Come with us.
1055
01:27:31,458 --> 01:27:32,291
Rakshith!
1056
01:27:32,625 --> 01:27:33,458
My name!
1057
01:27:33,541 --> 01:27:34,791
- Move.
- Deepika!
1058
01:27:34,875 --> 01:27:36,208
That's my name!
1059
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
- Hey!
- Come along!
1060
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
You're gorgeous!
1061
01:27:39,416 --> 01:27:41,166
- I'm Rakshith!
- Come!
1062
01:27:41,250 --> 01:27:42,083
I'll come!
1063
01:27:42,875 --> 01:27:44,041
I'll come to see you!
1064
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
I promise!
1065
01:27:46,291 --> 01:27:48,166
I want to see my parents.
1066
01:27:48,708 --> 01:27:51,166
Get me out of here somehow, Rakshith.
1067
01:27:55,666 --> 01:27:58,666
I sent so many letters.
Not once did they write back.
1068
01:28:01,000 --> 01:28:03,500
They wouldn't even have imagined
we'd turn up.
1069
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Take all the cash
and jewelry in the house.
1070
01:28:07,125 --> 01:28:08,166
And…
1071
01:28:09,458 --> 01:28:10,333
Again?
1072
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
I'm hungry.
1073
01:28:13,750 --> 01:28:14,791
Who are we?
1074
01:28:16,083 --> 01:28:19,375
At this moment,
we're your only friends.
1075
01:28:20,541 --> 01:28:24,750
We're the only ones
who can save you from your wife.
1076
01:28:25,541 --> 01:28:27,333
So, listen carefully.
1077
01:28:30,708 --> 01:28:31,625
Look.
1078
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
Right now, I have three choices.
1079
01:28:33,750 --> 01:28:34,625
One,
1080
01:28:35,166 --> 01:28:37,208
kill you for a good price from your wife.
1081
01:28:37,625 --> 01:28:38,541
Two,
1082
01:28:38,791 --> 01:28:40,958
kill your wife for a good price from you.
1083
01:28:41,708 --> 01:28:42,583
Three,
1084
01:28:43,166 --> 01:28:46,916
take your money and let both of you go.
1085
01:28:47,083 --> 01:28:47,958
And fourth,
1086
01:28:48,500 --> 01:28:52,041
take your money
and finish both of you off.
1087
01:28:56,833 --> 01:28:59,250
But you only have two choices.
1088
01:29:00,166 --> 01:29:02,458
Pay up and I'll finish off your wife.
1089
01:29:03,125 --> 01:29:05,833
Or pay up and take your wife away.
1090
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
What will it be?
1091
01:29:10,583 --> 01:29:12,291
I'm cool with either.
1092
01:29:12,666 --> 01:29:13,541
Okay.
1093
01:29:13,791 --> 01:29:19,083
I'm aware you've been the vice president
at the WNC Group for eight years now.
1094
01:29:19,250 --> 01:29:21,791
You make 40,000 manats a month.
1095
01:29:22,833 --> 01:29:24,458
Even after deducting taxes and whatnot,
1096
01:29:24,791 --> 01:29:29,041
you must have at least 1.6 million manats
in your bank account.
1097
01:29:29,250 --> 01:29:30,583
Eighty million rupees!
1098
01:29:33,250 --> 01:29:35,708
The problem is,
it's in your name at the moment.
1099
01:29:39,458 --> 01:29:40,666
Once it's in my hands,
1100
01:29:40,916 --> 01:29:42,583
you and your wife are free to go.
1101
01:29:43,125 --> 01:29:45,916
Or if you want me to kill her,
consider it done.
1102
01:29:46,333 --> 01:29:47,375
I've been paid, right?
1103
01:29:50,625 --> 01:29:53,166
My whole world has been
crumbling for a while now.
1104
01:29:54,083 --> 01:29:54,958
Now tell me,
1105
01:29:55,250 --> 01:29:56,541
what do you want me to do?
1106
01:29:57,083 --> 01:29:58,208
That's my boy!
1107
01:29:58,625 --> 01:29:59,458
Very intelligent.
1108
01:30:02,166 --> 01:30:03,000
Hey.
1109
01:30:03,083 --> 01:30:04,375
Bring him along, guys!
1110
01:30:05,708 --> 01:30:07,333
Be careful, he might get hurt.
1111
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
Look, this is Xizi.
1112
01:30:15,458 --> 01:30:19,291
A community hall, a primary school,
and two hundred houses.
1113
01:30:19,708 --> 01:30:21,458
A town forgotten by its maker.
1114
01:30:22,416 --> 01:30:24,750
There's an oil field
20 kilometers from here.
1115
01:30:25,291 --> 01:30:28,291
Everyone in these houses works there.
1116
01:30:29,541 --> 01:30:30,458
Sir!
1117
01:30:31,375 --> 01:30:33,583
Take a look. See what you can see.
1118
01:30:36,625 --> 01:30:39,250
Notice that flag?
1119
01:30:39,958 --> 01:30:41,916
The Xizi Commerce Bank.
1120
01:30:42,416 --> 01:30:43,958
The only bank in this town.
1121
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Here is the drill.
1122
01:30:46,625 --> 01:30:49,833
Go straight to the bank
and meet the manager.
1123
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
You have eighty million
in your account in Baku.
1124
01:30:53,041 --> 01:30:54,833
Have it express-transferred
to this branch.
1125
01:30:55,666 --> 01:30:56,500
That's all.
1126
01:30:56,875 --> 01:30:57,750
Got an ID?
1127
01:30:58,958 --> 01:30:59,875
Good.
1128
01:31:00,000 --> 01:31:02,125
Tell them you want it all in cash.
If they say they don't have that much--
1129
01:31:02,208 --> 01:31:04,708
I want proof that Kayal is alive.
1130
01:31:09,250 --> 01:31:10,541
Hello, excuse me!
1131
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
Do you think you're in a position
to make demands?
1132
01:31:17,333 --> 01:31:18,250
Hello?
1133
01:31:18,416 --> 01:31:20,375
I can see what you're thinking.
1134
01:31:22,208 --> 01:31:23,750
"They have a phone connection.
1135
01:31:24,458 --> 01:31:25,958
I can call the police.
1136
01:31:26,375 --> 01:31:29,750
I can call my friends and relatives.
1137
01:31:30,333 --> 01:31:31,291
I can get help!"
1138
01:31:31,500 --> 01:31:32,375
Correct?
1139
01:31:33,916 --> 01:31:36,041
I'll skewer you.
Don't try to play games with me.
1140
01:31:36,166 --> 01:31:39,250
It takes three hours to get back here
from the next town.
1141
01:31:39,875 --> 01:31:40,750
Hey.
1142
01:31:41,041 --> 01:31:42,791
Flick the dust off his jacket.
1143
01:31:43,291 --> 01:31:44,458
Give him water to wash his face.
1144
01:31:44,750 --> 01:31:47,416
He can't walk into the bank
looking like a mess, right?
1145
01:31:49,000 --> 01:31:49,875
Brother!
1146
01:31:49,958 --> 01:31:53,375
If you want your wife back alive,
you have forty-five minutes.
1147
01:31:53,958 --> 01:31:55,291
Run, baby, run!
1148
01:32:09,125 --> 01:32:12,541
I'll be monitoring your every move.
Every minute, every second.
1149
01:32:38,125 --> 01:32:39,541
TELEPHONE
1150
01:33:00,541 --> 01:33:01,791
Do you think
he'll come back with the cash?
1151
01:33:02,750 --> 01:33:04,083
Or will he try to run?
1152
01:33:08,791 --> 01:33:10,583
The lady said she was going to leave him.
1153
01:33:11,083 --> 01:33:12,291
That's why I asked.
1154
01:33:13,291 --> 01:33:14,958
Will he give up that much money for her?
1155
01:33:27,625 --> 01:33:31,833
If we keep going like this,
we'll end up hating each other.
1156
01:33:32,708 --> 01:33:33,583
Let's not do that.
1157
01:33:34,333 --> 01:33:36,291
We had some beautiful years together.
1158
01:33:36,833 --> 01:33:38,500
You moving on with your life
1159
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
and me moving on with mine
is for the best.
1160
01:33:42,458 --> 01:33:44,000
That way, we can still be friends.
1161
01:34:27,458 --> 01:34:29,583
You hurt your husband, Kayal.
1162
01:34:31,583 --> 01:34:34,500
Do you know the one thing
no man can stand?
1163
01:34:36,000 --> 01:34:39,541
It's his wife having an affair
with another man.
1164
01:34:41,791 --> 01:34:47,708
You can't even imagine
how much that destroys a man.
1165
01:34:52,583 --> 01:34:54,458
I know everything about you.
1166
01:34:55,541 --> 01:34:56,583
Know how?
1167
01:35:09,291 --> 01:35:12,833
The plan to abduct you started a week ago.
1168
01:35:14,833 --> 01:35:16,000
Anu planned it.
1169
01:35:26,333 --> 01:35:27,625
{\an8}- Hi, Anu!
- Hi!
1170
01:35:28,625 --> 01:35:31,458
{\an8}I borrowed Kayal's microwave two days ago.
1171
01:35:31,625 --> 01:35:32,791
- I came to return it.
- Come in.
1172
01:35:33,958 --> 01:35:34,791
Where's Kayal?
1173
01:35:35,458 --> 01:35:37,208
Her uncle came from the UK.
1174
01:35:37,791 --> 01:35:39,166
She went to the airport to see him off.
1175
01:35:42,583 --> 01:35:43,916
Are you mad at Kayal?
1176
01:35:45,291 --> 01:35:46,125
No.
1177
01:35:49,208 --> 01:35:50,083
Yes.
1178
01:35:52,250 --> 01:35:53,125
No.
1179
01:35:54,333 --> 01:35:56,625
After she came clean, Kayal called me.
1180
01:35:57,750 --> 01:36:01,041
She said you didn't yell,
humiliate, or slut-shame her.
1181
01:36:01,375 --> 01:36:03,166
She said you didn't even
ask her the guy's name.
1182
01:36:05,875 --> 01:36:08,000
I don't know how to console you, Arjun.
1183
01:36:08,416 --> 01:36:09,750
I'm so lost.
1184
01:36:10,333 --> 01:36:11,375
So lost.
1185
01:36:18,541 --> 01:36:20,083
You're a good man, Arjun.
1186
01:36:20,916 --> 01:36:23,125
This shouldn't have happened to you.
1187
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
If what you did was wrong,
1188
01:36:55,000 --> 01:36:57,125
the same applies to your husband, right?
1189
01:36:58,166 --> 01:37:00,666
But I can't blame him.
1190
01:37:01,541 --> 01:37:04,041
At that moment, he needed comfort.
1191
01:37:04,958 --> 01:37:06,916
Anu took advantage of that.
1192
01:37:10,500 --> 01:37:12,791
Do you know how much
we're getting paid to kill you?
1193
01:37:15,250 --> 01:37:17,416
The same amount
your husband is bringing us.
1194
01:37:19,333 --> 01:37:20,416
Anu's brilliant, isn't she?
1195
01:37:34,541 --> 01:37:35,541
Can I tell you something?
1196
01:37:36,041 --> 01:37:37,791
This may be hard to hear.
1197
01:37:38,416 --> 01:37:41,916
Do you think Arjun doesn't know
about Anu's plan?
1198
01:37:43,833 --> 01:37:45,416
I was watching him today.
1199
01:37:46,708 --> 01:37:48,416
There was a moment
when his whole expression changed.
1200
01:37:49,333 --> 01:37:50,500
In that instant,
1201
01:37:50,708 --> 01:37:53,916
he knew who was behind this.
1202
01:37:54,458 --> 01:37:55,375
Hey.
1203
01:37:56,375 --> 01:37:57,666
I think he knows.
1204
01:37:58,208 --> 01:37:59,083
But even after realizing it,
1205
01:38:00,791 --> 01:38:02,500
he pretended he didn't.
1206
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
That means he's okay
with all of this, right?
1207
01:38:12,250 --> 01:38:15,666
Who knows how far a wounded man will go?
1208
01:38:16,083 --> 01:38:18,583
{\an8}That case about the missing woman…
1209
01:38:18,708 --> 01:38:20,875
Did you find anything?
1210
01:38:21,416 --> 01:38:22,625
{\an8}The husband must have done it.
1211
01:38:23,125 --> 01:38:24,000
{\an8}Husband?
1212
01:38:24,375 --> 01:38:27,041
{\an8}She had an affair.
1213
01:38:27,375 --> 01:38:30,333
He found out.
1214
01:38:31,208 --> 01:38:33,791
{\an8}He pretended to take her to Tbilisi,
1215
01:38:33,875 --> 01:38:35,541
{\an8}but he did something to her on the way.
1216
01:38:35,708 --> 01:38:38,458
{\an8}And now he's putting on a show.
1217
01:38:38,791 --> 01:38:43,791
I think whatever he did,
it was right in plain sight, sir.
1218
01:38:46,541 --> 01:38:48,000
I'm furious!
1219
01:38:49,000 --> 01:38:50,333
Aren't you angry at all?
1220
01:38:52,541 --> 01:38:54,333
She's been your friend for twenty years.
1221
01:38:54,875 --> 01:38:58,583
Anu was your friend
before you even met Arjun!
1222
01:38:58,916 --> 01:39:01,000
How could she bring herself
to want you dead?
1223
01:39:07,375 --> 01:39:08,208
Yeah.
1224
01:39:08,750 --> 01:39:10,083
She wants Arjun.
1225
01:39:10,166 --> 01:39:11,708
And for that, you have to die.
1226
01:39:12,583 --> 01:39:15,083
Does she think
a handsome man will fill that void?
1227
01:39:15,416 --> 01:39:18,375
Can she destroy your family
just because she's single?
1228
01:39:19,416 --> 01:39:21,583
Listen to me, Kayal.
1229
01:39:21,750 --> 01:39:26,166
Anu is paying 1.6 million manats
to have you killed.
1230
01:39:27,208 --> 01:39:28,583
But you have another option.
1231
01:39:29,291 --> 01:39:30,208
Your lover,
1232
01:39:30,666 --> 01:39:31,541
Prakash?
1233
01:39:32,125 --> 01:39:33,041
Talk to him.
1234
01:39:33,791 --> 01:39:35,875
Tell him to transfer two million to us.
1235
01:39:36,708 --> 01:39:38,333
I'll convince Rakshith.
1236
01:39:39,166 --> 01:39:41,916
We'll get rid of Anu and Arjun instead.
1237
01:39:43,500 --> 01:39:44,583
You'll be free.
1238
01:39:45,750 --> 01:39:49,000
You can start over with Prakash.
1239
01:39:50,000 --> 01:39:52,000
Think of this as a golden opportunity.
1240
01:39:52,666 --> 01:39:56,041
You can find out
if Prakash really loves you.
1241
01:39:56,500 --> 01:39:58,458
It'll be like a test for Prakash,
1242
01:39:59,000 --> 01:40:00,833
and you'll be rid of Arjun too.
1243
01:40:02,041 --> 01:40:04,500
Men like your husband
don't deserve to live.
1244
01:40:11,000 --> 01:40:11,916
What do you say, Kayal?
1245
01:40:13,708 --> 01:40:15,958
I've been with Arjun for twelve years.
1246
01:40:17,291 --> 01:40:19,708
I know what kind of man he is.
1247
01:40:20,291 --> 01:40:23,666
He wouldn't even think about killing me.
1248
01:40:27,833 --> 01:40:29,708
I know Arjun very well.
1249
01:40:32,041 --> 01:40:33,833
If your husband is such a good man,
1250
01:40:33,916 --> 01:40:36,000
why did you cheat on him?
1251
01:40:37,625 --> 01:40:40,958
Did it never occur to you
what a good man your husband is
1252
01:40:41,333 --> 01:40:43,166
while you were fooling around
with Prakash?
1253
01:40:45,166 --> 01:40:46,583
You're a monster!
1254
01:40:47,833 --> 01:40:48,750
I might be!
1255
01:40:50,416 --> 01:40:53,291
But I never cheated on Rakshith.
1256
01:40:54,416 --> 01:40:55,583
That's the difference
1257
01:40:56,500 --> 01:40:58,000
between you and me.
1258
01:41:08,000 --> 01:41:08,916
Look.
1259
01:41:09,333 --> 01:41:12,208
Right or wrong,
the matter is in our hands now.
1260
01:41:12,416 --> 01:41:13,833
And I'm a businesswoman.
1261
01:41:14,125 --> 01:41:16,500
I always seek to maximize my profit.
1262
01:41:16,791 --> 01:41:18,416
If the money comes from you,
1263
01:41:18,916 --> 01:41:20,125
this will end in your favor.
1264
01:41:20,208 --> 01:41:23,166
If it comes from your husband,
I'll end things in his favor.
1265
01:41:28,666 --> 01:41:31,041
Scoffing at me?
1266
01:41:31,125 --> 01:41:32,000
Come on.
1267
01:41:32,916 --> 01:41:34,541
I'll take you to hell.
1268
01:41:43,208 --> 01:41:44,125
Arjun?
1269
01:41:45,541 --> 01:41:46,875
I don't know what got over me.
1270
01:41:55,166 --> 01:41:57,958
I'm sorry, Arjun.
I shouldn't have done that.
1271
01:41:58,458 --> 01:42:00,041
You returned the microwave.
1272
01:42:00,458 --> 01:42:02,500
You inquired about Kayal and me.
1273
01:42:02,833 --> 01:42:04,750
You gave me words of comfort. That's all.
1274
01:42:06,416 --> 01:42:08,083
As far as Kayal and I are concerned,
1275
01:42:08,833 --> 01:42:10,041
you are a good friend.
1276
01:42:10,583 --> 01:42:12,666
And you'll always be a good friend.
No matter what.
1277
01:42:13,375 --> 01:42:15,833
Thank you, Arjun.
I really appreciate it.
1278
01:42:16,375 --> 01:42:17,291
I'll get going.
1279
01:42:21,333 --> 01:42:22,250
{\an8}My IDs.
1280
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
{\an8}MANAGER
1281
01:42:30,875 --> 01:42:33,000
So how much do you want to withdraw?
1282
01:42:33,583 --> 01:42:35,083
{\an8}1.6 million manats.
1283
01:42:37,875 --> 01:42:39,958
{\an8}1.6 million?
1284
01:42:42,541 --> 01:42:43,583
{\an8}But…
1285
01:42:43,666 --> 01:42:47,833
I'm not sure if we have that much cash
in the bank at the moment.
1286
01:42:49,416 --> 01:42:53,125
If the manager says they don't have that
much cash, don't take him at his word.
1287
01:42:53,500 --> 01:42:56,666
Today's payday at the petrol rigs.
There'll be plenty of cash.
1288
01:42:57,375 --> 01:43:02,125
If the manager still persists,
that's your damn problem.
1289
01:43:02,458 --> 01:43:03,666
You better handle it.
1290
01:43:04,750 --> 01:43:07,583
It's not my wife who's in trouble.
1291
01:43:10,625 --> 01:43:11,458
{\an8}Look, sir,
1292
01:43:11,791 --> 01:43:13,000
I know how this works.
1293
01:43:13,458 --> 01:43:15,625
{\an8}It's payday at the rigs today.
1294
01:43:15,916 --> 01:43:17,500
I'm sure there's cash in the bank.
1295
01:43:18,291 --> 01:43:20,583
I can speak to your head office
if that's what you want.
1296
01:43:21,375 --> 01:43:25,333
- Look, Mr. Arjun--
- I'm here to discuss car insurance.
1297
01:43:25,791 --> 01:43:27,875
{\an8}Please wait outside for a few minutes.
1298
01:43:27,958 --> 01:43:28,791
{\an8}Okay.
1299
01:43:31,791 --> 01:43:32,875
{\an8}Give me two minutes, sir.
1300
01:43:32,958 --> 01:43:35,000
{\an8}Let me check how much
cash there is in the bank.
1301
01:43:35,250 --> 01:43:37,041
And please, could you make it quick?
1302
01:43:37,125 --> 01:43:38,083
- I'm in a hurry.
- Sure.
1303
01:43:46,291 --> 01:43:50,291
Hello?
Sir, I need to verify an account.
1304
01:43:50,500 --> 01:43:54,541
The name is Arjun.
Write down the account number.
1305
01:44:47,791 --> 01:44:48,708
Mr. Arjun?
1306
01:44:49,583 --> 01:44:53,041
You only have 1.65 million
manats in your account.
1307
01:44:53,458 --> 01:44:57,958
Withdrawing 1.6 million will leave you
with only 50,000 manats.
1308
01:44:58,583 --> 01:44:59,750
Are you sure about this?
1309
01:45:01,250 --> 01:45:02,166
Yes.
1310
01:45:25,625 --> 01:45:26,541
Hey!
1311
01:45:28,166 --> 01:45:29,250
It's for you.
1312
01:45:29,958 --> 01:45:30,833
For me?
1313
01:45:30,916 --> 01:45:32,083
Answer it.
1314
01:45:40,125 --> 01:45:41,291
Walk along the left side.
1315
01:45:41,916 --> 01:45:42,958
Keep walking.
1316
01:45:43,375 --> 01:45:44,291
You'll reach the highway.
1317
01:45:44,750 --> 01:45:46,375
My men will pick you up.
1318
01:45:47,166 --> 01:45:48,125
When do I speak to my--
1319
01:46:12,333 --> 01:46:13,208
Hand it over.
1320
01:46:13,458 --> 01:46:15,333
First, tell me where my wife is.
1321
01:46:15,416 --> 01:46:16,708
You're saying it all wrong.
1322
01:46:16,875 --> 01:46:19,166
The very sight of you pisses me off.
1323
01:46:19,250 --> 01:46:21,250
I'm looking for a reason
to finish you off.
1324
01:46:21,833 --> 01:46:23,333
Don't annoy me.
1325
01:46:23,583 --> 01:46:24,791
I'm not annoying you.
1326
01:46:25,583 --> 01:46:26,750
A deal is a deal.
1327
01:46:27,125 --> 01:46:28,583
You wanted the money.
1328
01:46:28,666 --> 01:46:29,583
I brought it.
1329
01:46:29,916 --> 01:46:31,333
Now tell me where my wife is.
1330
01:46:32,333 --> 01:46:35,208
Hand over the bag.
I'll tell you where she is.
1331
01:46:51,208 --> 01:46:52,083
Load him up!
1332
01:47:00,166 --> 01:47:01,083
Count it.
1333
01:47:09,125 --> 01:47:10,000
Wow!
1334
01:47:10,708 --> 01:47:14,166
No matter how much we spend,
we will never run out! Right, Michael?
1335
01:47:15,125 --> 01:47:16,000
It's all in here.
1336
01:47:16,250 --> 01:47:17,958
Your entire life savings, right?
1337
01:47:18,500 --> 01:47:20,333
How long did it take you to earn it?
1338
01:47:20,708 --> 01:47:22,375
Too bad you won't get to enjoy it.
1339
01:47:23,875 --> 01:47:25,791
Your wife wants to run off with someone.
1340
01:47:27,458 --> 01:47:29,500
You're giving all this up for her?
1341
01:47:31,166 --> 01:47:32,208
Are you an idiot?
1342
01:47:33,458 --> 01:47:34,708
What a simpleton!
1343
01:47:52,083 --> 01:47:54,083
What gives?
Why are you fidgeting?
1344
01:47:54,666 --> 01:47:56,208
Can't you sit still?
1345
01:47:58,708 --> 01:48:00,583
It's done, Rakshith.
1346
01:48:01,083 --> 01:48:01,958
I have the money.
1347
01:48:02,125 --> 01:48:03,916
- Where are you?
- On my way.
1348
01:48:04,541 --> 01:48:05,458
Hurry.
1349
01:48:06,250 --> 01:48:07,166
Michael?
1350
01:48:08,208 --> 01:48:09,833
Why don't we get away with the cash?
1351
01:48:10,250 --> 01:48:11,625
Why must we give it to Rakshith?
1352
01:48:12,625 --> 01:48:13,500
Think about it.
1353
01:48:14,500 --> 01:48:15,541
Only three shares.
1354
01:48:15,875 --> 01:48:17,666
Five hundred and fifty grand
for each of us!
1355
01:48:17,750 --> 01:48:19,125
He earned this fortune for us!
1356
01:48:19,541 --> 01:48:20,500
We'll be set for life!
1357
01:48:24,583 --> 01:48:25,500
What do you say, Michael?
1358
01:48:26,166 --> 01:48:27,333
Shut up!
1359
01:48:28,208 --> 01:48:29,833
I gave you the money you wanted.
1360
01:48:33,541 --> 01:48:34,583
Where is my wife?
1361
01:48:35,166 --> 01:48:36,208
Are you stupid?
1362
01:48:37,166 --> 01:48:38,333
He believes anything.
1363
01:48:39,916 --> 01:48:42,958
We asked you to withdraw your entire
life savings, and you did it.
1364
01:48:45,250 --> 01:48:47,833
We say we'll let your wife go,
and you buy that too.
1365
01:48:49,458 --> 01:48:50,416
What now?
1366
01:48:51,166 --> 01:48:53,333
You want your wife. That's all, right?
1367
01:48:55,291 --> 01:48:56,166
Come.
1368
01:48:57,416 --> 01:48:58,333
We'll unite you both.
1369
01:50:13,000 --> 01:50:13,916
Open the door!
1370
01:50:27,791 --> 01:50:29,750
Head there!
1371
01:51:37,208 --> 01:51:38,416
Get out of the car.
1372
01:51:39,333 --> 01:51:40,250
Now!
1373
01:52:02,125 --> 01:52:05,041
- Where is my wife?
- Screw you!
1374
01:52:39,625 --> 01:52:40,875
Won't answer?
1375
01:52:49,500 --> 01:52:51,083
You don't know about us!
1376
01:52:51,708 --> 01:52:52,958
We'll rip your throat out!
1377
01:53:23,083 --> 01:53:26,458
Stop! Stop it! Stop it!
1378
01:53:30,541 --> 01:53:31,458
Stop!
1379
01:53:35,583 --> 01:53:38,208
Stop it!
1380
01:53:53,791 --> 01:53:54,666
Stop it!
1381
01:53:54,750 --> 01:53:55,750
Stop it!
1382
01:53:56,041 --> 01:53:58,583
{\an8}I'll tell you where Rakshith is!
Stop the car!
1383
01:53:59,125 --> 01:54:00,000
{\an8}What the hell?
1384
01:54:08,458 --> 01:54:09,625
{\an8}Police!
1385
01:54:16,666 --> 01:54:18,375
Will you tell me where Kayal is or not?
1386
01:54:18,750 --> 01:54:19,583
Tell me!
1387
01:54:19,666 --> 01:54:21,666
{\an8}I want backup!
1388
01:54:21,916 --> 01:54:23,541
Give detailed info!
1389
01:54:23,916 --> 01:54:27,708
{\an8}A green Hummer! Dispatch!
The suspect's name is Arjun!
1390
01:54:28,125 --> 01:54:31,291
I repeat! The name is Arjun! He's Indian!
1391
01:54:34,750 --> 01:54:36,708
{\an8}
Copy that. Officer, provide location.
1392
01:54:39,333 --> 01:54:42,958
- Officer! My wife…
- Hey! Stop! Drop the gun!
1393
01:54:43,041 --> 01:54:45,625
- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun!
1394
01:54:45,708 --> 01:54:48,875
- Listen to me!
- Drop the gun!
1395
01:54:48,958 --> 01:54:51,875
{\an8}- My wife has been kidnapped!
- Drop the gun! Get down!
1396
01:54:52,250 --> 01:54:53,791
- Drop the gun.
- No! No! No!
1397
01:54:53,875 --> 01:54:55,416
I will shoot!
1398
01:54:55,500 --> 01:54:57,291
Okay! Don't shoot!
1399
01:54:57,458 --> 01:54:59,666
- Drop the gun! On the ground!
- I'll put the gun down!
1400
01:54:59,750 --> 01:55:02,000
- On the ground!
- Don't shoot.
1401
01:55:03,833 --> 01:55:05,791
- Officer! My wife…
- Shut up!
1402
01:55:06,041 --> 01:55:08,250
He's the one! He kidnapped her!
1403
01:55:08,333 --> 01:55:09,458
Hey, you!
1404
01:55:09,833 --> 01:55:11,000
Stay inside the car!
1405
01:55:11,250 --> 01:55:13,083
Don't shoot me, officer!
1406
01:55:13,416 --> 01:55:16,291
- He's a psycho!
- I'm innocent! He's guilty!
1407
01:55:16,500 --> 01:55:18,208
He's the real bad guy!
1408
01:55:18,291 --> 01:55:20,166
- Shut up!
- He asked for a lift!
1409
01:55:20,250 --> 01:55:22,125
Now he's trying to rob me!
1410
01:55:22,208 --> 01:55:24,125
Don't trust him!
1411
01:55:24,291 --> 01:55:25,666
- He's the kidnapper!
- Shut up!
1412
01:55:25,750 --> 01:55:27,666
Dammit! He just isn't getting it!
1413
01:55:27,750 --> 01:55:28,666
Are you okay?
1414
01:55:29,000 --> 01:55:30,708
Yes!
1415
01:55:31,291 --> 01:55:33,666
- Get out!
- He's dangerous!
1416
01:55:33,875 --> 01:55:35,875
- Officer, please!
- He's dangerous!
1417
01:55:36,083 --> 01:55:38,458
- Officer, he's the bad guy.
- He's part of a big gang.
1418
01:55:39,000 --> 01:55:40,125
Come out, sir.
1419
01:55:40,458 --> 01:55:41,333
It's safe!
1420
01:56:06,041 --> 01:56:06,916
Shit!
1421
01:56:28,708 --> 01:56:32,208
Backup is on the way.
1422
01:57:07,541 --> 01:57:08,458
Oh shit!
1423
01:57:16,000 --> 01:57:17,625
Officer!
1424
01:57:17,708 --> 01:57:19,250
Are you okay?
1425
01:57:19,500 --> 01:57:21,333
Are you okay?
1426
01:57:21,833 --> 01:57:23,250
It's okay! Hold on!
1427
01:57:23,583 --> 01:57:25,625
{\an8}Please hold on!
1428
01:57:32,916 --> 01:57:34,541
Officer down!
1429
01:57:34,708 --> 01:57:36,000
I-29 highway!
1430
01:57:36,166 --> 01:57:37,375
Need help!
1431
01:57:46,291 --> 01:57:47,958
An ambulance will be here soon.
1432
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
{\an8}I'm taking your car.
1433
01:57:50,833 --> 01:57:51,750
{\an8}I'm sorry.
1434
01:58:59,291 --> 01:59:00,166
Murad!
1435
01:59:00,375 --> 01:59:01,666
I'm coming!
1436
01:59:56,916 --> 01:59:58,083
Jackpot!
1437
02:00:00,250 --> 02:00:02,125
A cop came to the scene.
Had to shoot him.
1438
02:00:07,208 --> 02:00:08,083
What about Arjun?
1439
02:00:08,791 --> 02:00:09,625
He escaped.
1440
02:00:14,875 --> 02:00:17,625
Those wounds, the blood…
Did he do this?
1441
02:00:19,750 --> 02:00:21,041
He asked me where you were.
1442
02:00:21,125 --> 02:00:22,000
I didn't tell him.
1443
02:00:23,625 --> 02:00:25,833
He doesn't know about this place?
1444
02:00:26,541 --> 02:00:27,416
No chance.
1445
02:00:28,041 --> 02:00:30,000
He'll never be able to track us down.
1446
02:00:31,416 --> 02:00:34,000
His wife is gone. So is his money.
1447
02:00:35,375 --> 02:00:38,416
Destroy all traces of evidence
and get out before the cops get here.
1448
02:00:38,500 --> 02:00:40,916
- Come on! Make it fast!
- Okay.
1449
02:00:41,000 --> 02:00:45,250
Rakshith's orders!
We need to get out of here now!
1450
02:00:45,541 --> 02:00:47,708
Leave nothing behind.
1451
02:00:48,250 --> 02:00:49,875
The cops are coming!
1452
02:01:19,416 --> 02:01:23,625
Look at this man!
How are you doing?
1453
02:01:24,166 --> 02:01:25,583
You've gotten heavy.
1454
02:01:25,666 --> 02:01:28,333
Are you going hunting?
It's the season for it now.
1455
02:01:29,833 --> 02:01:32,708
{\an8}- We will go.
- We will also go hunting!
1456
02:01:36,666 --> 02:01:37,833
Answer it.
1457
02:01:54,041 --> 02:01:55,458
I'm going home tonight.
1458
02:01:56,041 --> 02:01:57,083
Two people will join me.
1459
02:01:57,791 --> 02:01:59,000
Make sandwiches for everyone.
1460
02:02:03,916 --> 02:02:05,250
Are you disabled?
1461
02:02:06,125 --> 02:02:07,208
Are you disabled?
1462
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
You're nothing.
1463
02:02:48,375 --> 02:02:50,000
- Little punk.
- Omar!
1464
02:02:51,000 --> 02:02:51,958
Omar!
1465
02:02:52,458 --> 02:02:53,375
Yes, it's me!
1466
02:02:54,583 --> 02:02:55,958
What's that chitchat there?
1467
02:02:56,333 --> 02:02:57,291
Nothing.
1468
02:02:58,083 --> 02:02:59,208
I'm going home tonight.
1469
02:02:59,666 --> 02:03:01,375
Told her to make sandwiches.
1470
02:03:01,625 --> 02:03:04,875
This maid is no good! I hate her!
1471
02:03:05,083 --> 02:03:10,041
It's been an hour since I asked for soup!
Still not here!
1472
02:03:10,833 --> 02:03:12,250
Alright, Mom.
1473
02:03:13,416 --> 02:03:16,750
You give her way too much space!
1474
02:03:16,833 --> 02:03:20,625
Your body may have grown,
but your brain is the same size! Wastrel!
1475
02:03:21,500 --> 02:03:23,791
- Shall I set you on the bed?
- No!
1476
02:03:29,916 --> 02:03:31,208
- There you go.
- Go!
1477
02:03:32,791 --> 02:03:33,708
Get out!
1478
02:03:36,000 --> 02:03:36,958
Shut the door!
1479
02:03:39,666 --> 02:03:40,666
Useless fool!
1480
02:04:00,291 --> 02:04:02,208
Where is Rakshith?
1481
02:04:02,833 --> 02:04:04,750
You don't get it!
1482
02:04:05,208 --> 02:04:07,916
You won't get your wife back!
1483
02:04:08,291 --> 02:04:09,208
Forget her!
1484
02:04:11,208 --> 02:04:17,000
You won't get
to leave this town alive, either!
1485
02:04:20,083 --> 02:04:20,916
Stop!
1486
02:04:21,666 --> 02:04:23,666
Stop!
1487
02:04:23,750 --> 02:04:24,666
I'll tell you.
1488
02:04:24,958 --> 02:04:27,208
I'll tell you everything.
1489
02:04:28,125 --> 02:04:31,291
Do you know how the women kidnapped
1490
02:04:31,875 --> 02:04:35,208
by Rakshith and Deepika end up?
1491
02:04:37,958 --> 02:04:39,083
I'll tell you.
1492
02:04:39,166 --> 02:04:42,541
Prepare yourself.
1493
02:04:55,750 --> 02:04:56,666
Mom!
1494
02:04:57,833 --> 02:04:58,708
Mom!
1495
02:05:00,791 --> 02:05:01,708
Mom!
1496
02:05:08,208 --> 02:05:09,125
Shoot, Mom!
1497
02:05:09,625 --> 02:05:10,750
Shoot!
1498
02:05:12,208 --> 02:05:13,500
What are you waiting for?
1499
02:05:14,625 --> 02:05:15,541
Shoot!
1500
02:05:23,583 --> 02:05:24,541
Mom!
1501
02:05:30,041 --> 02:05:33,500
How dare you…
1502
02:05:36,541 --> 02:05:38,916
How dare you come into my house?
1503
02:05:39,041 --> 02:05:40,791
You dare threaten my son?
1504
02:05:40,875 --> 02:05:44,416
Don't shoot, Mom!
Don't risk my life!
1505
02:06:02,708 --> 02:06:03,625
Rakshith…
1506
02:06:05,041 --> 02:06:08,250
If you go twelve kilometers from here,
1507
02:06:09,708 --> 02:06:10,541
there is a…
1508
02:06:33,666 --> 02:06:34,958
Jabbar Cafe!
1509
02:06:36,916 --> 02:06:39,208
A prey awaits us right here!
1510
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Kill him, Jabbar!
1511
02:06:41,625 --> 02:06:43,000
He can't be left alive!
1512
02:06:43,791 --> 02:06:45,625
Shouldn't we take him to Rakshith?
1513
02:06:45,708 --> 02:06:47,208
I'll deal with Rakshith!
1514
02:06:47,625 --> 02:06:49,083
First, kill this mongrel!
1515
02:06:49,958 --> 02:06:51,458
What do you mean?
1516
02:06:52,125 --> 02:06:55,125
- Can't you see I'm hurt?
- Ignore him.
1517
02:06:55,500 --> 02:06:56,458
Shoot his knee.
1518
02:06:56,708 --> 02:07:01,208
Why have him aim for the knee?
I'll deal with Rakshith!
1519
02:07:01,291 --> 02:07:02,458
Aim for his neck!
1520
02:07:49,291 --> 02:07:51,583
Don't spare him! Finish him off!
1521
02:08:39,708 --> 02:08:40,666
Where is Rakshith?
1522
02:08:43,041 --> 02:08:46,541
There's an old factory near Route 13.
1523
02:08:49,250 --> 02:08:51,125
Rakshith is there.
1524
02:08:52,291 --> 02:08:54,000
Go! Go there!
1525
02:08:59,416 --> 02:09:01,333
You can only get in!
1526
02:09:06,000 --> 02:09:08,916
You won't be able to make it out alive!
1527
02:09:09,791 --> 02:09:11,583
Go! Go! Go!
1528
02:09:13,416 --> 02:09:15,000
Go!
1529
02:09:51,083 --> 02:09:53,875
A humongous wick is lit
1530
02:09:54,166 --> 02:09:57,458
- Only with a bang will this end
- Damn it!
1531
02:09:57,541 --> 02:10:00,291
Concealed weapons of mass destruction…
1532
02:10:00,583 --> 02:10:03,208
Seek the offering of the entire world
1533
02:10:22,083 --> 02:10:24,875
{\an8}
Even if but a drop of blood remains
1534
02:10:24,958 --> 02:10:27,958
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1535
02:10:28,041 --> 02:10:30,541
Persist, now and forever
1536
02:10:31,166 --> 02:10:33,541
{\an8}
To trust is to persist
1537
02:10:33,625 --> 02:10:34,916
There's a caravan behind the building,
1538
02:10:35,291 --> 02:10:37,500
with a picture of Maradona.
1539
02:10:38,375 --> 02:10:39,541
Your wife is in there!
1540
02:10:40,708 --> 02:10:43,166
Persist, now and forever
1541
02:10:43,791 --> 02:10:46,375
{\an8}
To trust is to persist
1542
02:10:59,791 --> 02:11:02,791
Even when the world opposes you
1543
02:11:02,958 --> 02:11:06,125
Believing in yourself is all you need
1544
02:11:06,208 --> 02:11:11,958
- Where's my wife?
- Even if but a drop of blood remains…
1545
02:11:12,166 --> 02:11:14,708
Persist, now and forever
1546
02:11:14,833 --> 02:11:15,750
Hey!
1547
02:11:16,375 --> 02:11:17,500
Perseverance
1548
02:11:18,708 --> 02:11:20,333
That's what I'm talking about
1549
02:11:21,875 --> 02:11:22,750
You feel me?
1550
02:11:23,625 --> 02:11:24,833
Check it…
1551
02:11:25,208 --> 02:11:28,375
Do not give in! Fight on and on!
Do not bow low
1552
02:11:28,458 --> 02:11:31,250
Never lose sight of who you are
1553
02:11:31,541 --> 02:11:34,708
Do not submit to the pride
And the power of another
1554
02:11:34,791 --> 02:11:37,666
Your name must be etched in history
1555
02:11:37,750 --> 02:11:40,833
Even when the world opposes you
1556
02:11:40,916 --> 02:11:43,916
Believing in yourself is all you need
1557
02:11:44,166 --> 02:11:49,583
Even if but a drop of blood remains…
1558
02:11:50,125 --> 02:11:51,875
Persist, now and forever
1559
02:11:51,958 --> 02:11:54,833
Never backing down, fam
No matter! I'm sticking to the plan
1560
02:11:54,916 --> 02:11:57,833
Not settling for nothing less than
A historic victory
1561
02:11:57,916 --> 02:12:00,166
Just isn't me
To lose my grip and let things be
1562
02:12:00,250 --> 02:12:01,708
My destiny is just testing me
1563
02:12:01,791 --> 02:12:03,375
I've got so much more left in me
1564
02:12:03,458 --> 02:12:04,500
I'll keep pushing
1565
02:12:04,583 --> 02:12:06,500
Impossible is a word
I murdered for this mission
1566
02:12:06,583 --> 02:12:09,583
My will is driven, I'm unrelenting
Putting in the work 24/7
1567
02:12:09,666 --> 02:12:11,208
In it to win, deaf to your opinion
1568
02:12:11,291 --> 02:12:12,708
Rain or shine, I'm on fire all season
1569
02:12:12,791 --> 02:12:14,333
You better watch out, this a hot route
1570
02:12:14,416 --> 02:12:16,000
You'll never see me walk out
1571
02:12:19,041 --> 02:12:21,666
Even if but a drop of blood remains
1572
02:12:21,750 --> 02:12:24,791
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1573
02:12:24,875 --> 02:12:27,916
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1574
02:12:28,000 --> 02:12:31,125
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1575
02:12:31,208 --> 02:12:34,250
No matter who tears the skies and leaps in
1576
02:12:34,333 --> 02:12:37,458
We do not fear death
Let the war begin
1577
02:12:37,541 --> 02:12:40,583
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1578
02:12:40,666 --> 02:12:44,208
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1579
02:12:56,625 --> 02:12:59,583
Even when the world opposes you
1580
02:12:59,750 --> 02:13:02,750
Believing in yourself is all you need
1581
02:13:03,083 --> 02:13:08,500
Even if but a drop of blood remains…
1582
02:13:09,083 --> 02:13:11,500
Persist, now and forever
1583
02:13:15,416 --> 02:13:17,666
To trust is to persist
1584
02:13:17,750 --> 02:13:18,666
Where is Rakshith?
1585
02:13:19,166 --> 02:13:20,208
Where is Rakshith?
1586
02:13:21,750 --> 02:13:24,208
Persist, now and forever
1587
02:13:27,916 --> 02:13:30,458
Persist, now and forever
1588
02:13:33,416 --> 02:13:35,416
I was upset at the idea of leaving
without ending you.
1589
02:13:35,500 --> 02:13:36,375
Come on!
1590
02:13:36,458 --> 02:13:39,250
A humongous wick is lit
1591
02:13:42,708 --> 02:13:45,750
Only with a bang will this end
1592
02:13:49,208 --> 02:13:51,916
Concealed weapons of mass destruction…
1593
02:13:55,541 --> 02:13:58,291
Seek the offering of the entire world
1594
02:14:01,250 --> 02:14:03,875
Even if but a drop of blood remains
1595
02:14:03,958 --> 02:14:07,041
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1596
02:14:07,125 --> 02:14:09,583
Persist, now and forever
1597
02:14:10,166 --> 02:14:12,875
To trust is to persist
1598
02:14:13,416 --> 02:14:16,500
No matter who tears the skies and leaps in
1599
02:14:16,583 --> 02:14:19,625
We do not fear death
Let the war begin
1600
02:14:19,708 --> 02:14:22,333
Persist, now and forever
1601
02:14:22,750 --> 02:14:25,666
To trust is to persist
1602
02:14:44,458 --> 02:14:45,333
Hey!
1603
02:14:45,666 --> 02:14:47,458
You came looking for your wife, right?
1604
02:14:47,958 --> 02:14:50,416
Even if she were standing
right in front of you now,
1605
02:14:50,625 --> 02:14:51,916
you wouldn't be able to recognize her!
1606
02:14:53,166 --> 02:14:54,916
It's all over, you moron!
1607
02:14:55,416 --> 02:14:56,958
You'll never get her back!
1608
02:15:20,500 --> 02:15:22,708
Rakshith!
1609
02:15:23,208 --> 02:15:24,083
Rakshith!
1610
02:15:24,166 --> 02:15:25,416
DANGER
1611
02:15:25,500 --> 02:15:27,791
ACID
WEAR PROPER PROTECTION
1612
02:15:28,166 --> 02:15:29,041
Rakshith!
1613
02:16:21,750 --> 02:16:24,250
You're looking beautiful, baby.
1614
02:16:25,583 --> 02:16:26,625
Very beautiful.
1615
02:16:27,500 --> 02:16:28,708
Like always.
1616
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Hey! Baby?
1617
02:16:52,416 --> 02:16:54,000
I hated everyone.
1618
02:16:59,291 --> 02:17:00,958
I even hated myself.
1619
02:17:02,250 --> 02:17:03,833
Everyone hated me.
1620
02:17:04,958 --> 02:17:07,041
I didn't get along with a single human
1621
02:17:07,583 --> 02:17:09,083
until I met Deepika.
1622
02:17:09,958 --> 02:17:11,708
She is the only one who loved me.
1623
02:17:13,333 --> 02:17:14,833
When I saw her for the first time,
1624
02:17:16,666 --> 02:17:18,250
I couldn't believe my eyes.
1625
02:17:20,541 --> 02:17:21,791
{\an8}
She was so beautiful.
1626
02:17:23,041 --> 02:17:24,000
Look…
1627
02:17:26,416 --> 02:17:27,708
Look what you've done to her.
1628
02:17:33,791 --> 02:17:36,041
I dissolve my victims in this.
1629
02:17:36,625 --> 02:17:38,166
In just six hours,
1630
02:17:38,500 --> 02:17:40,375
they'd be reduced to ash.
1631
02:17:41,458 --> 02:17:43,541
The Mexican cartel method.
1632
02:17:50,583 --> 02:17:55,166
So far, I've never immersed
a living person in it.
1633
02:17:56,583 --> 02:17:58,000
I want to see how it looks.
1634
02:18:00,083 --> 02:18:01,125
Shall we?
1635
02:20:04,458 --> 02:20:05,375
Where is Kayal?
1636
02:20:30,541 --> 02:20:32,333
Look at you go.
1637
02:20:53,041 --> 02:20:54,583
Tell me where Kayal is!
1638
02:20:54,666 --> 02:20:59,125
- Your precious Kayal is in hell!
- No! Please don't do this!
1639
02:21:00,750 --> 02:21:01,875
Just tell me where Kayal is!
1640
02:21:01,958 --> 02:21:04,375
We won't breathe a word
about this to anyone!
1641
02:21:04,458 --> 02:21:07,708
No police! No cases!
No FIRs! Please!
1642
02:21:07,791 --> 02:21:10,166
How sweet!
1643
02:21:10,791 --> 02:21:12,583
- You think you're some kind of hero?
- No!
1644
02:21:12,666 --> 02:21:13,916
- Please!
- Let go of the chain!
1645
02:21:14,166 --> 02:21:15,666
- Let go of the chain!
- I won't!
1646
02:21:15,791 --> 02:21:18,250
I don't need your pity, you piece of crap!
1647
02:21:18,333 --> 02:21:19,291
I won't let go!
1648
02:21:19,916 --> 02:21:20,833
Remember this!
1649
02:21:21,291 --> 02:21:22,458
Remember this.
1650
02:21:22,916 --> 02:21:23,875
I'll die,
1651
02:21:24,291 --> 02:21:28,083
but you'll still lose!
1652
02:21:29,583 --> 02:21:30,958
No!
1653
02:21:39,875 --> 02:21:40,875
Oh, God!
1654
02:21:44,958 --> 02:21:45,833
Kayal!
1655
02:21:46,708 --> 02:21:47,625
Kayal!
1656
02:21:53,041 --> 02:21:54,791
Kayal!
1657
02:22:05,833 --> 02:22:08,250
At least now tell me where Kayal is.
1658
02:22:08,458 --> 02:22:11,416
Your precious Kayal is in hell.
1659
02:22:12,000 --> 02:22:13,666
Go look for her there.
1660
02:22:14,583 --> 02:22:15,708
Go!
1661
02:23:21,666 --> 02:23:22,541
Hey!
1662
02:23:22,750 --> 02:23:25,166
Even if she were standing
right in front of you now,
1663
02:23:25,375 --> 02:23:26,666
you wouldn't be able to recognize her!
1664
02:23:29,166 --> 02:23:31,041
It's all over, you moron!
1665
02:23:31,708 --> 02:23:32,916
Kayal!
1666
02:23:37,375 --> 02:23:38,833
I'm very sorry, Mr. Arjun.
1667
02:23:39,791 --> 02:23:43,000
{\an8}Rakshith and Deepika
performed plastic surgeries on women
1668
02:23:43,083 --> 02:23:45,708
after killing their husbands
and sold them to Russian gangs.
1669
02:23:48,583 --> 02:23:50,416
A few died during surgery.
1670
02:23:51,250 --> 02:23:54,125
{\an8}Nobody knows what happened to the rest.
1671
02:23:55,125 --> 02:23:59,458
So far, they've found thirty-two bodies
in this place alone.
1672
02:23:59,875 --> 02:24:01,500
A ten-year murder spree!
1673
02:24:01,666 --> 02:24:05,208
{\an8}He was the doctor who treated
Deepika and Rakshith from the start.
1674
02:24:06,458 --> 02:24:08,875
We've enlisted his help on this case.
1675
02:24:09,041 --> 02:24:10,708
Mr. Arjun, please.
1676
02:24:11,708 --> 02:24:14,541
The police have found
the bodies of four gang members.
1677
02:24:14,791 --> 02:24:17,333
Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil.
1678
02:24:17,791 --> 02:24:19,625
The police know what happened here.
1679
02:24:21,541 --> 02:24:23,750
But you've saved a sheriff's life,
1680
02:24:24,166 --> 02:24:26,333
so the department is going
to be considerate toward you.
1681
02:24:27,125 --> 02:24:28,333
{\an8}There are some formalities,
1682
02:24:28,875 --> 02:24:30,750
but they'll make sure you're free to go.
1683
02:24:39,333 --> 02:24:40,333
One last trip.
1684
02:24:41,125 --> 02:24:42,208
Just the two of us.
1685
02:24:43,416 --> 02:24:44,250
Together.
1686
02:24:44,791 --> 02:24:46,083
I think we deserve this.
1687
02:24:47,416 --> 02:24:48,291
Okay.
1688
02:25:00,166 --> 02:25:01,083
Kayal…
1689
02:25:38,333 --> 02:25:41,458
Arjun has saved you
from a fate worse than hell.
1690
02:26:09,375 --> 02:26:10,541
Is Anu connected to this?
1691
02:26:10,791 --> 02:26:13,750
No. Anu met Deepika
at the gym and became friends.
1692
02:26:14,083 --> 02:26:15,583
Anu was her initial target.
1693
02:26:16,000 --> 02:26:18,583
After learning about you,
she set her sights on you.
1694
02:26:30,166 --> 02:26:32,416
Mom. Dad. One second.
1695
02:26:35,041 --> 02:26:35,875
Arjun.
1696
02:26:46,875 --> 02:26:48,333
I said I was leaving you.
1697
02:26:50,125 --> 02:26:51,416
I asked you for a divorce.
1698
02:26:53,916 --> 02:26:55,541
Why did you still save me?
1699
02:27:03,666 --> 02:27:05,125
I love you.
1700
02:27:10,625 --> 02:27:11,500
I love you.
1701
02:27:29,541 --> 02:27:30,416
I'm sorry.
1702
02:27:31,000 --> 02:27:31,916
I'm sorry.
1703
02:27:39,666 --> 02:27:40,583
I'm sorry.
1704
02:27:41,125 --> 02:27:42,083
I'm sorry.
108628