Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,947 --> 00:00:08,947
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,947 --> 00:00:11,450
Those three...
3
00:00:12,033 --> 00:00:14,244
Did you bring the intruders to me?
4
00:00:15,287 --> 00:00:16,830
Big Bro...
5
00:00:18,165 --> 00:00:19,666
Geranpen!
6
00:00:20,834 --> 00:00:23,462
- Geranpen.
- Big bro...
7
00:00:24,337 --> 00:00:27,257
I don't need you anymore.
8
00:00:37,476 --> 00:00:39,435
That's enough talk.
9
00:00:39,436 --> 00:00:41,021
My ears will rot off.
10
00:00:41,605 --> 00:00:42,981
Hey! Stay with me.
11
00:00:44,566 --> 00:00:50,988
Geranpen, you said you wanted to know
what happened to those girls.
12
00:00:50,989 --> 00:00:54,284
Very well, I'll show you.
13
00:00:57,037 --> 00:00:58,370
What's the matter?
14
00:00:58,371 --> 00:01:02,708
Take a closer look, Geranpen.
15
00:01:02,709 --> 00:01:05,085
These are the maidens you brought.
16
00:01:05,086 --> 00:01:06,922
Bask in their radiance!
17
00:01:11,301 --> 00:01:12,301
Behold!
18
00:01:12,302 --> 00:01:16,348
They are now blades
that protect the heroic landgrave.
19
00:01:28,193 --> 00:01:30,237
I've got a feel for this now.
20
00:01:46,169 --> 00:01:49,088
The world mirrored in my eyes
Is upside-down
21
00:01:49,089 --> 00:01:52,299
I fall,
And my body is completely upside-down
22
00:01:52,300 --> 00:01:57,555
(Only the moon knows
What lies on the flip side of glory)
23
00:01:57,556 --> 00:02:00,391
A false sense of justice pervades
24
00:02:00,392 --> 00:02:03,018
Revenge is how I live my life
25
00:02:03,019 --> 00:02:09,109
(Deceit, facade, delusion,
Rabble of lowborns, false idols)
26
00:02:14,489 --> 00:02:17,366
Do you remember that day?
Do you remember me?
27
00:02:17,367 --> 00:02:20,036
I've been waiting for this day to come
28
00:02:25,750 --> 00:02:28,586
Do you remember that day?
Do you remember me?
29
00:02:28,587 --> 00:02:30,421
I'll never forgive you
30
00:02:30,422 --> 00:02:36,051
Carve it in your heart
I know I am a sinner
31
00:02:36,052 --> 00:02:41,724
Wielding my blade of resolve
32
00:02:41,725 --> 00:02:46,395
I don't care how low I sink
33
00:02:46,396 --> 00:02:53,194
I will embark to end
My long journey of vengeance
34
00:03:03,413 --> 00:03:06,290
{\an8}EPISODE 6
SCHTEMWÖLECH
35
00:03:06,291 --> 00:03:07,666
{\an8}What's this?
36
00:03:07,667 --> 00:03:09,753
You're no match for me.
37
00:03:21,514 --> 00:03:24,892
What's the matter? You can only dodge?
38
00:03:24,893 --> 00:03:27,770
Why not bring out your secret weapon?
39
00:03:27,771 --> 00:03:31,148
Why won't you use
your Black Sword, Köinzell?
40
00:03:31,149 --> 00:03:32,399
This guy is tough.
41
00:03:32,400 --> 00:03:36,362
Like I said before, I don't do well
in places where I can't see the sky.
42
00:03:36,363 --> 00:03:40,075
Without enough moonlight, I can't use it.
43
00:03:42,577 --> 00:03:45,245
Shit, he's fast.
44
00:03:45,246 --> 00:03:46,331
Wied!
45
00:03:57,425 --> 00:03:59,594
A pincer attack, huh?
46
00:04:03,848 --> 00:04:06,726
They're trying to disperse my tendrils.
47
00:04:07,227 --> 00:04:08,937
No matter. It's too late!
48
00:04:10,480 --> 00:04:12,065
Köinzell!
49
00:04:13,358 --> 00:04:14,651
Now, die!
50
00:04:22,200 --> 00:04:23,576
Meet your end.
51
00:04:24,995 --> 00:04:26,287
Little Köinzell!
52
00:04:38,174 --> 00:04:41,845
Geranpen!
53
00:04:57,902 --> 00:04:59,029
Let's hurry ahead.
54
00:04:59,612 --> 00:05:00,613
Köinzell?
55
00:05:03,658 --> 00:05:04,784
Hold on.
56
00:05:05,744 --> 00:05:07,412
What about this bastard?
57
00:05:08,538 --> 00:05:09,581
Let's go.
58
00:05:30,226 --> 00:05:35,482
3968 A.D. (ANNO DONATIO)
59
00:05:36,900 --> 00:05:38,359
Look at them, Ascheriit.
60
00:05:38,860 --> 00:05:43,073
Only yesterday, they looked
as if they were facing their doom.
61
00:05:51,623 --> 00:05:53,333
Our job here is done.
62
00:05:53,833 --> 00:05:56,376
Now, let's hurry and rendezvous
with Glenn and the others.
63
00:05:56,377 --> 00:05:57,462
Yeah.
64
00:06:00,256 --> 00:06:03,383
You're looking pretty sharp these days,
Schtemwölech.
65
00:06:03,384 --> 00:06:04,718
What?
66
00:06:04,719 --> 00:06:09,014
You're not anything like
the small-time bandit you used to be.
67
00:06:09,015 --> 00:06:12,644
Hey, are you mocking me, twerp?
68
00:06:18,691 --> 00:06:20,944
Are you certain of this, Landgrave?
69
00:06:21,569 --> 00:06:22,569
Of what?
70
00:06:22,570 --> 00:06:26,032
The rebels seem
to have infiltrated quite far.
71
00:06:26,658 --> 00:06:29,953
I wonder how Lord Fargo
is faring against the invaders.
72
00:06:31,246 --> 00:06:32,997
Shall we go back and take a look?
73
00:06:34,499 --> 00:06:36,126
Keep your wits about you.
74
00:06:36,709 --> 00:06:40,588
Fargo will return with the rebels' heads
any minute now.
75
00:06:41,381 --> 00:06:46,970
More importantly, I hear
you've acquired quite a rare specimen.
76
00:06:55,854 --> 00:06:59,481
A black-haired demihuman.
How uncommon indeed.
77
00:06:59,482 --> 00:07:00,566
Yes.
78
00:07:00,567 --> 00:07:02,693
On rare occasions,
79
00:07:02,694 --> 00:07:06,196
the borderlands' Kscharlundo Clan
are born with this unusual trait.
80
00:07:06,197 --> 00:07:10,325
Though their bodies
are not too different from humans',
81
00:07:10,326 --> 00:07:14,789
they possess
exceptionally potent fairy blood.
82
00:07:15,373 --> 00:07:21,629
She is the ultimate hybrid of human body
and fairy blood we seek to attain.
83
00:07:22,130 --> 00:07:27,509
Her body will surely lead our way.
84
00:07:27,510 --> 00:07:31,431
Soon, your true desire will come true.
85
00:07:32,765 --> 00:07:34,058
Is that so?
86
00:07:34,559 --> 00:07:39,521
But upon closer inspection,
she is quite a beauty.
87
00:07:39,522 --> 00:07:42,191
It's hard to think that she is a savage
of the borderlands.
88
00:07:42,192 --> 00:07:44,234
What a waste.
89
00:07:44,235 --> 00:07:45,652
Landgrave, now.
90
00:07:45,653 --> 00:07:47,404
Yes, of course.
91
00:07:47,405 --> 00:07:51,617
Study her with meticulous care
to your heart's content.
92
00:07:51,618 --> 00:07:55,914
Down to the last drop of blood
and strip of flesh.
93
00:07:56,623 --> 00:07:57,749
Yes, my lord.
94
00:08:07,592 --> 00:08:08,592
Landgrave!
95
00:08:08,593 --> 00:08:09,761
Help!
96
00:08:11,221 --> 00:08:14,723
Fargo, that useless bastard!
97
00:08:14,724 --> 00:08:17,268
Landgrave!
98
00:08:17,936 --> 00:08:20,730
Do not panic, there is no reason to fear.
99
00:08:21,314 --> 00:08:24,609
I will deal with this impudent rebel!
100
00:08:29,280 --> 00:08:31,865
You've aged, Schtemwölech.
101
00:08:31,866 --> 00:08:34,494
Who the hell are you?
102
00:08:34,994 --> 00:08:36,955
Where do you think you are?
103
00:08:37,455 --> 00:08:42,418
You are standing within
Landgrave Schtemwölech's glorious castle!
104
00:08:43,294 --> 00:08:44,420
Don't I know it.
105
00:08:58,017 --> 00:08:59,142
- Scharen!
- Scharen!
106
00:08:59,143 --> 00:09:00,269
He brought allies?
107
00:09:00,270 --> 00:09:01,478
What are you doing?
108
00:09:01,479 --> 00:09:03,356
- Stop them!
- Yes, sir!
109
00:09:05,400 --> 00:09:07,485
Damn it. Hit the lights.
110
00:09:10,905 --> 00:09:12,156
What the hell?
111
00:09:20,206 --> 00:09:23,834
Landgrave, you bastard!
What the hell have you been doing here?
112
00:09:23,835 --> 00:09:30,466
I see, so you are the rebels
who came after the Kscharlundo girl.
113
00:09:31,050 --> 00:09:35,053
My God, such witless barbarians.
114
00:09:35,054 --> 00:09:38,890
I am Landgrave Schtemwölech,
115
00:09:38,891 --> 00:09:42,686
one of the glorious Seven Heroes
who saved the empire.
116
00:09:42,687 --> 00:09:47,025
You may have reasons to sing praises
and be grateful, but not to condemn me!
117
00:09:47,608 --> 00:09:50,360
This girl is about
to become the cornerstone
118
00:09:50,361 --> 00:09:55,115
of this heroic landgrave's
everlasting reign!
119
00:09:55,116 --> 00:09:57,367
- You ought to bestow your blessings--
- Shut up!
120
00:09:57,368 --> 00:09:58,995
I've heard enough.
121
00:09:59,829 --> 00:10:01,246
I see,
122
00:10:01,247 --> 00:10:05,001
you've fallen this far.
123
00:10:12,050 --> 00:10:13,217
Scharen!
124
00:10:16,679 --> 00:10:17,847
Scharen!
125
00:10:20,516 --> 00:10:22,685
Landgrave, you damned bastard.
126
00:10:23,895 --> 00:10:28,900
You seem to not grasp
your own foolishness.
127
00:10:29,400 --> 00:10:34,321
You dare turn your sword against me,
all for the sake of one demihuman woman?
128
00:10:34,322 --> 00:10:39,410
I'm the one who saved you degenerates
from the clutches of Wischtech!
129
00:10:40,244 --> 00:10:43,372
Schtemwölech, you...
130
00:10:43,373 --> 00:10:49,127
Even for a brief period, there was a time
when you were a noble warrior
131
00:10:49,128 --> 00:10:54,550
risking your life
for the people of the empire.
132
00:10:55,927 --> 00:10:58,721
Who... Who the hell is this kid?
133
00:10:59,472 --> 00:11:02,809
Why does he look at me like that?
134
00:11:03,851 --> 00:11:07,229
He's looking at me, the hero,
the Landgrave Schtemwölech,
135
00:11:07,230 --> 00:11:08,731
with those sad eyes!
136
00:11:09,690 --> 00:11:12,443
How infuriating!
137
00:11:13,361 --> 00:11:18,449
Schtemwölech,
the sins you began back then...
138
00:11:19,992 --> 00:11:22,370
I will put an end to them
right here and now.
139
00:11:28,960 --> 00:11:30,503
Landgrave!
140
00:11:37,468 --> 00:11:38,719
He dodged!
141
00:11:39,595 --> 00:11:41,681
What was that maneuver?
142
00:11:53,693 --> 00:11:55,527
You're quite quick.
143
00:11:55,528 --> 00:11:59,991
However, for someone who bested Fargo,
you aren't actually all that strong.
144
00:12:01,784 --> 00:12:04,119
I'll look for a passage
to the upper floors.
145
00:12:04,120 --> 00:12:06,746
- I'll leave Scharen in your care.
- Lady Aht!
146
00:12:06,747 --> 00:12:11,835
Prepare to be punished by the heroic
Landgrave Schtemwölech, traitorous rebel.
147
00:12:11,836 --> 00:12:13,211
Landgrave.
148
00:12:13,212 --> 00:12:14,337
Be assured.
149
00:12:14,338 --> 00:12:16,799
He is but a mere demihuman child.
150
00:12:17,425 --> 00:12:20,844
However, it won't hurt to be cautious.
Go prepare it.
151
00:12:20,845 --> 00:12:22,346
Yes, my lord.
152
00:12:24,849 --> 00:12:28,102
Now then, it's my move.
153
00:12:29,145 --> 00:12:32,899
You will be slayed by the hero
who saved the empire.
154
00:12:33,399 --> 00:12:35,318
You should feel honored!
155
00:12:46,245 --> 00:12:47,412
What's the matter?
156
00:12:47,413 --> 00:12:51,500
You won't be able to slay me,
the heroic landgrave, by only evading.
157
00:12:51,501 --> 00:12:56,087
You may have decent swordsmanship
for a demihuman child.
158
00:12:56,088 --> 00:12:57,256
However...
159
00:13:01,511 --> 00:13:06,432
you are far too feeble to challenge me,
one of the Seven Heroes.
160
00:13:07,016 --> 00:13:10,645
Damn it. I couldn't dodge and strike.
161
00:13:13,689 --> 00:13:14,856
Landgrave!
162
00:13:14,857 --> 00:13:18,068
A knife throw
followed by an abrupt dual-wield strike?
163
00:13:18,069 --> 00:13:19,319
You haven't changed at all.
164
00:13:19,320 --> 00:13:20,446
You...
165
00:13:23,616 --> 00:13:25,409
He's fast. However...
166
00:13:32,333 --> 00:13:34,460
Your combat style is the same as before.
167
00:13:35,044 --> 00:13:36,461
Landgrave...
168
00:13:36,462 --> 00:13:38,172
What's the hold up? Hurry it up.
169
00:13:40,758 --> 00:13:42,342
Who the hell is this kid?
170
00:13:42,343 --> 00:13:45,763
How does a demihuman out of the
borderlands possess such swordsmanship?
171
00:13:47,473 --> 00:13:49,057
You bastard!
172
00:13:49,058 --> 00:13:52,812
He charges headfirst when he's enraged.
Just as he always has.
173
00:14:00,820 --> 00:14:03,655
How is he keeping up with my offenses?
174
00:14:03,656 --> 00:14:07,325
High Priest, what is the meaning of this?
175
00:14:07,326 --> 00:14:12,080
We used all those demihuman girls
to fortify my limbs, and yet!
176
00:14:12,081 --> 00:14:13,874
Why am I bleeding?
177
00:14:15,084 --> 00:14:16,085
Köinzell.
178
00:14:31,017 --> 00:14:35,855
These moves, this brat's swordsmanship.
I've seen it before.
179
00:14:46,282 --> 00:14:47,657
That technique...
180
00:14:47,658 --> 00:14:49,035
That technique.
181
00:14:49,702 --> 00:14:52,370
Where... Where did you learn that?
182
00:14:52,371 --> 00:14:56,833
You still haven't figured out who I am,
Schtemwölech?
183
00:14:56,834 --> 00:15:01,547
It took me 20 years to come kill you.
184
00:15:06,636 --> 00:15:07,762
Schtemwölech!
185
00:15:19,190 --> 00:15:20,441
Black Wings?
186
00:15:34,497 --> 00:15:37,707
I knew it, my body can't withstand...
187
00:15:37,708 --> 00:15:40,251
Impossible.
188
00:15:40,252 --> 00:15:41,420
You're...
189
00:15:41,921 --> 00:15:44,674
You're supposed to be dead.
190
00:15:45,925 --> 00:15:48,093
After Glenn took out my left eye,
191
00:15:48,094 --> 00:15:52,640
you reached out from behind him
like a coward and sliced off my right arm.
192
00:15:55,267 --> 00:15:56,477
Ascheriit!
193
00:16:01,399 --> 00:16:04,944
The other six are next.
194
00:16:06,404 --> 00:16:08,154
Köinzell...
195
00:16:08,155 --> 00:16:10,783
He's Ascheriit, the Traitorous Lance?
196
00:16:12,284 --> 00:16:14,869
How can this be? How are you still...
197
00:16:14,870 --> 00:16:18,456
On that night,
deep in the Forest of Death,
198
00:16:18,457 --> 00:16:23,796
the seven of us hacked you to pieces.
199
00:16:24,338 --> 00:16:28,217
So how... How are you still alive?
200
00:16:28,884 --> 00:16:32,555
Even after I strike him down with my
Black Wings, he's still able to move.
201
00:16:33,055 --> 00:16:34,681
His physique is top-tier.
202
00:16:34,682 --> 00:16:38,310
It doesn't matter.
My next blow will finish him.
203
00:16:39,437 --> 00:16:40,646
Schtemwölech!
204
00:17:00,082 --> 00:17:01,083
Landgrave!
205
00:17:01,584 --> 00:17:03,461
Damn fools, what took you so long?
206
00:17:06,130 --> 00:17:09,508
High Priest, do not kill him.
207
00:17:12,261 --> 00:17:15,347
Damn it. I'm too exhausted to fight.
208
00:17:15,890 --> 00:17:16,891
Köinzell.
209
00:17:22,021 --> 00:17:24,482
Tell me, Ascheriit.
210
00:17:25,149 --> 00:17:28,860
How do you look like that?
211
00:17:28,861 --> 00:17:32,697
How is it that you're this youthful
212
00:17:32,698 --> 00:17:37,119
when it's been 20 years?
213
00:17:37,787 --> 00:17:39,078
Schtemwölech...
214
00:17:39,079 --> 00:17:41,206
What secret arts have you used?
215
00:17:41,207 --> 00:17:42,999
How exactly did you accomplish it?
216
00:17:43,000 --> 00:17:48,129
Which race's blood and flesh
allow you to stay so young?
217
00:17:48,130 --> 00:17:50,174
Now spill it, Ascheriit.
218
00:17:50,841 --> 00:17:55,012
This is the body I had to take
in order for my revenge to be complete.
219
00:17:55,513 --> 00:17:59,850
It took me 20 years
to finally reach this place.
220
00:18:00,434 --> 00:18:04,813
Is that all you have to ask
after you see me like this, Schtemwölech?
221
00:18:04,814 --> 00:18:07,565
Rejoice, High Priest.
222
00:18:07,566 --> 00:18:10,611
We've got the ultimate specimen
in our hands.
223
00:18:11,111 --> 00:18:13,113
Schtemwölech!
224
00:18:20,162 --> 00:18:24,791
Help me... Help me... It hurts...
225
00:18:24,792 --> 00:18:28,002
This voice... These girls!
226
00:18:28,003 --> 00:18:29,629
They're still conscious!
227
00:18:29,630 --> 00:18:32,216
Help me. It hurts.
228
00:18:33,175 --> 00:18:37,554
Please. Help. Stop it. Don't do it.
229
00:18:37,555 --> 00:18:41,141
Please. Help me.
230
00:18:46,897 --> 00:18:49,482
He's quieted down.
231
00:18:49,483 --> 00:18:52,026
Bring out the flesh curse.
232
00:18:52,027 --> 00:18:53,112
Yes, my lord.
233
00:19:00,452 --> 00:19:03,413
We've been reunited after 20 long years.
234
00:19:03,414 --> 00:19:06,208
Let's try to make friends, Ascheriit.
235
00:19:06,834 --> 00:19:11,255
With this flesh curse,
you will no longer be able to kill me,
236
00:19:12,006 --> 00:19:14,382
just like Fargo.
237
00:19:14,383 --> 00:19:19,430
Then, we are going to study your body
through and through.
238
00:19:19,930 --> 00:19:21,348
Do you understand?
239
00:19:21,932 --> 00:19:27,353
The praises and the honor I have attained
as a heroic landgrave would be for nothing
240
00:19:27,354 --> 00:19:30,941
if I grow old and die.
241
00:19:31,650 --> 00:19:36,572
You really are useful, Ascheriit.
242
00:19:37,656 --> 00:19:39,783
- Now, curse him.
- Yes, my lord.
243
00:20:18,364 --> 00:20:22,909
I hear a voice. Whose is it?
244
00:20:22,910 --> 00:20:26,622
Help us... Help!
245
00:20:27,206 --> 00:20:32,544
Ever since I was brought here,
I've been hearing many voices.
246
00:20:33,921 --> 00:20:35,505
But this one is different.
247
00:20:35,506 --> 00:20:41,303
It's warm and gentle,
but also full of sorrow.
248
00:20:42,137 --> 00:20:43,806
Whom does it belong to?
249
00:20:44,640 --> 00:20:46,058
Who are you?
250
00:20:56,860 --> 00:20:57,860
Wied.
251
00:20:57,861 --> 00:20:58,988
Scharen?
252
00:21:00,239 --> 00:21:02,950
Wied, you came for me.
253
00:21:12,459 --> 00:21:14,919
Kill him. Slay this monster!
254
00:21:14,920 --> 00:21:17,088
Don't you want him captured alive?
255
00:21:17,089 --> 00:21:18,674
Don't be ridiculous!
256
00:21:23,721 --> 00:21:26,140
What are you doing? Kill him!
257
00:21:41,488 --> 00:21:44,533
Kill him! Get rid of this monster!
258
00:21:55,502 --> 00:21:59,006
There were nights when I cried
259
00:21:59,590 --> 00:22:02,968
Holding my knees in my arms,
260
00:22:03,594 --> 00:22:07,181
Holding a fragment
261
00:22:07,806 --> 00:22:11,602
A distant dream, dream, dream
262
00:22:12,144 --> 00:22:17,023
Somebody said once
That stardust is made
263
00:22:17,024 --> 00:22:20,401
Of discarded dreams
264
00:22:20,402 --> 00:22:24,238
But I don't know a single trash can
265
00:22:24,239 --> 00:22:28,118
That shines so beautifully
266
00:22:28,660 --> 00:22:32,789
No matter how many times I am reborn,
267
00:22:32,790 --> 00:22:36,834
I'll draw an endless map
268
00:22:36,835 --> 00:22:41,047
In the same night sky
269
00:22:41,048 --> 00:22:44,218
Like a constellation, like a masterpiece
270
00:22:45,177 --> 00:22:49,555
Stella blurs, Stella scatters
271
00:22:49,556 --> 00:22:53,768
The star is there
Even when she disappears
272
00:22:53,769 --> 00:22:57,855
Someday, I will catch her
And hold on tight
273
00:22:57,856 --> 00:23:02,110
I will become the hero of my dream
274
00:23:02,111 --> 00:23:06,989
{\an8}Someone once pointed out
That the edge of a crescent moon
275
00:23:06,990 --> 00:23:10,409
{\an8}Is sharp as a knife
276
00:23:10,410 --> 00:23:15,623
{\an8}But I've never seen an edge
So gentle and kind
277
00:23:15,624 --> 00:23:18,334
{\an8}Illuminating
278
00:23:18,335 --> 00:23:22,797
{\an8}Illuminating tomorrow
279
00:23:22,798 --> 00:23:24,883
{\an8}Subtitle: Megumi Hunter
280
00:23:25,509 --> 00:23:27,635
A guide to the world of Übel Blatt.
281
00:23:27,636 --> 00:23:29,262
Today's keyword is "Landgravate Mollan."
282
00:23:29,263 --> 00:23:30,388
IN THE MOUNTAINOUS
REGION OF THE EMPIRE,
283
00:23:30,389 --> 00:23:32,348
LANDGRAVATE MOLLAN AND ITS
WARRIORS HAVE LONG PROTECTED
284
00:23:32,349 --> 00:23:33,432
THE EMPIRE FROM OUTSIDERS.
285
00:23:33,433 --> 00:23:34,976
DESPITE ITS DISTANCE FROM
THE CAPITAL, MANY WARRIORS
286
00:23:34,977 --> 00:23:36,060
PLEDGE FEALTY TO THE EMPIRE.
287
00:23:36,061 --> 00:23:37,562
IT IS RULED BY A HERO
AND A LANDGRAVE, SCHTEMWÖLECH.
288
00:23:37,563 --> 00:23:39,773
Next, episode seven. "The Empty Coffin."
289
00:23:39,773 --> 00:23:44,773
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
290
00:23:39,773 --> 00:23:49,773
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.