Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,147 --> 00:00:05,902
MOON TEMPLE - MONDEN BÜRGEN
2
00:00:20,751 --> 00:00:22,127
-Priestess!
-Priestess!
3
00:00:27,507 --> 00:00:28,592
What…
4
00:00:29,718 --> 00:00:31,595
What ominous, baleful moons.
5
00:00:33,054 --> 00:00:34,598
The cosmic laws
6
00:00:35,307 --> 00:00:36,433
will be rewritten.
7
00:00:51,198 --> 00:00:54,117
The world mirrored in my eyes
Is upside-down
8
00:00:54,201 --> 00:00:56,703
I fall,
And my body is completely upside-down
9
00:00:56,787 --> 00:01:02,584
(Only the moon knows
What lies on the flip side of glory)
10
00:01:02,667 --> 00:01:05,420
A false sense of justice pervades
11
00:01:05,504 --> 00:01:08,548
Revenge is how I live my life
12
00:01:08,632 --> 00:01:14,137
Deceit, façade, delusion,
Rabble of lowborns, false idols
13
00:01:19,518 --> 00:01:22,395
Do you remember that day?
Do you remember me?
14
00:01:22,479 --> 00:01:25,065
I've been waiting for this day to come
15
00:01:30,779 --> 00:01:33,615
Do you remember that day?
Do you remember me?
16
00:01:33,698 --> 00:01:35,450
I'll never forgive you
17
00:01:35,534 --> 00:01:41,081
Carve it in your heart
I know I am a sinner
18
00:01:41,164 --> 00:01:46,044
Wielding my blade of resolve
19
00:01:46,837 --> 00:01:51,424
I don't care how low I sink
20
00:01:51,508 --> 00:01:58,223
I will embark to end
My long journey of vengeance
21
00:02:08,525 --> 00:02:12,153
EPISODE 3
LANGER REGEN (THE LONG RAIN)
22
00:02:12,237 --> 00:02:14,531
There's the Seven Heroes' encampment.
23
00:02:14,614 --> 00:02:17,826
That is where the seven await.
24
00:02:22,330 --> 00:02:23,915
This ship!
25
00:02:24,833 --> 00:02:26,543
As I feared, you've come,
26
00:02:26,626 --> 00:02:28,420
Köinzell.
27
00:02:28,503 --> 00:02:33,633
This is regrettable, but you will not
come any closer to my lord.
28
00:02:42,225 --> 00:02:44,477
This is bad, he fell towards the camp.
29
00:02:57,532 --> 00:02:58,533
You're in there.
30
00:02:59,242 --> 00:03:00,994
Right in this fortress!
31
00:03:01,077 --> 00:03:02,704
Open the gate!
32
00:03:08,710 --> 00:03:10,545
Someone is stepping out of the gate.
33
00:03:13,048 --> 00:03:14,966
Can they be?
34
00:03:18,970 --> 00:03:20,388
Glenn.
35
00:03:28,939 --> 00:03:31,024
Who is that boy?
36
00:03:41,660 --> 00:03:44,579
I can't move.
37
00:03:45,163 --> 00:03:46,581
What…
38
00:03:52,212 --> 00:03:55,799
Don't get in my way.
39
00:03:55,882 --> 00:03:58,760
How is he still able to move?
40
00:04:00,178 --> 00:04:01,221
The moon
41
00:04:02,138 --> 00:04:04,057
still lights the skies.
42
00:04:25,829 --> 00:04:27,497
Finally, he's quieted.
43
00:04:27,580 --> 00:04:29,040
This chills me to the marrow.
44
00:04:29,124 --> 00:04:32,460
That demi-human brat dared
to turn his sword against Lord Glenn.
45
00:04:32,544 --> 00:04:33,628
What an insolent boy.
46
00:04:33,712 --> 00:04:34,879
Kill him.
47
00:04:34,963 --> 00:04:36,923
-Execute the boy!
-Dismember him!
48
00:04:38,758 --> 00:04:39,843
Kill him!
49
00:04:44,848 --> 00:04:45,974
Glenn.
50
00:04:53,690 --> 00:04:55,108
I will
51
00:04:55,775 --> 00:04:57,777
pardon this boy.
52
00:04:58,486 --> 00:04:59,821
-Lord Glenn.
-Lord Glenn.
53
00:04:59,904 --> 00:05:01,531
-Why?
-Unbelievable.
54
00:05:01,614 --> 00:05:03,825
The people of borderlands
have long suffered
55
00:05:03,908 --> 00:05:06,202
because of the warring times.
56
00:05:06,953 --> 00:05:11,958
However, we did not provide
adequate aid to them because of the wall.
57
00:05:12,459 --> 00:05:17,464
It's understandable for this boy
from the borderlands to resent us.
58
00:05:17,547 --> 00:05:20,842
We must not punish him.
59
00:05:21,342 --> 00:05:24,679
He is a frail thing
who is in need of help.
60
00:05:27,223 --> 00:05:30,727
Young boy, how you must have suffered.
61
00:05:30,810 --> 00:05:33,730
Now, you can put your worries to rest.
62
00:05:41,446 --> 00:05:42,697
Lord Glenn!
63
00:05:45,700 --> 00:05:46,910
Lord Glenn!
64
00:05:46,993 --> 00:05:49,871
I understand now, Glenn.
65
00:05:51,664 --> 00:05:53,458
Lord Glenn!
66
00:05:53,541 --> 00:05:54,959
Lord Glenn.
67
00:05:55,919 --> 00:05:57,462
Lord Glenn!
68
00:05:58,213 --> 00:06:02,634
Lord Glenn! Lord Glenn! Lord Glenn!
69
00:06:02,717 --> 00:06:05,637
Lord Glenn! Lord Glenn!
70
00:06:05,720 --> 00:06:07,180
-This is…
-Lord Glenn!
71
00:06:07,931 --> 00:06:09,766
-…what you wanted.
-Lord Glenn!
72
00:06:09,849 --> 00:06:13,770
Lord Glenn! Lord Glenn! Lord Glenn!
73
00:06:13,853 --> 00:06:17,273
Lord Glenn! Lord Glenn! Lord Glenn!
74
00:06:17,357 --> 00:06:20,485
In order to have this,
75
00:06:20,568 --> 00:06:23,947
you killed the four of us as you laughed
76
00:06:24,030 --> 00:06:25,865
and made us out to be traitors.
77
00:06:26,783 --> 00:06:30,662
For 20 years,
I crawled through the borderlands
78
00:06:30,745 --> 00:06:33,164
to reach this place, and in that time,
79
00:06:33,832 --> 00:06:36,167
you attained this.
80
00:06:36,251 --> 00:06:40,255
Lord Glenn! Lord Glenn! Lord Glenn!
81
00:07:02,402 --> 00:07:03,778
Rozen?
82
00:07:04,571 --> 00:07:06,364
Why are you in a place like this?
83
00:07:08,366 --> 00:07:11,244
He set the boy free,
without any repercussions?
84
00:07:12,078 --> 00:07:13,079
Yes.
85
00:07:13,163 --> 00:07:14,455
I don't understand.
86
00:07:14,539 --> 00:07:17,417
Is there something about
that demi-human child?
87
00:07:34,976 --> 00:07:36,102
Damn it!
88
00:07:36,186 --> 00:07:38,813
Sluggish, shitty, old junk!
89
00:07:43,484 --> 00:07:46,029
Who is that?
90
00:07:46,112 --> 00:07:47,780
What do they want with Köinzell?
91
00:07:56,664 --> 00:07:57,707
Shit!
92
00:08:04,255 --> 00:08:05,340
The rudder!
93
00:08:30,073 --> 00:08:31,783
Köinzell.
94
00:08:35,119 --> 00:08:36,329
No!
95
00:08:44,045 --> 00:08:45,255
Peepi!
96
00:08:46,047 --> 00:08:47,924
What the hell is going on?
97
00:08:48,800 --> 00:08:50,385
That garb…
98
00:08:50,468 --> 00:08:51,928
I've seen it before.
99
00:08:53,054 --> 00:08:54,055
Move aside.
100
00:08:56,391 --> 00:08:57,600
If you won't stand down,
101
00:08:58,268 --> 00:09:00,186
I'll have to kill you too.
102
00:09:01,437 --> 00:09:06,276
I won't move. I don't know
why you want to kill Köinzell,
103
00:09:06,359 --> 00:09:08,486
but I owe my life to him.
104
00:09:08,569 --> 00:09:11,239
-So please, don't kill him.
-Silence!
105
00:09:12,115 --> 00:09:15,910
Wake up, Köinzell! Wake up!
106
00:09:16,995 --> 00:09:18,162
Princess.
107
00:09:20,248 --> 00:09:21,833
Princess?
108
00:09:24,043 --> 00:09:26,671
Wied? What are you doing here?
109
00:09:26,754 --> 00:09:29,590
I should be asking you the same.
What are you doing here
110
00:09:30,425 --> 00:09:33,469
clad in the Black Avenging Garb?
111
00:09:35,680 --> 00:09:38,766
That boy is the Hero of Borderlands,
you say?
112
00:09:38,850 --> 00:09:40,059
Indeed.
113
00:09:40,935 --> 00:09:44,439
In the borderlands,
the rebels marshaled its forces,
114
00:09:44,522 --> 00:09:46,774
and the war caused the people to suffer.
115
00:09:47,608 --> 00:09:52,530
But three weeks ago, these rebels
were annihilated by a single man.
116
00:09:53,072 --> 00:09:55,491
That man was Köinzell himself.
117
00:09:57,327 --> 00:10:00,121
He didn't seem that strong.
118
00:10:00,204 --> 00:10:04,625
I wasn't strong enough to stop him.
119
00:10:05,209 --> 00:10:07,003
That child?
120
00:10:08,963 --> 00:10:12,759
Köinzell killed Lord Kratt?
121
00:10:12,842 --> 00:10:13,926
I won't believe it.
122
00:10:14,719 --> 00:10:19,140
Wied, I want you to stay there
and watch as I exact my revenge.
123
00:10:23,436 --> 00:10:26,647
I am Third Princess Aht
of the Kscharlundo Clan!
124
00:10:26,731 --> 00:10:29,984
As retribution for taking
my brother Kratt's life,
125
00:10:31,736 --> 00:10:34,614
I will kill you, Köinzell!
126
00:10:34,697 --> 00:10:36,032
No!
127
00:10:37,533 --> 00:10:39,077
Princess!
128
00:10:45,792 --> 00:10:47,293
Next time, I won't miss.
129
00:11:06,854 --> 00:11:08,022
Princess.
130
00:11:13,027 --> 00:11:14,278
Köinzell.
131
00:11:16,030 --> 00:11:20,910
LANDGRAVATE MOLLAN
FRONTIER TOWN AHADOD-SCHADO
132
00:11:28,418 --> 00:11:31,337
Mayor, men from
the landgrave's military have come.
133
00:11:31,421 --> 00:11:34,424
Oh, I'm so thankful.
134
00:11:34,507 --> 00:11:39,178
Things have been uneasy with all
the suspicious folk prowling the streets--
135
00:11:43,766 --> 00:11:44,851
Currently,
136
00:11:44,934 --> 00:11:49,480
in addition to the travelers in town
to see the Seven Heroes' camp visitation,
137
00:11:49,564 --> 00:11:52,108
due to the collapse
of the Thousand Stonespears yesterday,
138
00:11:52,191 --> 00:11:56,696
refugees have flocked
from the neighboring margravate.
139
00:11:56,779 --> 00:11:59,115
I am riddled with anxieties.
140
00:11:59,198 --> 00:12:01,659
Leave it to me, Mayor.
141
00:12:02,618 --> 00:12:07,123
Under my watch, Centurion Geranpen,
142
00:12:07,206 --> 00:12:09,584
no one would dare
143
00:12:09,667 --> 00:12:12,712
stir trouble in this town!
144
00:12:17,842 --> 00:12:19,302
Hey, you.
145
00:12:21,804 --> 00:12:24,223
You're a Miruel-Mirael, aren't you?
146
00:12:26,726 --> 00:12:27,935
He's one of us.
147
00:12:28,519 --> 00:12:32,315
I'm Zeffi of Aruhe-Krauhe Village.
What's your name?
148
00:12:33,399 --> 00:12:35,318
My name is…
149
00:12:35,401 --> 00:12:39,405
Peepi! Hey, who are you?
150
00:12:39,947 --> 00:12:41,949
You're the same race as Peepi.
151
00:12:42,700 --> 00:12:45,036
Could you be Altea?
152
00:12:48,456 --> 00:12:51,167
I see, little girl,
153
00:12:51,250 --> 00:12:53,586
Altea helped you stow away too.
154
00:12:53,669 --> 00:12:55,880
Do you remember us?
155
00:12:55,963 --> 00:13:00,551
You were the one
who helped my family stow away.
156
00:13:00,635 --> 00:13:02,553
Right.
157
00:13:02,637 --> 00:13:06,390
The Other Side is far better
than anything we could have imagined.
158
00:13:06,474 --> 00:13:11,354
After all, Landgrave Schtemwölech, one of
the Seven Heroes, governs this city.
159
00:13:11,437 --> 00:13:14,524
Words cannot express my gratitude.
160
00:13:14,607 --> 00:13:16,192
And we aren't the only ones.
161
00:13:16,776 --> 00:13:20,947
Time and again, I encountered people
who said you helped them stow away.
162
00:13:25,284 --> 00:13:26,452
I…
163
00:13:27,036 --> 00:13:28,120
I…
164
00:13:29,956 --> 00:13:33,834
Peepi, what if you come with us?
165
00:13:34,460 --> 00:13:37,171
The others who reached here
are coming together
166
00:13:37,255 --> 00:13:38,756
to build a village for our race.
167
00:13:38,839 --> 00:13:42,885
It's a new village for us Miruel-Miraels,
who were nearly wiped out by the conflict.
168
00:13:43,928 --> 00:13:45,805
A new village?
169
00:13:49,809 --> 00:13:52,103
He killed Kratt.
170
00:13:53,187 --> 00:13:55,940
And yet, you choose to side with Köinzell
171
00:13:56,023 --> 00:13:58,609
over your loyalty to my brother?
172
00:13:58,693 --> 00:14:03,447
I would never make light
of the loyalty I pledged to Lord Kratt.
173
00:14:04,073 --> 00:14:07,535
Lady Aht, you must understand it too.
174
00:14:07,618 --> 00:14:11,289
Lord Kratt would never have wanted
this pointless revenge.
175
00:14:12,331 --> 00:14:15,334
Then what am I to do?
176
00:14:15,418 --> 00:14:17,628
I… I…
177
00:14:19,297 --> 00:14:20,590
Do you want to kill me?
178
00:14:26,762 --> 00:14:28,431
Go ahead, take my life.
179
00:14:37,273 --> 00:14:38,649
Do you despise me?
180
00:14:38,733 --> 00:14:39,984
I…
181
00:14:44,030 --> 00:14:45,197
Wied.
182
00:14:45,823 --> 00:14:49,910
Köinzell, what's with
that sullen look on your face?
183
00:14:51,370 --> 00:14:57,293
You still have unfinished business,
Man of the Black Sword.
184
00:14:59,462 --> 00:15:01,922
Lady Aht, after what you said,
185
00:15:02,006 --> 00:15:05,217
I am convinced that Köinzell
is the man I've been looking for.
186
00:15:05,301 --> 00:15:08,721
Hence, I cannot have you
kill Köinzell yet.
187
00:15:13,100 --> 00:15:16,646
I came here to save a certain woman.
188
00:15:17,605 --> 00:15:22,193
She is Scharen, the Second Princess
of the House of Kscharlundo
189
00:15:22,902 --> 00:15:26,072
and the older sister of Aht
and the man you killed, Kratt.
190
00:15:26,822 --> 00:15:28,574
About a month ago,
191
00:15:28,658 --> 00:15:33,287
she departed to negotiate an alliance
with a neighboring powerful clan.
192
00:15:33,371 --> 00:15:36,791
I was her bodyguard during this mission.
193
00:15:37,458 --> 00:15:40,795
That's when they appeared
and abducted Lady Scharen.
194
00:15:41,587 --> 00:15:44,632
No, not Scharen too…
195
00:15:45,216 --> 00:15:48,469
We need your strength, Köinzell,
196
00:15:48,552 --> 00:15:50,096
to rescue Lady Scharen.
197
00:15:50,971 --> 00:15:54,058
I… But, I…
198
00:15:54,809 --> 00:15:57,687
What's gotten you so afraid,
Man of the Black Sword?
199
00:15:57,770 --> 00:16:00,356
You are the hero of the borderlands
200
00:16:00,439 --> 00:16:02,817
who annihilated
the rebels' stronghold alone,
201
00:16:02,900 --> 00:16:04,985
the Man of the Black Sword, aren't you?
202
00:16:05,069 --> 00:16:09,699
I suspect you were also behind
the Thousand Stonespears' collapse.
203
00:16:09,782 --> 00:16:13,661
Rescuing one woman
should be nothing for you.
204
00:16:14,328 --> 00:16:18,708
If you still wish to die by Lady Aht's
hand, save it for after Scharen's rescue.
205
00:16:19,208 --> 00:16:20,292
Please.
206
00:16:20,876 --> 00:16:23,629
Lend me your strength.
207
00:16:27,800 --> 00:16:30,428
THREE DAYS LATER
208
00:16:31,804 --> 00:16:33,139
Köinzell.
209
00:16:33,222 --> 00:16:35,599
Here, I grabbed you some soup.
210
00:16:35,683 --> 00:16:37,935
Eat some and perk up a bit.
211
00:16:38,936 --> 00:16:40,271
Oh, I know, take a look at this.
212
00:16:40,354 --> 00:16:41,897
Ta-da.
213
00:16:41,981 --> 00:16:45,484
Zeffi's mom made it for me.
Doesn't it look great?
214
00:16:47,194 --> 00:16:48,487
Good for you.
215
00:16:48,571 --> 00:16:53,033
I have to leave with Zeffi's family soon.
216
00:16:53,117 --> 00:16:54,577
I can't go when you're like this.
217
00:16:58,539 --> 00:17:00,583
How's it going, Little Miss Peepi?
218
00:17:00,666 --> 00:17:03,043
Hello, Centurion.
219
00:17:04,754 --> 00:17:09,717
Köinzell, he is Geranpen,
Centurion of the landgrave's military.
220
00:17:09,800 --> 00:17:13,262
He will escort us to our new settlement.
221
00:17:13,345 --> 00:17:17,933
This is Köinzell. He brought me here.
222
00:17:18,017 --> 00:17:21,437
Oh, my. What a wonderful young man.
223
00:17:23,230 --> 00:17:26,609
I haven't seen your race before.
224
00:17:26,692 --> 00:17:30,613
Your journey through the borderlands
must have been rough.
225
00:17:30,696 --> 00:17:31,989
Thank you.
226
00:17:33,365 --> 00:17:35,117
That man…
227
00:17:39,538 --> 00:17:41,415
It's almost the designated time.
228
00:17:42,166 --> 00:17:45,628
Let's finish up the hand off
and go grab a pint.
229
00:17:46,253 --> 00:17:47,254
Who's there?
230
00:17:48,798 --> 00:17:50,424
Shit, he saw us.
231
00:17:51,550 --> 00:17:52,635
Kill him.
232
00:17:54,512 --> 00:17:56,055
Get away from them!
233
00:17:56,138 --> 00:17:57,139
Wied?
234
00:17:58,432 --> 00:18:00,434
What is this sudden aggression about?
235
00:18:00,518 --> 00:18:03,771
Shut up. Where have you taken Scharen?
236
00:18:05,731 --> 00:18:07,233
What are you talking about?
237
00:18:07,316 --> 00:18:10,069
Don't play dumb. I watched it happen.
238
00:18:10,945 --> 00:18:13,030
I saw the soldiers
handing off Scharen to you
239
00:18:13,113 --> 00:18:15,658
as you emerged from
the Flagship of the Dragon Airship Fleet.
240
00:18:16,617 --> 00:18:19,328
Please, calm down. We can talk about this.
241
00:18:19,411 --> 00:18:21,288
There's nothing to discuss!
242
00:18:21,372 --> 00:18:23,624
Where is Scharen, Octopus Head?
243
00:18:23,707 --> 00:18:26,460
Octopus Head?
244
00:18:26,544 --> 00:18:30,965
I would never forget
that tattooed bald head.
245
00:18:31,048 --> 00:18:32,925
You kidnapper riding
on the landgrave's coattails!
246
00:18:33,008 --> 00:18:35,261
Kidnapper?
247
00:18:35,344 --> 00:18:37,638
What a terrible thing to say.
248
00:18:37,721 --> 00:18:42,101
We are a band of honorable soldiers
who safeguard the people
249
00:18:42,184 --> 00:18:44,979
on behalf of the noble and heroic
Landgrave Schtemwölech.
250
00:18:45,062 --> 00:18:47,606
If I may say, we are war fairies
that descend upon the earth,
251
00:18:47,690 --> 00:18:49,775
bearing God's protection.
252
00:18:49,859 --> 00:18:51,652
That's what I am.
253
00:18:51,735 --> 00:18:54,864
There's nothing fairy-like
about your face!
254
00:18:54,947 --> 00:18:56,949
You sparsely-haired Baldapus!
255
00:18:57,908 --> 00:19:02,204
You got a problem with my head?
256
00:19:02,288 --> 00:19:04,623
It's all the damn time!
257
00:19:04,707 --> 00:19:08,627
Why does no one ever see me
for who I really am?
258
00:19:08,711 --> 00:19:10,421
What the hell?
259
00:19:14,008 --> 00:19:16,260
Centurion, help!
260
00:19:16,343 --> 00:19:18,012
Little Zeffi.
261
00:19:20,222 --> 00:19:21,807
What the hell?
262
00:19:21,891 --> 00:19:23,142
Get out of the way, Octopus.
263
00:19:23,225 --> 00:19:25,811
Who are you calling Octopus?
264
00:19:31,650 --> 00:19:33,444
Dear me, this isn't good.
265
00:19:33,527 --> 00:19:35,362
I went overboard.
266
00:19:35,446 --> 00:19:37,031
Are you guys okay?
267
00:19:37,114 --> 00:19:39,116
Thank you, Centurion.
268
00:19:39,199 --> 00:19:41,368
You're so strong, I'm impressed!
269
00:19:41,452 --> 00:19:43,621
Oh, my, now you're making me blush.
270
00:19:43,704 --> 00:19:48,042
Will you come with me, Centurion?
In the woods, there are…
271
00:19:48,125 --> 00:19:50,169
Shut your mouth, kid.
272
00:19:52,630 --> 00:19:56,592
If you want to live, hand that kid over.
273
00:19:57,468 --> 00:19:59,219
Centurion…
274
00:20:00,095 --> 00:20:01,597
This is getting ridiculous.
275
00:20:01,680 --> 00:20:03,891
Look closely, you ruffians.
276
00:20:05,351 --> 00:20:08,979
I am Geranpen,
Centurion of the landgrave's military,
277
00:20:09,063 --> 00:20:12,650
sworn brother and the most loyal
subordinate of the commander,
278
00:20:12,733 --> 00:20:14,109
Chiliarch Fargo.
279
00:20:14,193 --> 00:20:17,321
By this crest, any who dare to commit
misdeeds under my watch
280
00:20:17,404 --> 00:20:21,408
will face the hammer of justice!
281
00:20:21,492 --> 00:20:24,745
That's the crest
of Landgrave Schtemwölech.
282
00:20:24,828 --> 00:20:27,247
Is he a soldier
in the landgrave's service?
283
00:20:29,625 --> 00:20:33,420
I see. You are Fargo's subordinate.
284
00:20:33,504 --> 00:20:35,464
Well, that settles it then.
285
00:20:38,384 --> 00:20:40,219
I don't believe it.
286
00:20:40,844 --> 00:20:42,846
Why does an insignificant bandit like him
287
00:20:42,930 --> 00:20:46,308
carry the dagger marked with the crest,
a distinction only given to officers?
288
00:20:46,850 --> 00:20:49,979
And it's longer than mine.
289
00:20:50,604 --> 00:20:54,316
Fargo has tasked us with a secret mission.
290
00:20:54,984 --> 00:20:57,486
In other words, Landgrave Schtemwölech
291
00:20:57,569 --> 00:21:02,616
of the Seven Heroes
will protect us no matter what we do.
292
00:21:02,700 --> 00:21:04,576
Schtemwölech?
293
00:21:04,660 --> 00:21:07,287
You're lying.
None of it can possibly be true.
294
00:21:07,371 --> 00:21:11,750
Then attack us and defy
Lord Schtemwölech's will.
295
00:21:15,129 --> 00:21:17,923
Now, in the name
of Landgrave Schtemwölech,
296
00:21:18,007 --> 00:21:20,718
surrender the kid.
297
00:21:21,593 --> 00:21:23,220
Centurion…
298
00:21:24,596 --> 00:21:28,100
How… How can this be?
299
00:21:30,185 --> 00:21:32,813
Glory to Landgrave Schtemwölech.
300
00:21:32,896 --> 00:21:34,273
Be quiet.
301
00:21:34,773 --> 00:21:36,775
Be quiet!
302
00:21:36,859 --> 00:21:39,570
All right, take the kid.
303
00:21:41,613 --> 00:21:43,282
Stop!
304
00:21:55,586 --> 00:21:59,089
There were nights when I cried
305
00:21:59,673 --> 00:22:03,052
Holding my knees in my arms,
306
00:22:03,635 --> 00:22:07,723
Holding a fragment
307
00:22:07,806 --> 00:22:11,685
A distant dream, dream, dream
308
00:22:12,186 --> 00:22:17,107
Somebody said once
That stardust is made
309
00:22:17,191 --> 00:22:20,486
Of discarded dreams
310
00:22:20,569 --> 00:22:24,323
But I don't know a single trash can
311
00:22:24,406 --> 00:22:28,202
That shines so beautifully
312
00:22:28,744 --> 00:22:32,873
No matter how many times I am reborn,
313
00:22:32,956 --> 00:22:36,877
I'll draw an endless map
314
00:22:36,960 --> 00:22:41,131
In the same night sky
315
00:22:41,215 --> 00:22:44,301
Like a constellation, like a masterpiece
316
00:22:45,219 --> 00:22:49,640
Stella blurs, Stella scatters
317
00:22:49,723 --> 00:22:53,852
The star is there
Even when she disappears
318
00:22:53,936 --> 00:22:57,940
Someday, I will catch her
And hold on tight
319
00:22:58,023 --> 00:23:02,152
I will become the hero of my dream
320
00:23:02,236 --> 00:23:07,074
Someone once pointed out
That the edge of a crescent moon
321
00:23:07,157 --> 00:23:10,494
Is sharp as a knife
322
00:23:10,577 --> 00:23:15,707
But I've never seen an edge
So gentle and kind
323
00:23:15,791 --> 00:23:18,377
Illuminating
324
00:23:18,460 --> 00:23:23,090
Illuminating tomorrow
325
00:23:25,509 --> 00:23:27,427
A guide to the world of Übel Blatt.
326
00:23:27,511 --> 00:23:30,430
Today's keyword is
"The Order of the Seven Spears."
327
00:23:30,514 --> 00:23:32,141
WARRIORS SERVING MARQUIS GLENN,
ONE OF THE SEVEN HEROES.
328
00:23:32,224 --> 00:23:33,892
THEY THE STRONGEST KNIGHTS
OF THE EMPIRE.
329
00:23:33,976 --> 00:23:35,269
THERE ARE NO RANKS,
THERE ARE DIVISIONS.
330
00:23:35,352 --> 00:23:36,687
THE ELITE BRIGADE,
THE MAIN BRIGADE, AND SQUIRES.
331
00:23:36,770 --> 00:23:37,771
Next, episode four. "Köinzell."
332
00:23:37,855 --> 00:23:39,857
Subtitle: Megumi Hunter
333
00:23:39,857 --> 00:23:44,857
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
334
00:23:39,857 --> 00:23:49,857
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.