All language subtitles for UZU-018 HD - Hana Himesaki,Jun Suehiro.ja-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,419 --> 00:00:17,000 Ah, thank you very much. yes. 2 00:00:17,420 --> 00:00:19,179 Ah, it's becoming Sun. yes. 3 00:00:22,420 --> 00:00:24,699 Ah, I see. I got it. 4 00:00:29,750 --> 00:00:32,049 So, it's communication. Yes, thank you very much. 5 00:00:33,590 --> 00:00:34,770 Yes, excuse me. 6 00:00:55,229 --> 00:00:58,420 Um, sorry. Deputy Manager Kato. 7 00:00:59,229 --> 00:01:03,020 Um, this is the presentation material I was asked to give to the vanguard the other day. 8 00:01:03,439 --> 00:01:05,469 I can do it in about 2 hours, so 9 00:01:05,969 --> 00:01:08,900 May I ask you to check once in the afternoon? 10 00:01:09,299 --> 00:01:13,469 Ah, I have to go out in a little while for a lunch meeting with the person I handled. 11 00:01:14,359 --> 00:01:18,000 Mr. Sugiura has created the materials before, so you can leave it to him. 12 00:01:18,159 --> 00:01:19,640 Is it okay to submit a check? 13 00:01:20,120 --> 00:01:25,439 Huh? No, but my schedule didn't allow it. 14 00:01:26,060 --> 00:01:29,409 It was decided in a hurry. Actually it was from the evening, but 15 00:01:29,859 --> 00:01:32,120 The vanguard asked me if I would like to talk to him over lunch. 16 00:01:32,120 --> 00:01:36,959 Hey, Kato-kun. Yes, that's right. I was surprised at how sudden it was. 17 00:01:37,909 --> 00:01:41,560 So, can I also request a planning meeting today? 18 00:01:43,340 --> 00:01:45,739 Huh? Kato-kun is going too? 19 00:01:46,280 --> 00:01:46,640 yes. 20 00:01:46,920 --> 00:01:52,959 Because, Kato-kun, if it wasn't for that planning meeting, what would you do about the weekend planning meeting? 21 00:01:53,219 --> 00:01:55,019 After all, Kato-kun is in charge, right? 22 00:01:55,700 --> 00:01:59,579 I was asked to attend the meeting of Manager Kato no matter what. 23 00:02:02,400 --> 00:02:09,180 Um, Mr. Kato, this is a handy proposal that we'll be using at today's meeting. 24 00:02:09,780 --> 00:02:12,860 I could have given it to you at that time, but what should I do? 25 00:02:14,139 --> 00:02:14,939 It was. 26 00:02:15,879 --> 00:02:21,180 Sugino-san, I'm sorry, but could I have a look at Himesaki-san's proposal? 27 00:02:21,259 --> 00:02:23,879 Huh? Wait a minute, is that me too? 28 00:02:24,879 --> 00:02:28,139 I don't even know what kind of concept it is. 29 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 It's impossible. 30 00:02:30,580 --> 00:02:31,500 I'm really sorry. 31 00:02:31,819 --> 00:02:33,680 No, it's impossible, just do something about it. 32 00:02:33,979 --> 00:02:34,340 please. 33 00:02:34,520 --> 00:02:35,759 Don't say it's impossible. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,500 Kato-kun, if you don't leave soon, you'll be late. 35 00:02:40,360 --> 00:02:41,300 Is it about time? 36 00:02:43,680 --> 00:02:46,099 It's only 9 o'clock. It's lunch, right? 37 00:02:47,199 --> 00:02:48,919 Is your company located in Ibaraki Prefecture? 38 00:02:49,979 --> 00:02:52,919 Ibaraki Prefecture? What kind of company is that? 39 00:02:53,639 --> 00:02:57,360 This is a large company located in Ibaraki Prefecture. Well then, let's go. 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,360 Kato-kun, please wait a moment. 41 00:03:06,139 --> 00:03:07,419 I'm gone. 42 00:03:11,219 --> 00:03:14,280 Really, what are they? It's always like this. 43 00:03:15,939 --> 00:03:18,419 It's definitely a lie about a lunch meeting. 44 00:03:19,319 --> 00:03:22,419 That's true, isn't it? I thought so too. 45 00:03:22,819 --> 00:03:28,159 There's no way there's a company like that in Ibaraki that I can't even name. 46 00:03:29,400 --> 00:03:32,139 And isn't there too much outside research? 47 00:03:32,460 --> 00:03:33,360 This is always the case. 48 00:03:34,520 --> 00:03:35,439 Well then, I see. 49 00:03:35,599 --> 00:03:38,919 Why am I feeling like this? I really can't believe it. 50 00:03:39,259 --> 00:03:44,580 Kato Kato...I'm making a sound that says it's hard to say. 51 00:03:45,300 --> 00:03:46,919 Isn't there too much Kato? 52 00:03:48,639 --> 00:03:52,159 Why is this company full of Kato? I really can't forgive it. 53 00:03:52,439 --> 00:03:54,460 It's hard to say, really. 54 00:03:54,460 --> 00:03:55,360 It's really tough. 55 00:03:55,840 --> 00:04:00,099 Is it just this department? I wonder what other departments are like? 56 00:04:01,560 --> 00:04:07,960 Well, it's quite far from the headquarters, and other departments aren't like this. 57 00:04:08,219 --> 00:04:09,460 I guess so. 58 00:04:09,479 --> 00:04:13,319 The people at the headquarters don't know that they're talking about it. 59 00:04:13,699 --> 00:04:14,479 It's annoying, really. 60 00:04:14,639 --> 00:04:17,120 That really doesn't make sense. 61 00:04:17,759 --> 00:04:20,899 After all, Himesaki-chan has been here for about half a year now, right? 62 00:04:21,100 --> 00:04:22,000 Yes, half a year. 63 00:04:23,800 --> 00:04:28,079 Not at all, because I can do a much better job than this guy. 64 00:04:28,300 --> 00:04:30,100 Well, what do you think? 65 00:04:30,240 --> 00:04:34,439 Someone's not feeling well or anything, but I don't know when to quit. 66 00:04:35,680 --> 00:04:38,240 Huh, did Sugiura-senpai also think about quitting? 67 00:04:39,480 --> 00:04:40,680 I'm thinking about it. 68 00:04:40,879 --> 00:04:42,360 Well, me too. 69 00:04:43,180 --> 00:04:44,019 Oh, right. 70 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 Well, please don't quit first. 71 00:04:46,759 --> 00:04:48,680 When it's time to quit, let's quit together. 72 00:04:49,100 --> 00:04:51,180 Well, yeah, I won't stop that soon. 73 00:04:51,180 --> 00:04:53,259 I'll try a little harder. 74 00:04:53,439 --> 00:04:55,180 These guys are annoying. 75 00:04:56,259 --> 00:04:59,720 No, I understand. I feel like we're idiots for working so hard at work. 76 00:05:00,120 --> 00:05:02,279 He'll push everything on you. 77 00:05:02,279 --> 00:05:02,959 Hey. 78 00:05:03,300 --> 00:05:04,639 It doesn't make sense, does it? 79 00:05:04,800 --> 00:05:07,560 Moreover, he looks like his face is half-open. 80 00:05:08,540 --> 00:05:11,319 This guy? It's definitely been said. 81 00:05:11,920 --> 00:05:14,180 It's true that you look like you're in trouble. 82 00:05:15,420 --> 00:05:17,319 Himesaki-chan has great taste, right? 83 00:05:18,019 --> 00:05:21,000 Wow, I'm getting too frustrated. 84 00:05:21,600 --> 00:05:22,279 Do you read hanpen? 85 00:05:22,959 --> 00:05:23,500 Behind the scenes? 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,379 I don't know who to replace me anymore. 87 00:05:27,439 --> 00:05:28,939 Acting Masaru Kato. 88 00:05:29,319 --> 00:05:33,199 Mr. Kishihiro and Mr. Himesaki are calling us stupid. 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,860 Just let me say what I want to say. 90 00:05:36,199 --> 00:05:39,720 In return, I'll let you do what you have to do. 91 00:05:41,079 --> 00:05:42,459 Are you going to do that again? 92 00:06:15,910 --> 00:06:17,569 Well then, I'll go to the meeting. 93 00:06:18,970 --> 00:06:21,350 If there's anything you don't understand, please contact me again. 94 00:06:22,250 --> 00:06:22,649 thank you. 95 00:06:23,189 --> 00:06:24,110 I'll return it in time. 96 00:06:26,370 --> 00:06:30,610 Also, I'm not going back to the office today because I'm doing whatever I want, so please don't worry. 97 00:06:31,050 --> 00:06:33,829 That's right. thank you for your hard work. 98 00:06:36,649 --> 00:06:41,089 I have lunch meeting at my company in Ibaraki. 99 00:06:41,990 --> 00:06:43,529 How long will it take? 100 00:06:44,189 --> 00:06:46,990 It might take about 3 to 5 hours. 101 00:06:46,990 --> 00:06:49,970 You're definitely copying me, aren't you? 102 00:06:50,689 --> 00:06:52,149 Because it might take some time. 103 00:06:52,490 --> 00:06:53,449 good luck. 104 00:06:55,509 --> 00:06:55,910 thank you. 105 00:06:56,709 --> 00:06:59,230 Well, I'll go home early after I finish what I'm doing today. 106 00:06:59,670 --> 00:07:00,550 Don't work overtime. 107 00:07:01,310 --> 00:07:01,709 thank you. 108 00:07:02,389 --> 00:07:03,410 Well then, thank you for your hard work. 109 00:07:03,670 --> 00:07:05,089 thank you for your hard work. 110 00:07:06,310 --> 00:07:06,930 See you then. 111 00:07:06,930 --> 00:07:07,930 Yes, be careful. 112 00:07:08,189 --> 00:07:09,449 cute. 113 00:07:22,439 --> 00:07:24,060 Mr. Ibaraki, thank you for your hard work. 114 00:07:25,060 --> 00:07:27,319 thank you for your hard work. Deputy manager. 115 00:07:33,870 --> 00:07:35,029 Where did that person go? 116 00:07:39,850 --> 00:07:42,209 Where did Mr. Sugiura go too? 117 00:07:42,850 --> 00:07:45,230 I just came out for a meeting. 118 00:07:45,910 --> 00:07:47,170 I haven't heard that. 119 00:07:50,170 --> 00:07:54,209 I think it was written on my schedule two weeks ago. 120 00:07:55,750 --> 00:08:00,610 Even if you say it's a meeting, it's probably just a meeting after eating and drinking. 121 00:08:01,550 --> 00:08:04,350 No, please stop saying that. 122 00:08:04,990 --> 00:08:08,009 Sugiura-senpai isn't the kind of person who would do something like that. 123 00:08:08,790 --> 00:08:15,670 No, when it comes to meetings at work, it's usually just that kind of thing. 124 00:08:17,949 --> 00:08:22,870 Isn't it the deputy manager or the party who always do the sabri? 125 00:08:23,149 --> 00:08:23,870 stop! 126 00:08:31,310 --> 00:08:37,909 Mr. Sugiura, don't point at your boss and say what you need to say. 127 00:08:45,830 --> 00:08:49,330 You're not coming again! You were talking bad about us with the other person! 128 00:08:49,470 --> 00:08:52,129 While that's my intention, I'll do my best as well! 129 00:52:08,760 --> 00:52:09,280 Move! 130 00:53:14,690 --> 00:53:17,409 Yeah, it might feel good. 131 00:53:18,789 --> 00:53:19,989 Hey, aren't they late? 132 00:53:21,170 --> 00:53:23,530 It's been 2 hours since lunch. 133 00:53:23,630 --> 00:53:24,670 Has it already been two hours? 134 00:53:24,769 --> 00:53:25,090 yes. 135 00:53:26,469 --> 00:53:31,090 I was worried about this too, but in the end I ended up doing it alone. 136 00:53:32,809 --> 00:53:34,150 It's always like that now. 137 00:53:34,469 --> 00:53:35,309 Hey. 138 00:53:45,360 --> 00:53:46,599 It feels good. 139 00:53:46,900 --> 00:53:50,699 Ah, doesn't it feel nice? Hey, Kato-kun. 140 00:53:51,000 --> 00:53:56,900 yes. That's amazing. I think it would have been better to have left it to the two of us from the beginning. 141 00:54:00,119 --> 00:54:04,159 Wait, you two. What do you mean by that? 142 00:54:08,079 --> 00:54:11,280 We always work for 3 hours. 143 00:54:11,280 --> 00:54:12,300 How many hours does it take to eat? 144 00:54:16,139 --> 00:54:19,059 Hmm, I really can't stand it either. 145 00:54:19,460 --> 00:54:20,900 What do you mean? 146 00:54:22,260 --> 00:54:24,099 Really. 147 00:54:25,119 --> 00:54:26,840 Please wait. 148 00:54:27,440 --> 00:54:29,719 I'll ask for a pay cut. I'll tell the person above you. 149 00:54:29,900 --> 00:54:31,199 I'll tell the person above you. 150 00:54:31,599 --> 00:54:34,780 I don't understand why your salaries are the same. 151 00:54:35,000 --> 00:54:35,840 Really. 152 00:54:36,000 --> 00:54:36,360 Hey. 153 01:14:35,720 --> 01:14:37,319 I'll turn it. 154 01:14:38,380 --> 01:14:39,659 I'll spin it. 155 01:14:40,380 --> 01:14:41,279 I'll spin it. 156 01:14:42,579 --> 01:14:43,159 I'll spin it. 157 01:33:38,039 --> 01:33:38,779 Move. 158 01:33:39,359 --> 01:33:39,920 Stop it. 159 01:33:43,340 --> 01:33:43,579 Stop it. 160 01:34:09,989 --> 01:34:12,210 It stinks a bit. 161 01:34:13,590 --> 01:34:14,550 What is this? 162 01:34:15,590 --> 01:34:16,470 What do you mean? 163 01:34:23,479 --> 01:34:25,000 What does this mean? 164 01:34:25,279 --> 01:34:26,380 I don't know. 165 01:34:30,649 --> 01:34:31,670 What should I do? 166 01:35:29,279 --> 01:35:32,050 Next week's starry day. 167 01:35:49,930 --> 01:35:50,970 thank you for your hard work. 168 01:35:51,609 --> 01:35:53,270 Kato-san, thank you for your hard work. 169 01:36:24,020 --> 01:36:27,520 You always work hard until late. Please if you like. 170 01:36:29,279 --> 01:36:32,460 It was Mr. Kato. thank you. 171 01:36:33,520 --> 01:36:34,960 Excuse me, itadakimasu. 172 01:36:51,460 --> 01:36:55,500 You always work hard until late. Please if you like. 173 01:36:57,710 --> 01:37:01,970 Kato-san, I think you just received this. 174 01:37:02,229 --> 01:37:02,789 what? 175 01:37:07,869 --> 01:37:08,390 thank you. 176 01:37:09,750 --> 01:37:10,189 I'll enjoy having this. 177 01:37:41,880 --> 01:37:46,779 You always work hard until late. Please if you like. 178 01:37:53,109 --> 01:37:53,710 stop. 179 01:38:22,550 --> 01:38:27,710 You always work hard until late. Please if you like. 180 01:42:06,890 --> 01:42:07,409 Move. 181 01:42:31,510 --> 01:42:32,789 What happened? 182 01:42:36,149 --> 01:42:38,319 No, excuse me. 183 01:42:44,510 --> 01:42:46,090 What is this? 184 01:42:58,109 --> 01:43:00,310 my skirt... 185 01:43:08,079 --> 01:43:09,640 Huh? What? 186 01:43:10,680 --> 01:43:13,439 Why did you think it was my skirt? 187 01:43:20,130 --> 01:43:23,609 I thought there was more of a girl in a bra, right? 188 01:43:24,630 --> 01:43:25,930 No, uh... 189 01:43:31,920 --> 01:43:32,760 This too? 190 01:43:41,590 --> 01:43:42,850 my... 191 01:43:51,270 --> 01:43:55,350 I can stop time. stop. 192 02:00:49,859 --> 02:00:51,340 What are you doing? 193 02:00:54,760 --> 02:00:54,960 what? 194 02:00:55,039 --> 02:00:55,800 I'll take it out, baka. 195 02:01:52,159 --> 02:01:57,239 What happened? 196 02:01:57,239 --> 02:01:59,699 What is this? 197 02:16:27,170 --> 02:16:27,590 this. 198 02:22:30,000 --> 02:22:35,260 Let me breathe when roof 199 02:22:38,299 --> 02:22:42,139 Stop, stop, stop, stop! 14609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.