All language subtitles for The.pitt.S01E08.SuccessfulCrab+MAX.NTb+REPACK.MAX.NTb+AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,384 --> 00:00:10,009 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:01:02,312 --> 00:01:03,437 16 is open. 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,314 How come nobody's been... 4 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 my bad, it's taken. 5 00:01:07,067 --> 00:01:08,650 Sorry. 6 00:01:08,651 --> 00:01:10,652 Mr. Louie was found unresponsive 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,197 and on the sidewalk next to Fine Wine and Good Spirits. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,948 Decent vitals, no head trauma. 9 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Didn't we just discharge him a couple hours ago? 10 00:01:16,826 --> 00:01:19,119 Yeah. Stone-cold sober at 7:00 a.m. 11 00:01:19,120 --> 00:01:20,537 Oh, God. 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,663 Don't light any matches. 13 00:01:21,664 --> 00:01:22,998 Hey, Doc, how you doing? 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,291 Not as good as you, Louie. 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,834 Hey, you know it, Doc. 16 00:01:25,835 --> 00:01:27,336 How much did you have to drink, Louie? 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,922 Uh, just a couple of shots of vodka. 18 00:01:29,923 --> 00:01:31,006 So like a half-gallon? 19 00:01:31,007 --> 00:01:32,091 Oh, hell no. 20 00:01:32,092 --> 00:01:33,675 Just... just a quart. 21 00:01:33,676 --> 00:01:35,010 If you overexaggerate with your question, 22 00:01:35,011 --> 00:01:36,136 you usually get a truthful answer. 23 00:01:36,137 --> 00:01:37,846 Learned from the best. 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,807 Uh, he's got Librium from this morning. 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,266 That's what I prescribed him. 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,186 All right, Louie, let's scoot it on over. 27 00:01:44,187 --> 00:01:46,897 You want to guess the blood alcohol level? 28 00:01:46,898 --> 00:01:48,482 Why would I want to do that? 29 00:01:48,483 --> 00:01:49,691 I don't know, because it's fun? 30 00:01:49,692 --> 00:01:51,485 You prescribed 20 Librium. 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,903 There's only 10 left. 32 00:01:52,904 --> 00:01:54,655 See you next time. 33 00:01:54,656 --> 00:01:56,240 Uh, shouldn't we be concerned about an overdose? 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,533 Oh, no. 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,368 Vodka is Louie's drug of choice. 36 00:01:59,369 --> 00:02:00,536 Quickest way to kill the shakes. 37 00:02:00,537 --> 00:02:01,954 Oh, true that. 38 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 Where did the other 10 pills go? 39 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 I don't know. 40 00:02:03,957 --> 00:02:05,374 Maybe, uh, lost, stolen. 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 Maybe he sold them to buy the vodka. 42 00:02:07,377 --> 00:02:09,169 What'd you do with the other pills, Louie? 43 00:02:09,170 --> 00:02:10,170 In my pocket. 44 00:02:10,171 --> 00:02:11,463 I didn't need them. 45 00:02:11,464 --> 00:02:15,176 Come on, give it a rest. 46 00:02:21,975 --> 00:02:23,559 Is everything OK with Collins? 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,562 She seems fine to me, unlike our patient board. 48 00:02:26,563 --> 00:02:27,604 How's the Kraken? 49 00:02:27,605 --> 00:02:29,064 Sleeping like a baby. 50 00:02:29,065 --> 00:02:30,482 What's the story with beds upstairs? 51 00:02:30,483 --> 00:02:32,192 A ladder fall took the last ICU bed. 52 00:02:32,193 --> 00:02:34,570 One tele bed's open, no med-surge, no pedes. 53 00:02:34,571 --> 00:02:35,654 So which one of our 21 boarders 54 00:02:35,655 --> 00:02:37,239 is going to win the lottery? 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,491 CHF exacerbation's been with us for two days. 56 00:02:39,492 --> 00:02:40,909 Sounds like a winner. 57 00:02:40,910 --> 00:02:42,161 The rest will receive our lovely 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,579 consolation prize package. 59 00:02:43,580 --> 00:02:45,080 - Tell them what they won, Dana. - Stop. 60 00:02:45,081 --> 00:02:46,957 It's another 24 hours of bright lights, 61 00:02:46,958 --> 00:02:48,208 screaming trauma patients, hard gurneys, 62 00:02:48,209 --> 00:02:49,626 and sleep deprivation, 63 00:02:49,627 --> 00:02:51,128 all while you wait for a bed upstairs. 64 00:02:51,129 --> 00:02:52,421 Hey, uh, Nandi, 65 00:02:52,422 --> 00:02:53,755 the influencer in Central Eight, 66 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 still waiting for psych? 67 00:02:54,757 --> 00:02:55,924 Nope. She's a keeper. 68 00:02:55,925 --> 00:02:56,967 Her mercury levels are sky high 69 00:02:56,968 --> 00:02:58,135 from that face cream. 70 00:02:58,136 --> 00:03:00,179 I ordered chelation TID, 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,889 10 per kilo of DMSO. 72 00:03:01,890 --> 00:03:03,724 I'll make sure it comes up from pharmacy. 73 00:03:03,725 --> 00:03:04,766 Great pickup. 74 00:03:04,767 --> 00:03:06,560 Hey. You OK? 75 00:03:06,561 --> 00:03:08,437 Excuse me. 76 00:03:08,438 --> 00:03:09,855 I'm sorry, Dr. Robinavitch? 77 00:03:09,856 --> 00:03:11,607 - Yes, that is me. - Father McGill. 78 00:03:11,608 --> 00:03:12,941 Here to see John and Lily Bradley. 79 00:03:12,942 --> 00:03:14,359 Oh, yes. Thank you for coming. 80 00:03:14,360 --> 00:03:15,736 No problem. 81 00:03:15,737 --> 00:03:17,738 I will take you to the family room. 82 00:03:17,739 --> 00:03:18,906 Dana, I need some help. 83 00:03:18,907 --> 00:03:20,657 What's up? 84 00:03:20,658 --> 00:03:21,992 I've been trying to check the nursing notes on Louie 85 00:03:21,993 --> 00:03:23,952 from 7:00 a.m. this morning. 86 00:03:23,953 --> 00:03:26,788 Uh, Langdon ordered lorazepam, but I don't think it was given. 87 00:03:26,789 --> 00:03:28,624 Yeah, lorazepam ordered, dispensed, 88 00:03:28,625 --> 00:03:31,210 and then returned unused to the PDS per Dr. Langdon, 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,128 as patient's tremor had resolved. 90 00:03:33,129 --> 00:03:34,254 Is that unusual? 91 00:03:34,255 --> 00:03:35,797 No, it happens all the time. 92 00:03:35,798 --> 00:03:37,466 You think that could be the vial I couldn't open 93 00:03:37,467 --> 00:03:38,759 on our seizure patient? 94 00:03:38,760 --> 00:03:40,469 Possibly. 95 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Can we check the other vials in the PDS? 96 00:03:41,971 --> 00:03:43,222 Make sure they're OK? 97 00:03:43,223 --> 00:03:44,765 - If you really want to. - I do. 98 00:03:44,766 --> 00:03:46,308 All right, come on. 99 00:03:46,309 --> 00:03:48,268 Dysuria in North Two's been waiting a long time. 100 00:03:48,269 --> 00:03:49,353 I'll take it. 101 00:03:49,354 --> 00:03:51,021 Oh, Dr. King. 102 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Rita! 103 00:03:52,023 --> 00:03:53,023 We were so worried. 104 00:03:53,024 --> 00:03:54,107 Oh, I'm so sorry. 105 00:03:54,108 --> 00:03:55,817 My phone was on silent. 106 00:03:55,818 --> 00:03:57,486 I missed 10 calls from the hospital. 107 00:03:57,487 --> 00:03:58,654 Is my mom OK? 108 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 Oh, yeah, she's fine. 109 00:04:00,198 --> 00:04:03,325 Uh, I went to move my car, 110 00:04:03,326 --> 00:04:05,661 and it was so peaceful and quiet when I parked 111 00:04:05,662 --> 00:04:10,082 in the garage, I dozed off. 112 00:04:10,083 --> 00:04:11,959 I'm just really glad you're back. 113 00:04:11,960 --> 00:04:13,460 Oh, your mom is going to be so happy. 114 00:04:13,461 --> 00:04:14,795 She's... she's waiting in the hall. 115 00:04:14,796 --> 00:04:16,171 OK. 116 00:04:16,172 --> 00:04:19,049 So if I order lorazepam for Louie, 117 00:04:19,050 --> 00:04:21,635 the log shows me we have five vials left. 118 00:04:24,305 --> 00:04:27,307 Take one out, and now we have four left. 119 00:04:27,308 --> 00:04:31,353 But if I click that I want to return one unused, 120 00:04:31,354 --> 00:04:34,481 you put it back, and the computer count 121 00:04:34,482 --> 00:04:36,316 goes back up to five. 122 00:04:36,317 --> 00:04:37,317 Yeah. 123 00:04:37,318 --> 00:04:38,318 Same lot numbers. 124 00:04:38,319 --> 00:04:39,611 Everything looks good. 125 00:04:39,612 --> 00:04:40,696 No way of knowing which vial 126 00:04:40,697 --> 00:04:42,281 was returned by Dr. Langdon. 127 00:04:42,282 --> 00:04:43,824 Yeah, I guess. 128 00:04:43,825 --> 00:04:45,617 - Thanks. - Yeah. 129 00:04:45,618 --> 00:04:47,828 Old man coming in with a heart rate of 30. 130 00:04:47,829 --> 00:04:49,329 Sounds like pacemaker failure. 131 00:04:49,330 --> 00:04:50,914 Could be a good case. 132 00:04:50,915 --> 00:04:52,916 Putting an amputation in 15. 133 00:04:52,917 --> 00:04:54,543 Ooh, that one sounds even better. 134 00:04:54,544 --> 00:04:56,045 Yeah. 135 00:04:58,339 --> 00:04:59,673 Rocco DeJulio. 136 00:04:59,674 --> 00:05:01,049 Amputation of the fourth fingertip 137 00:05:01,050 --> 00:05:03,510 at the base of the nail, bone exposed. 138 00:05:03,511 --> 00:05:05,220 Uh, how'd this happen? 139 00:05:05,221 --> 00:05:08,515 I, uh... I crushed it under an air conditioning unit 140 00:05:08,516 --> 00:05:09,683 we were installing. 141 00:05:09,684 --> 00:05:11,143 We'll numb up your finger. 142 00:05:11,144 --> 00:05:13,312 One shot will help with the pain. 143 00:05:13,313 --> 00:05:14,521 Amazing. 144 00:05:14,522 --> 00:05:15,647 Digital block, 145 00:05:15,648 --> 00:05:17,566 three ccs of marcaine. 146 00:05:17,567 --> 00:05:20,736 Pulse 110, BP 135 over 88 in triage. 147 00:05:20,737 --> 00:05:22,112 Any drug allergies, sir? 148 00:05:22,113 --> 00:05:23,238 Uh-uh. 149 00:05:23,239 --> 00:05:24,364 Two grams of Cefazolin? 150 00:05:24,365 --> 00:05:26,199 Uh-huh. 151 00:05:26,200 --> 00:05:28,870 Oh, wow. 152 00:05:31,289 --> 00:05:33,081 Go with the block. 153 00:05:33,082 --> 00:05:34,082 Are you ready? 154 00:05:34,083 --> 00:05:35,709 Mm-hmm. 155 00:05:35,710 --> 00:05:38,211 Pinprick and some burning. 156 00:05:38,212 --> 00:05:40,589 Uh, where's the missing piece of skin? 157 00:05:40,590 --> 00:05:44,426 It's, um, under a thousand-pound unit. 158 00:05:44,427 --> 00:05:46,428 It's flat as a pancake. 159 00:05:46,429 --> 00:05:48,221 Well, then we have nothing to reattach. 160 00:05:48,222 --> 00:05:49,890 Plan, Dr. McKay? 161 00:05:49,891 --> 00:05:52,100 Bone rongeur, V-Y flap. 162 00:05:52,101 --> 00:05:53,894 - Exactly. - Awesome. 163 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 I picked the right case. 164 00:05:57,357 --> 00:05:58,815 Can somebody translate? 165 00:05:58,816 --> 00:06:00,108 To close the wound, 166 00:06:00,109 --> 00:06:01,651 we're going to trim down the bone, 167 00:06:01,652 --> 00:06:03,278 then use a plastic surgery trick so the skin 168 00:06:03,279 --> 00:06:04,404 will cover everything. 169 00:06:04,405 --> 00:06:05,947 OK. 170 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 Your finger is going to be a little shorter. 171 00:06:07,784 --> 00:06:09,076 No nail. 172 00:06:09,077 --> 00:06:10,619 Great. 173 00:06:10,620 --> 00:06:12,287 10% off manicures. 174 00:06:15,124 --> 00:06:16,958 Looks like they found you guys a new rig. 175 00:06:16,959 --> 00:06:18,293 Nah, we Ubered. 176 00:06:18,294 --> 00:06:20,045 Willie Alexander, 81, near syncope 177 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 from the Memory Day Center. 178 00:06:21,547 --> 00:06:22,672 They said he's more altered than usual. 179 00:06:22,673 --> 00:06:24,633 Pulse is 30, BP's 80 over 40. 180 00:06:24,634 --> 00:06:26,676 No change with a mig of atropine. 181 00:06:26,677 --> 00:06:28,929 He's got a pacer in his chest, but there's no capture. 182 00:06:28,930 --> 00:06:30,639 How are you feeling, Mr. Alexander? 183 00:06:30,640 --> 00:06:32,140 Call me Willie. 184 00:06:32,141 --> 00:06:33,350 I'm fine, I'm fine. 185 00:06:33,351 --> 00:06:34,476 Any chest pain? 186 00:06:34,477 --> 00:06:35,602 No, ma'am. 187 00:06:35,603 --> 00:06:37,145 Do you take beta blockers? 188 00:06:37,146 --> 00:06:39,731 I take walks every day. 189 00:06:39,732 --> 00:06:40,982 Only med is Namenda. 190 00:06:40,983 --> 00:06:41,983 On my count. 191 00:06:41,984 --> 00:06:43,151 One, two, three. 192 00:06:45,113 --> 00:06:47,489 Pacemaker patient with dementia. 193 00:06:47,490 --> 00:06:48,949 Heart rate of 30. 194 00:06:48,950 --> 00:06:50,659 A little altered with a systolic of 80. 195 00:06:50,660 --> 00:06:52,244 What's your plan, Dr. Langdon? 196 00:06:52,245 --> 00:06:54,329 Second mig of atropine now. 197 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Push dose epi, 0.1 milligram. 198 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 Portable chest. 199 00:06:58,334 --> 00:07:00,043 31 on the monitor. 200 00:07:00,044 --> 00:07:01,962 Dr. Javadi, what do you think of that heart rate? 201 00:07:01,963 --> 00:07:03,463 Uh, it's not beta blockers, so junctional escape rhythm? 202 00:07:03,464 --> 00:07:04,548 Exactly... common with 203 00:07:04,549 --> 00:07:06,007 a non-functioning pacemaker. 204 00:07:06,008 --> 00:07:07,217 Etiology, Dr. Mohan? 205 00:07:07,218 --> 00:07:09,177 Dead battery or lead failure? 206 00:07:09,178 --> 00:07:10,595 Indeed. 207 00:07:10,596 --> 00:07:12,681 Good squeeze, even if it is slow. 208 00:07:12,682 --> 00:07:14,182 Atropine and epi on board. 209 00:07:14,183 --> 00:07:15,600 What's next, Dr. Langdon? 210 00:07:15,601 --> 00:07:17,185 We can try percutaneous pacing, 211 00:07:17,186 --> 00:07:18,937 but eventually, he'll need transvenous. 212 00:07:18,938 --> 00:07:20,105 Agreed. 213 00:07:20,106 --> 00:07:21,273 Systolic's up to 95 with epi. 214 00:07:21,274 --> 00:07:23,024 It's too low. 215 00:07:23,025 --> 00:07:24,651 Let's start a drip. 216 00:07:24,652 --> 00:07:26,403 Two mikes per minute. Check the mental status. 217 00:07:26,404 --> 00:07:27,737 Um, he knows his name. 218 00:07:27,738 --> 00:07:29,489 Sir, do you know what year it is? 219 00:07:29,490 --> 00:07:31,867 Um, it's 20-something. 220 00:07:31,868 --> 00:07:32,909 Uh... 221 00:07:32,910 --> 00:07:34,202 Do you know where you are? 222 00:07:34,203 --> 00:07:36,371 It looks like a hospital to me. 223 00:07:36,372 --> 00:07:37,581 Pittsburgh Trauma Medical Center. 224 00:07:37,582 --> 00:07:38,582 Yep. 225 00:07:38,583 --> 00:07:40,459 Yep, I know this place. 226 00:07:40,460 --> 00:07:43,211 It's Dr. Adamson's place. 227 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 Where's he at? 228 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 He working today? 229 00:07:48,050 --> 00:07:49,134 Are you feeling any pain? 230 00:07:49,135 --> 00:07:50,469 No, that shot worked great. 231 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 OK. 232 00:07:51,471 --> 00:07:53,346 Just like this. 233 00:07:56,142 --> 00:07:57,517 Uh, how far down? 234 00:07:57,518 --> 00:07:59,394 Just so the sub-Q will cover. 235 00:07:59,395 --> 00:08:01,104 You'll need to take a few days off work, sir. 236 00:08:01,105 --> 00:08:02,564 Good. More time to study. 237 00:08:02,565 --> 00:08:03,565 Oh, yeah? 238 00:08:03,566 --> 00:08:04,566 For what? 239 00:08:04,567 --> 00:08:05,775 Uh, master's degree. 240 00:08:05,776 --> 00:08:07,903 - Psychology. - Oh, no kidding. 241 00:08:07,904 --> 00:08:10,071 Yeah. HVAC's just my day job. 242 00:08:10,072 --> 00:08:12,908 I went to trade school because I couldn't afford college. 243 00:08:12,909 --> 00:08:14,743 Now I can. 244 00:08:14,744 --> 00:08:17,746 Good on the rongeur. 245 00:08:17,747 --> 00:08:19,915 Marking the surgical borders. 246 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 Two incisions. 247 00:08:23,169 --> 00:08:26,254 Advance the triangle to cover the tip. 248 00:08:26,255 --> 00:08:27,964 Until the V becomes a Y? 249 00:08:27,965 --> 00:08:29,842 Exactly. 250 00:08:31,302 --> 00:08:33,428 I guess you're the boss here? 251 00:08:33,429 --> 00:08:35,096 Something like that. 252 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 You're very good at teaching. 253 00:08:37,600 --> 00:08:38,975 Seriously. 254 00:08:38,976 --> 00:08:40,602 You step back, and with a few words, 255 00:08:40,603 --> 00:08:43,271 you impart wisdom. 256 00:08:43,272 --> 00:08:45,106 If you say so. 257 00:08:45,107 --> 00:08:48,652 Do you mind if I ask what you do when you don't work? 258 00:08:48,653 --> 00:08:50,237 Sleep. 259 00:08:50,238 --> 00:08:53,866 Now a blunt dissect to undermine the tissue. 260 00:08:56,661 --> 00:08:58,203 What do you think, Dr. Javadi? 261 00:08:58,204 --> 00:08:59,538 Third degree. 262 00:08:59,539 --> 00:09:00,580 - Complete heart block. - Because? 263 00:09:00,581 --> 00:09:01,957 AV dissociation. 264 00:09:01,958 --> 00:09:03,542 No relationship between the P waves 265 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 and the QRS complexes. 266 00:09:04,794 --> 00:09:05,794 Clear. 267 00:09:05,795 --> 00:09:07,462 Heart rate is 30. 268 00:09:07,463 --> 00:09:09,381 His low BP is going to make him a lot more confused. 269 00:09:09,382 --> 00:09:11,967 Could cause a heart attack or a stroke if we don't fix it. 270 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Oh. 271 00:09:12,969 --> 00:09:14,427 Well, mystery solved. 272 00:09:14,428 --> 00:09:15,595 The wires aren't even touching. 273 00:09:15,596 --> 00:09:16,972 They're totally disconnected. 274 00:09:16,973 --> 00:09:18,098 Shit happens. 275 00:09:18,099 --> 00:09:19,307 Heart rate still in low 30s. 276 00:09:19,308 --> 00:09:20,600 No change with atropine. 277 00:09:20,601 --> 00:09:21,643 Pacing pads are on. 278 00:09:21,644 --> 00:09:23,061 We can try. 279 00:09:23,062 --> 00:09:25,647 Willie, your pacemaker isn't working. 280 00:09:25,648 --> 00:09:27,482 Well, you better fix it. 281 00:09:27,483 --> 00:09:29,276 We're going to try to pace your heart from the outside. 282 00:09:29,277 --> 00:09:30,777 You might feel it in your chest. 283 00:09:30,778 --> 00:09:32,612 Let's start at 10 milliamps, rate of 60. 284 00:09:32,613 --> 00:09:34,240 Pacer on. 285 00:09:36,617 --> 00:09:37,951 I'm twitching. 286 00:09:37,952 --> 00:09:39,536 No capture. 287 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 Increase to 20 milliamps. 288 00:09:41,038 --> 00:09:42,622 Now it's more like a shock. 289 00:09:42,623 --> 00:09:43,623 Still no capture. 290 00:09:43,624 --> 00:09:44,624 Up to 30. 291 00:09:45,626 --> 00:09:47,168 Whoa! 292 00:09:47,169 --> 00:09:48,712 - Y'all trying to electrocute me? - Pacer off. 293 00:09:48,713 --> 00:09:49,796 - Can't tolerate it. - Get rid of this shit! 294 00:09:49,797 --> 00:09:50,797 Dr. Langdon? 295 00:09:50,798 --> 00:09:51,881 One of versed. 296 00:09:51,882 --> 00:09:53,300 Can we set up for transvenous? 297 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 I was set up before you got here. 298 00:09:57,847 --> 00:09:59,472 Versed's on board. 299 00:09:59,473 --> 00:10:01,850 Willie, we need to float a temporary pacemaker 300 00:10:01,851 --> 00:10:04,185 from your neck into your heart. 301 00:10:04,186 --> 00:10:05,520 Why is that? 302 00:10:05,521 --> 00:10:07,355 Because your heart rate is only 30. 303 00:10:07,356 --> 00:10:11,276 Then, uh, hit me with, uh, a shot of atropine. 304 00:10:11,277 --> 00:10:13,361 You've already had three. 305 00:10:13,362 --> 00:10:14,988 Wait, are you a doctor? 306 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 He's out. 307 00:10:22,747 --> 00:10:27,709 Ginger, what do you think about having some help at home? 308 00:10:27,710 --> 00:10:31,755 I think Rita could use a little break 309 00:10:31,756 --> 00:10:35,091 every now and then. 310 00:10:35,092 --> 00:10:36,885 We can't afford it. 311 00:10:36,886 --> 00:10:40,555 Oh, um, Kiara told me about DHS senior phone line. 312 00:10:40,556 --> 00:10:45,393 It's part of AAA, the Area Agency on Aging. 313 00:10:45,394 --> 00:10:48,229 They make referrals for in-home services. 314 00:10:48,230 --> 00:10:50,065 Uh, what's that going to cost? 315 00:10:50,066 --> 00:10:51,900 Medicare will cover short-term home care, 316 00:10:51,901 --> 00:10:55,403 at least 10 hours a week. 317 00:10:55,404 --> 00:10:57,614 Ginger, have you ever been to a senior center? 318 00:10:57,615 --> 00:10:58,740 I went once. 319 00:10:58,741 --> 00:11:00,784 Nothing but old people. 320 00:11:00,785 --> 00:11:02,744 AAA also has senior companions 321 00:11:02,745 --> 00:11:04,245 for a few hours a day. 322 00:11:04,246 --> 00:11:05,914 And if Rita needs to be away at lunchtime, 323 00:11:05,915 --> 00:11:08,209 the OPTIONS program can deliver a meal. 324 00:11:13,297 --> 00:11:16,341 Uh, is everything all right? 325 00:11:16,342 --> 00:11:18,593 Yeah. 326 00:11:18,594 --> 00:11:20,595 Did I say something that upset you? 327 00:11:20,596 --> 00:11:23,098 No, it's all good. 328 00:11:23,099 --> 00:11:27,435 This is... 329 00:11:27,436 --> 00:11:30,314 This is way more than I expected, so... 330 00:11:37,488 --> 00:11:38,488 Bam. 331 00:11:38,489 --> 00:11:40,657 Internal jugular accessed. 332 00:11:40,658 --> 00:11:42,784 Pulse ox 99 on five liters. 333 00:11:42,785 --> 00:11:44,327 Systolic's 95 on epi. 334 00:11:44,328 --> 00:11:45,745 That's good enough to perfuse the brain. 335 00:11:45,746 --> 00:11:47,747 Guidewire. 336 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 You doing OK under there, Willie? 337 00:11:49,834 --> 00:11:51,251 I guess. 338 00:11:51,252 --> 00:11:52,919 So this is just like a triple lumen? 339 00:11:52,920 --> 00:11:55,588 Except you need a big seven French introducer 340 00:11:55,589 --> 00:11:56,631 to fit the pacing wire. 341 00:11:59,927 --> 00:12:02,929 I could use some air. 342 00:12:02,930 --> 00:12:04,681 Is that any better? 343 00:12:04,682 --> 00:12:07,475 What y'all doing? 344 00:12:07,476 --> 00:12:10,770 We're putting a temporary wire into an external pacemaker 345 00:12:10,771 --> 00:12:14,315 until you can have surgery to repair the one in your chest. 346 00:12:14,316 --> 00:12:16,109 Heart rate's still 31. 347 00:12:16,110 --> 00:12:19,487 Bradycardia. 348 00:12:19,488 --> 00:12:21,489 Are you a doctor, Willie? 349 00:12:24,618 --> 00:12:26,578 Yeah, right. 350 00:12:26,579 --> 00:12:30,081 No mention of any medical career in his past records. 351 00:12:30,082 --> 00:12:31,458 Just mild dementia. 352 00:12:31,459 --> 00:12:33,668 "Are you a doctor?" 353 00:12:33,669 --> 00:12:34,753 That's a good one. 354 00:12:35,838 --> 00:12:37,547 OK, last one. 355 00:12:37,548 --> 00:12:40,675 How's it look? 356 00:12:40,676 --> 00:12:41,843 Perfect. 357 00:12:41,844 --> 00:12:43,052 Uh, Xeroform and tube gauze? 358 00:12:43,053 --> 00:12:44,179 Mm-hmm. 359 00:12:44,180 --> 00:12:45,847 What's up, party people? 360 00:12:45,848 --> 00:12:47,724 Uh, V-Y flap. 361 00:12:47,725 --> 00:12:49,893 Nicely done. Can I borrow Dr. Santos? 362 00:12:49,894 --> 00:12:52,353 As long as Dr. McKay can finish the dressing. 363 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Sure. 364 00:12:59,695 --> 00:13:03,698 I can't stop thinking about your foot. 365 00:13:03,699 --> 00:13:05,200 Uh, you know what I mean. 366 00:13:05,201 --> 00:13:07,994 - I'm... I'm sorry, but... - I know. Move on. 367 00:13:07,995 --> 00:13:10,455 - I already did. - OK. 368 00:13:10,456 --> 00:13:12,373 There's a high-maintenance surgery clinic patient 369 00:13:12,374 --> 00:13:15,335 down here... as in total pain in the ass. 370 00:13:15,336 --> 00:13:17,670 I could use your help distracting her. 371 00:13:17,671 --> 00:13:20,381 So we're... we're good? 372 00:13:20,382 --> 00:13:23,009 Every hero needs a sidekick. 373 00:13:23,010 --> 00:13:24,844 I need to find a tube gauze cage. 374 00:13:24,845 --> 00:13:26,554 I'll be right back. 375 00:13:26,555 --> 00:13:29,682 You'll need to elevate, antibiotics three times a day 376 00:13:29,683 --> 00:13:33,061 for a week, a couple of painkiller tablets, 377 00:13:33,062 --> 00:13:36,064 but try to get by on Tylenol and ibuprofen. 378 00:13:36,065 --> 00:13:38,149 Are you OK? 379 00:13:38,150 --> 00:13:39,359 Is today a bad day? 380 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Drowning victim. 381 00:13:40,361 --> 00:13:43,112 ETA three minutes. 382 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Sorry, I got to go. 383 00:13:47,034 --> 00:13:50,036 20 centimeters clears the cordis. 384 00:13:50,037 --> 00:13:53,248 Pacing box rate of 80, five milliamps. 385 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Confirmed. 386 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 On ventricular setting. 387 00:13:55,751 --> 00:13:58,628 Passing to 30, just outside the heart. 388 00:13:58,629 --> 00:14:00,213 Why do we inflate the balloon now? 389 00:14:00,214 --> 00:14:01,589 So it'll float into the right ventricle. 390 00:14:01,590 --> 00:14:03,716 Exactly. And we're looking for? 391 00:14:03,717 --> 00:14:05,969 An injury pattern, since it's below the AV node. 392 00:14:05,970 --> 00:14:07,136 Looking good. 393 00:14:07,137 --> 00:14:09,931 Check the pulse. 394 00:14:09,932 --> 00:14:11,516 Strong radial. Really strong. 395 00:14:11,517 --> 00:14:13,685 Man, I feel like I just woke up. 396 00:14:13,686 --> 00:14:15,270 Nice work, Dr. Langdon. 397 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Systolic's up to 130. 398 00:14:16,772 --> 00:14:18,606 How do you feel? 399 00:14:18,607 --> 00:14:20,733 Feel like a million bucks. 400 00:14:20,734 --> 00:14:23,278 Widened QRS on the scope. 401 00:14:23,279 --> 00:14:25,572 Willie, did you used to work at this hospital? 402 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Hell, no. 403 00:14:26,574 --> 00:14:28,199 I just brought the mail. 404 00:14:28,200 --> 00:14:29,534 Can we steal Javadi? 405 00:14:29,535 --> 00:14:31,119 Absolutely. 406 00:14:31,120 --> 00:14:33,413 Time to shine, Crash. 407 00:14:33,414 --> 00:14:35,623 Do you have time to write the procedure note? 408 00:14:35,624 --> 00:14:37,041 No problem. 409 00:14:37,042 --> 00:14:38,251 I'll be at Central if you need me. 410 00:14:38,252 --> 00:14:39,878 Oh, jeez. 411 00:14:39,879 --> 00:14:41,796 I still need to tell Nandi about her mercury level. 412 00:14:41,797 --> 00:14:44,674 The average emergency doctor gets pulled from task A 413 00:14:44,675 --> 00:14:46,634 to task B every three to five minutes. 414 00:14:46,635 --> 00:14:48,636 Remind me again why we picked this specialty? 415 00:14:48,637 --> 00:14:50,138 Because we all have ADHD, 416 00:14:50,139 --> 00:14:52,433 and anything else would be boring as hell. 417 00:15:01,150 --> 00:15:02,525 Another ICU admission. 418 00:15:02,526 --> 00:15:04,319 I'll call to confirm. 419 00:15:04,320 --> 00:15:06,154 Dr. Collins, do you think that we might be able to... 420 00:15:06,155 --> 00:15:07,196 Drowning victim here. 421 00:15:07,197 --> 00:15:08,490 Not right now. 422 00:15:10,326 --> 00:15:12,327 Amber Phillips, six years old. 423 00:15:12,328 --> 00:15:14,287 Found at the bottom of a home pool with an unknown downtime. 424 00:15:14,288 --> 00:15:15,997 Asystole on the monitor. 425 00:15:15,998 --> 00:15:19,500 Intubated with a cuffed 4.5, 22-gauge left AC, 426 00:15:19,501 --> 00:15:21,169 0.25 epi three minutes ago. 427 00:15:21,170 --> 00:15:23,796 One, two, three. 428 00:15:23,797 --> 00:15:25,215 OK. 429 00:15:27,509 --> 00:15:29,302 Whitaker, take over compressions. 430 00:15:29,303 --> 00:15:31,012 - Any family coming in? - Grandma and little sister. 431 00:15:31,013 --> 00:15:32,723 Fast and deep. 432 00:15:34,183 --> 00:15:35,099 Ready? 433 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Yeah. 434 00:15:36,101 --> 00:15:38,186 Go. 435 00:15:38,187 --> 00:15:39,187 She's really cold. 436 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 OK. 437 00:15:40,189 --> 00:15:41,732 Get a core temp. 438 00:15:44,276 --> 00:15:45,485 Good breath sounds bilaterally. 439 00:15:45,486 --> 00:15:46,861 Should we use the Lucas? 440 00:15:46,862 --> 00:15:48,404 No, she's way too small for that. 441 00:15:48,405 --> 00:15:50,907 - Rectal temp only 85. - What do you think, Mel? 442 00:15:50,908 --> 00:15:53,201 Uh, she's cold. Moderate hypothermia. 443 00:15:53,202 --> 00:15:54,702 We need to get her up to 90 if we have any chance 444 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 of restarting her heart. 445 00:15:55,704 --> 00:15:57,747 250 ccs heated saline. 446 00:15:57,748 --> 00:15:59,082 Set up the Arctic Sun. 447 00:15:59,083 --> 00:16:00,375 Continuous core temp monitoring, 448 00:16:00,376 --> 00:16:01,709 and prep another epi 0.25. 449 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Yep. 450 00:16:05,839 --> 00:16:07,757 Preemptive orders done. Let's go. 451 00:16:07,758 --> 00:16:09,676 I just... I don't understand why you need me. 452 00:16:09,677 --> 00:16:11,928 Crohn's disease status post colectomy 10 years ago, 453 00:16:11,929 --> 00:16:13,846 now with severe abdominal pain. 454 00:16:13,847 --> 00:16:16,391 Could be perforation, fistula, obstruction. 455 00:16:16,392 --> 00:16:18,184 Great teaching case. 456 00:16:18,185 --> 00:16:21,354 Someone give me something for the pain! 457 00:16:22,481 --> 00:16:23,564 Good afternoon, Ms. Walker. 458 00:16:23,565 --> 00:16:25,066 I'm Dr. Garcia from surgery. 459 00:16:25,067 --> 00:16:26,693 This is Dr. Santos and Javadi. 460 00:16:26,694 --> 00:16:28,069 It looks like you're in a lot of pain. 461 00:16:28,070 --> 00:16:29,362 No shit! 462 00:16:29,363 --> 00:16:30,488 We ordered you some morphine. 463 00:16:30,489 --> 00:16:31,489 Did you read my chart? 464 00:16:31,490 --> 00:16:32,907 I'm allergic to morphine! 465 00:16:32,908 --> 00:16:34,701 I'll puke my guts out. 466 00:16:34,702 --> 00:16:36,869 That's a side effect, not an allergy. 467 00:16:36,870 --> 00:16:38,204 Oh, give me some Dilaudid. 468 00:16:38,205 --> 00:16:39,205 OK. 469 00:16:39,206 --> 00:16:40,581 One milligram Dilaudid. 470 00:16:40,582 --> 00:16:41,582 I'll grab it from the PDS. 471 00:16:41,583 --> 00:16:42,709 One is never enough. 472 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 I need two, sometimes four. 473 00:16:43,711 --> 00:16:44,752 Got it. 474 00:16:44,753 --> 00:16:46,462 Pertinent history, Javadi? 475 00:16:46,463 --> 00:16:48,297 Um, have you had any fever or vomiting? 476 00:16:48,298 --> 00:16:51,217 Shut up with your questions! 477 00:16:51,218 --> 00:16:52,885 Ma'am, we can't help you if we don't know your... 478 00:16:52,886 --> 00:16:54,303 If you want to help me, get me my doctor. 479 00:16:54,304 --> 00:16:55,596 Dr. Shamsi. 480 00:16:55,597 --> 00:16:57,390 10 years, no one knows me better. 481 00:16:57,391 --> 00:16:59,100 I don't want to talk to anybody else. 482 00:16:59,101 --> 00:17:01,269 I'm very sorry, but she's in surgery right now. 483 00:17:01,270 --> 00:17:02,937 - How long? - Unknown. 484 00:17:04,273 --> 00:17:07,066 But ma'am, right here we have 485 00:17:07,067 --> 00:17:09,318 Dr. Shamsi's daughter, Victoria. 486 00:17:09,319 --> 00:17:12,613 She's the next best thing. 487 00:17:15,617 --> 00:17:18,911 Time for another epi. 488 00:17:18,912 --> 00:17:20,621 Dr. Robby? 489 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 I'll be right back. 490 00:17:26,545 --> 00:17:29,130 Uh, my wife and I decided. 491 00:17:29,131 --> 00:17:30,798 We're on board with organ donation. 492 00:17:30,799 --> 00:17:33,092 Oh, I'm really glad to hear it. 493 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 Uh, the church supports their decision. 494 00:17:35,596 --> 00:17:37,722 The OPO is sending an ambulance. 495 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 I'll be staying with the family. 496 00:17:43,270 --> 00:17:44,312 How's it going in there? 497 00:17:44,313 --> 00:17:46,647 Oh, not good. Not good. 498 00:17:46,648 --> 00:17:48,024 - Robby. - Yeah? 499 00:17:48,025 --> 00:17:49,609 For the little girl in Trauma One, 500 00:17:49,610 --> 00:17:52,487 this is grandmother Frances and sister Bella. 501 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 Hi, I'm Dr. Robinavitch. 502 00:17:53,989 --> 00:17:55,490 How is she? 503 00:17:55,491 --> 00:17:56,866 Um... 504 00:17:56,867 --> 00:17:58,659 Bella, would you like to color? 505 00:17:58,660 --> 00:17:59,786 Maybe get a snack? 506 00:17:59,787 --> 00:18:01,329 Yes, please. 507 00:18:01,330 --> 00:18:02,830 My name is Kiara. 508 00:18:02,831 --> 00:18:04,499 Let's find you some crayons. 509 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 I like to draw. 510 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 Let's do it. 511 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Come on. 512 00:18:10,506 --> 00:18:12,715 They are still doing CPR. 513 00:18:12,716 --> 00:18:13,841 Can I please see her? 514 00:18:13,842 --> 00:18:15,885 Yes, of course. 515 00:18:15,886 --> 00:18:17,220 Got Grandma coming in. 516 00:18:17,221 --> 00:18:19,097 You can sit right by the bedside. 517 00:18:19,098 --> 00:18:20,306 Ready to switch? 518 00:18:20,307 --> 00:18:22,642 Go. 519 00:18:22,643 --> 00:18:25,978 Here you go, ma'am. 520 00:18:25,979 --> 00:18:27,188 You can hold her hand. 521 00:18:27,189 --> 00:18:28,523 She wasn't breathing, 522 00:18:28,524 --> 00:18:29,982 so the medics put a tube in her throat. 523 00:18:29,983 --> 00:18:31,192 She's so cold. 524 00:18:31,193 --> 00:18:32,610 We're warming her up. 525 00:18:32,611 --> 00:18:33,986 That way, she'll have a better chance 526 00:18:33,987 --> 00:18:36,364 to respond to the medicines. 527 00:18:36,365 --> 00:18:39,617 They moved a bench next to the pool fence 528 00:18:39,618 --> 00:18:42,286 so they could go over, 529 00:18:42,287 --> 00:18:44,789 because their soccer ball went in the water. 530 00:18:44,790 --> 00:18:47,208 Amber couldn't make it out of the deep end. 531 00:18:47,209 --> 00:18:48,709 The gate was locked. 532 00:18:48,710 --> 00:18:49,836 I was vacuuming. 533 00:18:49,837 --> 00:18:51,671 I didn't hear them. 534 00:18:55,968 --> 00:18:57,760 My mercury level is 94? 535 00:18:57,761 --> 00:19:00,096 That's high enough to cause all your symptoms... 536 00:19:00,097 --> 00:19:03,724 insomnia, tremors, imbalance, psychosis. 537 00:19:03,725 --> 00:19:05,893 From a stupid face cream? 538 00:19:05,894 --> 00:19:07,728 We're going to start chelation therapy. 539 00:19:07,729 --> 00:19:10,106 It's a medication that binds with the mercury 540 00:19:10,107 --> 00:19:11,941 and helps your body excrete it. 541 00:19:11,942 --> 00:19:13,860 And then I'll be back to normal? 542 00:19:13,861 --> 00:19:15,403 I don't know. 543 00:19:15,404 --> 00:19:17,405 Are any of us normal? 544 00:19:17,406 --> 00:19:19,240 Where's my phone? 545 00:19:19,241 --> 00:19:20,867 They locked it away with all your valuables. 546 00:19:20,868 --> 00:19:22,076 I... I need my phone. 547 00:19:22,077 --> 00:19:23,578 OK. 548 00:19:23,579 --> 00:19:25,037 But when you post, you have to tell everyone 549 00:19:25,038 --> 00:19:26,873 - not to use the cream. - Definitely. 550 00:19:26,874 --> 00:19:27,915 Can I borrow your phone? 551 00:19:27,916 --> 00:19:29,417 Just the camera. 552 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 I was wearing a wig when I left my apartment 553 00:19:31,003 --> 00:19:32,753 and I had a wig when I came in, right? 554 00:19:32,754 --> 00:19:34,673 Not when you came in. 555 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 Oh my God. 556 00:19:40,012 --> 00:19:42,181 I look like shit. 557 00:19:48,270 --> 00:19:50,062 - How is he doing? - Stable. 558 00:19:50,063 --> 00:19:52,106 Scheduled for a new pacer tomorrow with cardiology. 559 00:19:52,107 --> 00:19:53,816 - Great. - Robby. 560 00:19:53,817 --> 00:19:55,818 Parents of T1. 561 00:19:55,819 --> 00:19:56,944 This is Dr. Robby. 562 00:19:56,945 --> 00:19:58,404 Where's Amber? Is she OK? 563 00:19:58,405 --> 00:19:59,780 What have you heard? 564 00:19:59,781 --> 00:20:01,616 That she got pulled from the pool. 565 00:20:01,617 --> 00:20:02,950 She wasn't breathing, 566 00:20:02,951 --> 00:20:04,619 so we're doing that for her now. 567 00:20:04,620 --> 00:20:06,329 And we're trying to get her heart started again. 568 00:20:06,330 --> 00:20:08,581 Wait, her heart stopped? 569 00:20:08,582 --> 00:20:09,832 I have to be with her. 570 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 Of course. 571 00:20:11,126 --> 00:20:12,418 There are a lot of people in here 572 00:20:12,419 --> 00:20:13,794 right now trying to help her. 573 00:20:13,795 --> 00:20:15,922 We understand. 574 00:20:15,923 --> 00:20:16,923 Amber. 575 00:20:16,924 --> 00:20:18,966 Oh my God, Amber! 576 00:20:18,967 --> 00:20:20,635 I'm here. I love you. 577 00:20:20,636 --> 00:20:21,677 I love you so much. 578 00:20:21,678 --> 00:20:23,262 Gina, I am so sorry. 579 00:20:23,263 --> 00:20:24,430 Where's Bella? 580 00:20:24,431 --> 00:20:26,057 She's with our social worker. 581 00:20:26,058 --> 00:20:27,767 Oh, I should be with her. 582 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 I'll go with you, Mom. 583 00:20:28,769 --> 00:20:30,228 I'll be right back. 584 00:20:30,229 --> 00:20:33,064 OK. Come on. She's just down the hall. 585 00:20:33,065 --> 00:20:36,817 - Hang on. We got it. - Oh. 586 00:20:40,364 --> 00:20:41,322 Rhythm check. 587 00:20:41,323 --> 00:20:42,990 Hold compressions. 588 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Asystole. 589 00:20:46,286 --> 00:20:49,121 Resume compressions. 590 00:20:49,122 --> 00:20:50,498 Three minutes since the last epi. 591 00:20:50,499 --> 00:20:51,582 Push another. 592 00:20:51,583 --> 00:20:53,167 Did you shock the heart? 593 00:20:53,168 --> 00:20:54,627 Uh, no. 594 00:20:54,628 --> 00:20:56,337 Why didn't you shock the heart? 595 00:20:56,338 --> 00:20:58,130 We've got to save her. You've got to shock the heart. 596 00:20:58,131 --> 00:20:59,507 Heart rhythm right now is flatlining. 597 00:20:59,508 --> 00:21:01,300 That's not treatable with a shock. 598 00:21:01,301 --> 00:21:02,635 We're trying to get the rhythm to change to something 599 00:21:02,636 --> 00:21:04,178 we can shock by warming her up. 600 00:21:04,179 --> 00:21:06,055 OK. So we've got to warm up. 601 00:21:06,056 --> 00:21:07,515 You've got to get some more blankets in here or something. 602 00:21:07,516 --> 00:21:08,683 We are giving her warm IV fluids, 603 00:21:08,684 --> 00:21:10,184 and you can feel these blue pads. 604 00:21:10,185 --> 00:21:11,477 They have warm water running through them 605 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 like a hot tub. 606 00:21:17,609 --> 00:21:20,194 Are you sure you're doing everything? 607 00:21:20,195 --> 00:21:22,738 Yes, we are. 608 00:21:25,492 --> 00:21:28,869 Amber, honey, I'm here. 609 00:21:28,870 --> 00:21:30,496 It's going to be OK. 610 00:21:30,497 --> 00:21:34,709 I promise you, everything's going to be OK. 611 00:21:34,710 --> 00:21:36,377 I can't take much longer! 612 00:21:36,378 --> 00:21:38,838 I've got Dr. Shamsi on speakerphone from the OR. 613 00:21:38,839 --> 00:21:40,881 Eileen, how soon can you get here? 614 00:21:40,882 --> 00:21:42,383 I'm finishing a lap chole. 615 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 Shouldn't be long. 616 00:21:43,385 --> 00:21:45,052 Your daughter is here. 617 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 Hi, honey. 618 00:21:47,014 --> 00:21:48,889 Minimal relief with two of Dilaudid. 619 00:21:48,890 --> 00:21:50,349 She needs four. 620 00:21:50,350 --> 00:21:51,726 That's what I've been telling them! 621 00:21:51,727 --> 00:21:53,185 We're titrating. 622 00:21:53,186 --> 00:21:54,729 We didn't want her to stop breathing. 623 00:21:54,730 --> 00:21:56,689 - Is Dr. Garcia with you? - Right here. 624 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 How's the exam? 625 00:21:57,691 --> 00:21:59,066 Rigidity with guarding. 626 00:21:59,067 --> 00:22:00,901 Sounds like peritonitis. 627 00:22:00,902 --> 00:22:03,362 Two sets of blood cultures and 3.375 of Zosyn. 628 00:22:03,363 --> 00:22:05,573 Make sure she's next in line for a CT scan. 629 00:22:05,574 --> 00:22:06,866 Bump everyone else. 630 00:22:06,867 --> 00:22:08,242 Do you understand? Victoria? 631 00:22:08,243 --> 00:22:09,910 - Got it. - See you soon. 632 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Thank you, Eileen. 633 00:22:12,080 --> 00:22:13,748 Ready for some more Dilaudid? 634 00:22:13,749 --> 00:22:15,416 God, yes. 635 00:22:15,417 --> 00:22:16,542 Victoria will make sure all of Dr. Shamsi's 636 00:22:16,543 --> 00:22:17,752 orders are followed. 637 00:22:17,753 --> 00:22:18,794 Call if you need us. 638 00:22:18,795 --> 00:22:21,047 Yeah. 639 00:22:21,048 --> 00:22:23,966 Great move bringing in Javadi. 640 00:22:23,967 --> 00:22:27,428 Is this patient payback for dropping the scalpel? 641 00:22:27,429 --> 00:22:29,597 Look at the bright side... if she goes to the OR for perf, 642 00:22:29,598 --> 00:22:30,681 you can scrub in. 643 00:22:30,682 --> 00:22:32,433 I'll coach you. 644 00:22:32,434 --> 00:22:33,851 You'll make a brilliant first impression on Dr. Shamsi. 645 00:22:33,852 --> 00:22:36,562 - Really? You'd do that? - Mm-hmm. 646 00:22:36,563 --> 00:22:38,356 Thanks. 647 00:22:38,357 --> 00:22:43,611 I, um... I have something unusual to ask. 648 00:22:43,612 --> 00:22:45,696 OK. 649 00:22:45,697 --> 00:22:48,115 I've been on two cases with Langdon, 650 00:22:48,116 --> 00:22:50,534 and there have been irregularities 651 00:22:50,535 --> 00:22:53,120 with benzos... Lorazepam with a seizure, 652 00:22:53,121 --> 00:22:54,747 Librium with an alcoholic. 653 00:22:54,748 --> 00:22:55,790 And? 654 00:22:55,791 --> 00:22:58,250 And I'm concerned. 655 00:22:58,251 --> 00:23:00,252 Concerned about what? 656 00:23:00,253 --> 00:23:04,340 That he could be stealing. 657 00:23:04,341 --> 00:23:05,633 Whoa, whoa, whoa. 658 00:23:05,634 --> 00:23:07,301 I insult the shit out of Langdon, 659 00:23:07,302 --> 00:23:08,969 but he's a great doctor. 660 00:23:08,970 --> 00:23:10,846 I've never seen him impaired. 661 00:23:10,847 --> 00:23:12,681 What do I do? 662 00:23:12,682 --> 00:23:14,809 You've been here for, what, seven hours? 663 00:23:14,810 --> 00:23:16,686 Just do your job. 664 00:23:30,367 --> 00:23:32,284 Kind of a weird vibe out here. 665 00:23:32,285 --> 00:23:36,330 Yeah, pediatric drowning will do that. 666 00:23:36,331 --> 00:23:37,790 Glad I didn't end up in there. 667 00:23:37,791 --> 00:23:40,668 Yeah, you and me both. 668 00:23:40,669 --> 00:23:43,421 Uh, what's with the scarf? 669 00:23:43,422 --> 00:23:44,964 Oh, it's from the lost and found, 670 00:23:44,965 --> 00:23:46,340 for my patient in Central Eight. 671 00:23:46,341 --> 00:23:47,341 Cool. 672 00:23:47,342 --> 00:23:49,343 I'm off to North Two. 673 00:23:49,344 --> 00:23:51,262 Dysuria. 674 00:23:51,263 --> 00:23:54,682 What happened to two visitors a patient? 675 00:23:54,683 --> 00:23:56,934 It's the fentanyl overdose. 676 00:23:56,935 --> 00:23:58,769 There's going to be an honor walk. 677 00:23:58,770 --> 00:24:01,522 He's an organ donor. 678 00:24:01,523 --> 00:24:02,815 Well, see you later. 679 00:24:02,816 --> 00:24:03,984 See you. 680 00:24:12,075 --> 00:24:13,243 Myrna? 681 00:24:15,620 --> 00:24:17,164 Myrna! 682 00:24:19,082 --> 00:24:20,416 Oh, no. No, not today. 683 00:24:20,417 --> 00:24:22,543 Myrna! 684 00:24:22,544 --> 00:24:24,378 What the fuck? 685 00:24:24,379 --> 00:24:26,380 What do you think you're doing? 686 00:24:26,381 --> 00:24:29,550 I... I was just checking on you, ma'am. 687 00:24:29,551 --> 00:24:32,761 You can't even take a nap in this hellhole. 688 00:24:32,762 --> 00:24:34,180 Fuck off! 689 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 Sorry. 690 00:24:37,058 --> 00:24:39,518 Hi, I'm Dr. McKay. 691 00:24:39,519 --> 00:24:40,728 Uh, Piper. 692 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Laura. 693 00:24:41,730 --> 00:24:43,314 And you guys are? 694 00:24:43,315 --> 00:24:44,356 She's my boss. 695 00:24:44,357 --> 00:24:46,025 Oh, what kind of work? 696 00:24:46,026 --> 00:24:48,027 I'm an accountant, and she's my assistant. 697 00:24:48,028 --> 00:24:50,029 Oh, cool. 698 00:24:50,030 --> 00:24:53,866 Um, Piper, are you OK with your boss being here while we talk? 699 00:24:53,867 --> 00:24:55,075 Yeah, I'm... I'm good. 700 00:24:55,076 --> 00:24:56,994 Are you sure? 701 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 I'm going to be asking you some pretty personal questions. 702 00:24:58,497 --> 00:24:59,538 She doesn't mind. 703 00:24:59,539 --> 00:25:01,708 We... we have no secrets. 704 00:25:04,294 --> 00:25:05,794 OK. 705 00:25:05,795 --> 00:25:06,921 So burning with urination. 706 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Mm-hmm. 707 00:25:07,923 --> 00:25:09,048 When did that start? 708 00:25:09,049 --> 00:25:11,133 About two days ago. 709 00:25:11,134 --> 00:25:13,260 Why don't we let Piper answer the questions? 710 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 I'm sorry, it's just, we've been waiting so long. 711 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 About two days ago. 712 00:25:19,476 --> 00:25:21,769 Any blood in the urine? 713 00:25:21,770 --> 00:25:23,270 I don't think so. 714 00:25:23,271 --> 00:25:25,607 No, she would have definitely noticed that. 715 00:25:27,234 --> 00:25:28,984 OK. 716 00:25:28,985 --> 00:25:30,736 I'm going to get you a gown and I'll be right back, OK? 717 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 OK. 718 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 Any change with the extra Dilaudid? 719 00:25:39,120 --> 00:25:40,579 Not really. 720 00:25:40,580 --> 00:25:42,249 The pain is still there. 721 00:25:45,460 --> 00:25:49,129 Sorry. Sorry. 722 00:25:49,130 --> 00:25:52,633 Just to review, no fever, no vomiting, 723 00:25:52,634 --> 00:25:55,052 no diarrhea, no constipation. 724 00:25:55,053 --> 00:25:56,637 Correct. 725 00:25:56,638 --> 00:25:59,306 When exactly did the pain start? 726 00:25:59,307 --> 00:26:03,477 10:15 this morning, all of a sudden. 727 00:26:03,478 --> 00:26:04,812 That's very strange. 728 00:26:04,813 --> 00:26:06,231 I agree. 729 00:26:08,358 --> 00:26:10,651 Will you tell me everything you did this morning? 730 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 Took a shower. 731 00:26:12,153 --> 00:26:17,324 I had breakfast, some coffee, toast with jam. 732 00:26:17,325 --> 00:26:18,867 Yard work. 733 00:26:18,868 --> 00:26:20,661 Moved some firewood. 734 00:26:20,662 --> 00:26:23,831 Did the pain start before or after the firewood? 735 00:26:23,832 --> 00:26:25,874 A little bit after. 736 00:26:25,875 --> 00:26:27,459 I might have got a splinter in my foot. 737 00:26:27,460 --> 00:26:28,711 I wasn't wearing socks. 738 00:26:28,712 --> 00:26:34,341 Other one. 739 00:26:40,265 --> 00:26:43,267 Two small puncture wounds, one millimeter apart. 740 00:26:43,268 --> 00:26:48,022 Two splinters? 741 00:26:48,023 --> 00:26:49,815 Whoa. 742 00:26:49,816 --> 00:26:51,985 What? 743 00:26:53,194 --> 00:26:55,195 There's a dead black widow spider in your shoe. 744 00:26:55,196 --> 00:26:57,031 You're shitting me. 745 00:26:57,032 --> 00:26:58,532 Red hourglass marking. 746 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 We need IV diazepam. Start with five. 747 00:27:00,368 --> 00:27:01,702 Might need 10. 748 00:27:06,416 --> 00:27:09,209 What does a spider bite have to do with my Crohn's disease? 749 00:27:09,210 --> 00:27:11,086 Oh, nothing. 750 00:27:11,087 --> 00:27:13,422 Um, black widow venom can cause muscle spasms in the belly. 751 00:27:13,423 --> 00:27:16,383 People have had surgery thinking it was appendicitis. 752 00:27:16,384 --> 00:27:18,093 Hi, Dolores. 753 00:27:18,094 --> 00:27:19,845 Why didn't you get her to CT yet? 754 00:27:19,846 --> 00:27:21,388 I... I don't think she needs it. 755 00:27:21,389 --> 00:27:23,223 The abdomen is rigid. She's perfed. 756 00:27:23,224 --> 00:27:24,224 Maybe not. 757 00:27:24,225 --> 00:27:25,559 What are you giving? 758 00:27:25,560 --> 00:27:27,061 - Diazepam. - I didn't order that. 759 00:27:27,062 --> 00:27:28,354 I did. 760 00:27:28,355 --> 00:27:29,730 She has a rigid abdomen 761 00:27:29,731 --> 00:27:30,939 but no other GI signs or symptoms. 762 00:27:30,940 --> 00:27:32,775 It didn't make any sense. 763 00:27:32,776 --> 00:27:34,860 There's a black widow spider and a bite mark on the foot. 764 00:27:34,861 --> 00:27:38,072 The venom is causing spasm of the abdominal wall musculature. 765 00:27:38,073 --> 00:27:41,075 Whatever you guys gave me, it's working. 766 00:27:41,076 --> 00:27:42,076 Possibly. 767 00:27:42,077 --> 00:27:46,538 No, definitely. 768 00:27:46,539 --> 00:27:48,708 I'm much better. 769 00:27:54,089 --> 00:27:55,005 Take a deep breath. 770 00:27:59,636 --> 00:28:01,178 Good, good. 771 00:28:01,179 --> 00:28:02,680 Are you from Pittsburgh? 772 00:28:02,681 --> 00:28:04,848 Uh, two hours north. 773 00:28:04,849 --> 00:28:06,266 Like, Mill Village. 774 00:28:06,267 --> 00:28:07,685 OK. 775 00:28:07,686 --> 00:28:09,228 You have any family you want to call? 776 00:28:09,229 --> 00:28:10,604 I don't have a phone. 777 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 She can use mine if she needs to. 778 00:28:15,151 --> 00:28:17,111 OK. 779 00:28:17,112 --> 00:28:19,279 Lay down. 780 00:28:22,117 --> 00:28:24,993 I've, uh, never heard of Mill Village. 781 00:28:24,994 --> 00:28:26,787 Yeah, nobody has. 782 00:28:26,788 --> 00:28:28,080 Population 400. 783 00:28:28,081 --> 00:28:29,248 Wow, that's small. 784 00:28:29,249 --> 00:28:30,791 Tell me about it. 785 00:28:30,792 --> 00:28:32,584 After high school, I had to get out of there. 786 00:28:32,585 --> 00:28:33,919 Mm. 787 00:28:33,920 --> 00:28:35,796 Well, you're lucky you found a job. 788 00:28:35,797 --> 00:28:37,464 Any pain around here? 789 00:28:37,465 --> 00:28:39,967 Mm-hmm, a little. 790 00:28:39,968 --> 00:28:40,968 OK. 791 00:28:40,969 --> 00:28:42,470 Sit up for me. 792 00:28:43,847 --> 00:28:44,930 All right. 793 00:28:44,931 --> 00:28:46,265 You gave us a urine specimen? 794 00:28:46,266 --> 00:28:48,308 Hours ago, in the waiting room. 795 00:28:48,309 --> 00:28:49,435 OK. 796 00:28:49,436 --> 00:28:50,894 Well, I'll find the results, 797 00:28:50,895 --> 00:28:52,563 and then you might need a pelvic exam. 798 00:28:52,564 --> 00:28:55,399 Is that really necessary? 799 00:28:55,400 --> 00:28:56,734 It could be. 800 00:28:56,735 --> 00:28:57,901 If there's no bladder infection, 801 00:28:57,902 --> 00:28:59,445 it's important to check. 802 00:28:59,446 --> 00:29:00,821 OK. 803 00:29:00,822 --> 00:29:02,406 And if we do a pelvic, Laura, 804 00:29:02,407 --> 00:29:03,949 we'll have you step outside for a minute. 805 00:29:03,950 --> 00:29:07,245 I'd prefer to stay with her, for support. 806 00:29:09,998 --> 00:29:12,167 Piper, do you want some privacy? 807 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 No, it's cool. 808 00:29:15,462 --> 00:29:18,213 She... she can stay. 809 00:29:18,214 --> 00:29:19,924 OK. 810 00:29:21,301 --> 00:29:22,301 All right. 811 00:29:22,302 --> 00:29:23,803 I'll be back. 812 00:29:26,890 --> 00:29:29,516 Core temp is 88. 813 00:29:29,517 --> 00:29:31,310 Is... is that good? 814 00:29:31,311 --> 00:29:33,979 It's up from 85 on her arrival, 815 00:29:33,980 --> 00:29:36,523 so we're headed in the right direction. 816 00:29:37,859 --> 00:29:40,027 You hear that, Amber? 817 00:29:40,028 --> 00:29:41,195 It's better. 818 00:29:41,196 --> 00:29:43,531 You're getting better. 819 00:29:45,950 --> 00:29:47,367 I need to step out for a second. 820 00:29:47,368 --> 00:29:49,703 You're in good hands. 821 00:29:49,704 --> 00:29:52,290 Come find me when it's over 90. 822 00:29:59,881 --> 00:30:01,715 Parents are going to need the family room. 823 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 It's available now. 824 00:30:05,720 --> 00:30:07,721 Last rites for Nick. 825 00:30:07,722 --> 00:30:09,223 Just one of those days. 826 00:30:09,224 --> 00:30:10,224 Yeah. 827 00:30:10,225 --> 00:30:11,642 Anyone else dying? 828 00:30:11,643 --> 00:30:12,977 Not at the moment. 829 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 What the hell is that? 830 00:30:19,859 --> 00:30:22,194 You asked for better patient satisfaction scores. 831 00:30:23,196 --> 00:30:24,446 What do you want, man? 832 00:30:24,447 --> 00:30:25,697 Oh, jeez. 833 00:30:25,698 --> 00:30:27,032 Excuse me, Dr. Robby. 834 00:30:27,033 --> 00:30:28,700 This is Eli, son of Willie Alexander. 835 00:30:28,701 --> 00:30:30,077 - Hey, nice to meet you. - Likewise. 836 00:30:30,078 --> 00:30:31,745 - How's he doing? - He's doing better. 837 00:30:31,746 --> 00:30:32,913 He's going to need to stay with us, 838 00:30:32,914 --> 00:30:34,289 though, for a new pacemaker. 839 00:30:34,290 --> 00:30:35,749 He got a new one at Presby 840 00:30:35,750 --> 00:30:37,417 about, uh, a year ago. 841 00:30:37,418 --> 00:30:38,961 They said it'd be good for 10 years. 842 00:30:38,962 --> 00:30:41,296 Yes, but the wires separated from the box. 843 00:30:41,297 --> 00:30:43,298 It happens sometimes. 844 00:30:43,299 --> 00:30:44,466 Can he have a visitor? 845 00:30:44,467 --> 00:30:46,927 Of course. Right this way. 846 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Hey, Eli, what did your dad do for a living? 847 00:30:49,097 --> 00:30:52,349 Uh, postal worker, 40 years. 848 00:30:52,350 --> 00:30:54,601 Did he ever do any volunteer work at the hospital? 849 00:30:54,602 --> 00:30:56,061 No. 850 00:30:56,062 --> 00:30:57,896 But when he was a kid, he was a medic 851 00:30:57,897 --> 00:30:59,899 for the Freedom House Ambulance Service. 852 00:31:01,985 --> 00:31:03,193 That's incredible. 853 00:31:03,194 --> 00:31:05,028 Uh, I will be in as soon as I can. 854 00:31:05,029 --> 00:31:06,530 Thank you. 855 00:31:06,531 --> 00:31:08,574 That guy's a legend. 856 00:31:08,575 --> 00:31:10,117 I know. 857 00:31:10,118 --> 00:31:11,243 Sorry, can I get your help with something? 858 00:31:11,244 --> 00:31:12,703 Yeah. 859 00:31:12,704 --> 00:31:15,080 Um, 18-year-old woman with dysuria, 860 00:31:15,081 --> 00:31:17,374 moved here two months ago from rural Pennsylvania. 861 00:31:17,375 --> 00:31:19,167 She's with her female boss, 862 00:31:19,168 --> 00:31:22,671 who's very controlling and answers questions for her 863 00:31:22,672 --> 00:31:25,799 and won't leave her side for anything, even a pelvic exam. 864 00:31:25,800 --> 00:31:28,260 And you're thinking? 865 00:31:28,261 --> 00:31:30,679 - Red flags for trafficking. - Sounds like it. 866 00:31:30,680 --> 00:31:32,306 I need to take a sexual history 867 00:31:32,307 --> 00:31:33,974 and do a pelvic in private. 868 00:31:33,975 --> 00:31:36,101 She's not going to talk unless we separate them. 869 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 That we can do. Come on. 870 00:31:41,274 --> 00:31:44,192 That looks like ST elevation. 871 00:31:44,193 --> 00:31:45,944 That could be bad. 872 00:31:45,945 --> 00:31:47,654 Oh, no. 873 00:31:47,655 --> 00:31:50,073 That's just because we're pacing your right ventricle. 874 00:31:50,074 --> 00:31:51,575 Willie, I'm impressed. 875 00:31:51,576 --> 00:31:52,951 After all these years, you still remember 876 00:31:52,952 --> 00:31:54,620 your medical training. 877 00:31:54,621 --> 00:31:56,079 He couldn't tell you what he had for breakfast. 878 00:31:56,080 --> 00:31:58,415 It's all right. 879 00:31:58,416 --> 00:32:00,500 I remember what's important. 880 00:32:00,501 --> 00:32:02,169 Like the Freedom House. 881 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 What's that? 882 00:32:03,671 --> 00:32:04,755 A damn shame. 883 00:32:04,756 --> 00:32:06,256 That's your history. 884 00:32:06,257 --> 00:32:07,674 Dad, they're busy. 885 00:32:07,675 --> 00:32:09,968 Back in the '60s, no 911, 886 00:32:09,969 --> 00:32:11,678 no ambulances. 887 00:32:11,679 --> 00:32:13,472 All we had was police paddy wagons 888 00:32:13,473 --> 00:32:17,184 that took you to the hospital, if you were lucky. 889 00:32:17,185 --> 00:32:20,520 Then this doc from Pitt, Dr. Safar, 890 00:32:20,521 --> 00:32:22,898 he got some money and trained us up. 891 00:32:22,899 --> 00:32:25,025 Well, you must have been a good student. 892 00:32:25,026 --> 00:32:26,526 Hell, no. 893 00:32:26,527 --> 00:32:28,403 I was a knucklehead. 894 00:32:28,404 --> 00:32:32,032 Smoked a lot of weed, dropped out of high school. 895 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 But Freedom House trained me up. 896 00:32:34,702 --> 00:32:36,370 Saved my life. 897 00:32:36,371 --> 00:32:38,538 What are you doing there, Willie? 898 00:32:38,539 --> 00:32:39,998 Nothing. 899 00:32:39,999 --> 00:32:41,917 You're moving your old pacemaker. 900 00:32:41,918 --> 00:32:43,043 Diagnosis made. 901 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 What? 902 00:32:44,045 --> 00:32:45,921 Twiddler's syndrome. 903 00:32:45,922 --> 00:32:48,256 Spinning that thing around caused the wires to break off. 904 00:32:48,257 --> 00:32:49,925 Oh, Dad. 905 00:32:49,926 --> 00:32:51,510 - I didn't mean to. - It's OK. 906 00:32:51,511 --> 00:32:52,886 We'll put the new one in a little deeper. 907 00:32:52,887 --> 00:32:54,054 Won't happen again. 908 00:32:56,224 --> 00:32:59,226 Some of your tests are concerning for a kidney stone. 909 00:32:59,227 --> 00:33:00,894 Wouldn't that give more pain? 910 00:33:00,895 --> 00:33:02,479 Not always. 911 00:33:02,480 --> 00:33:03,897 If it's a urine infection with a stone, 912 00:33:03,898 --> 00:33:04,898 you'll need to stay in the hospital 913 00:33:04,899 --> 00:33:07,401 for some IV antibiotics. 914 00:33:07,402 --> 00:33:08,652 What do we have to do? 915 00:33:08,653 --> 00:33:10,570 A CT scan of your kidneys. 916 00:33:10,571 --> 00:33:12,197 How long is that going to take? 917 00:33:12,198 --> 00:33:13,824 - They can do it right now. - Great. 918 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 - Let's go. - I'm... I'm sorry. 919 00:33:15,576 --> 00:33:16,994 There's radiation. 920 00:33:16,995 --> 00:33:18,578 You won't be able to stay with her. 921 00:33:18,579 --> 00:33:20,998 But we'll be back as soon as the scan is done. 922 00:33:20,999 --> 00:33:22,416 You're good with this, right? 923 00:33:22,417 --> 00:33:25,377 Yeah, I'll be fine. 924 00:33:25,378 --> 00:33:27,879 We'll see you in a minute. 925 00:33:27,880 --> 00:33:29,589 So Laura's an accountant? 926 00:33:29,590 --> 00:33:31,049 - Uh-huh. - Oh. 927 00:33:31,050 --> 00:33:33,260 How'd you get the job? 928 00:33:33,261 --> 00:33:34,386 - Online ad. - Yeah. 929 00:33:34,387 --> 00:33:36,221 Zoom interview. 930 00:33:36,222 --> 00:33:37,889 You must be good at math. 931 00:33:37,890 --> 00:33:39,975 Not really. 932 00:33:39,976 --> 00:33:42,227 So what do you do for work? 933 00:33:42,228 --> 00:33:46,106 I answer the phones, I make appointments, I... 934 00:33:46,107 --> 00:33:48,233 I bring deposits to the bank. 935 00:33:48,234 --> 00:33:50,986 You work with spreadsheets? 936 00:33:50,987 --> 00:33:53,905 She hasn't taught me that yet. 937 00:33:53,906 --> 00:33:56,033 This is where you do the CT? 938 00:33:56,034 --> 00:33:58,285 Uh, no. 939 00:33:58,286 --> 00:34:02,539 We wanted to give you some privacy for your pelvic exam. 940 00:34:02,540 --> 00:34:04,207 Laura's going to be so pissed. 941 00:34:04,208 --> 00:34:05,792 Why would she be mad? 942 00:34:05,793 --> 00:34:07,544 Piper, do you have any concerns 943 00:34:07,545 --> 00:34:09,796 you want to talk about? 944 00:34:09,797 --> 00:34:13,425 No, just the pain when I pee. 945 00:34:13,426 --> 00:34:17,095 Anything you need to tell us about your job or your boss? 946 00:34:17,096 --> 00:34:18,138 No. 947 00:34:18,139 --> 00:34:20,975 No, it's all really great. 948 00:34:25,271 --> 00:34:27,147 OK. 949 00:34:27,148 --> 00:34:29,149 Temp is up to 91. 950 00:34:29,150 --> 00:34:30,817 She's so much warmer. 951 00:34:30,818 --> 00:34:32,819 Is it working? 952 00:34:32,820 --> 00:34:35,155 Can you shock the heart now? 953 00:34:35,156 --> 00:34:37,991 91 is warm enough for her heart to respond. 954 00:34:37,992 --> 00:34:39,034 Hold compressions. 955 00:34:41,204 --> 00:34:42,788 Asystole. 956 00:34:42,789 --> 00:34:45,332 Resuming compressions. 957 00:34:45,333 --> 00:34:46,792 Got the potassium level back. 958 00:34:46,793 --> 00:34:48,794 12.2. 959 00:35:03,684 --> 00:35:06,269 No one has ever survived a cardiac arrest 960 00:35:06,270 --> 00:35:08,606 with a potassium over 11. 961 00:35:10,274 --> 00:35:14,820 There is absolutely no chance of recovery. 962 00:35:14,821 --> 00:35:17,697 I am so sorry. 963 00:35:17,698 --> 00:35:19,199 Amber has died. 964 00:35:19,200 --> 00:35:21,701 No. 965 00:35:21,702 --> 00:35:23,537 No, no, no, no, no, no, no. 966 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 It's not happening. 967 00:35:24,539 --> 00:35:25,622 No, no, no! 968 00:35:25,623 --> 00:35:29,167 No! No! 969 00:35:29,168 --> 00:35:30,377 I'm sorry. 970 00:35:30,378 --> 00:35:32,712 I am so... 971 00:35:32,713 --> 00:35:36,258 Before we stop, do you think her sister 972 00:35:36,259 --> 00:35:38,760 would like a chance to say goodbye? 973 00:35:38,761 --> 00:35:40,220 No. 974 00:35:40,221 --> 00:35:43,056 Uh, Bella shouldn't see her like this. 975 00:35:43,057 --> 00:35:44,057 OK. 976 00:35:45,560 --> 00:35:47,227 You can stay in here for as long as you like. 977 00:35:47,228 --> 00:35:48,228 Shh. 978 00:35:48,229 --> 00:35:50,897 It's OK. It's OK. 979 00:35:50,898 --> 00:35:54,109 We are going to stop now. 980 00:35:57,905 --> 00:36:01,741 Resuscitation efforts discontinued at 14:51. 981 00:36:04,370 --> 00:36:07,497 Oh, sweetheart, I'm sorry. 982 00:36:13,421 --> 00:36:14,754 OK, that's it. 983 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 We're done. 984 00:36:16,757 --> 00:36:18,050 Let me get the gurney up. 985 00:36:23,598 --> 00:36:24,931 Is everything OK? 986 00:36:24,932 --> 00:36:26,099 Yeah. 987 00:36:26,100 --> 00:36:27,184 There's no infection 988 00:36:27,185 --> 00:36:28,685 in your uterus or ovaries. 989 00:36:28,686 --> 00:36:30,937 OK, that's... that's good. 990 00:36:30,938 --> 00:36:34,608 But your urine test was positive for chlamydia. 991 00:36:34,609 --> 00:36:36,067 Shit. 992 00:36:36,068 --> 00:36:38,778 It's a sexually transmitted infection. 993 00:36:38,779 --> 00:36:41,781 Any idea how that happened? 994 00:36:41,782 --> 00:36:43,909 Yeah, my cheating 995 00:36:43,910 --> 00:36:46,411 piece of shit ex-boyfriend back home. 996 00:36:46,412 --> 00:36:48,788 But we broke up before I moved. 997 00:36:48,789 --> 00:36:51,458 You need antibiotics twice a day for 10 days. 998 00:36:51,459 --> 00:36:52,584 That'll clear it up. 999 00:36:52,585 --> 00:36:54,127 And he'll need treatment too. 1000 00:36:54,128 --> 00:36:55,837 If I don't tell him, is there a chance 1001 00:36:55,838 --> 00:36:57,797 his dick will fall off? 1002 00:36:57,798 --> 00:37:00,467 If you don't tell him, a public health nurse will. 1003 00:37:00,468 --> 00:37:02,302 You should also test for HIV, syphilis, 1004 00:37:02,303 --> 00:37:03,970 gonorrhea, and hepatitis. 1005 00:37:03,971 --> 00:37:05,305 OK. 1006 00:37:05,306 --> 00:37:06,556 Any other sexual partners 1007 00:37:06,557 --> 00:37:09,100 in the last few months? 1008 00:37:09,101 --> 00:37:10,560 Not really. 1009 00:37:10,561 --> 00:37:11,645 Use condoms? 1010 00:37:11,646 --> 00:37:13,146 Most of the time. 1011 00:37:13,147 --> 00:37:14,481 It's important to use them all the time. 1012 00:37:14,482 --> 00:37:15,899 Yeah, but if I forget, 1013 00:37:15,900 --> 00:37:17,067 you can just give me a shot, right? 1014 00:37:17,068 --> 00:37:18,235 Not for some infections. 1015 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 This is serious. 1016 00:37:20,071 --> 00:37:21,112 Birth control? 1017 00:37:21,113 --> 00:37:22,155 Norplant. 1018 00:37:22,156 --> 00:37:25,492 It's good for five years. 1019 00:37:25,493 --> 00:37:29,412 Piper, we have a question that we ask everyone. 1020 00:37:29,413 --> 00:37:31,748 Sometimes people are pressured 1021 00:37:31,749 --> 00:37:33,833 to have sex when they don't want to. 1022 00:37:33,834 --> 00:37:35,795 Does that ever happen to you? 1023 00:37:38,422 --> 00:37:40,340 No, never. 1024 00:37:40,341 --> 00:37:42,676 And when you signed in, you put down Laura 1025 00:37:42,677 --> 00:37:44,344 as your emergency contact. 1026 00:37:44,345 --> 00:37:46,388 Yeah. 1027 00:37:46,389 --> 00:37:48,807 You have the same address as Laura? 1028 00:37:48,808 --> 00:37:50,183 Yeah. 1029 00:37:50,184 --> 00:37:51,685 She's letting me use her guest room 1030 00:37:51,686 --> 00:37:53,729 until I can save up for a place of my own. 1031 00:37:55,356 --> 00:37:57,524 OK. 1032 00:37:57,525 --> 00:37:59,067 Why don't we have you lie down again? 1033 00:37:59,068 --> 00:38:00,193 What for? 1034 00:38:00,194 --> 00:38:01,569 Uh, ultrasound. 1035 00:38:01,570 --> 00:38:03,446 We're going to check your kidneys. 1036 00:38:03,447 --> 00:38:07,368 You got bumped from CT by a couple of emergency cases. 1037 00:38:22,591 --> 00:38:26,720 Bella, Dr. King and Dr. Collins are here. 1038 00:38:26,721 --> 00:38:27,887 Hi. 1039 00:38:27,888 --> 00:38:30,473 I'm coloring. 1040 00:38:30,474 --> 00:38:32,392 You're a very good artist. 1041 00:38:32,393 --> 00:38:34,186 Thanks. 1042 00:38:37,106 --> 00:38:39,899 Um, Bella? 1043 00:38:39,900 --> 00:38:41,276 Yeah? 1044 00:38:41,277 --> 00:38:43,611 What have you heard about Amber? 1045 00:38:43,612 --> 00:38:47,073 She's really sick, but the doctor and the nurse 1046 00:38:47,074 --> 00:38:50,285 is trying to make her better. 1047 00:38:50,286 --> 00:38:52,663 That must make you sad. 1048 00:38:54,582 --> 00:38:56,082 You know, I have a sister too, 1049 00:38:56,083 --> 00:38:59,210 and I don't like it when she's sick. 1050 00:38:59,211 --> 00:39:01,255 She saved me. 1051 00:39:03,424 --> 00:39:05,258 She did? 1052 00:39:05,259 --> 00:39:07,427 I fell in the pool. 1053 00:39:07,428 --> 00:39:11,182 She helped me get out, but then she couldn't get out. 1054 00:39:13,601 --> 00:39:16,228 I'm making her a card. 1055 00:39:27,782 --> 00:39:31,951 Freedom House took us in and trained us for 300 hours. 1056 00:39:31,952 --> 00:39:34,120 They turned out the very first medics 1057 00:39:34,121 --> 00:39:35,872 in the United States. 1058 00:39:35,873 --> 00:39:39,751 We started IVs, defibrillated, 1059 00:39:39,752 --> 00:39:42,504 intubated in the field. 1060 00:39:42,505 --> 00:39:44,506 They were the heroes of Hill District, 1061 00:39:44,507 --> 00:39:47,801 a bunch of young Black dudes saving lives every day. 1062 00:39:47,802 --> 00:39:49,010 Why'd you quit? 1063 00:39:49,011 --> 00:39:50,470 I didn't. 1064 00:39:50,471 --> 00:39:51,638 The city saw how successful it was 1065 00:39:51,639 --> 00:39:53,473 and took over the program. 1066 00:39:53,474 --> 00:39:55,308 Trained new medics. 1067 00:39:55,309 --> 00:39:56,810 All white. 1068 00:39:56,811 --> 00:39:58,436 Everything that Willie and his friends did 1069 00:39:58,437 --> 00:40:01,314 set the EMS standard for the entire country. 1070 00:40:01,315 --> 00:40:04,317 Their program created the 911 system. 1071 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 It wasn't just us. 1072 00:40:06,153 --> 00:40:09,072 We had the best teachers. 1073 00:40:09,073 --> 00:40:12,951 Dr. Safar invented CPR. 1074 00:40:12,952 --> 00:40:16,496 Dr. Adamson, med student when I arrived. 1075 00:40:16,497 --> 00:40:20,458 But I'm telling you, boy, that guy could teach 1076 00:40:20,459 --> 00:40:23,294 like there was no tomorrow. 1077 00:40:23,295 --> 00:40:25,171 You ever hear him give a lecture? 1078 00:40:25,172 --> 00:40:26,673 Many times. 1079 00:40:26,674 --> 00:40:29,175 Every time I saved a patient, 1080 00:40:29,176 --> 00:40:30,844 it was like he was standing right here, 1081 00:40:30,845 --> 00:40:32,011 whispering in my ear, 1082 00:40:32,012 --> 00:40:34,013 telling me what to do. 1083 00:40:34,014 --> 00:40:35,306 Me too. 1084 00:40:35,307 --> 00:40:37,016 Yeah. 1085 00:40:37,017 --> 00:40:39,018 Where is he working now? 1086 00:40:39,019 --> 00:40:42,814 Dr. Adamson died a few years ago, during COVID. 1087 00:40:42,815 --> 00:40:44,566 Oh. 1088 00:40:44,567 --> 00:40:46,860 Hard to believe. 1089 00:40:46,861 --> 00:40:48,903 He was so young, so full of life. 1090 00:40:48,904 --> 00:40:50,738 A force of nature. 1091 00:40:50,739 --> 00:40:53,409 Yes, he was. 1092 00:40:57,246 --> 00:40:58,746 We're back. 1093 00:40:58,747 --> 00:41:01,749 I should be out there for the honor walk. 1094 00:41:01,750 --> 00:41:03,501 Right. 1095 00:41:03,502 --> 00:41:04,919 Hey, Mrs. Phillips. 1096 00:41:04,920 --> 00:41:06,337 Your son would like to speak with you. 1097 00:41:06,338 --> 00:41:07,338 Oh. 1098 00:41:07,339 --> 00:41:09,340 Dr. King can stay here. 1099 00:41:09,341 --> 00:41:12,178 Bella, I'll be right back. 1100 00:41:25,941 --> 00:41:28,486 I finished my card. 1101 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 Oh. 1102 00:41:34,325 --> 00:41:35,325 It's beautiful. 1103 00:41:35,326 --> 00:41:37,077 - I love it. - Thanks. 1104 00:41:38,454 --> 00:41:41,915 Can I see Amber now? 1105 00:41:41,916 --> 00:41:45,251 Um, not quite yet. 1106 00:41:45,252 --> 00:41:46,753 What is that? 1107 00:41:46,754 --> 00:41:49,255 Oh, uh, it's from the gift shop. 1108 00:41:49,256 --> 00:41:50,924 For Amber? 1109 00:41:50,925 --> 00:41:53,927 For you and for Amber. 1110 00:41:53,928 --> 00:41:56,763 Um, but you get to name it. 1111 00:41:56,764 --> 00:41:59,474 I think her name will be Bear. 1112 00:41:59,475 --> 00:42:00,475 Bear. 1113 00:42:00,476 --> 00:42:01,976 All right. 1114 00:42:01,977 --> 00:42:05,396 Um, since you can't see Amber right now, 1115 00:42:05,397 --> 00:42:08,233 but I bet you got a lot of things to tell her, 1116 00:42:08,234 --> 00:42:09,901 Bear is going to help. 1117 00:42:09,902 --> 00:42:11,319 How? 1118 00:42:11,320 --> 00:42:14,781 Well, um, if you tell Bear 1119 00:42:14,782 --> 00:42:16,783 everything you want to tell Amber, 1120 00:42:16,784 --> 00:42:19,118 then I'll take Bear and sit her on Amber's pillow, 1121 00:42:19,119 --> 00:42:21,287 and then she'll tell her everything you said. 1122 00:42:21,288 --> 00:42:22,539 What do you think of that plan? 1123 00:42:22,540 --> 00:42:23,915 - I like it. - Yeah? 1124 00:42:23,916 --> 00:42:25,041 OK. 1125 00:42:25,042 --> 00:42:26,626 Do you want to give it a try? 1126 00:42:26,627 --> 00:42:27,753 There you go. 1127 00:42:30,381 --> 00:42:31,965 Hi, Amber. 1128 00:42:31,966 --> 00:42:33,883 It's me, Bella. 1129 00:42:33,884 --> 00:42:36,719 Thank you for saving me. 1130 00:42:36,720 --> 00:42:40,223 When you come home, I promise 1131 00:42:40,224 --> 00:42:44,310 I won't touch your toys without asking. 1132 00:42:44,311 --> 00:42:48,273 And I'll try not to fight, because you're my best friend 1133 00:42:48,274 --> 00:42:50,024 in the whole entire world. 1134 00:42:50,025 --> 00:42:51,819 I love you. 1135 00:42:56,448 --> 00:42:59,492 Amber is going to be so happy with that. 1136 00:43:03,789 --> 00:43:05,039 Hey. 1137 00:43:05,040 --> 00:43:07,500 Hey. 1138 00:43:07,501 --> 00:43:11,212 Uh, how long have you been working here? 1139 00:43:11,213 --> 00:43:12,797 32 years. 1140 00:43:12,798 --> 00:43:14,173 All in the ER? 1141 00:43:14,174 --> 00:43:15,174 Yeah. 1142 00:43:15,175 --> 00:43:16,926 Oh, man. 1143 00:43:16,927 --> 00:43:18,845 How do you do it? 1144 00:43:18,846 --> 00:43:20,805 I like taking care of everyone, 1145 00:43:20,806 --> 00:43:22,682 especially the ones who fall through the cracks. 1146 00:43:22,683 --> 00:43:24,684 They got nowhere else to go. 1147 00:43:24,685 --> 00:43:26,352 Well, you deserve a medal. 1148 00:43:26,353 --> 00:43:31,025 Yeah, I'd settle for a raise. 1149 00:43:42,870 --> 00:43:45,538 Thank you for everything. 1150 00:43:45,539 --> 00:43:51,210 Uh... 1151 00:43:51,211 --> 00:43:53,379 I wish they could do the surgery here. 1152 00:43:53,380 --> 00:43:55,715 Surgical teams are flying in from all over the country 1153 00:43:55,716 --> 00:43:59,052 to meet Nick at the Center for Organ Recovery. 1154 00:43:59,053 --> 00:44:00,887 We have a car and driver waiting 1155 00:44:00,888 --> 00:44:03,389 so John and Lily can follow right behind the ambulance. 1156 00:44:03,390 --> 00:44:05,391 Thank you. 1157 00:44:05,392 --> 00:44:07,978 So we won't be seeing you again? 1158 00:44:10,064 --> 00:44:12,023 If it's all right, I think a lot of us here 1159 00:44:12,024 --> 00:44:13,984 would like to attend Nick's funeral. 1160 00:44:22,451 --> 00:44:23,910 Yeah, of course. 1161 00:44:48,435 --> 00:44:50,604 Thank you. 1162 00:45:44,491 --> 00:45:51,582 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 77009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.