All language subtitles for The.Wizard.of.the.Emerald.City.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,035 --> 00:01:03,662 Emerald City Wizard: First Episode Translation: Javajava2002 2 00:02:12,117 --> 00:02:16,811 Bad Witch Gingema. Bad Witch Gingema. 3 00:02:16,846 --> 00:02:20,774 The elixir of immortality in your brother's head He wants to trade with silver shoes. 4 00:02:21,442 --> 00:02:26,636 - Don't approach me. You bother me. - Okay, I'm silent, I can't keep you distracted. 5 00:02:27,069 --> 00:02:28,833 So can I have them? 6 00:02:30,166 --> 00:02:33,761 Minotaur's eye. Dried insects. 7 00:02:33,762 --> 00:02:35,160 How do you get them? 8 00:02:38,058 --> 00:02:39,423 Taipan poison. 9 00:02:40,822 --> 00:02:45,117 Only one burrigon left Then everything will be ready. 10 00:02:49,214 --> 00:02:54,408 Merciful. He sent me at his head. 11 00:02:54,409 --> 00:02:55,409 Disappear. 12 00:02:56,240 --> 00:02:58,104 Urfin, give me the burrigon. 13 00:02:58,804 --> 00:03:00,068 Urfin dzhyus. 14 00:03:02,766 --> 00:03:04,897 Where is my Burringon? 15 00:03:08,627 --> 00:03:11,291 I bring, I bring it. Here. 16 00:03:11,624 --> 00:03:12,722 I brought it. 17 00:03:15,421 --> 00:03:17,018 Burrigon ... 18 00:03:17,785 --> 00:03:19,349 ... blooming. 19 00:03:20,382 --> 00:03:24,078 - We've been waiting for 20 years. - Exactly. 20 00:03:24,711 --> 00:03:26,741 You crawl like a worm. 21 00:03:27,874 --> 00:03:31,936 You can run faster I will turn it into a cockroach. 22 00:03:33,203 --> 00:03:38,230 Hurricam of Evil Herbs It will destroy people. 23 00:03:42,315 --> 00:03:46,975 Nobody can escape this fatal gloom. 24 00:04:33,729 --> 00:04:36,593 - Our morning show continues. - Hey Vikki. 25 00:04:36,594 --> 00:04:41,155 Today we are discussing this issue: your child What should you do if he always hangs on the phone? 26 00:04:41,156 --> 00:04:45,251 For example, psychologists, the child's attention He recommends to attract the world around him. 27 00:04:45,252 --> 00:04:47,748 Good advice. How can I separate him from the phone? 28 00:04:47,749 --> 00:04:51,378 There are millions of possibilities. Domestic An animal, a trip to the city. 29 00:04:51,379 --> 00:04:52,843 It would be better for the whole family. 30 00:04:52,910 --> 00:04:55,740 Gold words, Vikki. What do you think? 31 00:04:57,240 --> 00:05:00,236 - Do you like the book? - Mom, yes. 32 00:05:05,432 --> 00:05:08,294 Ellie, does not totoshka fall? 33 00:05:08,395 --> 00:05:10,858 - Now, dad, look. - Ellie. 34 00:05:10,992 --> 00:05:14,155 - Be careful. - Ellie, what are you doing? 35 00:05:14,156 --> 00:05:15,487 Here Totoshka survived. 36 00:05:15,954 --> 00:05:19,383 - Our daughter is creative. - He's doing everything as he knows. 37 00:05:20,882 --> 00:05:22,913 Totoshka is so sweet. 38 00:05:22,914 --> 00:05:24,278 Connect your belt. 39 00:05:24,712 --> 00:05:25,876 Yes, immediately. 40 00:05:36,001 --> 00:05:40,596 Totosh, come on. Wait, you ruined everything. 41 00:05:40,829 --> 00:05:42,060 Delete now. 42 00:05:44,393 --> 00:05:47,654 Wow, so our daughter The great combinator. 43 00:05:48,322 --> 00:05:50,086 Five for creativity. 44 00:05:50,420 --> 00:05:51,683 And two for behavior. 45 00:05:52,051 --> 00:05:54,548 - Time to seize property. - Come on, dad, give it to me. 46 00:05:55,048 --> 00:05:57,012 Come on, Dad, give it back. 47 00:05:58,677 --> 00:06:03,139 You gave it to me. He's mine, It's me. Totoshka, no. 48 00:06:03,141 --> 00:06:04,904 - We accepted. - We all agreed. 49 00:06:04,905 --> 00:06:08,068 - A weekend without internet. - What am I going to do without it? 50 00:06:08,069 --> 00:06:11,830 Discover the world. Look at that fascinating view. 51 00:06:13,696 --> 00:06:16,959 Where's fascinating? Wild Nature. 52 00:06:16,960 --> 00:06:19,956 Because your eyes are full of pixels. 53 00:06:21,322 --> 00:06:24,151 - Give me the phone. - You get it back when we go home. 54 00:06:24,186 --> 00:06:27,115 - Then let's go now. - No, we're in nature right now. 55 00:06:27,116 --> 00:06:30,678 - He's mine. - Picnic, socialization, time with the family. 56 00:06:32,810 --> 00:06:34,841 - This is not fair. - Ellie? 57 00:06:35,242 --> 00:06:37,138 - Is this fair? - The last thing you need is a setback. 58 00:06:37,139 --> 00:06:39,237 - Please give it back. - Your father is right. 59 00:06:39,471 --> 00:06:41,834 We had a deal. We were going to leave all the devices at home. 60 00:06:41,935 --> 00:06:45,763 - Great. I wish you left me at home. - Ellie. 61 00:06:45,764 --> 00:06:49,826 What, what? So what Ellie? I can't stand hearing this. 62 00:06:51,459 --> 00:06:53,922 Ellie, please. Come back! 63 00:06:54,489 --> 00:06:55,753 Ellie. 64 00:06:55,954 --> 00:06:58,384 You don't have to convince me. I will come back. 65 00:06:58,385 --> 00:07:00,149 - Ellie ... - I'm not going ... 66 00:07:10,572 --> 00:07:13,136 Ellie. Thousand in the car. 67 00:07:13,803 --> 00:07:16,565 Thousand in the car. 68 00:07:17,266 --> 00:07:19,297 Come on, come on. 69 00:07:24,925 --> 00:07:26,023 Binin. 70 00:07:26,291 --> 00:07:27,389 Hold it. 71 00:07:32,151 --> 00:07:33,748 Totoshka, come here. 72 00:07:35,248 --> 00:07:36,879 Ellie. Ellie. 73 00:07:38,944 --> 00:07:40,775 Hold tight! 74 00:07:41,775 --> 00:07:43,439 Let's go. 75 00:08:13,077 --> 00:08:15,840 - Ellie. - Ellie. 76 00:08:50,021 --> 00:08:54,954 Yellow brick road 77 00:09:06,154 --> 00:09:08,719 Remove, wet. 78 00:09:12,054 --> 00:09:13,586 Cut this. 79 00:09:14,887 --> 00:09:16,853 Stand up. End of the road. 80 00:09:20,287 --> 00:09:26,320 - Did you say that? - Me? No. Dogs don't talk. 81 00:09:28,720 --> 00:09:33,020 - They can't talk. - You must have hit your head. 82 00:09:34,121 --> 00:09:35,453 TRUE. 83 00:10:11,620 --> 00:10:15,886 I didn't hit that hard, right? 84 00:10:17,487 --> 00:10:18,953 We need to get out of here. 85 00:10:19,587 --> 00:10:23,253 Ellie. Come on, through the window Let's go out. Ellie. 86 00:10:23,254 --> 00:10:25,053 I'm looking for a phone right now. 87 00:10:25,154 --> 00:10:26,953 Ellie, where are you? Ellie. 88 00:10:38,487 --> 00:10:41,420 - Ellie. Quickly jump through the window. - Telephone. 89 00:10:51,287 --> 00:10:53,453 Ellie. What were you doing in the caravan? 90 00:10:54,587 --> 00:10:55,587 Ellie. 91 00:10:55,720 --> 00:10:57,320 I was looking for your chicken toy. 92 00:10:58,154 --> 00:11:00,685 Did you hear? People, right? 93 00:11:02,753 --> 00:11:04,453 What a strange little house. 94 00:11:04,454 --> 00:11:07,752 - Magic flying house. - He fell out of the sky. 95 00:11:10,653 --> 00:11:11,685 Who's that? 96 00:11:15,387 --> 00:11:19,820 Flying house. Welcome to the Blue Country. 97 00:11:19,821 --> 00:11:21,752 To the country of chewers. 98 00:11:25,021 --> 00:11:27,386 Totosh, did you understand something? 99 00:11:27,554 --> 00:11:30,986 - Did he say Zeve? - Not Zeve, vevun. 100 00:11:31,221 --> 00:11:32,652 What does vevun mean? 101 00:11:32,653 --> 00:11:34,620 Vevun means vevous. 102 00:11:34,954 --> 00:11:38,186 - Chewing. - Chewing. Chewing. 103 00:11:38,187 --> 00:11:39,620 Who's that? 104 00:11:51,987 --> 00:11:53,785 Dear chewers. 105 00:11:56,954 --> 00:11:59,853 People of the Blue Country. 106 00:12:00,487 --> 00:12:03,353 It was a very difficult year. 107 00:12:05,287 --> 00:12:08,553 But now Gingema is dead. 108 00:12:11,653 --> 00:12:14,153 The dark times ended. 109 00:12:17,554 --> 00:12:21,785 Now we can chew freely. 110 00:12:21,786 --> 00:12:23,020 Long live. 111 00:12:24,387 --> 00:12:27,153 This means that I ... 112 00:12:27,621 --> 00:12:31,120 ... I am your new ruler. 113 00:12:31,121 --> 00:12:32,785 Urfin dzhyus. 114 00:12:33,554 --> 00:12:38,520 You are the little one like us. How You can manage, you are one of us. 115 00:12:40,954 --> 00:12:43,053 What are you, is it a bad sorcerer? 116 00:12:45,686 --> 00:12:47,886 Or is it a good fairy? 117 00:12:50,686 --> 00:12:55,153 Or maybe a great wise, is the magician or a sorcerer? 118 00:12:55,487 --> 00:12:57,685 You will regret it. 119 00:13:03,686 --> 00:13:09,220 Long old home fairy. Our new wizard. 120 00:13:09,221 --> 00:13:13,553 You saved us from Gingema. 121 00:13:14,954 --> 00:13:17,353 Who did I save them? 122 00:13:20,753 --> 00:13:22,752 No Gingema anymore? 123 00:13:23,087 --> 00:13:25,353 Who will manage the Blue Country? 124 00:13:27,921 --> 00:13:31,386 Vilina? He was missing. 125 00:13:32,054 --> 00:13:33,220 Vilina. 126 00:13:34,887 --> 00:13:37,752 Good wizard Vilina. 127 00:13:39,221 --> 00:13:40,785 Hello my child. 128 00:13:41,620 --> 00:13:44,186 Your house, my sister He fell on Gingema. 129 00:13:46,021 --> 00:13:48,520 - This wasn't me. - I wasn't either. 130 00:13:49,254 --> 00:13:52,819 This is a terrible thing. I am sorry, I didn't want to be like this. 131 00:13:52,954 --> 00:13:56,853 We're not from here. We were in nature with my family. 132 00:13:57,054 --> 00:14:00,053 - I have nothing to do with this. - It's not terrible in any way. 133 00:14:00,454 --> 00:14:02,685 It was the terrible Gingema himself. 134 00:14:03,054 --> 00:14:06,685 - He, all the people in the world He was trying to destroy. - From where? 135 00:14:06,686 --> 00:14:10,853 Because he was a bad witch who had missed his mind. 136 00:14:11,054 --> 00:14:14,553 - You too? - No, even at all. 137 00:14:15,387 --> 00:14:18,486 - I'm sorry. - What's the difference of the two? 138 00:14:18,487 --> 00:14:21,553 Witches are bad and the sorcerers are good. 139 00:14:22,221 --> 00:14:24,853 What about these? Are they bad? 140 00:14:25,421 --> 00:14:27,086 Why are they shouting like that? 141 00:14:27,554 --> 00:14:32,220 Joy. Because them You saved it from Gingema. 142 00:14:32,287 --> 00:14:36,086 You and ... Your creature. 143 00:14:36,587 --> 00:14:38,886 Me? Why is it insulting? 144 00:14:38,921 --> 00:14:41,920 Totoshka is not a creature, it's Jack Russell. 145 00:14:41,921 --> 00:14:45,652 This is a breed. And actually, Not Totoshka, Totonius. 146 00:14:45,887 --> 00:14:49,685 - what? - Totonius. This is the full name. 147 00:14:49,987 --> 00:14:53,819 Don't listen to him. He should never talk. 148 00:14:54,554 --> 00:14:58,920 Please how everything is and Can you tell us about the story about Gingema? 149 00:14:59,121 --> 00:15:00,886 How did we come here? 150 00:15:08,653 --> 00:15:12,220 Gingema sent a magic hurricane to the world. 151 00:15:12,521 --> 00:15:16,453 Something to stop him I called. But I couldn't find it. 152 00:15:16,686 --> 00:15:19,020 - There were people everywhere. - This is us. 153 00:15:19,121 --> 00:15:19,986 This is true. 154 00:15:20,054 --> 00:15:24,752 Magic Book Your Home showed. It was completely empty. 155 00:15:24,820 --> 00:15:27,086 And I directed the hurricane to him. 156 00:15:28,121 --> 00:15:32,120 So fate you brought to our country. 157 00:15:32,220 --> 00:15:33,920 This is quite good displacement. 158 00:15:34,287 --> 00:15:37,120 Ok. Send us home now. 159 00:15:39,887 --> 00:15:42,320 I'm sorry, I can't send you home. 160 00:15:42,587 --> 00:15:47,186 Magic Lands from your world He's leaving the magical mountains. 161 00:15:47,287 --> 00:15:48,752 What are we going to do now? 162 00:15:49,554 --> 00:15:52,685 So, take off a hurricane You can fly us back. 163 00:15:53,021 --> 00:15:54,719 It was a magic hurricane. 164 00:15:55,254 --> 00:15:59,886 - Only bad witch gingema could do this. - Why can't you do it? 165 00:16:00,254 --> 00:16:03,420 Even in the name of goodness It is not in my hand to use. 166 00:16:04,287 --> 00:16:06,986 Only once. Nobody will know. 167 00:16:08,686 --> 00:16:12,586 Fairy remains. It will be our new ruler. 168 00:16:12,786 --> 00:16:15,186 It will stay with us forever. 169 00:16:18,521 --> 00:16:22,353 What does it mean forever? Is it a lifetime? This cannot be. 170 00:16:22,354 --> 00:16:23,685 Are you alone here? 171 00:16:28,354 --> 00:16:30,520 We are in the Blue Country. Isn't it? 172 00:16:30,786 --> 00:16:32,553 - Yes. - What's in the yellow one? 173 00:16:32,887 --> 00:16:36,020 - In the Yellow Country, I reign. - What about this place? 174 00:16:36,221 --> 00:16:42,386 There is a pink country there. My sister It is ruled by the young fairy fairy stella. 175 00:16:42,587 --> 00:16:44,453 - Gentle? - Even more gentle than me. 176 00:16:44,454 --> 00:16:46,853 Very gentle, I understand, So we can't go home. 177 00:16:46,854 --> 00:16:49,353 I understand Well, okay. 178 00:16:49,854 --> 00:16:52,586 What about this gloomy castle? 179 00:16:52,587 --> 00:16:55,986 Bad Witch Bastinda'nฤฑn is the management. 180 00:16:56,187 --> 00:16:57,652 Then we have to go to him. 181 00:16:58,054 --> 00:17:02,752 I am afraid that it is one rather than sending you home He prefers to send the giant to his claws. 182 00:17:03,421 --> 00:17:07,453 - Who's here? In green soils? - That's where Gudwin lived. 183 00:17:07,686 --> 00:17:09,486 Great and terrible. 184 00:17:09,653 --> 00:17:11,920 Is it terrible? Maybe it's good for us. 185 00:17:12,054 --> 00:17:19,153 Bambara-Chukara, Scoriki-Skoriki. 186 00:17:19,154 --> 00:17:21,820 Continue. The book opened to you. 187 00:17:21,821 --> 00:17:28,685 Kuraba-Turaba, Pukapu-Trikapu. 188 00:17:28,887 --> 00:17:30,685 What does all this mean? 189 00:17:31,254 --> 00:17:33,220 Great Wizard Gudwin ... 190 00:17:34,221 --> 00:17:36,286 ... if ellie ... 191 00:17:37,054 --> 00:17:40,620 ... 3 fairy tale creature Your greatest wishes ... 192 00:17:40,654 --> 00:17:45,086 ... if they help them realize He'il get him back home. 193 00:17:45,653 --> 00:17:50,652 Ok. This is big and scary How can I reach Gudwin? 194 00:17:53,254 --> 00:17:55,752 Follow the yellow brick road. 195 00:17:56,354 --> 00:17:58,685 He'il take you to the Emerald City. 196 00:18:00,254 --> 00:18:02,886 But don't get off the road. 197 00:18:03,421 --> 00:18:05,286 This is very dangerous. 198 00:18:09,954 --> 00:18:11,053 Where are you going? 199 00:18:17,487 --> 00:18:20,286 Long old home fairy. 200 00:18:20,287 --> 00:18:23,586 Our new wizard! 201 00:18:23,854 --> 00:18:28,353 Totosh to the City of Zรผmrรผt am I going to walk barefoot? 202 00:18:28,354 --> 00:18:30,086 Wait, I'll look for something. 203 00:18:30,587 --> 00:18:31,920 I will return immediately. 204 00:18:32,720 --> 00:18:36,652 Yoriki-Moriki. Magical land but no signal. 205 00:18:45,454 --> 00:18:46,454 Ellie. 206 00:18:48,620 --> 00:18:52,520 - Totoshka, what kind of slipper is this? - This is not a slipper, Vintage. 207 00:18:52,887 --> 00:18:56,020 - Wasn't it a bigger body? - Try you. 208 00:19:00,653 --> 00:19:03,053 Wow. I wish this If I can always do it. 209 00:19:03,653 --> 00:19:06,320 - Is there a second? - I'm bringing it right away. 210 00:19:09,221 --> 00:19:11,220 Stupid girl. 211 00:19:11,621 --> 00:19:17,020 You will regret coming to the magic Diyar. 212 00:19:21,287 --> 00:19:24,520 We'il be waiting for you, come back. 213 00:19:24,521 --> 00:19:27,453 - Come again soon. - Goodbye, see you. 214 00:19:27,720 --> 00:19:31,186 Forward, to the wizard of the Emerald City. 215 00:19:56,954 --> 00:20:01,620 Well, you are poor eyes Which one of you will blink first? 216 00:20:13,954 --> 00:20:20,053 I first blink, the lady's head. 217 00:20:20,620 --> 00:20:21,685 I. 218 00:20:21,686 --> 00:20:25,920 You? You did what was honorable. 219 00:20:26,887 --> 00:20:28,453 Small cook. 220 00:20:30,854 --> 00:20:33,886 Did you sacrifice yourself to save him? 221 00:20:36,786 --> 00:20:38,053 Stand up. 222 00:20:38,686 --> 00:20:39,920 Stand up. 223 00:20:43,587 --> 00:20:47,420 I forgive you for your lie. 224 00:20:48,587 --> 00:20:51,186 But I can't forgive love. 225 00:20:51,187 --> 00:20:53,220 - No, please. - Don't do it. 226 00:20:53,254 --> 00:20:55,685 - I beg you don't separate us. - Merciful. 227 00:20:55,686 --> 00:20:57,453 - There's no need. - Please. 228 00:20:57,454 --> 00:21:00,553 - Throw both of them into the dungeon. - No. 229 00:21:00,821 --> 00:21:04,386 No, don't. Please, please, no. 230 00:21:08,720 --> 00:21:13,853 Miss. Darned. Darned. They fell from the sky. 231 00:21:14,587 --> 00:21:15,652 Tell me. 232 00:21:15,720 --> 00:21:20,920 The house in which the girl is in The witch fell on Gingema. 233 00:21:23,686 --> 00:21:27,420 Gingema. Is it dead? 234 00:21:27,421 --> 00:21:29,719 Yes. There is not a single wet point left. 235 00:21:37,653 --> 00:21:40,320 Bring me my mourning cloak. 236 00:21:44,720 --> 00:21:48,153 I will mourn for my brother. 237 00:22:02,954 --> 00:22:04,586 Where are the shoes? 238 00:22:05,421 --> 00:22:08,586 - I don't understand? - Gingema's silver shoes. 239 00:22:09,321 --> 00:22:11,420 Merciful. This is not my fault. 240 00:22:11,954 --> 00:22:13,886 The bad girl stole them. 241 00:22:14,087 --> 00:22:17,785 Find the girl and don't come back without shoes. 242 00:22:17,786 --> 00:22:19,453 I promise, the owner. 243 00:22:20,786 --> 00:22:24,086 Imagine you this time I will not be disappointed. 244 00:22:28,887 --> 00:22:32,286 I don't trust this chattering bird. 245 00:22:32,753 --> 00:22:35,586 Watch out what you are doing, my left eye. 246 00:22:36,921 --> 00:22:41,886 Those magic shoes me It will make it much stronger. 247 00:22:41,921 --> 00:22:47,020 Great and terrible gudwin Even he will submit to me. 248 00:22:56,021 --> 00:22:58,220 It was a magical country. 249 00:22:58,421 --> 00:23:00,685 Well, this fairy tale Where do we find the assets? 250 00:23:01,354 --> 00:23:03,186 There's nothing but pumpkin. 251 00:23:03,454 --> 00:23:09,153 Come on, we'il find it. Here is this place Magic land. Look, very nice. 252 00:23:09,887 --> 00:23:14,553 All we have to do is find 3 assets, To make your wishes and return home. 253 00:23:15,121 --> 00:23:18,020 - Here's Totonius. - I'm Totonius. 254 00:23:18,287 --> 00:23:20,853 Why Totonius? Where did he come to your mind? 255 00:23:20,954 --> 00:23:22,620 You have always been my Totoshka. 256 00:23:22,786 --> 00:23:28,652 I will explain later. Please pull and turn around. 257 00:23:31,021 --> 00:23:33,186 You weren't shy against me before. 258 00:23:33,387 --> 00:23:36,953 You thought so. Because I couldn't tell you. 259 00:23:38,287 --> 00:23:40,220 - Ellie, look. - What happened? 260 00:23:41,653 --> 00:23:43,386 At work. There. 261 00:23:44,620 --> 00:23:46,853 What happened? It's a railing. 262 00:23:46,854 --> 00:23:51,586 Look at this. He's alive and fairytale. 263 00:23:51,854 --> 00:23:55,020 Is it a fairy tale? He's just a railing. 264 00:23:57,620 --> 00:23:59,685 - I saw it wrong. - Unfortunately. 265 00:24:02,187 --> 00:24:03,553 Here was again. 266 00:24:04,221 --> 00:24:06,253 Well, railing. Goodbye. 267 00:24:07,121 --> 00:24:11,020 Come on, Totoshka. Let's find a lively fairy tale creature. 268 00:24:13,454 --> 00:24:15,453 Come on, it's your turn. 269 00:24:17,221 --> 00:24:19,920 Show your talents, you sneaky. 270 00:24:20,854 --> 00:24:22,785 Bring those shoes to me. 271 00:24:23,620 --> 00:24:28,220 My dears, I finally found you. 272 00:24:30,221 --> 00:24:32,785 Keep that monster away from me. 273 00:24:32,786 --> 00:24:34,920 You are the monster, you were curious turkey. 274 00:24:35,221 --> 00:24:37,953 - Totoshka, that's so rude. - Why does he call me? 275 00:24:38,021 --> 00:24:41,520 - He's not a monster. - Isn't it? 276 00:24:41,521 --> 00:24:45,785 - A very good and noble dog. - Why didn't you say at first? 277 00:24:46,154 --> 00:24:47,785 Look, he's not scary at all. 278 00:24:48,054 --> 00:24:50,220 - Yes. - Kind. 279 00:24:50,221 --> 00:24:53,253 Yes. Let's start from the beginning. 280 00:24:53,753 --> 00:24:56,186 I'm Kuzgun Kagekar. 281 00:24:56,187 --> 00:24:59,053 My wonderful creature. 282 00:25:00,054 --> 00:25:01,420 My name is Ellie. 283 00:25:01,954 --> 00:25:04,586 Tell me, what's your biggest wish? 284 00:25:04,921 --> 00:25:08,853 If Gudwin makes his wish, Totoshka and I can go home. 285 00:25:09,054 --> 00:25:10,353 Certainly. 286 00:25:13,786 --> 00:25:15,286 - Wow. - So it didn't sound like that. 287 00:25:15,287 --> 00:25:16,853 Look. What is he doing? 288 00:25:17,287 --> 00:25:19,153 - Maybe he wants to come with us. - Wait. 289 00:25:19,154 --> 00:25:21,186 I said, he's alive and fairytale. 290 00:25:21,421 --> 00:25:22,752 You didn't believe me. 291 00:25:24,554 --> 00:25:30,553 Well, you are your brainless railing, your own Look at your work, so you'il be safe. 292 00:25:30,587 --> 00:25:31,620 Do you understand? 293 00:25:33,021 --> 00:25:35,420 It's not that hard. 294 00:25:35,421 --> 00:25:37,486 - What is this? Don't do that. - Smile. 295 00:25:39,087 --> 00:25:40,486 Railing. 296 00:25:40,521 --> 00:25:43,553 - Stop, you were turkey. - Where are you going? Wait. 297 00:25:45,154 --> 00:25:49,886 I scared him. To Gudwin with us He was about to accept to come. 298 00:25:50,321 --> 00:25:53,086 My father was right. Telephone nothing but trouble. 299 00:25:53,087 --> 00:25:55,186 Whimper. We find someone else. 300 00:25:56,087 --> 00:25:57,553 How about that? 301 00:25:58,921 --> 00:26:03,253 - Is there anything you want to say? - I guess no. 302 00:26:13,554 --> 00:26:15,453 Ok. Let me draw a mouth for you. 303 00:26:16,121 --> 00:26:18,153 If you can reach up. 304 00:26:19,054 --> 00:26:23,253 Yes. A little high. 305 00:26:30,720 --> 00:26:34,619 - Totoshka, help me. - I can't help. I have paws. 306 00:26:34,620 --> 00:26:35,920 He had paws! 307 00:26:36,087 --> 00:26:38,853 You are naughty, totonius. You're a full three paperman! 308 00:26:59,254 --> 00:27:04,553 I told you we'd find him. It's not a turkey, but it's flying. 309 00:27:04,987 --> 00:27:06,586 Let's see. 310 00:27:07,254 --> 00:27:08,519 Come on. 311 00:27:11,354 --> 00:27:16,685 -gu-gu-gu, d-d-d, wi-wi-wi-n. - What did you say? 312 00:27:16,686 --> 00:27:18,452 - Gudwin. - Big and terrible? 313 00:27:19,354 --> 00:27:20,386 Damn, no. 314 00:27:20,387 --> 00:27:22,353 - I'm Ellie. - You? Is it to me? 315 00:27:22,354 --> 00:27:25,853 You were walking, lifted the paw And you said "railing". 316 00:27:25,854 --> 00:27:27,253 Who, me? 317 00:27:28,753 --> 00:27:31,752 I. I'm a fairy tale fear. 318 00:27:31,921 --> 00:27:35,053 You found me. Aren't you satisfied? Why aren't you satisfied? 319 00:27:35,454 --> 00:27:37,220 Now we can go to Gudwin. 320 00:27:37,954 --> 00:27:40,620 - There. - We're coming from there anyway. 321 00:27:41,020 --> 00:27:44,353 No. I was joking. From this side. Let's go. 322 00:27:44,821 --> 00:27:47,053 No, no, no, not back. 323 00:27:47,054 --> 00:27:50,220 - What about your wish? Do you have a wish? - Forward. 324 00:27:51,854 --> 00:27:52,886 Stop in place. 325 00:27:54,087 --> 00:27:55,153 It will take a long time. 326 00:27:56,020 --> 00:27:59,220 Yes. I have a wish. 327 00:27:59,221 --> 00:28:00,519 What so? 328 00:28:00,520 --> 00:28:05,220 - I don't know. Let me think a little. - Yes. But with what ... 329 00:28:05,321 --> 00:28:07,353 - You have straw instead of the brain. - Totoshi. 330 00:28:07,354 --> 00:28:09,886 Ha? Brain? 331 00:28:11,254 --> 00:28:14,953 I want a brain. 332 00:28:15,454 --> 00:28:20,086 My biggest wish is brain. Brain. 333 00:28:21,387 --> 00:28:23,086 Long live, the brain. 334 00:28:23,621 --> 00:28:25,320 - We found one. - Yes. 335 00:28:27,287 --> 00:28:30,719 Love and enjoy, Ellie. You don't know who's dealing with yet. 336 00:28:31,187 --> 00:28:32,652 Who should I send you? 337 00:28:33,554 --> 00:28:36,986 Certainly. The head of my dungeon. 338 00:28:37,786 --> 00:28:39,453 Go to the dungeon. 339 00:28:40,454 --> 00:28:41,953 And then ... 340 00:28:45,753 --> 00:28:46,953 Then ... 341 00:28:47,421 --> 00:28:49,853 Send him with me. 342 00:28:51,154 --> 00:28:54,586 I am sad. What if we can't? 343 00:28:54,587 --> 00:29:00,519 Then one of you I invite it to my peace. 344 00:29:01,554 --> 00:29:03,685 Are you hungry, kittens? 345 00:29:15,520 --> 00:29:18,620 That's it. Well done railing. Walk upright. 346 00:29:18,621 --> 00:29:23,120 My family must be crazy right now and ours We still have a lot to get over. 347 00:29:23,221 --> 00:29:26,120 - Come on. - You will get your family. 348 00:29:26,387 --> 00:29:28,053 Don't worry, Ellie. 349 00:29:30,421 --> 00:29:35,453 Ellie. Why two You have an eye and a mouth? 350 00:29:38,753 --> 00:29:41,853 How do the clouds fall down? 351 00:29:59,054 --> 00:30:01,652 Ellie. What are you doing all the time? 352 00:30:01,854 --> 00:30:03,886 - Is he witchcraft? - I'm looking for the Internet. 353 00:30:03,887 --> 00:30:06,220 Internet means. Why are you looking for? 354 00:30:06,287 --> 00:30:09,519 - Why? To call my mother. - Stop, I'll help you. 355 00:30:10,020 --> 00:30:14,086 - What does he look like? - It doesn't look like anything. 356 00:30:14,221 --> 00:30:17,120 Then how do we find it? 357 00:30:17,454 --> 00:30:19,386 Yeah, I don't think we'il find it. 358 00:30:19,720 --> 00:30:21,220 I understand 359 00:30:21,753 --> 00:30:28,420 His name must be inter-yok, Because there is no such thing. 360 00:30:29,921 --> 00:30:31,086 Railing. 361 00:30:31,387 --> 00:30:37,353 I was so used to him, So I even discussed with my family. 362 00:30:37,354 --> 00:30:42,053 Ellie for something that is not How can you argue? 363 00:30:44,221 --> 00:30:50,220 I don't know, railing. Maybe my mother My eyes were full of pixels. 364 00:30:50,720 --> 00:30:52,286 Pixels. 365 00:31:22,854 --> 00:31:26,886 Well the cannibal, Did you memorize the magic? 366 00:31:41,520 --> 00:31:46,086 Obey Bastinda, cannibal. 367 00:31:46,287 --> 00:31:48,853 Obey. 368 00:32:49,121 --> 00:32:50,420 Are you still here? 369 00:32:51,187 --> 00:32:54,553 Can I eat the girl? 370 00:32:55,021 --> 00:32:56,553 You can eat. 371 00:32:57,686 --> 00:33:00,353 You are very kind, Ma'am. 372 00:33:00,354 --> 00:33:02,553 Show me gratitude. 373 00:33:03,686 --> 00:33:06,020 I want those shoes. 374 00:33:06,954 --> 00:33:09,586 I want silver shoes. 375 00:33:13,686 --> 00:33:15,020 If you bring them to me ... 376 00:33:15,620 --> 00:33:17,586 ... I'll give you this back to you. 377 00:33:19,954 --> 00:33:25,253 The key to my lock. Will you give me my house back to me? 378 00:33:25,421 --> 00:33:27,086 But first shoes. 379 00:33:54,887 --> 00:33:58,086 What is that, totonius? Something like a teapot. 380 00:33:59,354 --> 00:34:00,853 This is an oil can. 381 00:34:02,387 --> 00:34:04,886 Do you hear this? Is this monster? 382 00:34:17,854 --> 00:34:21,386 - There. - Or that ... 383 00:34:21,387 --> 00:34:24,752 Is it a fairy tale creature? 384 00:34:24,753 --> 00:34:26,953 - Definitely. - Totoshka, Back. 385 00:34:26,954 --> 00:34:29,086 We shouldn't deviate from the road. 386 00:34:32,121 --> 00:34:34,553 Stop. I said stop. 387 00:34:39,087 --> 00:34:42,920 We shouldn't leave the yellow road. This is very dangerous. 388 00:34:46,454 --> 00:34:47,752 Totoshka. 389 00:34:51,987 --> 00:34:54,420 Look. Here. 390 00:34:54,720 --> 00:34:57,320 Totonius. Is this a creature? 391 00:34:57,321 --> 00:34:59,886 If only. This is a monument. 392 00:35:00,221 --> 00:35:03,986 Scary. Isn't it? In the forest. 393 00:35:03,987 --> 00:35:11,820 No, railing. It is at all Not scary. Not scary. 394 00:35:16,254 --> 00:35:20,586 - A little ... interesting. - Not interesting, rusty. 395 00:35:20,887 --> 00:35:23,520 Look, he's crying. 396 00:35:27,521 --> 00:35:29,220 Then it means alive. 397 00:35:29,954 --> 00:35:32,353 Are you crying all the time? 398 00:35:34,954 --> 00:35:37,186 That's why you must be rusted. 399 00:35:38,187 --> 00:35:39,986 To help him We have to do something. 400 00:35:40,786 --> 00:35:44,320 - Why don't we bury him? - What will we bury? And why? 401 00:35:44,321 --> 00:35:47,986 Let's bury it in oil with oil. 402 00:35:47,987 --> 00:35:50,652 Railing? You are a genius. 403 00:35:51,287 --> 00:35:53,853 - I am more. - But in straw. 404 00:35:53,854 --> 00:35:55,453 Did you hear this? 405 00:35:58,321 --> 00:35:59,620 Ok. 406 00:36:06,521 --> 00:36:09,685 Hello. Let me introduce myself. 407 00:36:10,121 --> 00:36:14,685 - I'm Tin Man. - Pleased to meet you. 408 00:36:14,854 --> 00:36:17,186 He's a railing. His name is a railing. 409 00:36:17,354 --> 00:36:19,153 - My dog. - Totonius. 410 00:36:19,621 --> 00:36:21,486 I am Ellie, my human. 411 00:36:22,187 --> 00:36:24,953 I was once human. 412 00:36:24,954 --> 00:36:28,286 Ok. Where should I lubricate now? 413 00:36:28,753 --> 00:36:29,953 My arm. 414 00:36:30,821 --> 00:36:36,853 Once in love with a beautiful girl I was and I was marrying her. 415 00:36:37,720 --> 00:36:39,220 Now I can make lubrication myself. 416 00:36:39,720 --> 00:36:41,020 What about the girl? 417 00:36:41,321 --> 00:36:47,186 He agreed to wear that wedding dress, I carry his picture in my heart. 418 00:36:47,786 --> 00:36:50,886 He is very beautiful. Here, look at this. 419 00:36:51,720 --> 00:36:55,053 - Who is the guy next to the girl you love? - That's my guy. 420 00:36:55,354 --> 00:36:56,253 Yes, of course. 421 00:36:56,354 --> 00:37:01,685 - He's my state when I'm human. - It is very nice. 422 00:37:01,854 --> 00:37:03,453 - Yes. - then what happened? 423 00:37:03,821 --> 00:37:05,853 It wasn't good at all. 424 00:37:05,854 --> 00:37:14,553 His stepmother was against our love. From Gingema He asked for help and he captivated my bad witch ax. 425 00:37:14,554 --> 00:37:20,853 When I hit my ax into the tree Balta bounced and cut my left leg. 426 00:37:21,821 --> 00:37:23,853 Please take this. 427 00:37:24,454 --> 00:37:25,886 You're my back with oil. 428 00:37:26,454 --> 00:37:28,220 I was very sorry at first. 429 00:37:28,786 --> 00:37:31,220 But then I went to the blacksmith. 430 00:37:31,387 --> 00:37:35,886 He made me a beautiful iron leg. 431 00:37:37,154 --> 00:37:39,220 - Tin. - Steel. 432 00:37:39,321 --> 00:37:40,453 Thick. 433 00:37:42,554 --> 00:37:44,386 Thank you. 434 00:37:45,187 --> 00:37:50,685 I bought another ax but he's He was fascinated by Gingema. 435 00:37:50,686 --> 00:37:54,053 - Sekti and ... - Did he cut his right leg? 436 00:37:54,121 --> 00:37:56,652 - Yes. - And did you go to the blacksmith? 437 00:37:56,653 --> 00:37:59,486 No, I'm sorry at first. 438 00:37:59,821 --> 00:38:02,353 Then I went to the blacksmith. 439 00:38:02,354 --> 00:38:07,620 And he made me a new iron right leg. 440 00:38:07,621 --> 00:38:10,685 - Does it squeeze? - No, he's just sitting. 441 00:38:10,686 --> 00:38:13,785 Another psychopath. Dream Team. 442 00:38:17,054 --> 00:38:20,719 In short, this way It means you've been completely updated. 443 00:38:22,620 --> 00:38:24,652 You were updated. 444 00:38:24,653 --> 00:38:29,220 I understand You were normal, Now you're like iron. 445 00:38:29,720 --> 00:38:35,520 Yes, I have gears instead of heart. I am an iron now. 446 00:38:35,887 --> 00:38:38,853 Well the girl you love Isn't it too upset about that? 447 00:38:48,221 --> 00:38:49,620 I left him. 448 00:38:51,720 --> 00:38:56,719 A tin without heart I didn't want him to live with the man. 449 00:38:56,720 --> 00:38:59,453 - Give me the oil can. - Yes, of course. 450 00:39:04,587 --> 00:39:11,520 Thank you. I have to go. I hope Gingema cannot fascinate another terrible thing. 451 00:39:11,786 --> 00:39:13,253 Wait. Come with us. 452 00:39:13,287 --> 00:39:15,920 - Gingema was captivated forever. - Wait for a minute. 453 00:39:16,087 --> 00:39:19,220 We go to the emerald city. To Gudwin, the sorcerer. 454 00:39:19,354 --> 00:39:21,353 Can make wishes. 455 00:39:21,521 --> 00:39:23,453 He will send me to our house with Totoshka. 456 00:39:23,621 --> 00:39:25,785 - Do you have a wish? - Yes. 457 00:39:25,887 --> 00:39:30,453 Great and terrible gudwin He'il give me a clever brain. 458 00:39:30,454 --> 00:39:33,886 I am pleased with this state of my head. 459 00:39:34,621 --> 00:39:41,253 Then you are missing gives you something that happens. 460 00:39:46,753 --> 00:39:51,120 Great and terrible gudwin He gives you your true heart back. 461 00:39:51,720 --> 00:39:54,086 You can love it again. 462 00:39:54,921 --> 00:39:56,186 Is it a heart? 463 00:39:57,254 --> 00:39:58,853 Well, yes. Heart. 464 00:39:58,854 --> 00:40:00,353 Heart, heart. 465 00:40:00,753 --> 00:40:03,553 It means heart, then accepts. 466 00:40:03,587 --> 00:40:05,719 - Shall we go? - Yes, let's go. 467 00:40:05,720 --> 00:40:08,353 - We found 2. - Let's go. 468 00:40:10,554 --> 00:40:12,353 Follow me, follow me. 469 00:41:01,221 --> 00:41:06,120 Tin man, great sorcerer What did you hear about Gudwin? 470 00:41:06,487 --> 00:41:08,120 Is it really enough for everything? 471 00:41:08,121 --> 00:41:10,886 There are different rumors. But there are only secrets. 472 00:41:11,221 --> 00:41:16,220 But the bad witch of the Mor Diyar He's afraid of him even in his head. 473 00:41:16,221 --> 00:41:20,053 Why is he afraid of him? 474 00:41:20,054 --> 00:41:24,586 I don't know. But that's terrible nicknamed for a reason. 475 00:41:25,221 --> 00:41:28,053 I think Gudwin is very kind. 476 00:41:28,254 --> 00:41:31,685 So Ellie and Totonius They take us to him. 477 00:41:32,587 --> 00:41:33,752 Where is Ellie? 478 00:41:34,454 --> 00:41:35,685 Ellie. 479 00:41:37,054 --> 00:41:40,586 - Totosh, stop biting. - Okay, I'm cutting. 480 00:41:40,587 --> 00:41:43,220 I am very tired. Give me the chicken. 481 00:41:43,221 --> 00:41:44,420 It won't happen again. 482 00:41:46,421 --> 00:41:49,186 Sorry, it was accidentally. I am sorry. 483 00:41:53,421 --> 00:41:54,853 Give this. 484 00:41:55,021 --> 00:41:56,620 What am I going to do without him? 485 00:41:56,720 --> 00:42:00,886 Discover the world. Look, How fascinating around. 486 00:42:04,287 --> 00:42:07,220 Yes. That's what your mother said. 487 00:42:09,454 --> 00:42:11,086 Ellie. 488 00:42:11,720 --> 00:42:13,220 What is this sound? 489 00:42:23,921 --> 00:42:28,719 "Gudwin lives here." Did we come? 490 00:42:30,221 --> 00:42:32,020 This is Gudwin. 491 00:42:32,786 --> 00:42:34,253 Here is Gudwin. 492 00:42:34,720 --> 00:42:36,553 I will go and check. 493 00:42:37,620 --> 00:42:40,020 Come here, our joy. 494 00:42:42,954 --> 00:42:46,353 We miss you so much. We love you very much. 495 00:42:46,354 --> 00:42:49,420 - Ellie. - We love you, we love. 496 00:42:50,287 --> 00:42:51,719 Come to us. 497 00:42:52,720 --> 00:42:56,353 - Ellie, come to us. - Keep the road. 498 00:43:01,621 --> 00:43:04,620 Sap the road, come to us. 499 00:43:05,620 --> 00:43:06,620 Mother. 500 00:43:07,454 --> 00:43:08,620 Father. 501 00:43:09,587 --> 00:43:12,420 I'm here. I am alive. 502 00:43:12,421 --> 00:43:16,320 Great and terrible gudwin He'il send you back. 503 00:43:17,087 --> 00:43:18,752 Come to us, come to us. 504 00:43:18,753 --> 00:43:20,886 - Ellie. Ellie. - Ellie, what's wrong with you? 505 00:43:21,254 --> 00:43:22,320 Where are you going? 506 00:43:22,321 --> 00:43:26,820 Great and terrible gudwin He will send you to us. 507 00:43:39,521 --> 00:43:40,620 Are you gudwin? 508 00:43:45,821 --> 00:43:48,620 Who, me? Right. 509 00:43:49,121 --> 00:43:51,620 I'm Gudwin, Great Gudwin. 510 00:43:51,921 --> 00:43:53,053 Are you ellie too? 511 00:43:53,287 --> 00:43:58,685 If you are Gudwin then home home, Send it back to my mother and father. 512 00:44:02,087 --> 00:44:04,453 - Ellie, where are you? - It must be hiding. 513 00:44:04,454 --> 00:44:06,719 - From where? - This is a game. Hide and seek. 514 00:44:06,720 --> 00:44:10,685 One is hiding, the other searches and says Coo-Coo. 515 00:44:11,753 --> 00:44:13,953 Hide -and -seek was great. 516 00:44:13,954 --> 00:44:17,220 - COO-COO. - Ellie, Coo-Coo. 517 00:44:17,454 --> 00:44:19,719 Totonius, go out. 518 00:44:19,720 --> 00:44:23,086 - Are you sure you can send me home? - Of course I'm sure. 519 00:44:23,087 --> 00:44:28,086 But I just found two fairytale creatures. He wrote that there should be three in the book. 520 00:44:28,087 --> 00:44:33,353 Never mind the book. The rules have changed. Your mother and father are waiting for you. 521 00:44:33,354 --> 00:44:35,420 Here, thousand. 522 00:44:36,387 --> 00:44:40,053 What is that? Is it a teleport? 523 00:44:41,121 --> 00:44:44,020 Yes. Tele ... Portal. 524 00:44:45,686 --> 00:44:47,353 A little rusted. 525 00:44:47,854 --> 00:44:49,785 It hasn't been used for a long time. 526 00:44:51,987 --> 00:44:55,586 - shoes ... - You can't get in with shoes. 527 00:44:55,587 --> 00:44:57,186 - what? - This is forbidden. 528 00:45:04,154 --> 00:45:05,620 Finally. 529 00:45:06,487 --> 00:45:08,120 They are now mine. 530 00:45:12,454 --> 00:45:13,785 Wait a little. 531 00:45:14,421 --> 00:45:19,553 What about totoshka? I can't go home without it. 532 00:45:19,587 --> 00:45:21,286 Ellie, where are you? 533 00:45:21,620 --> 00:45:23,253 - go out. - Chicken toy. 534 00:45:23,254 --> 00:45:26,420 - This is Totonius. - Totonius? COO-COO. 535 00:45:26,421 --> 00:45:30,719 - We found you. COO-COO. - Tin man, cut the rope quickly. 536 00:45:31,087 --> 00:45:32,286 Ok. 537 00:45:32,621 --> 00:45:35,620 Handle. Ax. Combination. 538 00:45:35,987 --> 00:45:36,987 I'm cutting. 539 00:45:39,487 --> 00:45:41,652 Ellie's head is in trouble. 540 00:45:42,287 --> 00:45:43,719 Ellie. 541 00:45:45,720 --> 00:45:47,286 Ellie. 542 00:45:47,454 --> 00:45:49,420 There is only 1 person. 543 00:45:50,621 --> 00:45:53,953 - I don't understand you. - Either you or that. Select. 544 00:45:56,653 --> 00:45:57,820 I am sorry. 545 00:46:00,921 --> 00:46:02,453 Give it back to Fifty. 546 00:46:03,054 --> 00:46:04,553 Come and take it. 547 00:46:05,387 --> 00:46:07,719 I remember him. This cannibal. 548 00:46:07,954 --> 00:46:09,520 When I was human ... 549 00:46:09,521 --> 00:46:12,286 - He caught Ellie. - Totoshka, be careful. 550 00:46:12,421 --> 00:46:14,420 - Hungry. - Are you okay there? 551 00:46:14,421 --> 00:46:16,586 Railing, hold the ax. 552 00:46:16,587 --> 00:46:17,920 I held it. 553 00:46:18,720 --> 00:46:21,086 - We will fight. - Ok. 554 00:46:21,620 --> 00:46:22,920 We will fight. 555 00:46:23,287 --> 00:46:25,220 What is it like to fight? 556 00:46:25,554 --> 00:46:26,620 Do it like I did. 557 00:46:28,954 --> 00:46:31,953 Ellie, sorry, I have paws. 558 00:46:40,720 --> 00:46:44,053 - Are we fighting right now? - Yeah, we're fighting. 559 00:46:53,187 --> 00:46:55,853 Fighting is very fun. 560 00:46:55,854 --> 00:46:59,286 - Yes. - Get out, invincible freaks. 561 00:47:06,187 --> 00:47:07,220 Let's see. 562 00:47:08,753 --> 00:47:10,220 Breaking your teeth. 563 00:47:12,921 --> 00:47:14,086 Come on. 564 00:47:18,087 --> 00:47:19,752 Tin man, I was enough. 565 00:47:26,987 --> 00:47:29,486 Okay, okay, leave the axes. 566 00:47:34,487 --> 00:47:39,120 - How is it going, railing? - I think we need a new plan. 567 00:47:39,821 --> 00:47:41,320 - Czech. - What? 568 00:47:41,554 --> 00:47:42,920 The stick on my back. 569 00:47:45,554 --> 00:47:47,486 I have arms and plan. 570 00:47:48,021 --> 00:47:49,086 What's your plan? 571 00:47:51,620 --> 00:47:54,752 Hey you cannibal. You were scared, right? 572 00:47:54,753 --> 00:47:56,752 - To where? - Take the pot. 573 00:47:56,753 --> 00:47:58,719 Hey, you miserable creature. 574 00:47:58,821 --> 00:48:02,253 When I get out of here I will be miserable. 575 00:48:02,587 --> 00:48:04,286 Shoes. 576 00:48:05,154 --> 00:48:09,652 Tin man. Pull the cannibal to the trap, I'll throw stones on it. Hop. 577 00:48:10,021 --> 00:48:13,386 - Ok. - Take this now. Help. 578 00:48:13,421 --> 00:48:15,886 - Nobody? - shoes. 579 00:48:16,121 --> 00:48:18,220 Cannibal. Come here. 580 00:48:19,786 --> 00:48:22,220 - Don't be afraid. - Get closer. 581 00:48:23,887 --> 00:48:26,253 This is a trap. Stop. 582 00:48:27,587 --> 00:48:29,253 Take this rock. 583 00:48:51,254 --> 00:48:53,020 Tin man, how are you? 584 00:48:53,054 --> 00:48:55,719 I'm like iron. 585 00:48:56,753 --> 00:48:58,020 Are you the one clicking? 586 00:49:01,221 --> 00:49:03,420 Take me out of here. 587 00:49:18,753 --> 00:49:21,320 My shoes. 588 00:49:32,653 --> 00:49:34,752 Ellie. 589 00:49:35,587 --> 00:49:37,620 Here is there. Live. 590 00:49:39,954 --> 00:49:40,986 Where is Totoshka? 591 00:49:41,321 --> 00:49:43,586 Where is Totoshka? 592 00:49:45,321 --> 00:49:47,953 You. Besides him, You left me. 593 00:49:49,254 --> 00:49:51,286 Ellie, we didn't leave anyone. 594 00:49:51,287 --> 00:49:53,486 Ellie. I am her. 595 00:49:53,987 --> 00:49:55,186 I was running away. 596 00:49:57,887 --> 00:50:01,220 You forgot them. When he enters the boiler. 597 00:50:04,821 --> 00:50:10,486 Ellie. Did you enter the win alone? 598 00:50:13,087 --> 00:50:14,986 - Who, me? - I did not enter. 599 00:50:17,187 --> 00:50:18,420 Why? 600 00:50:21,487 --> 00:50:27,719 I asked me to do something delicious. But you emerged and ruined it. 601 00:50:29,720 --> 00:50:32,186 I guess you are kidding. Isn't it? 602 00:50:33,753 --> 00:50:36,486 I could not fully understand. 603 00:50:36,554 --> 00:50:38,586 I think I understood. 604 00:50:38,587 --> 00:50:40,652 Ellie, please explain. 605 00:50:41,021 --> 00:50:44,320 Why did you get into the Yamyam's boiler? 606 00:50:46,887 --> 00:50:49,820 Ellie. Did I say something wrong? 607 00:50:51,554 --> 00:50:53,553 Ellie, stop. I have to talk to you. 608 00:50:54,620 --> 00:50:56,620 Let's go to the emerald city and Let's talk about this. 609 00:50:56,987 --> 00:50:58,986 - Ellie ... - What "Ellie"? 610 00:50:59,421 --> 00:51:02,886 I wanted and entered. Why every I have to explain the thing? 611 00:51:03,021 --> 00:51:05,920 Both by myself What could I do? 612 00:51:06,087 --> 00:51:07,253 Traitors. 613 00:51:07,254 --> 00:51:10,486 Ellie, we apologize. We didn't want to do this. 614 00:51:11,087 --> 00:51:12,386 I think we disappeared. 615 00:51:12,387 --> 00:51:16,986 Am I a caregiver? I'm little. I don't know anything either. 616 00:51:17,921 --> 00:51:18,953 Ellie. 617 00:51:20,321 --> 00:51:21,386 Stand up. 618 00:51:23,254 --> 00:51:27,820 I want to go home, my parents. This is my only request. Do you understand? I want this. 619 00:51:38,387 --> 00:51:41,120 I'm sorry, now You will rust from my face. 620 00:51:44,587 --> 00:51:46,086 I'm used to this. 621 00:51:50,054 --> 00:51:55,553 Ellie never again I promise we won't leave. 622 00:51:56,054 --> 00:51:57,652 Everything will be fine. 623 00:52:28,786 --> 00:52:30,920 Thus, the cannibal was destroyed. 624 00:52:32,021 --> 00:52:33,620 Apparently he will not have his home. 625 00:52:44,954 --> 00:52:47,186 This is a great miracle. 626 00:52:50,121 --> 00:52:53,186 The breaking of the Blue Country ... 627 00:52:55,954 --> 00:52:57,719 ... it means it came to my peace. 628 00:53:02,954 --> 00:53:06,620 Why are you moving? If you came, talk. 629 00:53:06,786 --> 00:53:12,086 Your Majesty. Bad Witch Gingema ... 630 00:53:12,087 --> 00:53:15,120 ... he had a deep respect for you. 631 00:53:17,054 --> 00:53:23,819 That's why this little gift I thought I should bring it to you. 632 00:53:25,821 --> 00:53:27,486 I wondered what happened. 633 00:53:27,821 --> 00:53:30,986 I brought you the hurricane. 634 00:53:32,587 --> 00:53:35,453 My sister wouldn't have given any gifts to anyone. 635 00:53:36,920 --> 00:53:42,752 You stole the deadly hurricane. Lying little dirty thief. 636 00:53:44,587 --> 00:53:47,453 So, you to the tigers of the sword gear Do you want me to feed? 637 00:53:47,786 --> 00:53:49,220 Like a new toy? 638 00:53:49,821 --> 00:53:53,652 No tigers, Majesty. Please don't do it. Do not do. 639 00:53:53,954 --> 00:53:59,086 Merciful, everything I will explain. I will explain. 640 00:54:00,321 --> 00:54:08,785 Yes. I stole. But I stole it for you. 641 00:54:11,287 --> 00:54:13,620 As soon as I woke up, I came to you. 642 00:54:13,887 --> 00:54:16,153 What I slept for 24 hours nor did I eat anything. 643 00:54:16,454 --> 00:54:19,453 I walked hiding from everyone, Like an animal. 644 00:54:19,821 --> 00:54:20,953 And here ... 645 00:54:24,387 --> 00:54:25,820 Here. 646 00:54:43,287 --> 00:54:47,053 - So what do you want? - Learning something from you. 647 00:54:47,287 --> 00:54:49,652 To be a real sorcerer. 648 00:54:50,221 --> 00:54:56,553 Blue Country's blue, disgusting ruling the chewers. 649 00:54:59,420 --> 00:55:01,553 You're a terrible chew. 650 00:55:05,287 --> 00:55:08,620 My name is urfin. 651 00:55:10,454 --> 00:55:11,752 Urfin. 652 00:55:12,686 --> 00:55:15,253 Urfin dzhyus. 653 00:55:16,087 --> 00:55:17,752 Your Majesty. 654 00:55:18,254 --> 00:55:21,053 Well, urfin dzhyus. 655 00:55:21,887 --> 00:55:26,919 I will help you. You are also disgusting You will help me get rid of the girl. 656 00:55:27,121 --> 00:55:28,286 Yes, yes, of course. 657 00:55:31,821 --> 00:55:34,120 Bring me silver shoes. 658 00:55:34,121 --> 00:55:41,953 Silver shoes Know on your feet, Majesty. 659 00:55:42,653 --> 00:55:44,453 Know the location, chewing. 660 00:55:53,420 --> 00:55:58,486 - Go. Eat something in the kitchen. - Yes, yes, yes. 661 00:55:59,387 --> 00:56:02,286 - And wait for my orders. - Yes, yes, yes. 662 00:56:06,054 --> 00:56:07,719 Terrible chews you. 663 00:56:14,653 --> 00:56:16,353 Another passage. 664 00:56:17,420 --> 00:56:19,953 Let's go. When will we get out of here? 665 00:56:20,786 --> 00:56:25,220 The rocks descended thoroughly. The end of the passage is less. 666 00:56:25,454 --> 00:56:27,752 The yellow road must be somewhere here. 667 00:56:31,620 --> 00:56:33,553 Look, Totonius, that's that. 668 00:56:33,554 --> 00:56:36,053 - Is the road? Where? - No. 669 00:56:36,487 --> 00:56:40,553 - Win. - Win. We passed here before. 670 00:56:40,554 --> 00:56:44,086 - We turned the corner. - There's no end to the passage, we're lost. 671 00:56:44,087 --> 00:56:47,719 Okay, we went there before. Then let's go this side now. 672 00:56:48,187 --> 00:56:51,586 Yes, but I have a cannibal. 673 00:56:52,454 --> 00:56:54,785 I knew. I thought I'd try you. 674 00:56:55,021 --> 00:56:56,520 Well, where should we go? 675 00:56:59,187 --> 00:57:02,153 - Totoshka. - I'll be back now. 676 00:57:05,587 --> 00:57:07,053 Totoshka, come here. 677 00:57:17,421 --> 00:57:20,753 Why the tail of your legs Six between it? Just down. 678 00:57:20,887 --> 00:57:22,020 Let's talk. 679 00:57:22,387 --> 00:57:24,486 You and me, you dirty cat. 680 00:57:25,420 --> 00:57:27,386 But you are. 681 00:57:28,187 --> 00:57:32,785 - Although you are very brave. - Are you nicknamed me? 682 00:57:32,786 --> 00:57:34,919 Totosh, come on. He's a lion. 683 00:57:34,920 --> 00:57:37,153 What a lion? It's just cat. 684 00:57:37,454 --> 00:57:39,320 Actually, he started. 685 00:57:39,321 --> 00:57:44,020 That is, he never saw those real lions. And he doesn't know how to behave. 686 00:57:44,021 --> 00:57:49,086 I understand. With the king of animals It must be very exciting to meet. 687 00:57:49,121 --> 00:57:52,320 - What kind of king are you? - Calm Totonius, calm down. 688 00:57:52,321 --> 00:57:55,953 Obviously, you're too coward for the king. 689 00:57:55,954 --> 00:58:01,220 I'm afraid that's true. Unfortunately, this is true. Very coward. I'm afraid of everything. 690 00:58:01,821 --> 00:58:05,419 If you are king, where is it? 691 00:58:05,454 --> 00:58:09,620 I have no version. From version I was deported because I was a coward. 692 00:58:09,920 --> 00:58:15,553 - This is a little heartless. - If you are deported, you have to come back. 693 00:58:15,887 --> 00:58:18,652 I have to go back. But I'm afraid. 694 00:58:19,087 --> 00:58:20,986 They are real animals. 695 00:58:21,087 --> 00:58:25,820 Think of it ellie, that cowardly king. 696 00:58:26,554 --> 00:58:28,453 I smell a wish. 697 00:58:28,954 --> 00:58:32,719 Convince him to go to Gudwin. Gently. 698 00:58:33,387 --> 00:58:38,719 Forgive Majesty. Great wizard Gudwin We go to the Emerald City to see. 699 00:58:38,987 --> 00:58:42,953 - I'm afraid yellow road in the opposite direction. - Yeah, we're lost. 700 00:58:43,154 --> 00:58:46,286 Why did we go to Gudwin Do you want to know? 701 00:58:46,487 --> 00:58:50,953 - I wish I could know. - To make our wishes. 702 00:58:51,321 --> 00:58:52,685 Really? 703 00:58:52,920 --> 00:58:57,685 - If you come with us ... - He makes your wish. 704 00:58:58,720 --> 00:59:01,086 I'm afraid that's not this way. Unfortunately. 705 00:59:01,087 --> 00:59:05,953 Such things happen. Gudwin He'il give me a clever brain. 706 00:59:06,254 --> 00:59:09,419 To Tin Man It will be your real heart. 707 00:59:09,487 --> 00:59:11,752 - Yes. - He may encourage you too. 708 00:59:11,753 --> 00:59:14,785 This is a fairy tale. In fact, things don't really work. 709 00:59:15,854 --> 00:59:19,220 If these are a fairy tale Then we're going. 710 00:59:19,521 --> 00:59:20,919 - Yes. - Goodbye. 711 00:59:21,387 --> 00:59:24,953 - Where are you going? - Don't be stupid, tin man. 712 00:59:25,121 --> 00:59:28,953 Oh, of course. We're going. 713 00:59:29,221 --> 00:59:33,752 - Farewell, Majesty. - Yes. Let's leave you alone. 714 00:59:33,920 --> 00:59:36,553 - King without a herd. - Forever. 715 00:59:37,121 --> 00:59:39,953 How will this be? Wait! 716 00:59:40,021 --> 00:59:44,453 - Come, Totonius. Gudwin makes you king. - Not King, Emperor. 717 00:59:44,454 --> 00:59:48,486 - Wait, what about me? I'm coming too. - Being an emperor is very glorious. 718 00:59:50,254 --> 00:59:54,953 I just need some courage. Just a little bit. 719 00:59:55,587 --> 00:59:57,220 I'll show you the way. 720 01:00:09,287 --> 01:00:14,986 - How long is it? - Not much. Not too far away. 721 01:00:15,487 --> 01:00:19,652 - We'il be there before the sun sets. - Don't worry, Ellie. 722 01:00:19,653 --> 01:00:21,652 Gudwin will soon send you home. 723 01:00:22,087 --> 01:00:23,320 I can't wait. 724 01:00:30,221 --> 01:00:32,086 What happened? What's the problem? 725 01:00:32,786 --> 01:00:33,886 Mouse. 726 01:00:36,920 --> 01:00:40,953 - Do you want me to fire him? - Wait, tin man. 727 01:00:40,954 --> 01:00:42,220 You don't have to do this. 728 01:00:42,753 --> 01:00:44,086 Make it yourself. 729 01:00:45,554 --> 01:00:46,785 Cyst. 730 01:00:47,154 --> 01:00:49,253 Watching is painful. Roar. 731 01:00:49,254 --> 01:00:50,752 I don't know how to do it. 732 01:00:50,753 --> 01:00:52,220 Let me show you. 733 01:00:53,221 --> 01:00:55,453 - Raise your ass from the ground. - Okay, is that? 734 01:00:57,254 --> 01:00:59,586 - Open your mouth thoroughly. - Yes. 735 01:00:59,587 --> 01:01:03,553 - Ok. Roofing must be heartfelt. - I understand. 736 01:01:07,554 --> 01:01:08,586 Come on. 737 01:01:18,920 --> 01:01:22,120 That's enough, Majesty. Let's go. 738 01:01:23,121 --> 01:01:27,953 Ellie, okay. No problem, no problem. Nobody can do it right first. 739 01:01:27,954 --> 01:01:29,919 - Really? - Really. 740 01:01:30,620 --> 01:01:33,520 My first time was not great. 741 01:01:35,221 --> 01:01:36,719 Don't make fun of me. 742 01:01:39,920 --> 01:01:41,120 Well, let's go. 743 01:01:42,054 --> 01:01:46,353 - Majesty, the road is open. - Don't be afraid, follow me. 744 01:01:46,720 --> 01:01:48,353 Keep your tail upright. 745 01:01:54,821 --> 01:02:00,986 If you find their ways and If they reach the emerald city ... 746 01:02:03,087 --> 01:02:06,752 ... My shoes run away from my hand. 747 01:02:12,753 --> 01:02:16,586 Excuse me, sir. 748 01:02:18,121 --> 01:02:22,719 Your sister, the deceased bad witch gingema ... 749 01:02:23,221 --> 01:02:27,153 ... he always said. Infinity sleep ... 750 01:02:27,954 --> 01:02:34,553 ... The most effective remedy against all kinds of troubles. 751 01:02:35,054 --> 01:02:37,820 - Did you say sleep? - Yes, yes, I said. 752 01:02:40,821 --> 01:02:42,020 Wait a little. 753 01:02:50,054 --> 01:02:52,286 Yarabma-Karamba-Gekara ... 754 01:02:52,653 --> 01:02:54,919 Zafaraki -rekrekniki ... 755 01:02:58,786 --> 01:03:00,553 Tubara-Mubara ... 756 01:03:01,653 --> 01:03:03,486 Zapara Chufara ... 757 01:03:25,087 --> 01:03:26,752 Grow up and grow. 758 01:03:27,387 --> 01:03:30,053 Grow up and bloom, my dear. 759 01:03:57,021 --> 01:04:00,652 Totonius, were you always so brave? 760 01:04:00,653 --> 01:04:03,120 No, when I was a baby I was afraid of everything. 761 01:04:03,121 --> 01:04:04,685 So how are you brave? 762 01:04:05,021 --> 01:04:09,020 Once Ellie's neighbor's Buldogu I had to protect it from Hector. 763 01:04:09,021 --> 01:04:12,953 Totonius to protect Ellie You say you're brave? 764 01:04:12,954 --> 01:04:14,020 I guess it's like that. 765 01:04:18,620 --> 01:04:23,086 Tin man, so you Was you a cowardly man when you were human? 766 01:04:23,621 --> 01:04:27,553 No, a heart on your chest not being scary. 767 01:04:27,887 --> 01:04:30,820 For the girl I love I would take the thing in front of me. 768 01:04:31,087 --> 01:04:32,919 Even the bad witch. 769 01:04:32,920 --> 01:04:36,086 - Gingema made a spell on my ax. - Yes, yes, yes. Ellie, wait. 770 01:04:50,821 --> 01:04:52,719 I think I got it. 771 01:04:53,287 --> 01:04:57,320 Be brave by protecting someone. 772 01:04:57,487 --> 01:04:59,286 You got it. 773 01:04:59,387 --> 01:05:00,719 - Come here. - Yes. 774 01:05:00,954 --> 01:05:04,619 Let's take a nice phototographer. Before the phone is finished. 775 01:05:04,620 --> 01:05:08,220 - What is a photo? - Photo is a memory. 776 01:05:08,487 --> 01:05:14,386 I like photos. I would take pictures when I was a human being. 777 01:05:14,387 --> 01:05:18,652 Tin man, taking pictures What should be done for? 778 01:05:19,887 --> 01:05:23,086 First of all select background. 779 01:05:23,686 --> 01:05:24,853 Secondly? 780 01:05:24,887 --> 01:05:27,919 Ok. Let's put this here. 781 01:05:27,920 --> 01:05:29,620 So what's next? 782 01:05:30,054 --> 01:05:33,919 Soon your poppy The smell will make you sleep. 783 01:05:35,621 --> 01:05:39,053 You can't escape anymore. 784 01:05:40,021 --> 01:05:42,620 Wait, wait, don't rush. 785 01:05:45,221 --> 01:05:46,886 Totonius is very mature. 786 01:05:47,054 --> 01:05:50,719 For my kittens It could be a cute toy. 787 01:05:54,587 --> 01:05:57,386 Majesty, please go to the throne. 788 01:05:57,387 --> 01:06:00,053 Who? Me? Ok. 789 01:06:00,221 --> 01:06:05,586 Ellie, photo when I was human A little was drawn differently. 790 01:06:05,587 --> 01:06:07,553 Totonius, but this is not the throne. 791 01:06:07,554 --> 01:06:08,953 You have to start somewhere. 792 01:06:09,187 --> 01:06:15,153 - Smile and look at the camera. - But I can't manage to smile. 793 01:06:15,154 --> 01:06:18,020 How? You're not rusty right now. 794 01:06:18,021 --> 01:06:21,820 Iron cannot smile, railing. 795 01:06:21,821 --> 01:06:27,286 Mom, always from a mouth He would make us say a word. 796 01:06:28,154 --> 01:06:29,486 What was that word? 797 01:06:31,554 --> 01:06:32,554 Peace. 798 01:06:33,786 --> 01:06:36,153 Three to four. Let's say it. 799 01:06:36,221 --> 01:06:40,652 Bars. 800 01:06:44,087 --> 01:06:46,620 Are photos bring sleep? 801 01:06:46,621 --> 01:06:49,253 I don't think at all. He must be tired. 802 01:06:49,720 --> 01:06:52,120 - Ellie. - Wait, wait, wait. Don't do that. 803 01:06:52,287 --> 01:06:53,785 You will wake her up. 804 01:06:59,621 --> 01:07:08,320 I should have done this from the beginning. At all You're not bad, you little sneaky urfin dzhyus. 805 01:07:24,653 --> 01:07:25,719 My eyes fell asleep. 806 01:07:31,087 --> 01:07:37,019 Miss. That was great. Where did you come to your mind? 807 01:07:37,254 --> 01:07:38,620 It was an more idea. 808 01:07:41,921 --> 01:07:43,353 Lady? 809 01:07:44,387 --> 01:07:48,053 Your cunning is great. 810 01:07:48,720 --> 01:07:53,420 Look, you are dressed very stylishly. You're very fundamental, chewing. 811 01:07:53,786 --> 01:07:55,086 Are you spying? 812 01:07:55,587 --> 01:08:00,086 Who? Me? No. How can I do this? 813 01:08:00,354 --> 01:08:03,719 I'm just me I'm a person who does what is said. 814 01:08:03,720 --> 01:08:07,620 That's enough. Bring my shoes. 815 01:08:08,087 --> 01:08:11,953 Then the blue country will be yours. 816 01:08:12,454 --> 01:08:15,220 I'm gonna go back quickly. 817 01:08:16,354 --> 01:08:20,186 I will go back quickly. Your Majesty. 818 01:08:22,021 --> 01:08:24,020 What about things? 819 01:08:24,254 --> 01:08:25,920 Tin man and railing. 820 01:08:26,321 --> 01:08:27,685 They don't sleep. 821 01:08:27,921 --> 01:08:29,853 You were supposedly not spying. 822 01:08:32,753 --> 01:08:35,785 Take my cats with you, a little liar. 823 01:08:36,621 --> 01:08:37,621 How? 824 01:08:38,821 --> 01:08:40,120 Your cats? 825 01:08:42,221 --> 01:08:45,886 Don't be afraid. They won't hurt you. 826 01:08:47,454 --> 01:08:49,586 If you stand well. 827 01:08:52,954 --> 01:08:55,120 I will do whatever is told to me. 828 01:08:55,321 --> 01:08:57,652 You will be satisfied with me. 829 01:09:17,720 --> 01:09:21,986 - The lion smiles in his sleep. - He must see he's the king. 830 01:09:23,421 --> 01:09:30,353 Yes, I guess. When I was also human I like to sleep and dream. 831 01:09:30,354 --> 01:09:31,220 But nowadays ... 832 01:09:31,221 --> 01:09:35,586 Nowadays, you can be tin man, You never sleep, so do I. 833 01:09:37,653 --> 01:09:38,785 What are you waiting for? 834 01:09:38,786 --> 01:09:43,020 - We expect them to wake up. - These are sleeping poppy. 835 01:09:43,686 --> 01:09:47,752 Like the trees around it Do you want them to sleep until? 836 01:09:55,254 --> 01:09:58,286 Won't they wake up? 837 01:09:58,954 --> 01:10:00,785 I thought of an idea. 838 01:10:01,354 --> 01:10:06,420 - Come on, take Ellie. - I bought. 839 01:10:06,421 --> 01:10:10,153 I'm taking Totonius. Then we take the Lion together. 840 01:10:10,154 --> 01:10:12,685 - To where? - Where the poppy ends. 841 01:10:12,921 --> 01:10:14,120 Hurry up. 842 01:10:17,254 --> 01:10:19,053 You will wake up, Ellie. 843 01:10:19,054 --> 01:10:21,920 Did you hear me? You will wake up. 844 01:10:36,887 --> 01:10:39,153 Well, let's take Aslan now, quickly. 845 01:10:56,054 --> 01:10:57,785 I had a strange dream. 846 01:11:00,154 --> 01:11:01,953 Mother, father. 847 01:11:05,087 --> 01:11:06,752 Mother, father. 848 01:11:06,786 --> 01:11:09,220 - Good morning, Ellie. - Good morning, Ellie. 849 01:11:12,054 --> 01:11:15,619 Eat with ellie, fork and knife. 850 01:11:15,620 --> 01:11:16,652 Sit down. 851 01:11:26,321 --> 01:11:30,386 Where is Totoshka? He didn't wake me up today. 852 01:11:32,254 --> 01:11:35,920 Totoshka. Where are you, Totoshka? 853 01:11:37,554 --> 01:11:38,620 Totoshka. 854 01:11:42,054 --> 01:11:46,986 Totoshka. Totoshka, Totoshka Wake up. I will never leave you again. 855 01:11:46,987 --> 01:11:48,553 Never, never, never. 856 01:11:49,387 --> 01:11:54,520 Calm down, will wake up. But we should wait a little. 857 01:11:54,854 --> 01:11:57,320 - How long? - No matter how much it takes. 858 01:11:58,554 --> 01:11:59,586 Who are you? 859 01:12:00,554 --> 01:12:06,886 - Me Queen Ramina. - Queen Ramina. 860 01:12:07,821 --> 01:12:09,586 But when it comes to the other ... 861 01:12:12,753 --> 01:12:18,020 I don't think he's gonna wake up. Sleeping He stayed in the poppy for a long time. 862 01:12:19,653 --> 01:12:22,253 - Can you help him? - Cat as a mouse? 863 01:12:22,254 --> 01:12:28,420 Listen. He's harmless. He's afraid of mice. 864 01:12:28,421 --> 01:12:33,620 To give him some courage I convinced us to come to Gudwin. 865 01:12:33,653 --> 01:12:35,752 To stop fear of mice? 866 01:12:36,121 --> 01:12:39,553 Queen Ramina, please. He's my friend. 867 01:12:39,621 --> 01:12:43,320 No, mice never help cats. 868 01:12:47,321 --> 01:12:50,752 Stuck to where it was. We both can't move Aslan. 869 01:12:50,987 --> 01:12:54,586 - We need help. - Where will this help come from? 870 01:12:56,786 --> 01:13:00,086 Ellie, wait, what are you doing? You can't get between the poppy. 871 01:13:25,054 --> 01:13:28,053 Let me go. He will die We have to get it out of here. 872 01:13:28,054 --> 01:13:30,652 I have to help him, let me go. 873 01:13:31,287 --> 01:13:32,620 How can this be? 874 01:13:34,421 --> 01:13:37,486 - Lion. - What should we do, Ellie. 875 01:13:38,720 --> 01:13:40,440 We can now do for him nothing. 876 01:13:44,753 --> 01:13:45,820 Lion. 877 01:14:08,421 --> 01:14:10,453 The lion swims. 878 01:14:28,954 --> 01:14:34,353 - No more. Are these mouse? - They're very small, but they're very strong. 879 01:14:41,287 --> 01:14:43,785 Your friend is now safe. 880 01:14:44,021 --> 01:14:47,820 Thank you, Majesty. 881 01:14:48,087 --> 01:14:50,253 There is no need for gratitude. 882 01:14:50,653 --> 01:14:56,086 When you look at what you do, the young fairy, I realized I made a deadly mistake. 883 01:14:56,454 --> 01:15:00,453 If someone is in trouble, He needs to help him. 884 01:15:01,354 --> 01:15:02,354 Yes. 885 01:15:02,421 --> 01:15:07,220 For the sake of someone else You can create a miracle by ignoring it. 886 01:15:09,621 --> 01:15:15,652 No sorcerer or magic This is a miracle he can't do. 887 01:15:17,821 --> 01:15:20,586 Lion. That's the miracle. 888 01:15:24,454 --> 01:15:31,719 Let's see. To help If you need it, whistle. 889 01:15:33,954 --> 01:15:36,719 Thank you, Majesty. 890 01:15:39,487 --> 01:15:40,820 Goodbye. 891 01:15:41,087 --> 01:15:42,153 Yes. 892 01:16:03,821 --> 01:16:08,553 - Poppies fly away. - This was witchcraft. 893 01:16:09,254 --> 01:16:10,752 It's not believed. 894 01:16:10,753 --> 01:16:14,586 Who manages to break the bad spell nobody had happened. 895 01:16:15,054 --> 01:16:16,354 But we succeeded. 896 01:16:23,753 --> 01:16:27,785 What ... what is happening? 897 01:16:34,554 --> 01:16:36,920 He's breathing, smiling. 898 01:16:37,054 --> 01:16:41,253 Will wake up. He will surely wake up. 899 01:16:41,587 --> 01:16:46,320 Together we will go to Gudwin. We should just wait for a while. 900 01:16:49,354 --> 01:16:55,320 Where is that fucking little creature? Why didn't he still get there? 901 01:17:18,021 --> 01:17:19,620 Hey, Totoshka. 902 01:17:20,287 --> 01:17:21,719 Wake up. 903 01:17:26,854 --> 01:17:29,785 We had very little path. 904 01:17:30,720 --> 01:17:35,553 Patience, you should not be made of iron. Let's wait a little more. 905 01:17:35,653 --> 01:17:38,353 There is no worse than waiting. 906 01:17:38,454 --> 01:17:42,053 Railing, I'm glad I don't have a heart. 907 01:17:42,254 --> 01:17:43,254 From where? 908 01:17:43,354 --> 01:17:48,286 Because now 100 If we encounter the cannibal ... 909 01:17:48,421 --> 01:17:52,353 ... There is no one to fight other than me. 910 01:17:52,620 --> 01:17:54,785 This is no different than fighting the shadow. 911 01:17:55,187 --> 01:17:58,353 There is no way out. What are we going to do? 912 01:17:58,587 --> 01:18:02,853 Railing. You are always full of ideas. 913 01:18:02,887 --> 01:18:04,053 I am waiting. 914 01:18:12,187 --> 01:18:13,652 He's my phone. 915 01:18:23,154 --> 01:18:24,186 Mother. 916 01:18:38,021 --> 01:18:39,785 Well, did it work? 917 01:18:44,021 --> 01:18:46,286 Ellie. My daughter. 918 01:18:46,921 --> 01:18:48,053 Get up. 919 01:18:52,021 --> 01:18:54,553 Happy birthday. 920 01:18:57,054 --> 01:19:03,620 Please, please, please. Can I go home now? 921 01:19:03,887 --> 01:19:08,586 So my mother, my father, I And we'd be together Totoshka. 922 01:19:09,454 --> 01:19:11,785 I wish everything was like before. 923 01:19:19,087 --> 01:19:20,719 It won't be the same time now. 924 01:19:20,720 --> 01:19:22,186 Totoshka. 925 01:19:23,753 --> 01:19:25,053 Ellie. 926 01:19:32,587 --> 01:19:36,220 - Did the lion wake up? - This is not a lion. 927 01:19:37,387 --> 01:19:40,719 These are ... Monsters. 928 01:19:50,887 --> 01:19:54,453 Railing. Tin man. There are monsters. Monsters. 929 01:19:54,454 --> 01:19:58,253 Follow me. Them We have to take it away from the lion. 930 01:19:58,254 --> 01:19:59,420 Yeah, that's true. 931 01:20:00,421 --> 01:20:02,785 Totoshka. You stay with Aslan. 932 01:20:05,921 --> 01:20:08,685 Hey, monsters. Follow me. 933 01:20:17,954 --> 01:20:19,553 Finally! 934 01:20:20,753 --> 01:20:24,486 Stupid girl. This is his own mistake. 935 01:20:25,021 --> 01:20:27,253 It is not pleasant to get someone else. 936 01:20:27,420 --> 01:20:29,420 Especially what belongs to me. 937 01:20:31,221 --> 01:20:32,221 Ellie, stop. 938 01:20:33,987 --> 01:20:35,020 A cliff. 939 01:20:37,686 --> 01:20:44,353 Ok. No panic. My feet here, I will tie my hands here. 940 01:20:44,720 --> 01:20:46,386 You will walk over me too. 941 01:20:46,521 --> 01:20:50,820 Stop there. Good idea but A bag is not for straw. 942 01:20:57,720 --> 01:20:58,720 Ok. 943 01:21:02,387 --> 01:21:05,286 Ellie, continue. Don't be afraid. 944 01:21:06,354 --> 01:21:07,752 Come on. 945 01:21:14,221 --> 01:21:16,853 Slowly, Ellie. 946 01:21:17,254 --> 01:21:18,286 Come on. 947 01:21:21,354 --> 01:21:22,719 Come on. 948 01:21:25,554 --> 01:21:27,086 Watch out, Ellie. 949 01:21:28,287 --> 01:21:30,386 Ok. Ok. 950 01:21:31,421 --> 01:21:34,453 A little more. Beautiful. 951 01:21:34,854 --> 01:21:37,120 Okay, you can. 952 01:21:39,753 --> 01:21:42,220 Railing, you can do it too. 953 01:21:42,587 --> 01:21:44,186 Come on, be brave. 954 01:21:44,620 --> 01:21:46,886 - Let me be brave. - Come on. 955 01:22:05,521 --> 01:22:07,286 This place is very wide. 956 01:22:07,587 --> 01:22:09,886 You can't make a bridge. 957 01:22:10,854 --> 01:22:14,120 We can go down. Hold on me and go down. 958 01:22:16,753 --> 01:22:18,920 Railing, now it's your turn. 959 01:22:19,087 --> 01:22:21,719 Yes. I'm going down. 960 01:22:27,621 --> 01:22:29,586 Ellie, come down. 961 01:22:30,686 --> 01:22:32,920 Ellie. Ellie. 962 01:22:37,054 --> 01:22:38,320 Ellie. 963 01:22:45,954 --> 01:22:47,186 Ellie. 964 01:22:51,753 --> 01:22:52,785 No. 965 01:22:53,954 --> 01:22:55,220 My kitty. 966 01:23:07,021 --> 01:23:08,021 Ellie. 967 01:23:08,821 --> 01:23:12,785 My little kitty, hold on. Don't let them escape, hold. 968 01:23:13,087 --> 01:23:14,486 Hold tight. 969 01:23:15,854 --> 01:23:17,752 Hold tight, Ellie. 970 01:23:19,221 --> 01:23:22,853 - Nothing. - I found. I have a rope. 971 01:23:23,354 --> 01:23:24,354 And my plan. 972 01:23:27,021 --> 01:23:29,020 - No. - Ellie. 973 01:23:29,021 --> 01:23:31,853 - Hold tight. - railing. 974 01:23:31,854 --> 01:23:33,420 - No. - No. 975 01:23:52,087 --> 01:23:53,087 Ellie. 976 01:23:56,921 --> 01:24:00,153 Come on. You are fine. You can do. 977 01:24:00,221 --> 01:24:03,020 Hold tight. Don't look down. 978 01:24:03,387 --> 01:24:06,086 A little more. Good for you. 979 01:24:42,254 --> 01:24:43,386 Ellie. 980 01:24:58,221 --> 01:25:01,719 Yes. Now take the feet from him. 981 01:25:15,954 --> 01:25:19,053 Totonius. He's behind. 982 01:25:19,054 --> 01:25:20,353 Lion! 983 01:25:27,321 --> 01:25:30,086 I must be brave. For Ellie. 984 01:25:30,487 --> 01:25:33,719 I must be brave. For Ellie. 985 01:26:28,921 --> 01:26:31,453 Ellie. Everything will be fine. 986 01:26:34,720 --> 01:26:37,920 Lion. Lion, Hall, lion. 987 01:26:38,921 --> 01:26:40,220 Hang on. 988 01:26:51,620 --> 01:26:55,453 What are you waiting for, huh? Damn chewing. 989 01:27:11,786 --> 01:27:16,785 It's over, Urfin Dzhyus. 990 01:27:17,954 --> 01:27:22,153 - You're the one who's done. - Totoshka. 991 01:27:22,287 --> 01:27:25,820 Don't touch him. What have we done to you? 992 01:27:26,287 --> 01:27:29,785 What did you do? You stole the shoes. 993 01:27:30,454 --> 01:27:33,752 I want the shoes back. 994 01:27:33,954 --> 01:27:38,086 - Is this the point? That's why? - Yes. 995 01:27:38,321 --> 01:27:41,652 - Is that why we want to be killed? - Yes. 996 01:27:41,653 --> 01:27:42,785 Take it then. 997 01:27:57,954 --> 01:27:59,053 Shoes. 998 01:28:00,421 --> 01:28:01,785 Shoes. 999 01:28:02,620 --> 01:28:04,320 Shoes. 1000 01:28:08,221 --> 01:28:11,120 You have no right to do that. You are nothing here. 1001 01:28:12,254 --> 01:28:15,920 - I will run the blue country. - Time to chew. 1002 01:28:16,121 --> 01:28:17,752 Poor chewing. 1003 01:28:45,921 --> 01:28:47,120 Tin man. 1004 01:28:49,753 --> 01:28:51,986 - Ellie. - Are you ok? 1005 01:28:53,487 --> 01:28:56,120 I am good. And you? 1006 01:28:57,387 --> 01:28:58,486 I am also good. 1007 01:28:59,287 --> 01:29:01,053 Lion, injured? 1008 01:29:03,720 --> 01:29:06,253 No. I am good. 1009 01:29:06,921 --> 01:29:08,620 Ellie, are you okay? 1010 01:29:09,753 --> 01:29:12,553 - Totoshka. - Where's the railing? 1011 01:29:13,087 --> 01:29:15,986 Railing. HE... 1012 01:29:17,854 --> 01:29:20,853 - what? - What happened to the railing? 1013 01:29:20,854 --> 01:29:23,220 I'm playing hide -and -seek here. 1014 01:29:23,653 --> 01:29:25,886 Railing, did you miss your mind? 1015 01:29:26,121 --> 01:29:28,685 We thought we lost you. 1016 01:29:28,686 --> 01:29:32,186 Here you found me. 1017 01:29:32,187 --> 01:29:35,186 I'm in front of my back, my left, my left, sobe. 1018 01:29:39,154 --> 01:29:40,353 Ellie. 1019 01:29:41,121 --> 01:29:43,486 Look what I found. 1020 01:29:48,487 --> 01:29:49,785 Shoes. 1021 01:29:51,921 --> 01:29:55,153 Isn't this garden railing? 1022 01:29:59,753 --> 01:30:02,253 - Ellie is crying. - Ellie. 1023 01:30:02,321 --> 01:30:04,752 - What are you doing? - There's nothing to be afraid of, Ellie. 1024 01:30:04,821 --> 01:30:05,986 - Don't cry. - It passed now. 1025 01:30:05,987 --> 01:30:07,920 - We're with you. - We won. 1026 01:30:07,921 --> 01:30:10,853 Now we will go to Gudwin together. 1027 01:30:10,854 --> 01:30:12,920 You will also return home. 1028 01:30:13,587 --> 01:30:16,153 I hid your shoes. 1029 01:30:16,954 --> 01:30:21,086 - You are brave. - You are very brave. 1030 01:30:21,254 --> 01:30:22,719 I'm not brave. 1031 01:30:22,987 --> 01:30:26,286 I'm stupid. I am heartless. 1032 01:30:26,720 --> 01:30:28,453 You are very good creatures. 1033 01:30:28,587 --> 01:30:31,453 You are real. I'm fake. 1034 01:30:36,753 --> 01:30:40,320 Come on, Ellie, whatever happened. 1035 01:30:40,921 --> 01:30:42,553 We have to go back to our house. 1036 01:30:42,753 --> 01:30:48,486 Totoshka, dear, my cannibal I entered the boiler voluntarily. 1037 01:30:48,487 --> 01:30:53,320 I thought he was Gudwin. I agreed to come back without you. 1038 01:30:53,354 --> 01:30:56,553 I betrayed you, okay? I betrayed you. 1039 01:31:01,887 --> 01:31:04,953 I know. I've already forgiven you. 1040 01:31:05,987 --> 01:31:10,453 - Really? - We are friends. 1041 01:31:19,154 --> 01:31:22,120 We're all friends now, aren't we? 1042 01:31:27,720 --> 01:31:29,120 What are you doing? 1043 01:31:30,321 --> 01:31:31,486 I'm crying. 1044 01:31:32,821 --> 01:31:35,253 - Is age out? - A little. 1045 01:31:36,653 --> 01:31:39,752 Railing. You cry so much, I can't hold myself from laughing. 1046 01:31:40,954 --> 01:31:42,153 Railing. 1047 01:31:47,287 --> 01:31:53,020 Look, far away emerald There is a color glow. 1048 01:31:53,287 --> 01:31:55,220 We must be approaching. 1049 01:32:06,121 --> 01:32:08,020 I guess we came. 1050 01:32:08,521 --> 01:32:11,719 - Yes. I can't believe that. - Let's go. 1051 01:32:11,720 --> 01:32:15,520 All we have to do is the stairs We are in the Emerald City. 1052 01:32:18,254 --> 01:32:22,520 I'm still scared. What's next? 1053 01:32:27,521 --> 01:32:29,253 Railing, help. 1054 01:32:29,821 --> 01:32:32,586 The stairs are mine a challenging exam for. 1055 01:32:33,154 --> 01:32:35,120 - That's it. - Tell me. 1056 01:32:35,121 --> 01:32:38,953 What will you do when you take your brain? 1057 01:32:38,954 --> 01:32:40,386 I will start carrying it. 1058 01:32:41,021 --> 01:32:44,053 What else is it done with the brain? 1059 01:32:44,054 --> 01:32:47,553 - You are right. - I will be a wise railing. 1060 01:32:47,921 --> 01:32:51,420 Gudwin heart to you What will you do when you give it? 1061 01:32:51,421 --> 01:32:53,785 I'm going to look for the girl I love. 1062 01:32:54,021 --> 01:32:56,853 What about you lion, What will you do with your courage? 1063 01:32:56,854 --> 01:33:00,053 I don't know. Even thinking is scary. 1064 01:33:01,620 --> 01:33:05,120 Ellie, our king is still a coward. 1065 01:33:05,454 --> 01:33:08,320 Majesty, come on, don't be afraid. 1066 01:33:08,321 --> 01:33:13,719 - We have very little way. - When you find Gudwin, all your fear will go away. 1067 01:33:14,254 --> 01:33:17,920 Ellie, what are you going to do when you get home? 1068 01:33:20,621 --> 01:33:22,086 Me? 1069 01:33:24,221 --> 01:33:27,086 - It's sad to leave. - Yes. 1070 01:33:28,187 --> 01:33:29,453 Unfortunately it is. 1071 01:33:33,521 --> 01:33:39,820 What do you say? I will never forget you. You will always be with me. 1072 01:33:45,287 --> 01:33:46,520 Forever. 1073 01:33:47,587 --> 01:33:51,286 What happened? What's the problem? 1074 01:33:51,521 --> 01:33:52,920 Our story is not over yet. 1075 01:33:53,021 --> 01:33:59,086 Railing without a brain. Non -heart Tin man. Lion without courage. 1076 01:33:59,087 --> 01:34:00,752 And you without Wi-Fi. 1077 01:34:00,954 --> 01:34:03,486 Come on, fairy tale heroes, forward. 1078 01:34:03,487 --> 01:34:05,620 Miracles do not occur spontaneously. 1079 01:34:07,620 --> 01:34:09,620 Nobody can scare us anymore. 1080 01:34:54,054 --> 01:34:58,120 Mr. Gudwin. Mr. Gudwin Magic I know where the hurricane is. 1081 01:34:58,154 --> 01:35:00,320 - Tell me. - At Bastinda's house. 1082 01:35:00,354 --> 01:35:04,320 So it is. But on the head He never gives him back to me. 1083 01:35:04,354 --> 01:35:13,020 Ellie and her friends bring you hurricane. If you promise to make your wishes. 1084 01:35:13,054 --> 01:35:16,820 For shoes He gives everything in his head. 1085 01:35:16,854 --> 01:35:20,119 Will the little girl be against Bastinda? 1086 01:35:20,153 --> 01:35:22,820 - Yes. - This will be cruel. 1087 01:35:22,854 --> 01:35:25,620 But I don't have any other options. 1088 01:35:26,487 --> 01:35:29,220 Will continue 74710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.