All language subtitles for The.Witch.E10.END.250316.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:09,586 (The Witch) 2 00:00:09,986 --> 00:00:10,986 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:10,986 --> 00:00:11,986 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:11,986 --> 00:00:13,035 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 5 00:00:13,396 --> 00:00:17,717 (Episode 10: The Last Variable) 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,068 (Final Episode) 7 00:00:45,245 --> 00:00:46,575 Mr. Kim. 8 00:00:53,639 --> 00:00:55,339 I'll go outside for a moment. 9 00:00:55,369 --> 00:00:56,709 Okay. 10 00:01:01,416 --> 00:01:05,279 (Lee Yun A) 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,489 Well... I'm sorry. 12 00:01:12,159 --> 00:01:14,389 Why are you sorry to me? 13 00:01:14,989 --> 00:01:17,129 I should've come earlier. 14 00:01:17,759 --> 00:01:20,869 I was late because it felt like it was my fault. 15 00:01:21,629 --> 00:01:23,569 Why is it your fault? 16 00:01:24,499 --> 00:01:25,799 It was just... 17 00:01:26,099 --> 00:01:27,909 his problem. 18 00:01:28,909 --> 00:01:30,239 But still, 19 00:01:31,339 --> 00:01:32,839 I'm a police officer. 20 00:01:47,759 --> 00:01:49,329 I can't stay here for a long time. 21 00:01:49,899 --> 00:01:51,259 I'll get going now. 22 00:01:52,529 --> 00:01:53,899 Mr. Kim. 23 00:01:57,939 --> 00:02:00,239 Your friend visited me recently. 24 00:02:01,469 --> 00:02:04,409 Did Dong Jin come? 25 00:02:04,809 --> 00:02:06,109 Yes. 26 00:02:07,179 --> 00:02:09,779 He told me something about you. 27 00:02:12,149 --> 00:02:14,249 And the rules. 28 00:02:18,859 --> 00:02:20,189 He did? 29 00:02:23,229 --> 00:02:24,629 What happened to me... 30 00:02:27,369 --> 00:02:29,669 didn't happen because of you. 31 00:02:30,839 --> 00:02:33,039 What do you mean? 32 00:02:34,869 --> 00:02:37,909 I don't meet the prerequisite conditions of that rule. 33 00:02:39,009 --> 00:02:40,349 So... 34 00:02:41,009 --> 00:02:42,649 please don't feel guilty anymore. 35 00:02:46,349 --> 00:02:48,649 I understand what you mean. 36 00:02:49,589 --> 00:02:51,019 I'll get going then. 37 00:03:26,459 --> 00:03:29,259 Su Hyeon, did you hurt your leg? 38 00:03:29,959 --> 00:03:31,259 Yes. 39 00:03:32,659 --> 00:03:34,029 What happened? 40 00:03:34,869 --> 00:03:36,199 I'm fine. 41 00:03:52,719 --> 00:03:55,049 (Wallpaper and Linoleum) 42 00:04:06,729 --> 00:04:10,017 (Tanning) 43 00:04:14,269 --> 00:04:16,609 (Cheonho-ro 29-gil) 44 00:05:06,259 --> 00:05:07,589 Hello. 45 00:05:10,699 --> 00:05:12,159 I'm Kim Joong Hyuk. 46 00:05:15,299 --> 00:05:18,299 The detective in the alleyway? 47 00:05:18,699 --> 00:05:20,039 Yes. 48 00:05:27,809 --> 00:05:29,479 You know Lee Dong Jin, don't you? 49 00:05:30,579 --> 00:05:32,119 I'm Dong Jin's friend. 50 00:05:33,889 --> 00:05:35,549 Do you know him? 51 00:05:36,289 --> 00:05:37,889 Where is he? 52 00:05:38,159 --> 00:05:40,789 I came to give you something. 53 00:05:49,299 --> 00:05:50,839 It's something he couldn't give to you... 54 00:05:51,769 --> 00:05:53,869 ten years ago. 55 00:06:10,595 --> 00:06:11,888 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 56 00:06:11,889 --> 00:06:13,829 "Denial of the Witch's Existence." 57 00:06:14,459 --> 00:06:16,274 (Table of Contents) 58 00:06:21,935 --> 00:06:23,028 (Abstract) 59 00:06:23,029 --> 00:06:24,538 "Plagued by rumours." 60 00:06:24,539 --> 00:06:26,038 (Background and Purpose of the Investigation) 61 00:06:26,039 --> 00:06:27,586 (There's a person who is called a "witch.") 62 00:06:32,539 --> 00:06:33,685 (Past Incidents and Accidents Involving Teenagers in Taebaek) 63 00:06:33,709 --> 00:06:35,478 (Casualties from Natural Disasters in Taebaek in the Past) 64 00:06:35,479 --> 00:06:37,018 (Other Accidents in Taebaek in the Past) 65 00:06:37,019 --> 00:06:38,478 (Method of Investigation) 66 00:06:38,479 --> 00:06:40,236 (Literature Review, Statistical Analysis) 67 00:06:48,229 --> 00:06:52,128 (Cigarettes, Ice Bars, Liquor) 68 00:06:52,129 --> 00:06:53,969 (Investigation on Car Accidents) 69 00:06:54,569 --> 00:06:56,028 (Commuting to Work and School in Taebaek) 70 00:06:56,029 --> 00:06:57,538 (Commuting to Work and School in Taebaek) 71 00:06:57,539 --> 00:07:00,677 (Rate of Change in Traffic Accidents in Taebaek, Gangwon Province) 72 00:07:08,149 --> 00:07:10,949 (Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate) 73 00:07:27,524 --> 00:07:29,298 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 74 00:07:29,299 --> 00:07:31,013 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 75 00:07:34,469 --> 00:07:36,338 (Abstract) 76 00:07:36,339 --> 00:07:38,060 (Investigation into the Outbreak of Food Poisoning at the School) 77 00:07:47,819 --> 00:07:53,973 (Status of Food Poisoning Outbreaks at Schools in Each Region) 78 00:08:00,899 --> 00:08:02,528 (Verification) 79 00:08:02,529 --> 00:08:04,310 (Decision Tree Analysis) 80 00:08:08,031 --> 00:08:09,338 (Setting of the Analysis Variables) 81 00:08:09,339 --> 00:08:10,939 (Name of the Variable, Location of the Accident) 82 00:08:11,009 --> 00:08:13,138 (Medium of the Accident) 83 00:08:13,139 --> 00:08:14,348 (Traffic Accident) 84 00:08:14,349 --> 00:08:16,031 (Head, legs, school, alley) 85 00:08:23,119 --> 00:08:25,388 (Algorithm Verification) 86 00:08:25,389 --> 00:08:27,128 (I classified and analysed the statistical figures,) 87 00:08:27,129 --> 00:08:28,788 (established a plausible hypothesis,) 88 00:08:28,789 --> 00:08:31,007 (and repeatedly verified the meaningful data.) 89 00:08:37,499 --> 00:08:38,938 (Conclusion) 90 00:08:38,939 --> 00:08:40,738 (These serial accidents and deaths in a particular village...) 91 00:08:40,739 --> 00:08:42,868 (can't be linked...) 92 00:08:42,869 --> 00:08:44,921 (to any specific individual.) 93 00:08:48,249 --> 00:08:50,879 "These serial accidents and deaths in a particular village..." 94 00:08:51,849 --> 00:08:54,089 "can't be linked..." 95 00:08:55,189 --> 00:08:57,058 "to any specific individual." 96 00:08:57,059 --> 00:09:00,467 (Can't be linked to any specific individual.) 97 00:09:06,489 --> 00:09:08,398 (Therefore, these serial accidents and deaths...) 98 00:09:08,399 --> 00:09:10,147 (in a particular village can't be linked to any specific individual.) 99 00:09:22,079 --> 00:09:23,379 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 100 00:09:32,919 --> 00:09:34,459 The conclusion of the report is... 101 00:09:35,689 --> 00:09:38,475 that everything that happened around you... 102 00:09:38,499 --> 00:09:40,369 were just a coincidence, 103 00:09:41,929 --> 00:09:43,499 and those accidents... 104 00:09:44,199 --> 00:09:46,099 were not caused by you. 105 00:09:48,269 --> 00:09:51,039 - But... - "You're not a witch." 106 00:09:52,709 --> 00:09:55,679 Dong Jin wanted to tell you this. 107 00:09:56,649 --> 00:09:58,755 And he tried to prove it with data. 108 00:09:58,780 --> 00:10:02,635 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 109 00:10:05,219 --> 00:10:06,859 In my case, 110 00:10:08,789 --> 00:10:10,558 to say that it was a coincidence... 111 00:10:10,559 --> 00:10:11,899 Yes. 112 00:10:12,159 --> 00:10:13,459 You're right. 113 00:10:14,629 --> 00:10:17,299 The report is full of errors. 114 00:10:19,439 --> 00:10:20,769 Errors? 115 00:10:21,169 --> 00:10:22,869 You applied statistics selectively. 116 00:10:23,039 --> 00:10:24,439 To put it simply, 117 00:10:24,879 --> 00:10:27,448 you had already concluded that she wasn't a witch. 118 00:10:27,449 --> 00:10:29,609 Then you used statistics to fit your narrative. 119 00:10:30,179 --> 00:10:33,018 Verify all the questions on that checklist. 120 00:10:33,019 --> 00:10:34,688 (Korean Statistical Information Service) 121 00:10:34,689 --> 00:10:36,148 (Death toll, crude death rate, life expectancy, period of record) 122 00:10:36,149 --> 00:10:37,258 (Death toll from 1997 and on, fatality rate from 1998 and on) 123 00:10:37,259 --> 00:10:38,334 (Year 2012) 124 00:10:39,919 --> 00:10:41,405 (Was there a problem with the road when the accident occurred?) 125 00:10:41,429 --> 00:10:43,675 The time, Gangwon Province, Chuncheon... 126 00:10:43,699 --> 00:10:45,858 Statistics on traffic deaths. 127 00:10:45,859 --> 00:10:46,898 (Were the accidents concentrated in a specific age group?) 128 00:10:46,899 --> 00:10:48,328 (Abnormal weather conditions on the day of the accident?) 129 00:10:48,329 --> 00:10:49,668 (Was there a similar accident like this before?) 130 00:10:49,669 --> 00:10:51,439 In every sense, 131 00:10:52,639 --> 00:10:54,809 I think you're truly a witch. 132 00:10:56,409 --> 00:10:58,215 Too many people who had feelings for you... 133 00:10:58,239 --> 00:11:00,909 got hurt or died. 134 00:11:02,449 --> 00:11:05,179 As Dong Jin learned more about it, 135 00:11:06,479 --> 00:11:07,588 he must've been more afraid... 136 00:11:07,589 --> 00:11:08,948 (What's the common factor in all of the accidents?) 137 00:11:08,949 --> 00:11:10,319 and scared. 138 00:11:14,400 --> 00:11:17,275 (Park Mi Jung) 139 00:11:17,299 --> 00:11:19,799 Honestly, the title of "witch..." 140 00:11:20,429 --> 00:11:23,599 seems more fitting for you. 141 00:11:24,939 --> 00:11:26,339 "Witch?" 142 00:11:30,379 --> 00:11:32,479 I heard it... 143 00:11:33,579 --> 00:11:34,879 so many times. 144 00:11:36,579 --> 00:11:38,249 Dong Jin has disappeared. 145 00:11:41,749 --> 00:11:44,559 After leaving a message that he was going to meet you, 146 00:11:46,089 --> 00:11:47,489 he disappeared. 147 00:11:49,489 --> 00:11:50,859 Ms. Park. 148 00:11:53,199 --> 00:11:55,999 I want to hear about that day. 149 00:12:11,019 --> 00:12:12,975 (7:48pm) 150 00:12:21,659 --> 00:12:22,989 Ms. Park. 151 00:12:23,329 --> 00:12:25,799 It's me. The delivery man from Hyomyung Mart. 152 00:12:26,099 --> 00:12:27,669 "The delivery man?" 153 00:12:33,099 --> 00:12:34,469 Lee Dong Jin. 154 00:12:35,909 --> 00:12:37,279 So it was you. 155 00:12:38,579 --> 00:12:41,079 I came because I had something to tell you. 156 00:12:44,679 --> 00:12:46,649 To say what I wanted, 157 00:12:47,249 --> 00:12:49,595 I've worked out to get stronger... 158 00:12:49,619 --> 00:12:52,865 and made many preparations. 159 00:12:52,889 --> 00:12:54,189 Wait. 160 00:12:55,629 --> 00:12:57,229 Don't say anything. 161 00:12:58,529 --> 00:13:00,159 As... 162 00:13:00,869 --> 00:13:02,629 you were directly involved, 163 00:13:03,939 --> 00:13:05,639 you must've had a faint idea. 164 00:13:06,099 --> 00:13:07,639 Please stop. 165 00:13:08,439 --> 00:13:09,939 But... 166 00:13:10,409 --> 00:13:12,979 those events weren't caused by you. 167 00:13:16,279 --> 00:13:17,619 I wanted... 168 00:13:20,119 --> 00:13:22,119 to tell you this in person. 169 00:13:37,939 --> 00:13:40,969 It's a gift for you from the guys in Taebaek. 170 00:13:42,669 --> 00:13:44,009 And... 171 00:13:45,409 --> 00:13:48,849 there's something I'd like to risk my whole life to say. 172 00:13:53,619 --> 00:13:55,389 But I won't do it today. 173 00:14:15,439 --> 00:14:16,739 Mi Jung. 174 00:14:21,549 --> 00:14:23,449 Do what you've always wanted to do. 175 00:14:30,459 --> 00:14:31,989 It's okay to do that. 176 00:14:34,789 --> 00:14:36,229 I'm serious. 177 00:14:57,119 --> 00:14:58,749 In the end, because of me... 178 00:15:13,159 --> 00:15:14,469 This... 179 00:15:15,069 --> 00:15:16,499 is Dong Jin's room. 180 00:15:40,589 --> 00:15:41,929 All this while, 181 00:15:44,129 --> 00:15:45,429 he lived here. 182 00:15:47,199 --> 00:15:48,869 Depending on your decision, 183 00:15:49,129 --> 00:15:51,569 I can arrest Dong Jin on charges of stalking. 184 00:15:51,699 --> 00:15:53,169 If you want, 185 00:15:54,269 --> 00:15:56,009 I can be a witness for you. 186 00:15:56,869 --> 00:15:58,209 No way. 187 00:15:58,939 --> 00:16:00,339 All of this... 188 00:16:00,949 --> 00:16:03,979 was part of an experiment to uncover the rules. 189 00:16:06,949 --> 00:16:08,289 "The rules?" 190 00:16:08,319 --> 00:16:10,189 It's a long story. 191 00:16:11,189 --> 00:16:13,159 I'll show you... 192 00:16:14,289 --> 00:16:15,659 everything he tried to do. 193 00:16:20,591 --> 00:16:23,715 (Login) 194 00:16:24,369 --> 00:16:25,939 "Shineonyou?" 195 00:16:26,396 --> 00:16:28,438 (Password) 196 00:16:28,439 --> 00:16:29,508 (Alignment of Coincidences) 197 00:16:29,509 --> 00:16:31,208 It has all the information. 198 00:16:31,209 --> 00:16:32,503 (I'm going to her.) 199 00:16:32,779 --> 00:16:35,255 This is his blog, 200 00:16:35,279 --> 00:16:37,519 which is like his laboratory. 201 00:16:38,419 --> 00:16:41,989 It's based on the data he has been collecting for years. 202 00:16:45,719 --> 00:16:47,019 But... 203 00:16:47,859 --> 00:16:51,429 do I have to check this? 204 00:16:52,229 --> 00:16:54,799 He wished I hadn't been a witch. 205 00:16:55,469 --> 00:16:58,239 If he really confirmed that I was a witch, 206 00:17:01,309 --> 00:17:03,339 his experiment failed in the end. 207 00:17:04,039 --> 00:17:05,438 The statistics that were supposed to prove... 208 00:17:05,439 --> 00:17:07,079 that you weren't a witch failed already... 209 00:17:07,279 --> 00:17:09,649 when he wrote that report. 210 00:17:11,419 --> 00:17:13,449 - Excuse me? - Dong Jin... 211 00:17:14,349 --> 00:17:15,618 didn't carry out the experiment... 212 00:17:15,619 --> 00:17:18,159 to prove that you aren't a witch. 213 00:17:19,489 --> 00:17:20,929 What I'm saying is... 214 00:17:21,959 --> 00:17:24,999 even if you're a witch, it doesn't matter to him. 215 00:17:27,429 --> 00:17:28,869 What does that even... 216 00:17:29,729 --> 00:17:31,069 He just... 217 00:17:32,139 --> 00:17:35,309 wanted to find a way to love you. 218 00:17:37,209 --> 00:17:38,579 Now, 219 00:17:39,279 --> 00:17:42,109 it's your turn to look into him. 220 00:18:50,264 --> 00:18:52,764 (Hawaii Tanning) 221 00:18:55,706 --> 00:18:57,176 That's so you, Dong Jin. 222 00:18:59,176 --> 00:19:01,246 Your statistics are still ongoing. 223 00:19:03,276 --> 00:19:05,716 You've inserted yourself as the last variable. 224 00:19:27,136 --> 00:19:29,600 (Special Investigation Team) 225 00:19:31,776 --> 00:19:34,135 (Cybercrime Investigation Team) 226 00:19:36,516 --> 00:19:37,876 Excuse me. 227 00:19:38,076 --> 00:19:39,416 You're working hard. 228 00:19:39,646 --> 00:19:40,946 Excuse me. 229 00:19:42,816 --> 00:19:44,256 This is what you requested. 230 00:19:46,326 --> 00:19:48,686 It won't be easy to find Dong Jin. 231 00:19:50,256 --> 00:19:51,556 I know. 232 00:19:52,056 --> 00:19:53,396 It won't be easy. 233 00:20:00,906 --> 00:20:03,736 Dong Jin's experiment is still ongoing. 234 00:20:05,645 --> 00:20:09,152 (Being in the same space with her is dangerous.) 235 00:20:09,176 --> 00:20:11,415 (If so, what's the range of that space?) 236 00:20:11,416 --> 00:20:13,075 (It's approximately 10m. It's just an estimate.) 237 00:20:14,944 --> 00:20:16,085 (Student Record) 238 00:20:16,086 --> 00:20:18,655 (Details of Student Record) 239 00:20:18,656 --> 00:20:20,985 (Park Mi Jung's house) 240 00:20:20,986 --> 00:20:22,595 (Time spent with Park Mi Jung: 5 to 50 minutes, over 10 minutes) 241 00:20:22,596 --> 00:20:24,891 (Serious injury, minor injury) 242 00:20:30,788 --> 00:20:31,965 (Im Ik Jong) 243 00:20:31,966 --> 00:20:33,265 (Had a crush, but didn't confess his feelings) 244 00:20:33,266 --> 00:20:35,065 (Multiple injuries over the body, food poisoning) 245 00:20:44,246 --> 00:20:45,546 One. 246 00:20:45,746 --> 00:20:47,986 Being in the same space with her is dangerous. 247 00:20:50,456 --> 00:20:51,592 Two. 248 00:20:51,616 --> 00:20:53,802 Holding a conversation with her is dangerous. 249 00:20:53,826 --> 00:20:55,786 Being acquainted with her is dangerous. 250 00:20:56,456 --> 00:20:57,602 Four. 251 00:20:57,626 --> 00:21:01,042 "Confessing your feelings to her..." 252 00:21:01,066 --> 00:21:02,225 Confessing your feelings to her... 253 00:21:02,226 --> 00:21:03,736 - is dangerous. - "is dangerous." 254 00:21:04,536 --> 00:21:07,712 - Breaking all of these rules... - "Breaking all of these rules..." 255 00:21:07,736 --> 00:21:09,536 could result in death. 256 00:21:10,176 --> 00:21:12,436 "could result in death." 257 00:21:12,806 --> 00:21:14,675 (Being in the same space with her is dangerous.) 258 00:21:14,676 --> 00:21:16,215 (My speculation is that the range of distance...) 259 00:21:16,216 --> 00:21:17,475 (that could cause danger is 10m.) 260 00:21:21,053 --> 00:21:22,485 (The distance between my room and her rooftop rail is 8m.) 261 00:21:22,486 --> 00:21:24,015 (Considering the distance from the rooftop rail to her room,) 262 00:21:24,016 --> 00:21:25,253 (it's roughly 10m away. This should be safe, right?) 263 00:21:40,606 --> 00:21:41,838 (Being in the same space) 264 00:21:44,206 --> 00:21:45,552 (Being within a 10m radius...) 265 00:21:45,576 --> 00:21:47,676 Being within a 10m radius of her is dangerous. 266 00:21:48,417 --> 00:21:50,045 (Being within a 10m radius of her is dangerous.) 267 00:21:50,046 --> 00:21:51,445 (However, the precondition for all these hypotheses is...) 268 00:21:51,446 --> 00:21:52,845 (that one must have feelings for Park Mi Jung.) 269 00:22:12,236 --> 00:22:14,806 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 270 00:22:15,966 --> 00:22:17,752 A box of cereal. 271 00:22:17,776 --> 00:22:19,136 A box of cereal. 272 00:22:24,916 --> 00:22:27,509 (Wallpaper and Linoleum) 273 00:22:33,786 --> 00:22:35,556 A bunch of green grapes. 274 00:22:35,926 --> 00:22:37,025 Ten small soy milk boxes. 275 00:22:37,026 --> 00:22:38,932 Ten small soy milk boxes. 276 00:22:38,956 --> 00:22:40,896 - And a box of minced garlic. - A box... 277 00:22:49,306 --> 00:22:50,612 A box of minced garlic. 278 00:22:50,636 --> 00:22:51,912 Wait. 279 00:22:51,936 --> 00:22:54,306 Did you hurt your hand? 280 00:22:55,746 --> 00:22:57,116 Did you... 281 00:22:57,376 --> 00:23:01,146 hurt your hand after delivering groceries to my house? 282 00:23:02,986 --> 00:23:04,616 I hurt myself exercising. 283 00:23:06,956 --> 00:23:08,356 That's a relief. 284 00:23:18,563 --> 00:23:19,868 (Breaking all of these rules...) 285 00:23:23,247 --> 00:23:26,904 (Breaking all of these rules will result in death.) 286 00:23:28,946 --> 00:23:30,546 I was completely clueless. 287 00:23:50,236 --> 00:23:52,096 That someone... 288 00:24:08,616 --> 00:24:12,716 had been shining a light on me for a very long time. 289 00:24:51,756 --> 00:24:54,996 Dong Jin substituted himself into the last variable. 290 00:24:59,736 --> 00:25:03,236 Where is he now? 291 00:25:05,076 --> 00:25:07,946 You probably know the answer to that. 292 00:25:08,676 --> 00:25:11,746 The answer is in the question. 293 00:25:28,260 --> 00:25:32,127 (Seoul Gangdong Police Station) 294 00:25:50,356 --> 00:25:52,016 Why are you here? 295 00:25:52,086 --> 00:25:53,402 I'm working. 296 00:25:53,426 --> 00:25:56,326 Unbelievable. How could you do this? 297 00:25:58,196 --> 00:25:59,225 What do you mean? 298 00:25:59,226 --> 00:26:00,866 Mi Jung is gone too. 299 00:26:02,196 --> 00:26:04,236 Okay. I see. 300 00:26:05,236 --> 00:26:06,636 "I see?" 301 00:26:07,506 --> 00:26:08,806 That's it? 302 00:26:09,166 --> 00:26:11,105 Seriously. I have a bone to pick with you. 303 00:26:11,106 --> 00:26:12,536 Believe me, I'm not happy. 304 00:26:12,636 --> 00:26:15,105 You've been dodging my calls for the past week. You know? 305 00:26:15,106 --> 00:26:16,775 When I came by to ask you about Mr. Lee, 306 00:26:16,776 --> 00:26:19,146 you said you were busy and went back in after you were done talking. 307 00:26:21,146 --> 00:26:22,616 Come and sit down. 308 00:26:28,156 --> 00:26:30,526 How many words do you speak a day? 309 00:26:30,596 --> 00:26:31,972 What's the point of having a mouth? 310 00:26:31,996 --> 00:26:33,172 Are you the only busy one? 311 00:26:33,196 --> 00:26:35,096 I'm a busy woman too! 312 00:26:36,636 --> 00:26:37,742 I see. 313 00:26:37,766 --> 00:26:40,066 My gosh. "I see?" Seriously? 314 00:26:40,536 --> 00:26:43,036 Is that the right thing to say in this context? 315 00:26:43,376 --> 00:26:46,406 Anyway, I never liked you from the start. 316 00:26:46,606 --> 00:26:48,145 You don't know how to talk to people. 317 00:26:48,146 --> 00:26:50,876 When you speak, you tend to sound super rude and curt. 318 00:26:51,316 --> 00:26:54,285 You know what? Is looking down on people... 319 00:26:54,286 --> 00:26:57,456 fun for you? Does it relax you or something? 320 00:26:57,616 --> 00:26:59,586 - You really don't know? - Know what? 321 00:27:00,426 --> 00:27:02,526 Where Park Mi Jung went? 322 00:27:04,426 --> 00:27:06,056 I'm asking you because I don't know. 323 00:27:08,696 --> 00:27:11,942 Did you wonder why Dong Jin chose me of all people? 324 00:27:11,966 --> 00:27:13,582 Mr. Kim. 325 00:27:13,606 --> 00:27:16,082 Stop with the questions. Let's have a conversation. 326 00:27:16,106 --> 00:27:18,406 Why did Dong Jin record everything on the blog? 327 00:27:19,036 --> 00:27:21,406 Why did he make it possible for me to see everything? 328 00:27:22,346 --> 00:27:24,216 Well, that's because you are also... 329 00:27:24,616 --> 00:27:26,346 You already know why. 330 00:27:28,116 --> 00:27:29,985 I won't beat around the bush. I'll just ask you then. 331 00:27:29,986 --> 00:27:31,286 Ms. Heo. 332 00:27:31,586 --> 00:27:33,286 Are you interested in me? 333 00:27:36,156 --> 00:27:37,496 My gosh. 334 00:27:38,256 --> 00:27:39,626 This guy... I mean... 335 00:27:40,096 --> 00:27:41,466 You... 336 00:27:41,696 --> 00:27:44,796 You're a straightforward guy, aren't you? 337 00:27:45,766 --> 00:27:47,266 Interested in you? 338 00:27:56,376 --> 00:27:57,846 What are you doing? 339 00:27:59,676 --> 00:28:01,986 How many exchanges did we have just now? 340 00:28:02,786 --> 00:28:04,116 What? 341 00:28:15,966 --> 00:28:18,466 A lot of odd incidents happened around me... 342 00:28:18,696 --> 00:28:20,105 ever since I was a child. 343 00:28:20,106 --> 00:28:22,712 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 344 00:28:22,736 --> 00:28:24,235 (A fall from a window, a minor collision with a car...) 345 00:28:24,236 --> 00:28:26,012 I didn't know why. 346 00:28:26,036 --> 00:28:27,846 But I knew I was the cause. 347 00:28:28,846 --> 00:28:30,576 Isolating myself. 348 00:28:31,246 --> 00:28:33,146 That was the method I chose. 349 00:28:36,816 --> 00:28:38,186 Kim Joong Hyuk. 350 00:28:38,486 --> 00:28:39,856 That's your name, right? 351 00:28:40,286 --> 00:28:42,902 Hey. Why are you eating alone? That's no fun. 352 00:28:42,926 --> 00:28:45,402 But Dong Jin approached me. 353 00:28:45,426 --> 00:28:47,826 Come on. Do you not remember me? 354 00:28:48,526 --> 00:28:51,036 I didn't even answer him when he talked to me. 355 00:28:51,096 --> 00:28:52,896 But he didn't seem to mind. 356 00:28:54,836 --> 00:28:57,236 Hi. My name is Lee Dong Jin. 357 00:28:58,576 --> 00:28:59,905 By the way, where do you live? 358 00:28:59,906 --> 00:29:01,746 I live alone near the school. 359 00:29:02,846 --> 00:29:04,376 Kim Joong Hyuk! Where are you going? 360 00:29:07,286 --> 00:29:08,986 Take your potatoes. 361 00:29:10,216 --> 00:29:12,716 I told you I'd give you some my mom sent over. 362 00:29:15,186 --> 00:29:16,486 Enjoy. 363 00:29:21,796 --> 00:29:23,296 Wait for me, Joong Hyuk. 364 00:29:26,506 --> 00:29:27,935 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 365 00:29:27,936 --> 00:29:30,576 That's when I found out for the first time that... 366 00:29:31,476 --> 00:29:33,236 What are your plans for the break? 367 00:29:33,506 --> 00:29:35,506 there could be more people like me. 368 00:29:38,546 --> 00:29:41,586 And that Dong Jin was trying to figure out a way. 369 00:29:48,156 --> 00:29:51,256 But his effort was wasted in vain from the start. 370 00:30:00,906 --> 00:30:03,776 I can't find a way, Joong Hyuk. 371 00:30:05,306 --> 00:30:06,876 That was expected. 372 00:30:09,876 --> 00:30:13,316 He couldn't deny a phenomenon that clearly existed. 373 00:30:14,886 --> 00:30:18,456 Up until then, I thought Dong Jin had given up. 374 00:30:24,456 --> 00:30:26,156 - You're here. - Yes. 375 00:30:29,366 --> 00:30:30,696 Do you want to drink? 376 00:30:35,436 --> 00:30:37,176 There are strange laws in the world. 377 00:30:37,606 --> 00:30:39,076 What if there's actually... 378 00:30:39,636 --> 00:30:41,076 a law like that? 379 00:30:43,416 --> 00:30:47,186 Someone is haunted by the law of death like a curse. 380 00:30:51,916 --> 00:30:54,486 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 381 00:30:55,026 --> 00:30:57,596 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 382 00:30:58,796 --> 00:31:01,266 Dong Jin was talking about me. 383 00:31:06,066 --> 00:31:07,766 Dong Jin didn't give up. 384 00:31:10,206 --> 00:31:11,576 Hey, Joong Hyuk... 385 00:31:12,176 --> 00:31:13,476 No. 386 00:31:14,076 --> 00:31:15,646 He never gave up even for a moment. 387 00:31:15,763 --> 00:31:17,015 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 388 00:31:17,016 --> 00:31:18,215 (A fall from stairs, Lecture Building A) 389 00:31:18,216 --> 00:31:19,470 (Electrocution from an outlet, Lecture Room 301) 390 00:31:21,386 --> 00:31:23,486 Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat. 391 00:31:24,156 --> 00:31:26,285 - Okay. - What should we get today? 392 00:31:26,286 --> 00:31:29,126 I hear today's meal in the cafeteria tastes awful. 393 00:31:29,456 --> 00:31:30,796 Is that so? 394 00:31:31,756 --> 00:31:34,726 Why did you come? 395 00:31:35,196 --> 00:31:37,036 There was something to check. 396 00:31:37,596 --> 00:31:38,712 Check what? 397 00:31:38,736 --> 00:31:40,642 I knew I was the cause. 398 00:31:40,666 --> 00:31:42,112 But I didn't know why. 399 00:31:42,136 --> 00:31:43,576 I'm done now. 400 00:31:45,506 --> 00:31:46,836 And... 401 00:31:47,446 --> 00:31:49,006 I do believe it. 402 00:31:50,246 --> 00:31:51,546 Pardon? 403 00:31:52,076 --> 00:31:55,186 That people will die when they get close to you. 404 00:31:59,286 --> 00:32:01,756 I know that better than anyone... 405 00:32:03,086 --> 00:32:04,456 what it means. 406 00:32:07,466 --> 00:32:08,996 As I didn't know why, 407 00:32:09,026 --> 00:32:11,596 I put a very thick wall between me and the world. 408 00:32:12,336 --> 00:32:13,866 As I didn't know why, 409 00:32:13,906 --> 00:32:15,966 I turned away from everyone around me. 410 00:32:18,506 --> 00:32:21,476 Just like Ms. Park Mi Jung did. 411 00:32:25,246 --> 00:32:27,885 But according to Dong Jin's hypotheses, 412 00:32:27,886 --> 00:32:29,416 there are rules. 413 00:32:31,244 --> 00:32:33,525 (I'm 10m within her space. I must not spend...) 414 00:32:33,526 --> 00:32:34,826 (I have finally come this far. It took too long.) 415 00:32:34,882 --> 00:32:40,453 (Data on Accidents and Incidents Related to Kim Joong Hyuk) 416 00:32:44,066 --> 00:32:45,335 Familiar names. 417 00:32:45,336 --> 00:32:47,305 (Relations to Kim Joong Hyuk: Friend from elementary school) 418 00:32:47,306 --> 00:32:49,135 The names of people from my past... 419 00:32:49,136 --> 00:32:50,906 who got into accidents around me. 420 00:32:51,876 --> 00:32:54,446 While looking into the people around Ms. Park Mi Jung, 421 00:32:54,576 --> 00:32:57,146 Dong Jin also looked into people who were in accidents from my past. 422 00:33:02,816 --> 00:33:04,132 Next time, give me a heads-up. 423 00:33:04,156 --> 00:33:05,686 What if I wasn't here? 424 00:33:05,916 --> 00:33:07,256 This is fun, though. 425 00:33:07,826 --> 00:33:09,126 Fun, my foot. 426 00:33:10,026 --> 00:33:11,596 So what brings you here today? 427 00:33:12,396 --> 00:33:14,866 Friends don't need a reason to hang out. 428 00:33:15,726 --> 00:33:17,166 You know I didn't mean it like that. 429 00:33:17,436 --> 00:33:19,496 I was in the neighbourhood to look into something. 430 00:33:29,776 --> 00:33:31,676 I'm hungry. Let's eat. 431 00:33:32,616 --> 00:33:33,986 Sure. 432 00:33:34,816 --> 00:33:35,885 Just "sure?" 433 00:33:35,886 --> 00:33:37,885 Only using the people who were in accidents around Ms. Park... 434 00:33:37,886 --> 00:33:39,385 didn't give him a big enough sample size. 435 00:33:39,386 --> 00:33:40,825 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 436 00:33:40,826 --> 00:33:43,425 By analysing the same patterns around me and Ms. Park... 437 00:33:43,426 --> 00:33:44,625 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 438 00:33:44,626 --> 00:33:46,426 he was trying to save me... 439 00:33:46,866 --> 00:33:48,766 on top of Ms. Park. 440 00:33:57,176 --> 00:33:59,806 If the rules Dong Jin uncovered are indeed valid, 441 00:34:02,006 --> 00:34:04,776 I might be able to live a bit more harmoniously... 442 00:34:07,386 --> 00:34:09,816 with other people within the rules. 443 00:34:12,756 --> 00:34:14,356 Now, I get it. 444 00:34:15,956 --> 00:34:19,156 I understand why he left you the clues. 445 00:34:22,766 --> 00:34:24,596 You know it too, don't you? 446 00:34:30,036 --> 00:34:31,736 Please answer me. 447 00:34:58,096 --> 00:34:59,536 Hey, Kim Joong Hyuk! 448 00:35:00,906 --> 00:35:03,806 If you are indeed interested in me, 449 00:35:04,506 --> 00:35:06,236 I must protect you. 450 00:35:07,506 --> 00:35:08,846 No. 451 00:35:09,006 --> 00:35:10,376 I'm not. 452 00:35:11,816 --> 00:35:12,875 So sit next to me. 453 00:35:12,876 --> 00:35:14,886 - What are we doing... - I... 454 00:35:18,086 --> 00:35:19,716 I will need... 455 00:35:20,456 --> 00:35:22,026 a bit more time. 456 00:35:23,656 --> 00:35:24,996 Pardon? 457 00:35:26,626 --> 00:35:28,026 What time? 458 00:35:30,796 --> 00:35:32,412 (The Last Variable) 459 00:35:32,436 --> 00:35:33,465 (Algorithm on Minor Accidents) 460 00:35:33,466 --> 00:35:39,002 (Joong Hyuk, you must love her.) 461 00:35:50,886 --> 00:35:52,456 Give me... 462 00:35:53,686 --> 00:35:55,056 a bit more time. 463 00:35:59,026 --> 00:36:00,566 Did you just smile? 464 00:36:00,926 --> 00:36:02,726 Wait. I didn't know you could smile. 465 00:38:06,486 --> 00:38:07,826 Goodbye. 466 00:38:07,986 --> 00:38:09,326 Thank you. 467 00:39:32,806 --> 00:39:34,622 You're all checked in. 468 00:39:34,646 --> 00:39:36,606 Your suitcase is in your room. 469 00:39:37,076 --> 00:39:39,676 - Thank you. - Enjoy your stay. 470 00:40:10,816 --> 00:40:13,646 (Mr. Full-of-Himself) 471 00:40:14,116 --> 00:40:16,015 (Mr. Full-of-Himself) 472 00:40:23,556 --> 00:40:24,896 Mr. Kim. 473 00:40:25,526 --> 00:40:27,496 It's me, Heo Eun Shil. 474 00:40:29,666 --> 00:40:32,936 Why did Mr. Lee leave far away from here? 475 00:40:33,936 --> 00:40:36,066 It's rare for two people to fall in love at the same time. 476 00:40:37,036 --> 00:40:38,036 He expressed himself... 477 00:40:38,037 --> 00:40:40,436 in every possible way for quite some time. 478 00:40:40,876 --> 00:40:44,546 He must have thought she would need time to open up too. 479 00:40:46,176 --> 00:40:48,046 How long have you known... 480 00:40:48,716 --> 00:40:50,686 that Mr. Lee left far away from here? 481 00:40:51,886 --> 00:40:54,256 I found out about his departure as soon as I started... 482 00:40:54,926 --> 00:40:56,256 investigating. 483 00:40:58,096 --> 00:40:59,656 Here's what you asked. 484 00:41:00,502 --> 00:41:01,695 (Name: Lee Dong Jin) 485 00:41:01,696 --> 00:41:03,695 Finding Dong Jin won't be easy. 486 00:41:03,696 --> 00:41:05,772 (Country: Austria) 487 00:41:05,796 --> 00:41:08,666 You're right. It won't be easy. 488 00:41:10,115 --> 00:41:13,075 (Country: Austria, Purpose of Travel: Vacation) 489 00:41:13,076 --> 00:41:16,406 Dong Jin might've risked everything on the last variable... 490 00:41:16,546 --> 00:41:18,346 he discovered. 491 00:41:19,476 --> 00:41:21,146 "The last variable?" 492 00:41:55,846 --> 00:41:57,246 He hoped... 493 00:41:58,086 --> 00:42:00,216 Ms. Park would love him back. 494 00:42:01,656 --> 00:42:03,256 Even to them, 495 00:42:04,496 --> 00:42:06,496 time is the issue. 496 00:42:50,936 --> 00:42:52,536 Hallstatt. 497 00:42:54,346 --> 00:42:56,376 This place produces a lot of salt. 498 00:42:59,016 --> 00:43:00,516 I see. 499 00:43:01,946 --> 00:43:04,216 That's why there are many traces of salt mines. 500 00:43:05,286 --> 00:43:07,686 Much like Taebaek, where we grew up. 501 00:43:10,226 --> 00:43:11,626 Thanks... 502 00:43:13,156 --> 00:43:15,466 for letting me know my house was still there. 503 00:43:18,236 --> 00:43:19,636 Don't thank me. 504 00:43:20,736 --> 00:43:22,506 My mom... 505 00:43:24,276 --> 00:43:25,776 My mom... 506 00:43:26,176 --> 00:43:28,946 wanted me to let you know if we ever met... 507 00:43:31,876 --> 00:43:33,646 that she felt terrible about back then. 508 00:43:38,116 --> 00:43:40,156 But she doesn't have to. 509 00:43:42,726 --> 00:43:44,256 Your mother... 510 00:43:46,396 --> 00:43:48,466 was a very nice person. 511 00:43:54,536 --> 00:43:56,736 It took such a long time... 512 00:43:57,406 --> 00:43:59,176 to get here. 513 00:44:00,846 --> 00:44:02,846 I'm sorry I couldn't come here... 514 00:44:04,316 --> 00:44:05,646 much earlier. 515 00:44:05,916 --> 00:44:07,216 No. 516 00:44:09,946 --> 00:44:11,316 This is more than enough. 517 00:44:14,226 --> 00:44:16,156 You came early enough. 518 00:44:19,556 --> 00:44:21,366 How was the trip? 519 00:44:24,266 --> 00:44:25,666 Let's see. 520 00:44:28,506 --> 00:44:30,366 I was very anxious... 521 00:44:31,676 --> 00:44:33,276 and worried. 522 00:44:35,306 --> 00:44:38,046 Even so, I made the right choice. 523 00:44:39,676 --> 00:44:41,646 You finally did what you wanted. 524 00:44:42,886 --> 00:44:44,246 I did. 525 00:44:44,686 --> 00:44:46,056 Congratulations. 526 00:44:49,056 --> 00:44:51,196 Had it not been for you, 527 00:44:53,996 --> 00:44:56,026 I wouldn't have dared to. 528 00:44:59,936 --> 00:45:01,566 Thank you so much... 529 00:45:02,466 --> 00:45:04,706 for pulling me out into the world. 530 00:45:08,706 --> 00:45:10,106 I'm glad. 531 00:45:16,727 --> 00:45:19,481 (Stop, Lap) 532 00:45:25,026 --> 00:45:26,456 Ten minutes... 533 00:45:27,666 --> 00:45:29,026 have passed. 534 00:45:36,782 --> 00:45:39,033 (Stop, Lap) 535 00:45:44,532 --> 00:45:45,962 Ten minutes... 536 00:45:47,172 --> 00:45:48,532 have passed. 537 00:46:01,931 --> 00:46:04,101 Am I okay now? 538 00:46:08,441 --> 00:46:10,601 We'll have to talk more. 539 00:46:12,511 --> 00:46:13,841 Right. 540 00:46:14,581 --> 00:46:16,511 We’ve barely spoken ten words. 541 00:46:21,021 --> 00:46:24,291 I brought your phone from Korea, Dong Jin. 542 00:46:24,851 --> 00:46:26,191 I love you. 543 00:46:35,201 --> 00:46:36,531 Park Mi Jung. 544 00:46:39,031 --> 00:46:40,331 I love you. 545 00:47:12,901 --> 00:47:15,071 I love you, Park Mi Jung. 546 00:47:20,411 --> 00:47:22,241 I wanted to tell you that. 547 00:47:32,491 --> 00:47:34,391 But these are simply my feelings. 548 00:47:36,991 --> 00:47:38,631 Your feelings, 549 00:47:40,261 --> 00:47:41,961 thoughts, 550 00:47:45,671 --> 00:47:48,171 decisions, and everything. I will respect them. 551 00:47:51,611 --> 00:47:52,941 Thanks. 552 00:48:10,791 --> 00:48:12,431 Wait, Dong Jin. 553 00:48:26,671 --> 00:48:28,311 While travelling, 554 00:48:29,881 --> 00:48:31,881 I kept thinking about you. 555 00:48:33,511 --> 00:48:34,821 You just... 556 00:48:35,481 --> 00:48:37,621 naturally crossed my mind. 557 00:48:39,791 --> 00:48:41,621 And most of them... 558 00:48:43,461 --> 00:48:44,991 were worries... 559 00:48:47,031 --> 00:48:48,561 about you. 560 00:48:51,731 --> 00:48:54,001 I didn't want you to get... 561 00:48:55,671 --> 00:48:57,201 hurt more. 562 00:49:02,241 --> 00:49:04,551 Like you did, Dong Jin, 563 00:49:09,081 --> 00:49:10,921 I studied the data... 564 00:49:13,091 --> 00:49:14,861 about you. 565 00:49:16,491 --> 00:49:17,861 Did you make... 566 00:49:18,961 --> 00:49:20,391 any progress? 567 00:49:21,761 --> 00:49:23,661 I figured something... 568 00:49:27,371 --> 00:49:28,901 you didn't know. 569 00:49:41,921 --> 00:49:43,421 I like you. 570 00:49:49,621 --> 00:49:51,231 I have a crush on you. 571 00:50:00,601 --> 00:50:03,001 All of those who liked me... 572 00:50:05,111 --> 00:50:06,741 got into an accident... 573 00:50:08,341 --> 00:50:10,641 after drifting away from me. 574 00:50:13,921 --> 00:50:15,721 But when they were with me, 575 00:50:18,491 --> 00:50:20,321 nothing happened. 576 00:50:25,031 --> 00:50:26,761 The last variable. 577 00:50:30,001 --> 00:50:31,331 Dong Jin. 578 00:50:36,171 --> 00:50:38,041 Don't leave my side. 579 00:50:41,511 --> 00:50:42,881 And... 580 00:50:44,751 --> 00:50:46,951 I wanted to tell you this. 581 00:50:54,291 --> 00:50:56,721 I love you, too. 582 00:50:58,291 --> 00:50:59,661 Lee Dong Jin. 583 00:52:43,731 --> 00:52:45,231 Are you busy? 584 00:52:45,801 --> 00:52:47,101 What? 585 00:52:48,441 --> 00:52:50,271 You must be working overtime again. 586 00:53:01,981 --> 00:53:04,081 Were you here all along? 587 00:53:05,091 --> 00:53:07,861 How much longer must we meet from such a distance? 588 00:53:11,861 --> 00:53:13,591 For just a little longer. 589 00:53:23,901 --> 00:53:26,811 How much longer must we only share a few words like this? 590 00:53:33,351 --> 00:53:34,721 I'm sorry. 591 00:53:36,221 --> 00:53:37,851 Just how much longer? 592 00:53:41,461 --> 00:53:43,861 It's just that I'm anxious. 593 00:53:47,501 --> 00:53:49,031 About what? 594 00:53:50,261 --> 00:53:53,901 I have no way of knowing what this feeling is, 595 00:53:54,641 --> 00:53:56,071 so I have no other choice. 596 00:53:57,641 --> 00:53:59,471 Is it that hard to find out? 597 00:54:00,611 --> 00:54:02,157 I need more time. 598 00:54:02,181 --> 00:54:03,941 Why don't you get what it is? 599 00:54:05,211 --> 00:54:08,581 I've never once felt such emotions in my life before. 600 00:54:08,921 --> 00:54:10,481 That's why I don't get it. 601 00:54:12,251 --> 00:54:15,121 You're an idiot. Why don't you get it? 602 00:54:21,301 --> 00:54:22,961 Let me check. 603 00:54:25,531 --> 00:54:26,831 Ms. Heo. 604 00:54:27,071 --> 00:54:28,401 Ms. Heo? 605 00:54:32,441 --> 00:54:33,811 Mr. Kim. 606 00:54:35,481 --> 00:54:37,041 I... 607 00:54:38,751 --> 00:54:40,281 really like you. 608 00:54:42,021 --> 00:54:43,321 Ms. Heo. 609 00:54:46,251 --> 00:54:48,361 Ms. Heo! 610 00:54:53,561 --> 00:54:55,901 I've totally gone mad. 611 00:54:56,401 --> 00:54:59,301 I have terrible taste in men. 612 00:55:01,001 --> 00:55:02,571 Rules, my foot. 613 00:55:03,001 --> 00:55:04,341 Idiot. 614 00:55:05,811 --> 00:55:07,411 Why don't you get it? 615 00:55:09,011 --> 00:55:11,651 Can't you just make a variable? 616 00:55:16,418 --> 00:55:17,850 (Lee Dong Jin) 617 00:55:17,851 --> 00:55:19,518 (The last variable. Don't ever leave her side.) 618 00:55:22,191 --> 00:55:24,531 "Don't ever leave her side." 619 00:55:31,101 --> 00:55:32,994 (Heo Eun Shil) 620 00:55:38,765 --> 00:55:42,309 (Mr. Full-of-Himself) 621 00:55:43,381 --> 00:55:44,480 Hello? 622 00:55:44,481 --> 00:55:47,211 Ms. Heo. Get off at the next stop. 623 00:55:47,281 --> 00:55:48,957 Get off immediately no matter what happens. 624 00:55:48,981 --> 00:55:50,281 What? 625 00:55:50,421 --> 00:55:52,327 What are you talking about? 626 00:55:52,351 --> 00:55:53,697 Don't go too far. 627 00:55:53,721 --> 00:55:55,661 I'm coming. I'll come and pick you up. 628 00:56:01,661 --> 00:56:04,131 - Dong Jin. - Yes? 629 00:56:04,571 --> 00:56:08,071 Is the last variable really the last one? 630 00:56:08,771 --> 00:56:10,071 Who knows? 631 00:56:16,911 --> 00:56:19,711 Could there be another variable? 632 00:56:20,511 --> 00:56:21,921 Nobody knows that, either. 633 00:56:30,161 --> 00:56:32,207 Sir. Can you stop the bus? 634 00:56:32,231 --> 00:56:33,407 What? 635 00:56:33,431 --> 00:56:35,731 Please stop the bus. Stop it now. 636 00:56:47,071 --> 00:56:49,111 What if there's another rule? 637 00:56:49,411 --> 00:56:50,781 Then... 638 00:56:51,381 --> 00:56:53,081 there may be another variable. 639 00:57:25,011 --> 00:57:26,411 Ms. Heo. 640 00:57:43,401 --> 00:57:45,271 Don't leave my side. 641 00:57:56,541 --> 00:57:58,111 I won't. 642 00:58:19,701 --> 00:58:23,101 Will we really be all right? 643 00:58:24,071 --> 00:58:25,411 Why do you ask? 644 00:58:27,371 --> 00:58:28,911 I'm terribly anxious. 645 00:58:33,851 --> 00:58:35,621 Everyone is like that. 646 00:58:36,451 --> 00:58:38,221 All people are anxious. 647 00:58:39,391 --> 00:58:40,921 We're only... 648 00:58:41,991 --> 00:58:43,591 a little different. 649 00:59:23,287 --> 00:59:33,157 (Thank you for watching "The Witch".) 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.