Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:09,586
(The Witch)
2
00:00:09,986 --> 00:00:10,986
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:10,986 --> 00:00:11,986
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
4
00:00:11,986 --> 00:00:13,035
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
5
00:00:13,396 --> 00:00:17,717
(Episode 10: The Last Variable)
6
00:00:18,477 --> 00:00:20,068
(Final Episode)
7
00:00:45,245 --> 00:00:46,575
Mr. Kim.
8
00:00:53,639 --> 00:00:55,339
I'll go outside for a moment.
9
00:00:55,369 --> 00:00:56,709
Okay.
10
00:01:01,416 --> 00:01:05,279
(Lee Yun A)
11
00:01:08,319 --> 00:01:10,489
Well... I'm sorry.
12
00:01:12,159 --> 00:01:14,389
Why are you sorry to me?
13
00:01:14,989 --> 00:01:17,129
I should've come earlier.
14
00:01:17,759 --> 00:01:20,869
I was late because it felt like it was my fault.
15
00:01:21,629 --> 00:01:23,569
Why is it your fault?
16
00:01:24,499 --> 00:01:25,799
It was just...
17
00:01:26,099 --> 00:01:27,909
his problem.
18
00:01:28,909 --> 00:01:30,239
But still,
19
00:01:31,339 --> 00:01:32,839
I'm a police officer.
20
00:01:47,759 --> 00:01:49,329
I can't stay here for a long time.
21
00:01:49,899 --> 00:01:51,259
I'll get going now.
22
00:01:52,529 --> 00:01:53,899
Mr. Kim.
23
00:01:57,939 --> 00:02:00,239
Your friend visited me recently.
24
00:02:01,469 --> 00:02:04,409
Did Dong Jin come?
25
00:02:04,809 --> 00:02:06,109
Yes.
26
00:02:07,179 --> 00:02:09,779
He told me something about you.
27
00:02:12,149 --> 00:02:14,249
And the rules.
28
00:02:18,859 --> 00:02:20,189
He did?
29
00:02:23,229 --> 00:02:24,629
What happened to me...
30
00:02:27,369 --> 00:02:29,669
didn't happen because of you.
31
00:02:30,839 --> 00:02:33,039
What do you mean?
32
00:02:34,869 --> 00:02:37,909
I don't meet the prerequisite conditions of that rule.
33
00:02:39,009 --> 00:02:40,349
So...
34
00:02:41,009 --> 00:02:42,649
please don't feel guilty anymore.
35
00:02:46,349 --> 00:02:48,649
I understand what you mean.
36
00:02:49,589 --> 00:02:51,019
I'll get going then.
37
00:03:26,459 --> 00:03:29,259
Su Hyeon, did you hurt your leg?
38
00:03:29,959 --> 00:03:31,259
Yes.
39
00:03:32,659 --> 00:03:34,029
What happened?
40
00:03:34,869 --> 00:03:36,199
I'm fine.
41
00:03:52,719 --> 00:03:55,049
(Wallpaper and Linoleum)
42
00:04:06,729 --> 00:04:10,017
(Tanning)
43
00:04:14,269 --> 00:04:16,609
(Cheonho-ro 29-gil)
44
00:05:06,259 --> 00:05:07,589
Hello.
45
00:05:10,699 --> 00:05:12,159
I'm Kim Joong Hyuk.
46
00:05:15,299 --> 00:05:18,299
The detective in the alleyway?
47
00:05:18,699 --> 00:05:20,039
Yes.
48
00:05:27,809 --> 00:05:29,479
You know Lee Dong Jin, don't you?
49
00:05:30,579 --> 00:05:32,119
I'm Dong Jin's friend.
50
00:05:33,889 --> 00:05:35,549
Do you know him?
51
00:05:36,289 --> 00:05:37,889
Where is he?
52
00:05:38,159 --> 00:05:40,789
I came to give you something.
53
00:05:49,299 --> 00:05:50,839
It's something he couldn't give to you...
54
00:05:51,769 --> 00:05:53,869
ten years ago.
55
00:06:10,595 --> 00:06:11,888
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
56
00:06:11,889 --> 00:06:13,829
"Denial of the Witch's Existence."
57
00:06:14,459 --> 00:06:16,274
(Table of Contents)
58
00:06:21,935 --> 00:06:23,028
(Abstract)
59
00:06:23,029 --> 00:06:24,538
"Plagued by rumours."
60
00:06:24,539 --> 00:06:26,038
(Background and Purpose of the Investigation)
61
00:06:26,039 --> 00:06:27,586
(There's a person who is called a "witch.")
62
00:06:32,539 --> 00:06:33,685
(Past Incidents and Accidents Involving Teenagers in Taebaek)
63
00:06:33,709 --> 00:06:35,478
(Casualties from Natural Disasters in Taebaek in the Past)
64
00:06:35,479 --> 00:06:37,018
(Other Accidents in Taebaek in the Past)
65
00:06:37,019 --> 00:06:38,478
(Method of Investigation)
66
00:06:38,479 --> 00:06:40,236
(Literature Review, Statistical Analysis)
67
00:06:48,229 --> 00:06:52,128
(Cigarettes, Ice Bars, Liquor)
68
00:06:52,129 --> 00:06:53,969
(Investigation on Car Accidents)
69
00:06:54,569 --> 00:06:56,028
(Commuting to Work and School in Taebaek)
70
00:06:56,029 --> 00:06:57,538
(Commuting to Work and School in Taebaek)
71
00:06:57,539 --> 00:07:00,677
(Rate of Change in Traffic Accidents in Taebaek, Gangwon Province)
72
00:07:08,149 --> 00:07:10,949
(Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate)
73
00:07:27,524 --> 00:07:29,298
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
74
00:07:29,299 --> 00:07:31,013
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
75
00:07:34,469 --> 00:07:36,338
(Abstract)
76
00:07:36,339 --> 00:07:38,060
(Investigation into the Outbreak of Food Poisoning at the School)
77
00:07:47,819 --> 00:07:53,973
(Status of Food Poisoning Outbreaks at Schools in Each Region)
78
00:08:00,899 --> 00:08:02,528
(Verification)
79
00:08:02,529 --> 00:08:04,310
(Decision Tree Analysis)
80
00:08:08,031 --> 00:08:09,338
(Setting of the Analysis Variables)
81
00:08:09,339 --> 00:08:10,939
(Name of the Variable, Location of the Accident)
82
00:08:11,009 --> 00:08:13,138
(Medium of the Accident)
83
00:08:13,139 --> 00:08:14,348
(Traffic Accident)
84
00:08:14,349 --> 00:08:16,031
(Head, legs, school, alley)
85
00:08:23,119 --> 00:08:25,388
(Algorithm Verification)
86
00:08:25,389 --> 00:08:27,128
(I classified and analysed the statistical figures,)
87
00:08:27,129 --> 00:08:28,788
(established a plausible hypothesis,)
88
00:08:28,789 --> 00:08:31,007
(and repeatedly verified the meaningful data.)
89
00:08:37,499 --> 00:08:38,938
(Conclusion)
90
00:08:38,939 --> 00:08:40,738
(These serial accidents and deaths in a particular village...)
91
00:08:40,739 --> 00:08:42,868
(can't be linked...)
92
00:08:42,869 --> 00:08:44,921
(to any specific individual.)
93
00:08:48,249 --> 00:08:50,879
"These serial accidents and deaths in a particular village..."
94
00:08:51,849 --> 00:08:54,089
"can't be linked..."
95
00:08:55,189 --> 00:08:57,058
"to any specific individual."
96
00:08:57,059 --> 00:09:00,467
(Can't be linked to any specific individual.)
97
00:09:06,489 --> 00:09:08,398
(Therefore, these serial accidents and deaths...)
98
00:09:08,399 --> 00:09:10,147
(in a particular village can't be linked to any specific individual.)
99
00:09:22,079 --> 00:09:23,379
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
100
00:09:32,919 --> 00:09:34,459
The conclusion of the report is...
101
00:09:35,689 --> 00:09:38,475
that everything that happened around you...
102
00:09:38,499 --> 00:09:40,369
were just a coincidence,
103
00:09:41,929 --> 00:09:43,499
and those accidents...
104
00:09:44,199 --> 00:09:46,099
were not caused by you.
105
00:09:48,269 --> 00:09:51,039
- But... - "You're not a witch."
106
00:09:52,709 --> 00:09:55,679
Dong Jin wanted to tell you this.
107
00:09:56,649 --> 00:09:58,755
And he tried to prove it with data.
108
00:09:58,780 --> 00:10:02,635
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
109
00:10:05,219 --> 00:10:06,859
In my case,
110
00:10:08,789 --> 00:10:10,558
to say that it was a coincidence...
111
00:10:10,559 --> 00:10:11,899
Yes.
112
00:10:12,159 --> 00:10:13,459
You're right.
113
00:10:14,629 --> 00:10:17,299
The report is full of errors.
114
00:10:19,439 --> 00:10:20,769
Errors?
115
00:10:21,169 --> 00:10:22,869
You applied statistics selectively.
116
00:10:23,039 --> 00:10:24,439
To put it simply,
117
00:10:24,879 --> 00:10:27,448
you had already concluded that she wasn't a witch.
118
00:10:27,449 --> 00:10:29,609
Then you used statistics to fit your narrative.
119
00:10:30,179 --> 00:10:33,018
Verify all the questions on that checklist.
120
00:10:33,019 --> 00:10:34,688
(Korean Statistical Information Service)
121
00:10:34,689 --> 00:10:36,148
(Death toll, crude death rate, life expectancy, period of record)
122
00:10:36,149 --> 00:10:37,258
(Death toll from 1997 and on, fatality rate from 1998 and on)
123
00:10:37,259 --> 00:10:38,334
(Year 2012)
124
00:10:39,919 --> 00:10:41,405
(Was there a problem with the road when the accident occurred?)
125
00:10:41,429 --> 00:10:43,675
The time, Gangwon Province, Chuncheon...
126
00:10:43,699 --> 00:10:45,858
Statistics on traffic deaths.
127
00:10:45,859 --> 00:10:46,898
(Were the accidents concentrated in a specific age group?)
128
00:10:46,899 --> 00:10:48,328
(Abnormal weather conditions on the day of the accident?)
129
00:10:48,329 --> 00:10:49,668
(Was there a similar accident like this before?)
130
00:10:49,669 --> 00:10:51,439
In every sense,
131
00:10:52,639 --> 00:10:54,809
I think you're truly a witch.
132
00:10:56,409 --> 00:10:58,215
Too many people who had feelings for you...
133
00:10:58,239 --> 00:11:00,909
got hurt or died.
134
00:11:02,449 --> 00:11:05,179
As Dong Jin learned more about it,
135
00:11:06,479 --> 00:11:07,588
he must've been more afraid...
136
00:11:07,589 --> 00:11:08,948
(What's the common factor in all of the accidents?)
137
00:11:08,949 --> 00:11:10,319
and scared.
138
00:11:14,400 --> 00:11:17,275
(Park Mi Jung)
139
00:11:17,299 --> 00:11:19,799
Honestly, the title of "witch..."
140
00:11:20,429 --> 00:11:23,599
seems more fitting for you.
141
00:11:24,939 --> 00:11:26,339
"Witch?"
142
00:11:30,379 --> 00:11:32,479
I heard it...
143
00:11:33,579 --> 00:11:34,879
so many times.
144
00:11:36,579 --> 00:11:38,249
Dong Jin has disappeared.
145
00:11:41,749 --> 00:11:44,559
After leaving a message that he was going to meet you,
146
00:11:46,089 --> 00:11:47,489
he disappeared.
147
00:11:49,489 --> 00:11:50,859
Ms. Park.
148
00:11:53,199 --> 00:11:55,999
I want to hear about that day.
149
00:12:11,019 --> 00:12:12,975
(7:48pm)
150
00:12:21,659 --> 00:12:22,989
Ms. Park.
151
00:12:23,329 --> 00:12:25,799
It's me. The delivery man from Hyomyung Mart.
152
00:12:26,099 --> 00:12:27,669
"The delivery man?"
153
00:12:33,099 --> 00:12:34,469
Lee Dong Jin.
154
00:12:35,909 --> 00:12:37,279
So it was you.
155
00:12:38,579 --> 00:12:41,079
I came because I had something to tell you.
156
00:12:44,679 --> 00:12:46,649
To say what I wanted,
157
00:12:47,249 --> 00:12:49,595
I've worked out to get stronger...
158
00:12:49,619 --> 00:12:52,865
and made many preparations.
159
00:12:52,889 --> 00:12:54,189
Wait.
160
00:12:55,629 --> 00:12:57,229
Don't say anything.
161
00:12:58,529 --> 00:13:00,159
As...
162
00:13:00,869 --> 00:13:02,629
you were directly involved,
163
00:13:03,939 --> 00:13:05,639
you must've had a faint idea.
164
00:13:06,099 --> 00:13:07,639
Please stop.
165
00:13:08,439 --> 00:13:09,939
But...
166
00:13:10,409 --> 00:13:12,979
those events weren't caused by you.
167
00:13:16,279 --> 00:13:17,619
I wanted...
168
00:13:20,119 --> 00:13:22,119
to tell you this in person.
169
00:13:37,939 --> 00:13:40,969
It's a gift for you from the guys in Taebaek.
170
00:13:42,669 --> 00:13:44,009
And...
171
00:13:45,409 --> 00:13:48,849
there's something I'd like to risk my whole life to say.
172
00:13:53,619 --> 00:13:55,389
But I won't do it today.
173
00:14:15,439 --> 00:14:16,739
Mi Jung.
174
00:14:21,549 --> 00:14:23,449
Do what you've always wanted to do.
175
00:14:30,459 --> 00:14:31,989
It's okay to do that.
176
00:14:34,789 --> 00:14:36,229
I'm serious.
177
00:14:57,119 --> 00:14:58,749
In the end, because of me...
178
00:15:13,159 --> 00:15:14,469
This...
179
00:15:15,069 --> 00:15:16,499
is Dong Jin's room.
180
00:15:40,589 --> 00:15:41,929
All this while,
181
00:15:44,129 --> 00:15:45,429
he lived here.
182
00:15:47,199 --> 00:15:48,869
Depending on your decision,
183
00:15:49,129 --> 00:15:51,569
I can arrest Dong Jin on charges of stalking.
184
00:15:51,699 --> 00:15:53,169
If you want,
185
00:15:54,269 --> 00:15:56,009
I can be a witness for you.
186
00:15:56,869 --> 00:15:58,209
No way.
187
00:15:58,939 --> 00:16:00,339
All of this...
188
00:16:00,949 --> 00:16:03,979
was part of an experiment to uncover the rules.
189
00:16:06,949 --> 00:16:08,289
"The rules?"
190
00:16:08,319 --> 00:16:10,189
It's a long story.
191
00:16:11,189 --> 00:16:13,159
I'll show you...
192
00:16:14,289 --> 00:16:15,659
everything he tried to do.
193
00:16:20,591 --> 00:16:23,715
(Login)
194
00:16:24,369 --> 00:16:25,939
"Shineonyou?"
195
00:16:26,396 --> 00:16:28,438
(Password)
196
00:16:28,439 --> 00:16:29,508
(Alignment of Coincidences)
197
00:16:29,509 --> 00:16:31,208
It has all the information.
198
00:16:31,209 --> 00:16:32,503
(I'm going to her.)
199
00:16:32,779 --> 00:16:35,255
This is his blog,
200
00:16:35,279 --> 00:16:37,519
which is like his laboratory.
201
00:16:38,419 --> 00:16:41,989
It's based on the data he has been collecting for years.
202
00:16:45,719 --> 00:16:47,019
But...
203
00:16:47,859 --> 00:16:51,429
do I have to check this?
204
00:16:52,229 --> 00:16:54,799
He wished I hadn't been a witch.
205
00:16:55,469 --> 00:16:58,239
If he really confirmed that I was a witch,
206
00:17:01,309 --> 00:17:03,339
his experiment failed in the end.
207
00:17:04,039 --> 00:17:05,438
The statistics that were supposed to prove...
208
00:17:05,439 --> 00:17:07,079
that you weren't a witch failed already...
209
00:17:07,279 --> 00:17:09,649
when he wrote that report.
210
00:17:11,419 --> 00:17:13,449
- Excuse me? - Dong Jin...
211
00:17:14,349 --> 00:17:15,618
didn't carry out the experiment...
212
00:17:15,619 --> 00:17:18,159
to prove that you aren't a witch.
213
00:17:19,489 --> 00:17:20,929
What I'm saying is...
214
00:17:21,959 --> 00:17:24,999
even if you're a witch, it doesn't matter to him.
215
00:17:27,429 --> 00:17:28,869
What does that even...
216
00:17:29,729 --> 00:17:31,069
He just...
217
00:17:32,139 --> 00:17:35,309
wanted to find a way to love you.
218
00:17:37,209 --> 00:17:38,579
Now,
219
00:17:39,279 --> 00:17:42,109
it's your turn to look into him.
220
00:18:50,264 --> 00:18:52,764
(Hawaii Tanning)
221
00:18:55,706 --> 00:18:57,176
That's so you, Dong Jin.
222
00:18:59,176 --> 00:19:01,246
Your statistics are still ongoing.
223
00:19:03,276 --> 00:19:05,716
You've inserted yourself as the last variable.
224
00:19:27,136 --> 00:19:29,600
(Special Investigation Team)
225
00:19:31,776 --> 00:19:34,135
(Cybercrime Investigation Team)
226
00:19:36,516 --> 00:19:37,876
Excuse me.
227
00:19:38,076 --> 00:19:39,416
You're working hard.
228
00:19:39,646 --> 00:19:40,946
Excuse me.
229
00:19:42,816 --> 00:19:44,256
This is what you requested.
230
00:19:46,326 --> 00:19:48,686
It won't be easy to find Dong Jin.
231
00:19:50,256 --> 00:19:51,556
I know.
232
00:19:52,056 --> 00:19:53,396
It won't be easy.
233
00:20:00,906 --> 00:20:03,736
Dong Jin's experiment is still ongoing.
234
00:20:05,645 --> 00:20:09,152
(Being in the same space with her is dangerous.)
235
00:20:09,176 --> 00:20:11,415
(If so, what's the range of that space?)
236
00:20:11,416 --> 00:20:13,075
(It's approximately 10m. It's just an estimate.)
237
00:20:14,944 --> 00:20:16,085
(Student Record)
238
00:20:16,086 --> 00:20:18,655
(Details of Student Record)
239
00:20:18,656 --> 00:20:20,985
(Park Mi Jung's house)
240
00:20:20,986 --> 00:20:22,595
(Time spent with Park Mi Jung: 5 to 50 minutes, over 10 minutes)
241
00:20:22,596 --> 00:20:24,891
(Serious injury, minor injury)
242
00:20:30,788 --> 00:20:31,965
(Im Ik Jong)
243
00:20:31,966 --> 00:20:33,265
(Had a crush, but didn't confess his feelings)
244
00:20:33,266 --> 00:20:35,065
(Multiple injuries over the body, food poisoning)
245
00:20:44,246 --> 00:20:45,546
One.
246
00:20:45,746 --> 00:20:47,986
Being in the same space with her is dangerous.
247
00:20:50,456 --> 00:20:51,592
Two.
248
00:20:51,616 --> 00:20:53,802
Holding a conversation with her is dangerous.
249
00:20:53,826 --> 00:20:55,786
Being acquainted with her is dangerous.
250
00:20:56,456 --> 00:20:57,602
Four.
251
00:20:57,626 --> 00:21:01,042
"Confessing your feelings to her..."
252
00:21:01,066 --> 00:21:02,225
Confessing your feelings to her...
253
00:21:02,226 --> 00:21:03,736
- is dangerous. - "is dangerous."
254
00:21:04,536 --> 00:21:07,712
- Breaking all of these rules... - "Breaking all of these rules..."
255
00:21:07,736 --> 00:21:09,536
could result in death.
256
00:21:10,176 --> 00:21:12,436
"could result in death."
257
00:21:12,806 --> 00:21:14,675
(Being in the same space with her is dangerous.)
258
00:21:14,676 --> 00:21:16,215
(My speculation is that the range of distance...)
259
00:21:16,216 --> 00:21:17,475
(that could cause danger is 10m.)
260
00:21:21,053 --> 00:21:22,485
(The distance between my room and her rooftop rail is 8m.)
261
00:21:22,486 --> 00:21:24,015
(Considering the distance from the rooftop rail to her room,)
262
00:21:24,016 --> 00:21:25,253
(it's roughly 10m away. This should be safe, right?)
263
00:21:40,606 --> 00:21:41,838
(Being in the same space)
264
00:21:44,206 --> 00:21:45,552
(Being within a 10m radius...)
265
00:21:45,576 --> 00:21:47,676
Being within a 10m radius of her is dangerous.
266
00:21:48,417 --> 00:21:50,045
(Being within a 10m radius of her is dangerous.)
267
00:21:50,046 --> 00:21:51,445
(However, the precondition for all these hypotheses is...)
268
00:21:51,446 --> 00:21:52,845
(that one must have feelings for Park Mi Jung.)
269
00:22:12,236 --> 00:22:14,806
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
270
00:22:15,966 --> 00:22:17,752
A box of cereal.
271
00:22:17,776 --> 00:22:19,136
A box of cereal.
272
00:22:24,916 --> 00:22:27,509
(Wallpaper and Linoleum)
273
00:22:33,786 --> 00:22:35,556
A bunch of green grapes.
274
00:22:35,926 --> 00:22:37,025
Ten small soy milk boxes.
275
00:22:37,026 --> 00:22:38,932
Ten small soy milk boxes.
276
00:22:38,956 --> 00:22:40,896
- And a box of minced garlic. - A box...
277
00:22:49,306 --> 00:22:50,612
A box of minced garlic.
278
00:22:50,636 --> 00:22:51,912
Wait.
279
00:22:51,936 --> 00:22:54,306
Did you hurt your hand?
280
00:22:55,746 --> 00:22:57,116
Did you...
281
00:22:57,376 --> 00:23:01,146
hurt your hand after delivering groceries to my house?
282
00:23:02,986 --> 00:23:04,616
I hurt myself exercising.
283
00:23:06,956 --> 00:23:08,356
That's a relief.
284
00:23:18,563 --> 00:23:19,868
(Breaking all of these rules...)
285
00:23:23,247 --> 00:23:26,904
(Breaking all of these rules will result in death.)
286
00:23:28,946 --> 00:23:30,546
I was completely clueless.
287
00:23:50,236 --> 00:23:52,096
That someone...
288
00:24:08,616 --> 00:24:12,716
had been shining a light on me for a very long time.
289
00:24:51,756 --> 00:24:54,996
Dong Jin substituted himself into the last variable.
290
00:24:59,736 --> 00:25:03,236
Where is he now?
291
00:25:05,076 --> 00:25:07,946
You probably know the answer to that.
292
00:25:08,676 --> 00:25:11,746
The answer is in the question.
293
00:25:28,260 --> 00:25:32,127
(Seoul Gangdong Police Station)
294
00:25:50,356 --> 00:25:52,016
Why are you here?
295
00:25:52,086 --> 00:25:53,402
I'm working.
296
00:25:53,426 --> 00:25:56,326
Unbelievable. How could you do this?
297
00:25:58,196 --> 00:25:59,225
What do you mean?
298
00:25:59,226 --> 00:26:00,866
Mi Jung is gone too.
299
00:26:02,196 --> 00:26:04,236
Okay. I see.
300
00:26:05,236 --> 00:26:06,636
"I see?"
301
00:26:07,506 --> 00:26:08,806
That's it?
302
00:26:09,166 --> 00:26:11,105
Seriously. I have a bone to pick with you.
303
00:26:11,106 --> 00:26:12,536
Believe me, I'm not happy.
304
00:26:12,636 --> 00:26:15,105
You've been dodging my calls for the past week. You know?
305
00:26:15,106 --> 00:26:16,775
When I came by to ask you about Mr. Lee,
306
00:26:16,776 --> 00:26:19,146
you said you were busy and went back in after you were done talking.
307
00:26:21,146 --> 00:26:22,616
Come and sit down.
308
00:26:28,156 --> 00:26:30,526
How many words do you speak a day?
309
00:26:30,596 --> 00:26:31,972
What's the point of having a mouth?
310
00:26:31,996 --> 00:26:33,172
Are you the only busy one?
311
00:26:33,196 --> 00:26:35,096
I'm a busy woman too!
312
00:26:36,636 --> 00:26:37,742
I see.
313
00:26:37,766 --> 00:26:40,066
My gosh. "I see?" Seriously?
314
00:26:40,536 --> 00:26:43,036
Is that the right thing to say in this context?
315
00:26:43,376 --> 00:26:46,406
Anyway, I never liked you from the start.
316
00:26:46,606 --> 00:26:48,145
You don't know how to talk to people.
317
00:26:48,146 --> 00:26:50,876
When you speak, you tend to sound super rude and curt.
318
00:26:51,316 --> 00:26:54,285
You know what? Is looking down on people...
319
00:26:54,286 --> 00:26:57,456
fun for you? Does it relax you or something?
320
00:26:57,616 --> 00:26:59,586
- You really don't know? - Know what?
321
00:27:00,426 --> 00:27:02,526
Where Park Mi Jung went?
322
00:27:04,426 --> 00:27:06,056
I'm asking you because I don't know.
323
00:27:08,696 --> 00:27:11,942
Did you wonder why Dong Jin chose me of all people?
324
00:27:11,966 --> 00:27:13,582
Mr. Kim.
325
00:27:13,606 --> 00:27:16,082
Stop with the questions. Let's have a conversation.
326
00:27:16,106 --> 00:27:18,406
Why did Dong Jin record everything on the blog?
327
00:27:19,036 --> 00:27:21,406
Why did he make it possible for me to see everything?
328
00:27:22,346 --> 00:27:24,216
Well, that's because you are also...
329
00:27:24,616 --> 00:27:26,346
You already know why.
330
00:27:28,116 --> 00:27:29,985
I won't beat around the bush. I'll just ask you then.
331
00:27:29,986 --> 00:27:31,286
Ms. Heo.
332
00:27:31,586 --> 00:27:33,286
Are you interested in me?
333
00:27:36,156 --> 00:27:37,496
My gosh.
334
00:27:38,256 --> 00:27:39,626
This guy... I mean...
335
00:27:40,096 --> 00:27:41,466
You...
336
00:27:41,696 --> 00:27:44,796
You're a straightforward guy, aren't you?
337
00:27:45,766 --> 00:27:47,266
Interested in you?
338
00:27:56,376 --> 00:27:57,846
What are you doing?
339
00:27:59,676 --> 00:28:01,986
How many exchanges did we have just now?
340
00:28:02,786 --> 00:28:04,116
What?
341
00:28:15,966 --> 00:28:18,466
A lot of odd incidents happened around me...
342
00:28:18,696 --> 00:28:20,105
ever since I was a child.
343
00:28:20,106 --> 00:28:22,712
(Safety Warning Notice for Statistics Department)
344
00:28:22,736 --> 00:28:24,235
(A fall from a window, a minor collision with a car...)
345
00:28:24,236 --> 00:28:26,012
I didn't know why.
346
00:28:26,036 --> 00:28:27,846
But I knew I was the cause.
347
00:28:28,846 --> 00:28:30,576
Isolating myself.
348
00:28:31,246 --> 00:28:33,146
That was the method I chose.
349
00:28:36,816 --> 00:28:38,186
Kim Joong Hyuk.
350
00:28:38,486 --> 00:28:39,856
That's your name, right?
351
00:28:40,286 --> 00:28:42,902
Hey. Why are you eating alone? That's no fun.
352
00:28:42,926 --> 00:28:45,402
But Dong Jin approached me.
353
00:28:45,426 --> 00:28:47,826
Come on. Do you not remember me?
354
00:28:48,526 --> 00:28:51,036
I didn't even answer him when he talked to me.
355
00:28:51,096 --> 00:28:52,896
But he didn't seem to mind.
356
00:28:54,836 --> 00:28:57,236
Hi. My name is Lee Dong Jin.
357
00:28:58,576 --> 00:28:59,905
By the way, where do you live?
358
00:28:59,906 --> 00:29:01,746
I live alone near the school.
359
00:29:02,846 --> 00:29:04,376
Kim Joong Hyuk! Where are you going?
360
00:29:07,286 --> 00:29:08,986
Take your potatoes.
361
00:29:10,216 --> 00:29:12,716
I told you I'd give you some my mom sent over.
362
00:29:15,186 --> 00:29:16,486
Enjoy.
363
00:29:21,796 --> 00:29:23,296
Wait for me, Joong Hyuk.
364
00:29:26,506 --> 00:29:27,935
(Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence)
365
00:29:27,936 --> 00:29:30,576
That's when I found out for the first time that...
366
00:29:31,476 --> 00:29:33,236
What are your plans for the break?
367
00:29:33,506 --> 00:29:35,506
there could be more people like me.
368
00:29:38,546 --> 00:29:41,586
And that Dong Jin was trying to figure out a way.
369
00:29:48,156 --> 00:29:51,256
But his effort was wasted in vain from the start.
370
00:30:00,906 --> 00:30:03,776
I can't find a way, Joong Hyuk.
371
00:30:05,306 --> 00:30:06,876
That was expected.
372
00:30:09,876 --> 00:30:13,316
He couldn't deny a phenomenon that clearly existed.
373
00:30:14,886 --> 00:30:18,456
Up until then, I thought Dong Jin had given up.
374
00:30:24,456 --> 00:30:26,156
- You're here. - Yes.
375
00:30:29,366 --> 00:30:30,696
Do you want to drink?
376
00:30:35,436 --> 00:30:37,176
There are strange laws in the world.
377
00:30:37,606 --> 00:30:39,076
What if there's actually...
378
00:30:39,636 --> 00:30:41,076
a law like that?
379
00:30:43,416 --> 00:30:47,186
Someone is haunted by the law of death like a curse.
380
00:30:51,916 --> 00:30:54,486
If I can understand that law, couldn't I break the curse?
381
00:30:55,026 --> 00:30:57,596
Doesn't it mean I could save the person from the curse?
382
00:30:58,796 --> 00:31:01,266
Dong Jin was talking about me.
383
00:31:06,066 --> 00:31:07,766
Dong Jin didn't give up.
384
00:31:10,206 --> 00:31:11,576
Hey, Joong Hyuk...
385
00:31:12,176 --> 00:31:13,476
No.
386
00:31:14,076 --> 00:31:15,646
He never gave up even for a moment.
387
00:31:15,763 --> 00:31:17,015
(Safety Warning Notice for Statistics Department)
388
00:31:17,016 --> 00:31:18,215
(A fall from stairs, Lecture Building A)
389
00:31:18,216 --> 00:31:19,470
(Electrocution from an outlet, Lecture Room 301)
390
00:31:21,386 --> 00:31:23,486
Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat.
391
00:31:24,156 --> 00:31:26,285
- Okay. - What should we get today?
392
00:31:26,286 --> 00:31:29,126
I hear today's meal in the cafeteria tastes awful.
393
00:31:29,456 --> 00:31:30,796
Is that so?
394
00:31:31,756 --> 00:31:34,726
Why did you come?
395
00:31:35,196 --> 00:31:37,036
There was something to check.
396
00:31:37,596 --> 00:31:38,712
Check what?
397
00:31:38,736 --> 00:31:40,642
I knew I was the cause.
398
00:31:40,666 --> 00:31:42,112
But I didn't know why.
399
00:31:42,136 --> 00:31:43,576
I'm done now.
400
00:31:45,506 --> 00:31:46,836
And...
401
00:31:47,446 --> 00:31:49,006
I do believe it.
402
00:31:50,246 --> 00:31:51,546
Pardon?
403
00:31:52,076 --> 00:31:55,186
That people will die when they get close to you.
404
00:31:59,286 --> 00:32:01,756
I know that better than anyone...
405
00:32:03,086 --> 00:32:04,456
what it means.
406
00:32:07,466 --> 00:32:08,996
As I didn't know why,
407
00:32:09,026 --> 00:32:11,596
I put a very thick wall between me and the world.
408
00:32:12,336 --> 00:32:13,866
As I didn't know why,
409
00:32:13,906 --> 00:32:15,966
I turned away from everyone around me.
410
00:32:18,506 --> 00:32:21,476
Just like Ms. Park Mi Jung did.
411
00:32:25,246 --> 00:32:27,885
But according to Dong Jin's hypotheses,
412
00:32:27,886 --> 00:32:29,416
there are rules.
413
00:32:31,244 --> 00:32:33,525
(I'm 10m within her space. I must not spend...)
414
00:32:33,526 --> 00:32:34,826
(I have finally come this far. It took too long.)
415
00:32:34,882 --> 00:32:40,453
(Data on Accidents and Incidents Related to Kim Joong Hyuk)
416
00:32:44,066 --> 00:32:45,335
Familiar names.
417
00:32:45,336 --> 00:32:47,305
(Relations to Kim Joong Hyuk: Friend from elementary school)
418
00:32:47,306 --> 00:32:49,135
The names of people from my past...
419
00:32:49,136 --> 00:32:50,906
who got into accidents around me.
420
00:32:51,876 --> 00:32:54,446
While looking into the people around Ms. Park Mi Jung,
421
00:32:54,576 --> 00:32:57,146
Dong Jin also looked into people who were in accidents from my past.
422
00:33:02,816 --> 00:33:04,132
Next time, give me a heads-up.
423
00:33:04,156 --> 00:33:05,686
What if I wasn't here?
424
00:33:05,916 --> 00:33:07,256
This is fun, though.
425
00:33:07,826 --> 00:33:09,126
Fun, my foot.
426
00:33:10,026 --> 00:33:11,596
So what brings you here today?
427
00:33:12,396 --> 00:33:14,866
Friends don't need a reason to hang out.
428
00:33:15,726 --> 00:33:17,166
You know I didn't mean it like that.
429
00:33:17,436 --> 00:33:19,496
I was in the neighbourhood to look into something.
430
00:33:29,776 --> 00:33:31,676
I'm hungry. Let's eat.
431
00:33:32,616 --> 00:33:33,986
Sure.
432
00:33:34,816 --> 00:33:35,885
Just "sure?"
433
00:33:35,886 --> 00:33:37,885
Only using the people who were in accidents around Ms. Park...
434
00:33:37,886 --> 00:33:39,385
didn't give him a big enough sample size.
435
00:33:39,386 --> 00:33:40,825
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
436
00:33:40,826 --> 00:33:43,425
By analysing the same patterns around me and Ms. Park...
437
00:33:43,426 --> 00:33:44,625
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
438
00:33:44,626 --> 00:33:46,426
he was trying to save me...
439
00:33:46,866 --> 00:33:48,766
on top of Ms. Park.
440
00:33:57,176 --> 00:33:59,806
If the rules Dong Jin uncovered are indeed valid,
441
00:34:02,006 --> 00:34:04,776
I might be able to live a bit more harmoniously...
442
00:34:07,386 --> 00:34:09,816
with other people within the rules.
443
00:34:12,756 --> 00:34:14,356
Now, I get it.
444
00:34:15,956 --> 00:34:19,156
I understand why he left you the clues.
445
00:34:22,766 --> 00:34:24,596
You know it too, don't you?
446
00:34:30,036 --> 00:34:31,736
Please answer me.
447
00:34:58,096 --> 00:34:59,536
Hey, Kim Joong Hyuk!
448
00:35:00,906 --> 00:35:03,806
If you are indeed interested in me,
449
00:35:04,506 --> 00:35:06,236
I must protect you.
450
00:35:07,506 --> 00:35:08,846
No.
451
00:35:09,006 --> 00:35:10,376
I'm not.
452
00:35:11,816 --> 00:35:12,875
So sit next to me.
453
00:35:12,876 --> 00:35:14,886
- What are we doing... - I...
454
00:35:18,086 --> 00:35:19,716
I will need...
455
00:35:20,456 --> 00:35:22,026
a bit more time.
456
00:35:23,656 --> 00:35:24,996
Pardon?
457
00:35:26,626 --> 00:35:28,026
What time?
458
00:35:30,796 --> 00:35:32,412
(The Last Variable)
459
00:35:32,436 --> 00:35:33,465
(Algorithm on Minor Accidents)
460
00:35:33,466 --> 00:35:39,002
(Joong Hyuk, you must love her.)
461
00:35:50,886 --> 00:35:52,456
Give me...
462
00:35:53,686 --> 00:35:55,056
a bit more time.
463
00:35:59,026 --> 00:36:00,566
Did you just smile?
464
00:36:00,926 --> 00:36:02,726
Wait. I didn't know you could smile.
465
00:38:06,486 --> 00:38:07,826
Goodbye.
466
00:38:07,986 --> 00:38:09,326
Thank you.
467
00:39:32,806 --> 00:39:34,622
You're all checked in.
468
00:39:34,646 --> 00:39:36,606
Your suitcase is in your room.
469
00:39:37,076 --> 00:39:39,676
- Thank you. - Enjoy your stay.
470
00:40:10,816 --> 00:40:13,646
(Mr. Full-of-Himself)
471
00:40:14,116 --> 00:40:16,015
(Mr. Full-of-Himself)
472
00:40:23,556 --> 00:40:24,896
Mr. Kim.
473
00:40:25,526 --> 00:40:27,496
It's me, Heo Eun Shil.
474
00:40:29,666 --> 00:40:32,936
Why did Mr. Lee leave far away from here?
475
00:40:33,936 --> 00:40:36,066
It's rare for two people to fall in love at the same time.
476
00:40:37,036 --> 00:40:38,036
He expressed himself...
477
00:40:38,037 --> 00:40:40,436
in every possible way for quite some time.
478
00:40:40,876 --> 00:40:44,546
He must have thought she would need time to open up too.
479
00:40:46,176 --> 00:40:48,046
How long have you known...
480
00:40:48,716 --> 00:40:50,686
that Mr. Lee left far away from here?
481
00:40:51,886 --> 00:40:54,256
I found out about his departure as soon as I started...
482
00:40:54,926 --> 00:40:56,256
investigating.
483
00:40:58,096 --> 00:40:59,656
Here's what you asked.
484
00:41:00,502 --> 00:41:01,695
(Name: Lee Dong Jin)
485
00:41:01,696 --> 00:41:03,695
Finding Dong Jin won't be easy.
486
00:41:03,696 --> 00:41:05,772
(Country: Austria)
487
00:41:05,796 --> 00:41:08,666
You're right. It won't be easy.
488
00:41:10,115 --> 00:41:13,075
(Country: Austria, Purpose of Travel: Vacation)
489
00:41:13,076 --> 00:41:16,406
Dong Jin might've risked everything on the last variable...
490
00:41:16,546 --> 00:41:18,346
he discovered.
491
00:41:19,476 --> 00:41:21,146
"The last variable?"
492
00:41:55,846 --> 00:41:57,246
He hoped...
493
00:41:58,086 --> 00:42:00,216
Ms. Park would love him back.
494
00:42:01,656 --> 00:42:03,256
Even to them,
495
00:42:04,496 --> 00:42:06,496
time is the issue.
496
00:42:50,936 --> 00:42:52,536
Hallstatt.
497
00:42:54,346 --> 00:42:56,376
This place produces a lot of salt.
498
00:42:59,016 --> 00:43:00,516
I see.
499
00:43:01,946 --> 00:43:04,216
That's why there are many traces of salt mines.
500
00:43:05,286 --> 00:43:07,686
Much like Taebaek, where we grew up.
501
00:43:10,226 --> 00:43:11,626
Thanks...
502
00:43:13,156 --> 00:43:15,466
for letting me know my house was still there.
503
00:43:18,236 --> 00:43:19,636
Don't thank me.
504
00:43:20,736 --> 00:43:22,506
My mom...
505
00:43:24,276 --> 00:43:25,776
My mom...
506
00:43:26,176 --> 00:43:28,946
wanted me to let you know if we ever met...
507
00:43:31,876 --> 00:43:33,646
that she felt terrible about back then.
508
00:43:38,116 --> 00:43:40,156
But she doesn't have to.
509
00:43:42,726 --> 00:43:44,256
Your mother...
510
00:43:46,396 --> 00:43:48,466
was a very nice person.
511
00:43:54,536 --> 00:43:56,736
It took such a long time...
512
00:43:57,406 --> 00:43:59,176
to get here.
513
00:44:00,846 --> 00:44:02,846
I'm sorry I couldn't come here...
514
00:44:04,316 --> 00:44:05,646
much earlier.
515
00:44:05,916 --> 00:44:07,216
No.
516
00:44:09,946 --> 00:44:11,316
This is more than enough.
517
00:44:14,226 --> 00:44:16,156
You came early enough.
518
00:44:19,556 --> 00:44:21,366
How was the trip?
519
00:44:24,266 --> 00:44:25,666
Let's see.
520
00:44:28,506 --> 00:44:30,366
I was very anxious...
521
00:44:31,676 --> 00:44:33,276
and worried.
522
00:44:35,306 --> 00:44:38,046
Even so, I made the right choice.
523
00:44:39,676 --> 00:44:41,646
You finally did what you wanted.
524
00:44:42,886 --> 00:44:44,246
I did.
525
00:44:44,686 --> 00:44:46,056
Congratulations.
526
00:44:49,056 --> 00:44:51,196
Had it not been for you,
527
00:44:53,996 --> 00:44:56,026
I wouldn't have dared to.
528
00:44:59,936 --> 00:45:01,566
Thank you so much...
529
00:45:02,466 --> 00:45:04,706
for pulling me out into the world.
530
00:45:08,706 --> 00:45:10,106
I'm glad.
531
00:45:16,727 --> 00:45:19,481
(Stop, Lap)
532
00:45:25,026 --> 00:45:26,456
Ten minutes...
533
00:45:27,666 --> 00:45:29,026
have passed.
534
00:45:36,782 --> 00:45:39,033
(Stop, Lap)
535
00:45:44,532 --> 00:45:45,962
Ten minutes...
536
00:45:47,172 --> 00:45:48,532
have passed.
537
00:46:01,931 --> 00:46:04,101
Am I okay now?
538
00:46:08,441 --> 00:46:10,601
We'll have to talk more.
539
00:46:12,511 --> 00:46:13,841
Right.
540
00:46:14,581 --> 00:46:16,511
We’ve barely spoken ten words.
541
00:46:21,021 --> 00:46:24,291
I brought your phone from Korea, Dong Jin.
542
00:46:24,851 --> 00:46:26,191
I love you.
543
00:46:35,201 --> 00:46:36,531
Park Mi Jung.
544
00:46:39,031 --> 00:46:40,331
I love you.
545
00:47:12,901 --> 00:47:15,071
I love you, Park Mi Jung.
546
00:47:20,411 --> 00:47:22,241
I wanted to tell you that.
547
00:47:32,491 --> 00:47:34,391
But these are simply my feelings.
548
00:47:36,991 --> 00:47:38,631
Your feelings,
549
00:47:40,261 --> 00:47:41,961
thoughts,
550
00:47:45,671 --> 00:47:48,171
decisions, and everything. I will respect them.
551
00:47:51,611 --> 00:47:52,941
Thanks.
552
00:48:10,791 --> 00:48:12,431
Wait, Dong Jin.
553
00:48:26,671 --> 00:48:28,311
While travelling,
554
00:48:29,881 --> 00:48:31,881
I kept thinking about you.
555
00:48:33,511 --> 00:48:34,821
You just...
556
00:48:35,481 --> 00:48:37,621
naturally crossed my mind.
557
00:48:39,791 --> 00:48:41,621
And most of them...
558
00:48:43,461 --> 00:48:44,991
were worries...
559
00:48:47,031 --> 00:48:48,561
about you.
560
00:48:51,731 --> 00:48:54,001
I didn't want you to get...
561
00:48:55,671 --> 00:48:57,201
hurt more.
562
00:49:02,241 --> 00:49:04,551
Like you did, Dong Jin,
563
00:49:09,081 --> 00:49:10,921
I studied the data...
564
00:49:13,091 --> 00:49:14,861
about you.
565
00:49:16,491 --> 00:49:17,861
Did you make...
566
00:49:18,961 --> 00:49:20,391
any progress?
567
00:49:21,761 --> 00:49:23,661
I figured something...
568
00:49:27,371 --> 00:49:28,901
you didn't know.
569
00:49:41,921 --> 00:49:43,421
I like you.
570
00:49:49,621 --> 00:49:51,231
I have a crush on you.
571
00:50:00,601 --> 00:50:03,001
All of those who liked me...
572
00:50:05,111 --> 00:50:06,741
got into an accident...
573
00:50:08,341 --> 00:50:10,641
after drifting away from me.
574
00:50:13,921 --> 00:50:15,721
But when they were with me,
575
00:50:18,491 --> 00:50:20,321
nothing happened.
576
00:50:25,031 --> 00:50:26,761
The last variable.
577
00:50:30,001 --> 00:50:31,331
Dong Jin.
578
00:50:36,171 --> 00:50:38,041
Don't leave my side.
579
00:50:41,511 --> 00:50:42,881
And...
580
00:50:44,751 --> 00:50:46,951
I wanted to tell you this.
581
00:50:54,291 --> 00:50:56,721
I love you, too.
582
00:50:58,291 --> 00:50:59,661
Lee Dong Jin.
583
00:52:43,731 --> 00:52:45,231
Are you busy?
584
00:52:45,801 --> 00:52:47,101
What?
585
00:52:48,441 --> 00:52:50,271
You must be working overtime again.
586
00:53:01,981 --> 00:53:04,081
Were you here all along?
587
00:53:05,091 --> 00:53:07,861
How much longer must we meet from such a distance?
588
00:53:11,861 --> 00:53:13,591
For just a little longer.
589
00:53:23,901 --> 00:53:26,811
How much longer must we only share a few words like this?
590
00:53:33,351 --> 00:53:34,721
I'm sorry.
591
00:53:36,221 --> 00:53:37,851
Just how much longer?
592
00:53:41,461 --> 00:53:43,861
It's just that I'm anxious.
593
00:53:47,501 --> 00:53:49,031
About what?
594
00:53:50,261 --> 00:53:53,901
I have no way of knowing what this feeling is,
595
00:53:54,641 --> 00:53:56,071
so I have no other choice.
596
00:53:57,641 --> 00:53:59,471
Is it that hard to find out?
597
00:54:00,611 --> 00:54:02,157
I need more time.
598
00:54:02,181 --> 00:54:03,941
Why don't you get what it is?
599
00:54:05,211 --> 00:54:08,581
I've never once felt such emotions in my life before.
600
00:54:08,921 --> 00:54:10,481
That's why I don't get it.
601
00:54:12,251 --> 00:54:15,121
You're an idiot. Why don't you get it?
602
00:54:21,301 --> 00:54:22,961
Let me check.
603
00:54:25,531 --> 00:54:26,831
Ms. Heo.
604
00:54:27,071 --> 00:54:28,401
Ms. Heo?
605
00:54:32,441 --> 00:54:33,811
Mr. Kim.
606
00:54:35,481 --> 00:54:37,041
I...
607
00:54:38,751 --> 00:54:40,281
really like you.
608
00:54:42,021 --> 00:54:43,321
Ms. Heo.
609
00:54:46,251 --> 00:54:48,361
Ms. Heo!
610
00:54:53,561 --> 00:54:55,901
I've totally gone mad.
611
00:54:56,401 --> 00:54:59,301
I have terrible taste in men.
612
00:55:01,001 --> 00:55:02,571
Rules, my foot.
613
00:55:03,001 --> 00:55:04,341
Idiot.
614
00:55:05,811 --> 00:55:07,411
Why don't you get it?
615
00:55:09,011 --> 00:55:11,651
Can't you just make a variable?
616
00:55:16,418 --> 00:55:17,850
(Lee Dong Jin)
617
00:55:17,851 --> 00:55:19,518
(The last variable. Don't ever leave her side.)
618
00:55:22,191 --> 00:55:24,531
"Don't ever leave her side."
619
00:55:31,101 --> 00:55:32,994
(Heo Eun Shil)
620
00:55:38,765 --> 00:55:42,309
(Mr. Full-of-Himself)
621
00:55:43,381 --> 00:55:44,480
Hello?
622
00:55:44,481 --> 00:55:47,211
Ms. Heo. Get off at the next stop.
623
00:55:47,281 --> 00:55:48,957
Get off immediately no matter what happens.
624
00:55:48,981 --> 00:55:50,281
What?
625
00:55:50,421 --> 00:55:52,327
What are you talking about?
626
00:55:52,351 --> 00:55:53,697
Don't go too far.
627
00:55:53,721 --> 00:55:55,661
I'm coming. I'll come and pick you up.
628
00:56:01,661 --> 00:56:04,131
- Dong Jin. - Yes?
629
00:56:04,571 --> 00:56:08,071
Is the last variable really the last one?
630
00:56:08,771 --> 00:56:10,071
Who knows?
631
00:56:16,911 --> 00:56:19,711
Could there be another variable?
632
00:56:20,511 --> 00:56:21,921
Nobody knows that, either.
633
00:56:30,161 --> 00:56:32,207
Sir. Can you stop the bus?
634
00:56:32,231 --> 00:56:33,407
What?
635
00:56:33,431 --> 00:56:35,731
Please stop the bus. Stop it now.
636
00:56:47,071 --> 00:56:49,111
What if there's another rule?
637
00:56:49,411 --> 00:56:50,781
Then...
638
00:56:51,381 --> 00:56:53,081
there may be another variable.
639
00:57:25,011 --> 00:57:26,411
Ms. Heo.
640
00:57:43,401 --> 00:57:45,271
Don't leave my side.
641
00:57:56,541 --> 00:57:58,111
I won't.
642
00:58:19,701 --> 00:58:23,101
Will we really be all right?
643
00:58:24,071 --> 00:58:25,411
Why do you ask?
644
00:58:27,371 --> 00:58:28,911
I'm terribly anxious.
645
00:58:33,851 --> 00:58:35,621
Everyone is like that.
646
00:58:36,451 --> 00:58:38,221
All people are anxious.
647
00:58:39,391 --> 00:58:40,921
We're only...
648
00:58:41,991 --> 00:58:43,591
a little different.
649
00:59:23,287 --> 00:59:33,157
(Thank you for watching "The Witch".)
43741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.