Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:09,639
(The Witch)
2
00:00:09,969 --> 00:00:10,969
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,969
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,046
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
5
00:00:13,162 --> 00:00:20,384
(Hawaii Tanning)
6
00:00:45,398 --> 00:00:47,319
Her day starts around noon.
7
00:00:51,279 --> 00:00:52,758
After a late breakfast,
8
00:00:52,978 --> 00:00:55,177
she stretches her body at her rooftop yard.
9
00:00:55,178 --> 00:00:57,078
(After a late breakfast, she stretches her body...)
10
00:00:57,079 --> 00:00:58,198
(at her rooftop yard.)
11
00:00:58,351 --> 00:00:59,765
(Translated Works)
12
00:01:08,988 --> 00:01:11,308
She starts working at around 1pm.
13
00:01:12,898 --> 00:01:15,249
She translates broadcasts and publications.
14
00:01:23,402 --> 00:01:25,308
(Reading, Tea time)
15
00:01:25,309 --> 00:01:28,959
During breaks, she reads with a cup of coffee on the outdoor bench.
16
00:01:44,658 --> 00:01:45,978
Later, she has her second meal.
17
00:01:47,428 --> 00:01:50,048
It consists of simple ramyeon or meal kits.
18
00:01:51,738 --> 00:01:54,819
Her work continues from after sunset until midnight.
19
00:02:00,649 --> 00:02:04,400
(Alarm)
20
00:02:13,688 --> 00:02:15,809
At 2:30am when the streets are empty,
21
00:02:16,829 --> 00:02:18,879
she leaves to feed the stray cats.
22
00:02:20,299 --> 00:02:23,119
It's the only time of the day she goes outside.
23
00:02:42,958 --> 00:02:44,439
It's really pretty.
24
00:02:45,519 --> 00:02:47,687
Occasionally, Producer Heo Eun Shil, her senior from school,
25
00:02:47,688 --> 00:02:49,409
- comes to visit. - Does my aunt nag at you?
26
00:02:49,829 --> 00:02:52,149
She is the only outsider she meets.
27
00:02:52,199 --> 00:02:53,578
She never does.
28
00:02:53,868 --> 00:02:57,349
Really, I'll make sure my aunt gets it this time.
29
00:03:03,639 --> 00:03:05,328
Once a month,
30
00:03:05,479 --> 00:03:08,029
she takes a random bus at the bus stop...
31
00:03:08,748 --> 00:03:10,548
and rides it to the last stop and back.
32
00:03:10,549 --> 00:03:13,487
(Cheonho Culture and Welfare Center)
33
00:03:13,488 --> 00:03:14,569
That's...
34
00:03:15,549 --> 00:03:17,108
the little trip she takes.
35
00:03:31,799 --> 00:03:33,559
(Hyomyung Mart)
36
00:03:36,639 --> 00:03:37,788
Every Tuesday,
37
00:03:38,678 --> 00:03:39,828
a Hyomyung Mart delivery man...
38
00:03:40,079 --> 00:03:42,499
drops off daily necessities at her house.
39
00:03:48,088 --> 00:03:49,668
(This place is good!)
40
00:03:50,319 --> 00:03:52,466
(Stop, Lap)
41
00:04:09,439 --> 00:04:10,486
(Continue, Reset)
42
00:04:13,478 --> 00:04:15,758
(Hyomyung Mart)
43
00:04:22,189 --> 00:04:23,369
"Hyomyung Mart?"
44
00:04:24,458 --> 00:04:28,696
(Episode 7: Data Validation)
45
00:04:34,701 --> 00:04:37,249
(Hyomyung Mart)
46
00:04:40,838 --> 00:04:42,008
Welcome.
47
00:04:42,009 --> 00:04:45,655
(Hyomyung Mart)
48
00:04:46,749 --> 00:04:48,129
Welcome.
49
00:05:07,829 --> 00:05:09,789
- Honey. - Yes?
50
00:05:09,939 --> 00:05:11,088
We have a delivery.
51
00:05:11,769 --> 00:05:12,848
Okay.
52
00:05:14,408 --> 00:05:16,388
- Where to? - It's written there.
53
00:05:19,579 --> 00:05:21,758
- You have to deliver it fast. - Okay.
54
00:05:22,809 --> 00:05:24,299
- Drive safely. - Okay.
55
00:05:31,588 --> 00:05:34,338
Dried pollack hangover soup is indeed good.
56
00:05:35,528 --> 00:05:38,109
I haven't seen your husband around lately.
57
00:05:40,898 --> 00:05:42,848
Come back with your husband next time. Okay?
58
00:05:46,908 --> 00:05:48,658
Welcome.
59
00:05:50,110 --> 00:05:51,926
(Recruiting Delivery Person)
60
00:05:53,978 --> 00:05:55,485
I've never seen you around.
61
00:05:55,509 --> 00:05:56,768
Did you move to this area?
62
00:05:57,579 --> 00:05:58,629
I did.
63
00:05:58,749 --> 00:05:59,939
Come by often.
64
00:06:00,389 --> 00:06:03,369
We make deliveries if it's over 30 dollars.
65
00:06:03,788 --> 00:06:04,838
I see.
66
00:06:04,958 --> 00:06:07,078
Can I make online orders?
67
00:06:07,788 --> 00:06:09,008
"Online orders."
68
00:06:09,728 --> 00:06:11,874
We're not good with the Internet.
69
00:06:11,898 --> 00:06:12,898
But phone orders.
70
00:06:12,899 --> 00:06:15,379
If you call us, we can take delivery orders.
71
00:06:15,528 --> 00:06:16,848
What about a delivery person?
72
00:06:17,439 --> 00:06:18,518
"Delivery person?"
73
00:06:18,999 --> 00:06:20,059
Yes.
74
00:06:20,468 --> 00:06:22,518
It seems like you're looking for one.
75
00:06:24,117 --> 00:06:25,915
(Recruiting Delivery Person)
76
00:06:25,939 --> 00:06:27,129
Oh, that?
77
00:06:29,179 --> 00:06:30,268
Well...
78
00:06:41,917 --> 00:06:43,558
(Education, Qualifications, Language)
79
00:06:43,559 --> 00:06:45,328
(I have a motorcycle license and am physically fit for the job.)
80
00:06:45,329 --> 00:06:47,319
His qualifications are unbelievable.
81
00:06:54,408 --> 00:06:57,738
A delivery man doesn't need to be this amazing.
82
00:06:57,739 --> 00:07:00,758
He must have an unspeakable circumstance.
83
00:07:01,408 --> 00:07:03,129
You remind me of myself years ago.
84
00:07:03,179 --> 00:07:05,129
I'm getting emotional and stuff.
85
00:07:05,848 --> 00:07:07,338
What nonsense are you spouting?
86
00:07:08,288 --> 00:07:09,988
I have a motorcycle license...
87
00:07:09,989 --> 00:07:12,069
and will work really hard.
88
00:07:13,629 --> 00:07:15,309
But you see,
89
00:07:15,358 --> 00:07:18,049
I was going to take that down but forgot about it.
90
00:07:18,759 --> 00:07:21,148
Business is slow in my supermarket.
91
00:07:21,829 --> 00:07:23,749
We don't have the money to hire a delivery man.
92
00:07:24,398 --> 00:07:26,789
I'd like to work only on Tuesdays.
93
00:07:27,269 --> 00:07:29,789
- What? - "Only on Tuesdays?"
94
00:07:29,908 --> 00:07:32,359
Yes. I've got a certain reason.
95
00:07:33,608 --> 00:07:34,698
Would that be hard?
96
00:07:39,848 --> 00:07:41,448
Fine. All right.
97
00:07:41,449 --> 00:07:42,939
Everyone must be in a certain situation.
98
00:07:43,489 --> 00:07:45,857
Life isn't easy even after graduating from a university...
99
00:07:45,858 --> 00:07:48,179
and working at a good company.
100
00:07:48,329 --> 00:07:50,278
Go ahead. You can work on Tuesdays.
101
00:07:50,598 --> 00:07:52,797
Come on. Can we really afford a delivery man?
102
00:07:52,798 --> 00:07:55,679
We can only pay the minimum wage.
103
00:07:55,999 --> 00:07:58,948
When there are no deliveries, you have to help out at the store.
104
00:07:59,339 --> 00:08:00,937
- Of course. - Good.
105
00:08:00,938 --> 00:08:02,858
Honey. Mi Soon.
106
00:08:03,339 --> 00:08:06,289
Why are you deciding by yourself?
107
00:08:06,509 --> 00:08:08,498
We're a joint-owner, you know?
108
00:08:10,119 --> 00:08:12,098
Honey. Hyo Myung.
109
00:08:13,119 --> 00:08:15,738
Every Tuesday, Mother has to come to our store.
110
00:08:16,089 --> 00:08:18,809
Aren't our hands already full?
111
00:08:19,989 --> 00:08:21,779
That's true.
112
00:08:22,959 --> 00:08:24,078
You see...
113
00:08:24,599 --> 00:08:28,027
Our mother's caregiver...
114
00:08:28,028 --> 00:08:29,897
gets every Tuesday off.
115
00:08:29,898 --> 00:08:32,019
That's why she needs to be with us at the store.
116
00:08:33,308 --> 00:08:36,019
So your mother comes to the store on Tuesdays.
117
00:08:36,168 --> 00:08:37,259
Yes.
118
00:08:37,408 --> 00:08:39,189
You'll be able to tell when you see her,
119
00:08:39,479 --> 00:08:40,728
but she had a stroke.
120
00:08:41,009 --> 00:08:42,728
She can't move very well.
121
00:08:43,418 --> 00:08:44,998
Gosh, but...
122
00:08:45,349 --> 00:08:47,399
She's a very stubborn woman.
123
00:08:47,749 --> 00:08:49,939
Whether I'm doing a good job or not.
124
00:08:50,089 --> 00:08:52,108
If I'm not screwing up her store.
125
00:08:52,219 --> 00:08:54,057
You can say she comes to monitor me.
126
00:08:54,058 --> 00:08:55,578
You're talking too much.
127
00:08:55,859 --> 00:08:58,108
I'm guessing your mother started the store.
128
00:08:58,229 --> 00:09:00,179
- Yes. - That's right.
129
00:09:00,599 --> 00:09:02,368
- It's been about 30 years now. - Yes.
130
00:09:02,369 --> 00:09:05,448
She started when I used to work for Samsung.
131
00:09:07,509 --> 00:09:08,588
Why are you laughing?
132
00:09:10,639 --> 00:09:14,059
Goodness. Isn't that ancient history?
133
00:09:14,178 --> 00:09:16,228
And after looking at this resume.
134
00:09:17,619 --> 00:09:19,128
He got fired ages ago.
135
00:09:20,249 --> 00:09:22,569
- How embarrassing. - I did work there.
136
00:09:23,389 --> 00:09:25,139
It was just a short while.
137
00:09:47,948 --> 00:09:49,698
It's 1,850 dollars?
138
00:09:49,908 --> 00:09:52,628
- Why is it so expensive? - Please don't touch.
139
00:09:53,318 --> 00:09:54,738
Just look with your eyes.
140
00:09:56,019 --> 00:09:57,664
There are cheaper ones for beginners.
141
00:09:57,688 --> 00:09:58,838
Come this way.
142
00:10:03,599 --> 00:10:06,179
You just recently started riding bikes, right?
143
00:10:07,028 --> 00:10:08,118
Yes.
144
00:10:08,928 --> 00:10:10,789
Take a look from this side.
145
00:10:11,438 --> 00:10:13,049
These are for pros.
146
00:10:13,709 --> 00:10:15,588
I don't think it's for you yet.
147
00:10:16,009 --> 00:10:17,059
Look at those over there.
148
00:10:17,908 --> 00:10:18,958
And...
149
00:10:19,609 --> 00:10:20,958
those are the cheaper ones.
150
00:10:21,849 --> 00:10:23,098
Have a look around.
151
00:10:23,178 --> 00:10:24,228
Thank you.
152
00:10:38,099 --> 00:10:41,549
(Ganghwa Island Rice)
153
00:10:52,879 --> 00:10:55,029
Yes, this is Hyomyung Mart.
154
00:10:58,448 --> 00:11:00,439
Right, the rooftop house.
155
00:11:01,989 --> 00:11:03,238
Have you been well?
156
00:11:04,859 --> 00:11:07,608
Of course, I'm fine.
157
00:11:08,129 --> 00:11:10,009
Get some fresh air once in a while.
158
00:11:11,028 --> 00:11:12,509
Don't just stay at home.
159
00:11:14,298 --> 00:11:15,618
Nothing has changed for me.
160
00:11:16,398 --> 00:11:17,519
Yes.
161
00:11:22,408 --> 00:11:23,458
There you go.
162
00:11:29,379 --> 00:11:30,828
All right. You're all set.
163
00:11:30,979 --> 00:11:32,698
But this place is tough.
164
00:11:33,318 --> 00:11:36,269
The stairs are endless.
165
00:11:38,158 --> 00:11:39,639
Good luck and drive safely.
166
00:11:39,818 --> 00:11:41,578
- Okay. I'm off. - Bye.
167
00:12:00,709 --> 00:12:04,628
(Hyomyung Mart)
168
00:12:11,788 --> 00:12:13,338
I have finally come this far.
169
00:12:15,589 --> 00:12:16,809
It took too long.
170
00:12:36,048 --> 00:12:38,628
(Hyein English and Math Academy)
171
00:13:39,109 --> 00:13:40,929
I'm 10m within her space.
172
00:13:43,719 --> 00:13:45,128
I must not spend...
173
00:13:46,349 --> 00:13:48,169
over ten minutes in her space.
174
00:13:55,528 --> 00:13:56,608
Who is it?
175
00:13:58,558 --> 00:14:00,009
It's your supermarket delivery order.
176
00:14:00,869 --> 00:14:02,919
You can leave it in front of the gate.
177
00:14:04,339 --> 00:14:05,448
Well...
178
00:14:05,499 --> 00:14:08,059
I need you to sign the delivery confirmation receipt.
179
00:14:09,009 --> 00:14:10,059
What?
180
00:14:10,609 --> 00:14:11,659
Sorry?
181
00:14:38,839 --> 00:14:40,248
If I can be with you,
182
00:14:42,139 --> 00:14:43,958
even if it's just for ten minutes...
183
00:14:49,148 --> 00:14:50,328
Please wait for me.
184
00:14:51,818 --> 00:14:52,868
Sorry?
185
00:14:54,188 --> 00:14:55,598
No, it's nothing.
186
00:14:56,389 --> 00:14:58,039
Thank you for waiting.
187
00:15:00,489 --> 00:15:02,978
I didn't wait at all. You came fast.
188
00:15:09,028 --> 00:15:10,078
Well...
189
00:15:10,969 --> 00:15:12,049
My signature?
190
00:15:12,668 --> 00:15:14,819
Oh, right.
191
00:15:16,139 --> 00:15:17,828
Since it's heavy,
192
00:15:17,879 --> 00:15:19,728
I'll carry it inside for you.
193
00:15:19,778 --> 00:15:20,858
Pardon me.
194
00:15:33,089 --> 00:15:34,779
You didn't have to.
195
00:15:36,558 --> 00:15:38,748
Please check if your order is right.
196
00:15:42,198 --> 00:15:43,319
It must be right.
197
00:15:43,769 --> 00:15:46,189
After all, you've never made a mistake.
198
00:15:46,969 --> 00:15:50,458
If any item is missing, I'll get scolded by Big Boss.
199
00:15:51,509 --> 00:15:52,889
"Big Boss?"
200
00:15:53,808 --> 00:15:54,899
Yes.
201
00:15:56,709 --> 00:15:58,828
Oh, you mean the elderly woman?
202
00:16:04,719 --> 00:16:07,939
Kimchi, 1 set of 5 ramyeon,
203
00:16:09,259 --> 00:16:12,448
eggs, five curries,
204
00:16:12,658 --> 00:16:15,078
bread, a bag of onions,
205
00:16:15,668 --> 00:16:17,248
strawberry jam,
206
00:16:17,698 --> 00:16:19,618
and three wet wipes.
207
00:16:19,869 --> 00:16:21,889
All items are in here. Or are any missing?
208
00:16:23,538 --> 00:16:25,889
No. I don't think so.
209
00:16:28,448 --> 00:16:30,569
The total is 57.90 dollars.
210
00:16:44,328 --> 00:16:45,809
I received 60 dollars.
211
00:16:46,598 --> 00:16:48,918
Here's your change of 2.10 dollars.
212
00:16:52,338 --> 00:16:53,789
Oh, right.
213
00:16:57,709 --> 00:16:58,928
Sorry.
214
00:17:04,048 --> 00:17:05,098
Right here.
215
00:17:24,568 --> 00:17:25,789
Thank you.
216
00:17:26,439 --> 00:17:27,489
What?
217
00:17:28,068 --> 00:17:29,118
Right.
218
00:17:29,638 --> 00:17:30,928
Now then...
219
00:17:31,909 --> 00:17:33,289
Take care.
220
00:17:33,509 --> 00:17:34,598
Bye.
221
00:17:45,588 --> 00:17:46,668
Excuse me.
222
00:17:48,459 --> 00:17:51,449
Thank you for checking it thoroughly.
223
00:17:52,759 --> 00:17:53,878
Sorry?
224
00:17:57,298 --> 00:17:58,749
Thank you.
225
00:17:59,899 --> 00:18:01,259
Drive safely.
226
00:18:23,788 --> 00:18:24,979
That was 8 minutes and 22 seconds.
227
00:18:25,628 --> 00:18:27,009
I didn't go over ten minutes.
228
00:18:36,909 --> 00:18:40,128
In the days that followed, nothing happened to me.
229
00:18:41,482 --> 00:18:43,272
(Hyomyung Mart)
230
00:19:09,838 --> 00:19:12,277
I timed myself when I was within her space.
231
00:19:12,278 --> 00:19:16,651
(Stop, Lap)
232
00:19:30,118 --> 00:19:32,096
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
233
00:19:35,774 --> 00:19:38,874
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
234
00:19:39,169 --> 00:19:41,067
(Stop, Lap)
235
00:19:41,068 --> 00:19:42,388
(Stop, Lap)
236
00:19:46,808 --> 00:19:48,459
I tested it out for a few days.
237
00:19:52,578 --> 00:19:54,368
Ten minutes was fine.
238
00:19:54,949 --> 00:19:56,699
(Start, Reset)
239
00:20:19,739 --> 00:20:23,029
Then this time around, I'll stay for over ten minutes.
240
00:20:31,273 --> 00:20:35,572
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
241
00:20:45,152 --> 00:20:46,784
(Stop, Lap)
242
00:21:30,589 --> 00:21:32,556
(Stop, Lap)
243
00:23:02,780 --> 00:23:04,178
I've registered you for the appointment.
244
00:23:04,179 --> 00:23:05,759
- Please take a seat and wait. - Okay.
245
00:23:08,642 --> 00:23:09,821
This must hurt a lot.
246
00:23:14,382 --> 00:23:15,962
So you fell down the stairs?
247
00:23:16,611 --> 00:23:17,672
Yes.
248
00:23:17,751 --> 00:23:19,101
Did you hurt your head?
249
00:23:19,521 --> 00:23:21,901
I'm fine. I was wearing a helmet.
250
00:23:22,051 --> 00:23:25,272
I see. I guess you work as a delivery guy.
251
00:23:25,692 --> 00:23:26,742
Yes.
252
00:23:27,261 --> 00:23:28,381
I had a feeling...
253
00:23:29,162 --> 00:23:30,911
I might be in an accident today.
254
00:23:36,989 --> 00:23:39,040
(1. Being within a 10m radius of her is dangerous.)
255
00:23:39,041 --> 00:23:40,121
It's ten minutes.
256
00:23:41,341 --> 00:23:43,121
It's fine as long as it doesn't go over ten minutes.
257
00:23:47,182 --> 00:23:48,601
Being within a 10m radius of her...
258
00:23:49,882 --> 00:23:51,451
for over ten minutes...
259
00:23:51,452 --> 00:23:52,981
(Being within a 10m radius of her for over 10 minutes...)
260
00:23:52,982 --> 00:23:54,020
is dangerous
261
00:23:54,021 --> 00:23:55,290
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
262
00:23:55,291 --> 00:23:56,291
Hypothesis confirmed.
263
00:23:56,292 --> 00:23:58,772
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
264
00:24:06,162 --> 00:24:07,381
I'm from Hyomyung Mart.
265
00:24:14,571 --> 00:24:15,922
I apologize again for the inconvenience.
266
00:24:16,041 --> 00:24:17,561
It's especially heavy today, right?
267
00:24:17,642 --> 00:24:19,262
I ran out of rice.
268
00:24:19,742 --> 00:24:22,202
There's no elevator, and I live on the top floor.
269
00:24:22,781 --> 00:24:24,301
It's fine. Don't worry about it.
270
00:24:26,452 --> 00:24:28,242
I thought about ordering a lot in one go.
271
00:24:28,922 --> 00:24:31,012
But I was worried that the box would be much heavier.
272
00:24:31,722 --> 00:24:33,520
Yes, that's right. That's what I want.
273
00:24:33,521 --> 00:24:34,881
Order as often as you wish.
274
00:24:35,732 --> 00:24:36,782
Pardon?
275
00:24:37,132 --> 00:24:38,212
Well,
276
00:24:39,861 --> 00:24:41,581
I don't mind making frequent trips.
277
00:24:41,702 --> 00:24:43,471
So it's great if you can order more frequently in small quantities.
278
00:24:43,472 --> 00:24:45,051
That's better than carrying heavy boxes.
279
00:24:47,472 --> 00:24:48,522
I see.
280
00:24:50,412 --> 00:24:51,891
Let me go over the items.
281
00:24:52,642 --> 00:24:55,202
You don't need to go over every single item in there.
282
00:24:55,281 --> 00:24:56,861
- No. - Pardon?
283
00:24:57,652 --> 00:24:58,750
There have been mistakes in our delivery.
284
00:24:58,751 --> 00:25:00,442
My boss made it very clear I had to go over them.
285
00:25:01,851 --> 00:25:03,550
I'll compare the items to the order list.
286
00:25:03,551 --> 00:25:04,742
Could you check if I brought everything?
287
00:25:05,992 --> 00:25:07,042
Okay.
288
00:25:11,462 --> 00:25:13,851
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
289
00:25:14,101 --> 00:25:16,422
A 5kg bag of rice.
290
00:25:20,712 --> 00:25:21,922
A box of cereal.
291
00:25:22,442 --> 00:25:23,831
A box of cereal.
292
00:25:25,111 --> 00:25:27,061
A bundle of five-bag ramyeon.
293
00:25:27,281 --> 00:25:28,510
A bundle of ramyeon.
294
00:25:28,511 --> 00:25:32,432
I don't know how long it's been since I talked to...
295
00:25:32,882 --> 00:25:34,672
anyone like this.
296
00:25:35,851 --> 00:25:36,901
And...
297
00:25:45,031 --> 00:25:46,212
Two cucumbers.
298
00:25:46,761 --> 00:25:47,922
Two cucumbers.
299
00:25:48,101 --> 00:25:49,351
Three cans of tuna.
300
00:25:49,571 --> 00:25:51,091
Three cans of tuna.
301
00:25:51,571 --> 00:25:53,391
And 2 1.5L bottles of water.
302
00:25:53,541 --> 00:25:55,192
Two bottles of water.
303
00:25:55,771 --> 00:25:56,992
One bag of perilla leaves.
304
00:25:58,382 --> 00:25:59,591
One bag of perilla leaves.
305
00:26:00,712 --> 00:26:03,131
- One packet of pickled radishes. - One packet of pickled radishes.
306
00:26:03,751 --> 00:26:05,101
One bag of sugar.
307
00:26:05,722 --> 00:26:07,101
One bag of sugar.
308
00:26:10,591 --> 00:26:12,042
It seems we finished...
309
00:26:12,922 --> 00:26:14,411
checking the items.
310
00:26:16,892 --> 00:26:19,252
It seems that way. We finished.
311
00:26:25,242 --> 00:26:28,121
The total is 72.5 dollars.
312
00:26:32,442 --> 00:26:33,561
Here.
313
00:26:36,111 --> 00:26:37,732
Are you paying with a card?
314
00:26:39,351 --> 00:26:40,381
Yes.
315
00:26:40,382 --> 00:26:42,151
When I placed the order on the phone earlier,
316
00:26:42,152 --> 00:26:45,042
I told them I wanted to pay with a card today.
317
00:26:47,122 --> 00:26:50,682
I didn't bring the card reader.
318
00:26:51,301 --> 00:26:52,901
I'll hurry and bring it back.
319
00:26:52,902 --> 00:26:55,151
No. Don't do that. That will be a hassle.
320
00:26:55,301 --> 00:26:56,621
Please wait.
321
00:26:56,902 --> 00:26:57,952
No.
322
00:26:58,301 --> 00:27:00,151
I can come back.
323
00:27:13,351 --> 00:27:15,767
(Captain Delivery)
324
00:27:42,611 --> 00:27:44,101
Come on...
325
00:27:54,031 --> 00:27:55,411
I found some cash at home.
326
00:27:56,162 --> 00:27:58,512
Okay. Thank you. Have a good day.
327
00:28:00,702 --> 00:28:01,782
Bye.
328
00:28:11,382 --> 00:28:12,562
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season)
329
00:28:21,091 --> 00:28:22,401
(Captain Delivery)
330
00:28:25,293 --> 00:28:26,532
(Start, Reset)
331
00:28:26,556 --> 00:28:28,141
I wasn't late.
332
00:28:39,952 --> 00:28:41,621
Darn it. You startled me.
333
00:28:43,172 --> 00:28:45,232
You can't just pop out from a small alley like this.
334
00:28:45,982 --> 00:28:47,502
I didn't see you there. I'm sorry.
335
00:28:52,821 --> 00:28:53,901
Are you here for a delivery?
336
00:28:54,892 --> 00:28:56,601
Yes. I deliver groceries.
337
00:28:58,122 --> 00:29:00,682
I'm sorry I lashed out at you when we worked in the same industry.
338
00:29:00,932 --> 00:29:01,982
It's fine.
339
00:29:02,162 --> 00:29:04,030
This building doesn't have an elevator.
340
00:29:04,031 --> 00:29:05,311
It's awful, isn't it?
341
00:29:07,301 --> 00:29:08,301
Yes.
342
00:29:08,302 --> 00:29:10,522
They ought to double our fee for buildings like this.
343
00:29:11,172 --> 00:29:12,252
Right?
344
00:29:12,942 --> 00:29:14,022
Yes.
345
00:29:14,841 --> 00:29:16,692
Maybe, I shouldn't accept their orders next time.
346
00:29:33,465 --> 00:29:36,744
(Wallpaper and Linoleum)
347
00:29:40,101 --> 00:29:44,086
(Wallpaper and Linoleum)
348
00:29:52,712 --> 00:29:55,361
I wasn't within a 10m radius of her for more than 10 minutes.
349
00:29:55,712 --> 00:29:57,232
But what has gone wrong?
350
00:29:57,422 --> 00:30:00,071
Space, time, and...
351
00:30:01,452 --> 00:30:03,472
Was it the conversation?
352
00:30:04,222 --> 00:30:05,611
Is there a limit on conversations too?
353
00:30:05,749 --> 00:30:07,461
(I quickly left the building. By then, it had been...)
354
00:30:07,462 --> 00:30:09,209
(9 minutes and 41 seconds. I didn't go over ten minutes.)
355
00:30:10,291 --> 00:30:11,752
Is it the number of exchanges?
356
00:30:12,761 --> 00:30:14,782
Then what's the maximum number of exchanges?
357
00:30:21,972 --> 00:30:24,131
Why are you overworking your body?
358
00:30:25,011 --> 00:30:26,492
You have injuries all over your body.
359
00:30:27,652 --> 00:30:28,732
I'm sorry.
360
00:30:30,412 --> 00:30:31,871
Why would you apologize to me?
361
00:30:32,382 --> 00:30:34,002
You should apologize to yourself.
362
00:30:36,351 --> 00:30:37,571
All right. Let me take a look.
363
00:30:44,932 --> 00:30:46,081
Okay.
364
00:30:48,732 --> 00:30:49,881
Does it hurt?
365
00:30:49,932 --> 00:30:51,401
That's bearable.
366
00:30:51,402 --> 00:30:52,522
- This is bearable? - Yes.
367
00:30:52,972 --> 00:30:54,561
Then how about this?
368
00:31:49,492 --> 00:31:51,712
You ordered groceries, right?
369
00:31:52,001 --> 00:31:53,782
Okay. I'll place the box here.
370
00:31:54,601 --> 00:31:55,722
My gosh.
371
00:31:59,702 --> 00:32:00,821
All right then.
372
00:32:01,472 --> 00:32:03,861
Gosh, how could a building not have an elevator?
373
00:32:05,182 --> 00:32:07,601
Gosh, my back. Oh, my knees.
374
00:32:07,851 --> 00:32:08,901
Good grief. This is killing me.
375
00:32:09,551 --> 00:32:10,631
Oh, my.
376
00:32:42,081 --> 00:32:43,361
A bundle of ramyeon.
377
00:32:44,722 --> 00:32:46,571
Pork, 300g.
378
00:32:48,652 --> 00:32:50,202
A bottle of sesame oil.
379
00:32:51,392 --> 00:32:53,071
A pack of minced garlic.
380
00:32:54,361 --> 00:32:55,982
A bottle of dish soap.
381
00:33:05,402 --> 00:33:06,922
A bag of potatoes.
382
00:33:07,771 --> 00:33:09,292
Two boxes of tissues.
383
00:33:10,571 --> 00:33:11,861
A bottle of cooking oil.
384
00:33:13,041 --> 00:33:14,232
A bag of seasoned salt.
385
00:33:20,422 --> 00:33:22,272
I told you not to touch it.
386
00:33:23,291 --> 00:33:25,272
You can just look at it.
387
00:33:25,892 --> 00:33:27,341
I want an expensive one this time.
388
00:33:31,761 --> 00:33:33,012
I see.
389
00:33:34,932 --> 00:33:37,651
Once you start buying helmets, you want to buy another.
390
00:33:38,501 --> 00:33:40,540
It will be sturdy and worth my money, right?
391
00:33:40,541 --> 00:33:41,621
You bet.
392
00:33:42,642 --> 00:33:44,170
As for this helmet,
393
00:33:44,171 --> 00:33:47,331
how well did it do on the shock performance test?
394
00:33:47,481 --> 00:33:49,132
This one right here. What's that?
395
00:33:51,682 --> 00:33:54,641
That's for motorcyclists. It's a protector.
396
00:33:55,151 --> 00:33:56,802
- Do you want to take a look? - Yes.
397
00:34:55,651 --> 00:34:56,851
We're slow today.
398
00:34:56,852 --> 00:34:58,498
Do you want to go home early and rest?
399
00:34:58,522 --> 00:34:59,572
What?
400
00:35:00,281 --> 00:35:01,842
No. Not yet.
401
00:35:02,252 --> 00:35:04,241
I'm worried about your hand.
402
00:35:05,292 --> 00:35:07,212
Oh, this? This doesn't hurt at all.
403
00:35:07,261 --> 00:35:10,442
As for this, my orthopaedist...
404
00:35:10,631 --> 00:35:12,777
is the worrying type. So he went a bit overboard.
405
00:35:12,801 --> 00:35:15,422
My gosh, this is nothing. I can work without a problem.
406
00:35:15,972 --> 00:35:17,052
My goodness.
407
00:35:19,901 --> 00:35:21,261
I guess you were worried about me.
408
00:35:22,341 --> 00:35:23,422
Yes.
409
00:35:41,432 --> 00:35:43,042
- Ma'am. - Yes.
410
00:35:43,861 --> 00:35:46,752
As for fresh food, it's better to place them at eye level.
411
00:35:47,332 --> 00:35:49,781
And keep the temperature of the refrigerator at 7°C.
412
00:35:52,472 --> 00:35:53,721
What do you mean?
413
00:35:54,171 --> 00:35:56,041
Even if you have to wear long sleeves at the supermarket,
414
00:35:56,042 --> 00:35:57,962
you should lower the overall temperature.
415
00:35:58,542 --> 00:36:00,357
A study suggests that for every degree...
416
00:36:00,381 --> 00:36:01,510
the temperature drops in a supermarket,
417
00:36:01,511 --> 00:36:03,402
the number of customers increases by four percent.
418
00:36:05,281 --> 00:36:07,132
That can really increase our sales?
419
00:36:07,452 --> 00:36:09,842
It'll be helpful to decide on a few key products to focus on.
420
00:36:09,892 --> 00:36:11,868
Analysing our main customer demographics...
421
00:36:11,892 --> 00:36:14,272
such as age group and gender will make the approach easier.
422
00:36:16,031 --> 00:36:17,982
How do you know all that?
423
00:36:20,702 --> 00:36:21,882
Actually,
424
00:36:23,002 --> 00:36:25,621
I used to work as a business strategy consultant...
425
00:36:26,872 --> 00:36:29,022
at the headquarters of Plus Mart across the street.
426
00:36:29,772 --> 00:36:30,962
What?
427
00:36:34,752 --> 00:36:35,857
I'm sorry.
428
00:36:35,881 --> 00:36:37,510
- Stop it. - No.
429
00:36:37,511 --> 00:36:40,101
- I'm fine. I really am. - My gosh, stop it.
430
00:36:41,792 --> 00:36:44,241
So that's it? Is there more?
431
00:36:44,522 --> 00:36:45,871
- I'm really fine. - My gosh.
432
00:36:47,062 --> 00:36:48,712
Give me a consultation then.
433
00:36:53,301 --> 00:36:54,351
All right then.
434
00:36:54,872 --> 00:36:58,052
Most of our customers live alone, rather than with their families.
435
00:36:58,702 --> 00:37:01,221
What do you think about selling fresh produce in small portions?
436
00:37:02,071 --> 00:37:04,718
- Fresh produce in small portions? - Yes.
437
00:37:04,742 --> 00:37:06,431
And there was a survey conducted...
438
00:37:06,511 --> 00:37:08,862
by the Korea Consumer Agency in 2022.
439
00:37:09,352 --> 00:37:12,701
It showed that 71 percent of Zoomers felt uncomfortable...
440
00:37:12,852 --> 00:37:16,420
with excessive hospitality from salespeople.
441
00:37:16,421 --> 00:37:19,042
In the end, it resulted in not making a purchase.
442
00:37:19,892 --> 00:37:23,212
What? They feel uncomfortable by hospitality?
443
00:37:23,492 --> 00:37:25,552
Yes. It means they won't come back...
444
00:37:26,461 --> 00:37:27,922
if you're too friendly.
445
00:37:27,972 --> 00:37:29,052
What?
446
00:37:32,142 --> 00:37:33,951
Come back with your husband next time. Okay?
447
00:37:34,772 --> 00:37:36,940
Instead of remembering or mentioning...
448
00:37:36,941 --> 00:37:38,362
your regular customers' private lives,
449
00:37:38,582 --> 00:37:40,192
you should analyse their receipts.
450
00:37:40,412 --> 00:37:43,802
Remembering the items they often buy will be more helpful.
451
00:37:43,852 --> 00:37:45,920
Recommending products based on that analysis...
452
00:37:45,921 --> 00:37:47,531
would be even better.
453
00:37:48,522 --> 00:37:50,971
My goodness. I had no idea.
454
00:37:51,392 --> 00:37:53,442
I was so nosy for no good reason then.
455
00:37:54,022 --> 00:37:57,042
Dong Jin. So this is what you used to do?
456
00:37:57,901 --> 00:37:59,911
This is so cool.
457
00:38:00,031 --> 00:38:01,221
It really is.
458
00:38:01,602 --> 00:38:02,781
My goodness.
459
00:38:10,312 --> 00:38:11,462
Hello.
460
00:38:31,631 --> 00:38:34,752
Are you the one who delivered my groceries before?
461
00:38:35,901 --> 00:38:36,982
One exchange.
462
00:38:37,472 --> 00:38:39,022
Yes, I am.
463
00:39:05,202 --> 00:39:06,712
I'll go over the order list.
464
00:39:10,801 --> 00:39:13,052
There's a small tray of eggs.
465
00:39:13,301 --> 00:39:14,391
Two exchanges.
466
00:39:14,812 --> 00:39:16,362
The fried tofu rice ball set.
467
00:39:16,472 --> 00:39:18,362
The fried tofu rice ball set.
468
00:39:18,642 --> 00:39:19,732
Three exchanges.
469
00:39:20,611 --> 00:39:21,902
A bunch of green grapes.
470
00:39:22,312 --> 00:39:23,931
A bunch of green grapes.
471
00:39:24,381 --> 00:39:25,381
Four exchanges.
472
00:39:25,382 --> 00:39:26,601
Ten small soy milk boxes.
473
00:39:26,921 --> 00:39:28,820
Ten small soy milk boxes.
474
00:39:28,821 --> 00:39:29,968
Five exchanges.
475
00:39:29,992 --> 00:39:32,542
- And a box of minced garlic. - A box...
476
00:39:45,372 --> 00:39:46,592
A box of minced garlic.
477
00:39:47,542 --> 00:39:48,692
Six exchanges.
478
00:39:49,441 --> 00:39:51,732
Two packets of bok choy. That's it.
479
00:39:52,312 --> 00:39:54,592
Two packets of bok choy. That's it.
480
00:39:54,881 --> 00:39:56,061
Seven exchanges.
481
00:40:03,321 --> 00:40:05,712
And it's been six minutes.
482
00:40:11,832 --> 00:40:13,612
The total is 45.1 dollars.
483
00:40:17,432 --> 00:40:18,871
You must sign it here.
484
00:40:18,872 --> 00:40:21,292
Oh, I asked the owner about it.
485
00:40:21,542 --> 00:40:23,621
I was told I didn't have to sign it from now on.
486
00:40:23,972 --> 00:40:25,110
Eight exchanges.
487
00:40:25,111 --> 00:40:26,192
Pardon?
488
00:40:27,011 --> 00:40:29,632
I see. Is that so? Okay.
489
00:40:30,051 --> 00:40:31,101
Here you go.
490
00:40:36,352 --> 00:40:37,741
I'll get going now.
491
00:40:42,591 --> 00:40:43,641
Wait.
492
00:40:47,031 --> 00:40:49,752
Did you hurt your hand?
493
00:40:50,531 --> 00:40:51,822
Nine exchanges.
494
00:40:54,102 --> 00:40:55,192
Did you...
495
00:40:56,472 --> 00:40:59,862
hurt your hand after delivering groceries to my house?
496
00:41:00,941 --> 00:41:04,502
She's worried as always that she might be the cause of my injury.
497
00:41:06,421 --> 00:41:08,141
I wanted to ease her mind.
498
00:41:10,151 --> 00:41:11,201
No.
499
00:41:14,562 --> 00:41:16,081
I hurt myself exercising.
500
00:41:19,562 --> 00:41:20,652
That's a relief.
501
00:41:24,131 --> 00:41:25,922
I forgot how many times we exchanged words.
502
00:41:26,801 --> 00:41:27,851
But...
503
00:41:29,341 --> 00:41:33,161
seeing her relieved face was enough.
504
00:41:39,022 --> 00:41:41,741
(Cheonho-ro 29-gil)
505
00:41:42,943 --> 00:41:44,436
(Wallpaper and Linoleum)
506
00:41:45,394 --> 00:41:47,535
(Wallpaper and Linoleum)
507
00:41:51,871 --> 00:41:56,103
(Hyomyung Mart)
508
00:42:22,062 --> 00:42:23,911
Having a conversation that goes beyond ten exchanges...
509
00:42:25,502 --> 00:42:26,561
is dangerous.
510
00:42:26,562 --> 00:42:30,431
(2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...)
511
00:42:30,432 --> 00:42:32,541
(is dangerous.)
512
00:42:32,542 --> 00:42:35,840
(2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...)
513
00:42:35,841 --> 00:42:38,462
(is dangerous.)
514
00:43:12,111 --> 00:43:13,192
You're here.
515
00:43:16,151 --> 00:43:17,502
You look awful.
516
00:43:18,352 --> 00:43:20,732
How about the hospital bill? Can you afford it?
517
00:43:21,821 --> 00:43:24,050
I'm thankful to my friend, Hong.
518
00:43:24,051 --> 00:43:25,112
What?
519
00:43:25,492 --> 00:43:28,241
I have medical expense insurance thanks to him.
520
00:43:29,731 --> 00:43:30,911
You're so chill about it.
521
00:43:31,031 --> 00:43:32,351
How can you make a joke at a time like this?
522
00:43:36,332 --> 00:43:37,451
Are you really...
523
00:43:38,671 --> 00:43:39,951
okay?
524
00:43:41,812 --> 00:43:43,161
The hypotheses...
525
00:43:44,111 --> 00:43:46,092
have been more specifically verified since then.
526
00:43:50,111 --> 00:43:51,621
"Being within a 10m radius of her..."
527
00:43:51,622 --> 00:43:53,650
"for over 10 minutes is dangerous."
528
00:43:53,677 --> 00:43:55,101
(1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.)
529
00:43:55,252 --> 00:43:57,021
"Having a conversation that goes beyond ten exchanges..."
530
00:43:57,022 --> 00:43:58,101
"is dangerous."
531
00:43:58,321 --> 00:43:59,842
"If she knows your name, it is dangerous."
532
00:43:59,921 --> 00:44:01,911
"Confessing your feelings to her is dangerous."
533
00:44:02,292 --> 00:44:04,281
"Breaking all of these rules will result in death."
534
00:44:05,202 --> 00:44:07,351
"The assumptions apply only to those who love her."
535
00:44:08,631 --> 00:44:10,752
No matter how much I think about it, you shouldn't do this anymore.
536
00:44:11,702 --> 00:44:12,752
Dong Jin.
537
00:44:13,441 --> 00:44:14,522
Please...
538
00:44:15,372 --> 00:44:16,522
stop now.
539
00:44:16,941 --> 00:44:19,431
I wouldn't have started if I was going to stop.
540
00:44:19,682 --> 00:44:22,531
You proved the Rules of Death yourself.
541
00:44:22,952 --> 00:44:25,132
It means you might die.
542
00:44:25,421 --> 00:44:26,502
You're right.
543
00:44:27,952 --> 00:44:31,141
But I can survive as long as I don't break the Rules of Death.
544
00:44:32,191 --> 00:44:34,141
You don't understand at all.
545
00:44:35,691 --> 00:44:37,511
No matter how much I think about it, this isn't right.
546
00:44:37,691 --> 00:44:39,760
Mi Jung might find out what your name is...
547
00:44:39,761 --> 00:44:41,252
at any moment.
548
00:44:41,702 --> 00:44:43,152
I hope she doesn't.
549
00:44:43,432 --> 00:44:44,922
That's meaningless.
550
00:44:45,272 --> 00:44:46,300
Risking your life...
551
00:44:46,301 --> 00:44:48,101
for someone who doesn't even know your name or existence?
552
00:44:48,102 --> 00:44:49,621
That's insane.
553
00:44:51,742 --> 00:44:53,391
You've been working hard.
554
00:44:53,981 --> 00:44:56,962
I want to thank you instead of her.
555
00:44:57,281 --> 00:45:00,072
Now, you better focus on recovery...
556
00:45:00,551 --> 00:45:02,842
and take a good rest. Okay?
557
00:45:04,252 --> 00:45:07,420
Do you really think there's no other way?
558
00:45:07,421 --> 00:45:08,612
I said there wasn't!
559
00:45:12,662 --> 00:45:14,400
Even if you die trying to prove your hypotheses,
560
00:45:14,401 --> 00:45:15,681
don't contact me.
561
00:45:17,401 --> 00:45:19,001
I can't contact you if I die.
562
00:45:19,002 --> 00:45:20,092
Are you serious?
563
00:45:20,472 --> 00:45:22,661
How can you joke around at a time like this? You're annoying.
564
00:45:23,571 --> 00:45:24,991
Please stop.
565
00:46:22,372 --> 00:46:23,621
She's smiling.
566
00:46:25,772 --> 00:46:28,592
She's leaving for her trip today.
567
00:47:12,682 --> 00:47:14,701
I wanted to go on that trip with her too.
568
00:47:16,452 --> 00:47:17,802
I wanted to see...
569
00:47:18,992 --> 00:47:20,342
what she would see together.
570
00:48:08,102 --> 00:48:11,891
The distance between me and her on the bus is about 11m.
571
00:48:13,742 --> 00:48:15,061
It's very close,
572
00:48:16,011 --> 00:48:17,331
but it's not bad.
573
00:48:20,582 --> 00:48:21,672
It's not bad.
574
00:48:23,051 --> 00:48:24,971
No, it's good.
575
00:48:26,122 --> 00:48:27,272
Because I can travel with her this way...
576
00:48:27,992 --> 00:48:29,982
despite the distance.
577
00:51:19,833 --> 00:51:21,213
It's already time to go back.
578
00:51:23,603 --> 00:51:26,153
It felt too short.
579
00:51:28,273 --> 00:51:29,823
I hope there's a traffic jam.
580
00:52:27,393 --> 00:52:28,443
Ma'am.
581
00:52:28,833 --> 00:52:31,332
This is the front seat, but you can sit here.
582
00:52:31,333 --> 00:52:32,553
Can I do that?
583
00:52:32,632 --> 00:52:34,732
Yes. I'm getting off soon. It's fine.
584
00:52:34,733 --> 00:52:35,823
Thank you.
585
00:52:51,822 --> 00:52:54,773
I'm within less than a 5m radius of her.
586
00:52:58,893 --> 00:53:01,283
(Stop, Lap)
587
00:53:03,103 --> 00:53:04,283
But it's okay.
588
00:53:05,632 --> 00:53:07,071
I can get off at the next stop.
589
00:53:07,072 --> 00:53:08,416
(Cheonho Station, Pungnap Market)
590
00:53:13,373 --> 00:53:14,492
It's okay.
591
00:53:16,683 --> 00:53:18,011
(5 minutes from Geumchon Intersection to Sannae Intersection)
592
00:53:18,012 --> 00:53:22,151
(Traffic congestion from Cheonho Bridge toward Cheonho Intersection)
593
00:53:22,152 --> 00:53:23,482
(No traffic congestion...)
594
00:53:23,483 --> 00:53:26,252
(from Cheonho Bridge toward Gwangjang Intersection)
595
00:53:26,253 --> 00:53:27,208
(12 minutes from Munbal Interchange to Jayuro Junction)
596
00:53:49,112 --> 00:53:51,463
The Olympic Highway is congested toward the airport...
597
00:53:51,543 --> 00:53:53,482
and from the south end of Dongho Bridge to Banpo,
598
00:53:53,483 --> 00:53:55,533
with congestion remaining near Sinsa-dong.
599
00:53:55,882 --> 00:53:57,722
The Gyeongbu Expressway heading toward Hannam Bridge...
600
00:53:57,723 --> 00:54:00,173
is now clear for the return trip to Seoul.
601
00:54:00,353 --> 00:54:03,412
There's congestion on the city route heading toward Seongnam.
602
00:54:03,663 --> 00:54:06,242
It appears to have heavy traffic.
603
00:54:06,532 --> 00:54:08,562
There is ongoing congestion...
604
00:54:08,563 --> 00:54:10,512
on the Seohaean Expressway...
605
00:54:17,172 --> 00:54:18,272
Did you see that just now?
606
00:54:18,273 --> 00:54:19,622
Lightning struck over there.
607
00:54:20,072 --> 00:54:21,662
Hey, shall we get off?
608
00:54:22,512 --> 00:54:25,963
Hey, it's the safest to stay in a car when lightning strikes.
609
00:54:30,652 --> 00:54:32,073
I don't have much time left.
610
00:54:33,253 --> 00:54:35,773
What form and shape will it take this time?
611
00:54:37,362 --> 00:54:38,412
Lightning?
612
00:54:42,563 --> 00:54:44,912
No. Let's calm down for now.
613
00:54:52,543 --> 00:54:54,392
Nothing seems dangerous on the bus.
614
00:54:54,473 --> 00:54:55,841
(Watch Your Hand)
615
00:54:55,842 --> 00:54:58,231
(No Boarding at Rear Door)
616
00:55:17,966 --> 00:55:19,312
(Start, Reset)
617
00:55:40,992 --> 00:55:43,213
An accident only follows its target.
618
00:55:44,123 --> 00:55:45,242
Is that so?
619
00:55:45,972 --> 00:55:47,283
(Start, Reset)
620
00:55:49,862 --> 00:55:52,031
Let's calm down. The two vehicles are stuck side by side...
621
00:55:52,032 --> 00:55:53,352
simply because both lanes are jammed.
622
00:56:04,483 --> 00:56:05,562
No.
623
00:56:06,583 --> 00:56:08,003
I need to stay 10m away from her right now.
624
00:56:08,822 --> 00:56:10,173
I need to get out of here right now.
625
00:56:11,822 --> 00:56:13,843
- Excuse me. - What the heck?
626
00:56:15,692 --> 00:56:17,461
Hey, it's dangerous.
627
00:56:17,462 --> 00:56:18,912
- Sir. - What's going on?
628
00:56:19,032 --> 00:56:20,242
Please let go of me.
629
00:56:20,632 --> 00:56:21,943
Don't we have to stop him?
630
00:56:22,262 --> 00:56:23,352
Hey.
631
00:56:23,632 --> 00:56:25,053
I said I was fine. Let go of me!
632
00:56:25,132 --> 00:56:26,983
- My goodness. - Oh, no.
633
00:56:33,342 --> 00:56:34,492
He really jumped out the window.
634
00:56:45,723 --> 00:56:47,073
- What? - What's wrong with him?
635
00:56:47,353 --> 00:56:48,443
Is he not hurt?
636
00:56:48,992 --> 00:56:50,213
Come down.
637
00:57:15,453 --> 00:57:16,503
Lee Dong Jin?
638
00:57:21,592 --> 00:57:22,642
She...
639
00:57:24,092 --> 00:57:25,491
knew my name.
640
00:57:25,492 --> 00:57:27,662
(3. If she knows your name,)
641
00:57:27,663 --> 00:57:30,883
(it is dangerous.)
642
00:57:42,442 --> 00:57:43,881
I've been within a 10m radius of her for over 10 minutes,
643
00:57:43,882 --> 00:57:45,133
and she knows my name.
644
00:57:46,882 --> 00:57:49,033
I broke too many rules at the same time.
645
00:57:54,523 --> 00:57:56,872
But I know the pattern of the accident.
646
00:57:57,623 --> 00:57:59,242
I'm fully prepared.
647
00:58:02,862 --> 00:58:03,983
Lee Dong Jin.
648
00:58:05,203 --> 00:58:06,452
Why are you here?
649
00:58:17,483 --> 00:58:18,483
- Oh, my gosh. - Oh, no.
650
00:58:18,484 --> 00:58:21,202
What is he doing?
651
00:58:21,683 --> 00:58:23,503
- It's dangerous. - Don't.
652
00:58:33,163 --> 00:58:34,812
It's dangerous to be near water during a thunderstorm.
653
00:58:35,333 --> 00:58:36,901
But there has never been a recorded instance...
654
00:58:36,902 --> 00:58:38,952
of lightning striking the Han River in the middle of winter.
655
00:58:40,773 --> 00:58:42,892
It means it's so rare that it's hard to even gather statistics on it.
656
00:59:00,393 --> 00:59:01,573
Follow me if you can!
657
00:59:05,762 --> 00:59:07,242
I trust statistics.
658
00:59:17,973 --> 00:59:20,062
No.
659
00:59:23,083 --> 00:59:24,533
No, Dong Jin. Don't do that.
660
01:00:09,473 --> 01:00:13,045
(The Witch)
661
01:00:41,394 --> 01:00:42,713
Producer Heo Eun Shil?
662
01:00:43,223 --> 01:00:44,384
Yes, this is me.
663
01:00:44,763 --> 01:00:47,483
Please come to the hospital right now if you can.
664
01:00:48,461 --> 01:00:49,542
Who is it?
665
01:00:55,851 --> 01:00:56,901
Lee Dong Jin?
666
01:00:57,774 --> 01:01:00,246
(Lee Dong Jin)
667
01:01:03,654 --> 01:01:05,304
Come to think of it,
668
01:01:06,053 --> 01:01:07,833
I think our eyes met.
669
01:01:15,124 --> 01:01:16,813
I wanted to talk to him even just once...
670
01:01:17,163 --> 01:01:19,813
before graduating.
671
01:01:24,971 --> 01:01:27,191
Someone was looking this way.
672
01:01:29,072 --> 01:01:32,662
It was too far to recognize the person.
673
01:01:33,212 --> 01:01:34,381
(I'm going to her.)
674
01:01:34,382 --> 01:01:35,691
I'm going to her.
675
01:01:36,542 --> 01:01:37,631
Lee Dong Jin.
676
01:01:38,411 --> 01:01:39,532
So it was you.
46093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.