All language subtitles for The.Witch.E07.250308.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:09,639 (The Witch) 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,969 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,969 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,046 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 5 00:00:13,162 --> 00:00:20,384 (Hawaii Tanning) 6 00:00:45,398 --> 00:00:47,319 Her day starts around noon. 7 00:00:51,279 --> 00:00:52,758 After a late breakfast, 8 00:00:52,978 --> 00:00:55,177 she stretches her body at her rooftop yard. 9 00:00:55,178 --> 00:00:57,078 (After a late breakfast, she stretches her body...) 10 00:00:57,079 --> 00:00:58,198 (at her rooftop yard.) 11 00:00:58,351 --> 00:00:59,765 (Translated Works) 12 00:01:08,988 --> 00:01:11,308 She starts working at around 1pm. 13 00:01:12,898 --> 00:01:15,249 She translates broadcasts and publications. 14 00:01:23,402 --> 00:01:25,308 (Reading, Tea time) 15 00:01:25,309 --> 00:01:28,959 During breaks, she reads with a cup of coffee on the outdoor bench. 16 00:01:44,658 --> 00:01:45,978 Later, she has her second meal. 17 00:01:47,428 --> 00:01:50,048 It consists of simple ramyeon or meal kits. 18 00:01:51,738 --> 00:01:54,819 Her work continues from after sunset until midnight. 19 00:02:00,649 --> 00:02:04,400 (Alarm) 20 00:02:13,688 --> 00:02:15,809 At 2:30am when the streets are empty, 21 00:02:16,829 --> 00:02:18,879 she leaves to feed the stray cats. 22 00:02:20,299 --> 00:02:23,119 It's the only time of the day she goes outside. 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,439 It's really pretty. 24 00:02:45,519 --> 00:02:47,687 Occasionally, Producer Heo Eun Shil, her senior from school, 25 00:02:47,688 --> 00:02:49,409 - comes to visit. - Does my aunt nag at you? 26 00:02:49,829 --> 00:02:52,149 She is the only outsider she meets. 27 00:02:52,199 --> 00:02:53,578 She never does. 28 00:02:53,868 --> 00:02:57,349 Really, I'll make sure my aunt gets it this time. 29 00:03:03,639 --> 00:03:05,328 Once a month, 30 00:03:05,479 --> 00:03:08,029 she takes a random bus at the bus stop... 31 00:03:08,748 --> 00:03:10,548 and rides it to the last stop and back. 32 00:03:10,549 --> 00:03:13,487 (Cheonho Culture and Welfare Center) 33 00:03:13,488 --> 00:03:14,569 That's... 34 00:03:15,549 --> 00:03:17,108 the little trip she takes. 35 00:03:31,799 --> 00:03:33,559 (Hyomyung Mart) 36 00:03:36,639 --> 00:03:37,788 Every Tuesday, 37 00:03:38,678 --> 00:03:39,828 a Hyomyung Mart delivery man... 38 00:03:40,079 --> 00:03:42,499 drops off daily necessities at her house. 39 00:03:48,088 --> 00:03:49,668 (This place is good!) 40 00:03:50,319 --> 00:03:52,466 (Stop, Lap) 41 00:04:09,439 --> 00:04:10,486 (Continue, Reset) 42 00:04:13,478 --> 00:04:15,758 (Hyomyung Mart) 43 00:04:22,189 --> 00:04:23,369 "Hyomyung Mart?" 44 00:04:24,458 --> 00:04:28,696 (Episode 7: Data Validation) 45 00:04:34,701 --> 00:04:37,249 (Hyomyung Mart) 46 00:04:40,838 --> 00:04:42,008 Welcome. 47 00:04:42,009 --> 00:04:45,655 (Hyomyung Mart) 48 00:04:46,749 --> 00:04:48,129 Welcome. 49 00:05:07,829 --> 00:05:09,789 - Honey. - Yes? 50 00:05:09,939 --> 00:05:11,088 We have a delivery. 51 00:05:11,769 --> 00:05:12,848 Okay. 52 00:05:14,408 --> 00:05:16,388 - Where to? - It's written there. 53 00:05:19,579 --> 00:05:21,758 - You have to deliver it fast. - Okay. 54 00:05:22,809 --> 00:05:24,299 - Drive safely. - Okay. 55 00:05:31,588 --> 00:05:34,338 Dried pollack hangover soup is indeed good. 56 00:05:35,528 --> 00:05:38,109 I haven't seen your husband around lately. 57 00:05:40,898 --> 00:05:42,848 Come back with your husband next time. Okay? 58 00:05:46,908 --> 00:05:48,658 Welcome. 59 00:05:50,110 --> 00:05:51,926 (Recruiting Delivery Person) 60 00:05:53,978 --> 00:05:55,485 I've never seen you around. 61 00:05:55,509 --> 00:05:56,768 Did you move to this area? 62 00:05:57,579 --> 00:05:58,629 I did. 63 00:05:58,749 --> 00:05:59,939 Come by often. 64 00:06:00,389 --> 00:06:03,369 We make deliveries if it's over 30 dollars. 65 00:06:03,788 --> 00:06:04,838 I see. 66 00:06:04,958 --> 00:06:07,078 Can I make online orders? 67 00:06:07,788 --> 00:06:09,008 "Online orders." 68 00:06:09,728 --> 00:06:11,874 We're not good with the Internet. 69 00:06:11,898 --> 00:06:12,898 But phone orders. 70 00:06:12,899 --> 00:06:15,379 If you call us, we can take delivery orders. 71 00:06:15,528 --> 00:06:16,848 What about a delivery person? 72 00:06:17,439 --> 00:06:18,518 "Delivery person?" 73 00:06:18,999 --> 00:06:20,059 Yes. 74 00:06:20,468 --> 00:06:22,518 It seems like you're looking for one. 75 00:06:24,117 --> 00:06:25,915 (Recruiting Delivery Person) 76 00:06:25,939 --> 00:06:27,129 Oh, that? 77 00:06:29,179 --> 00:06:30,268 Well... 78 00:06:41,917 --> 00:06:43,558 (Education, Qualifications, Language) 79 00:06:43,559 --> 00:06:45,328 (I have a motorcycle license and am physically fit for the job.) 80 00:06:45,329 --> 00:06:47,319 His qualifications are unbelievable. 81 00:06:54,408 --> 00:06:57,738 A delivery man doesn't need to be this amazing. 82 00:06:57,739 --> 00:07:00,758 He must have an unspeakable circumstance. 83 00:07:01,408 --> 00:07:03,129 You remind me of myself years ago. 84 00:07:03,179 --> 00:07:05,129 I'm getting emotional and stuff. 85 00:07:05,848 --> 00:07:07,338 What nonsense are you spouting? 86 00:07:08,288 --> 00:07:09,988 I have a motorcycle license... 87 00:07:09,989 --> 00:07:12,069 and will work really hard. 88 00:07:13,629 --> 00:07:15,309 But you see, 89 00:07:15,358 --> 00:07:18,049 I was going to take that down but forgot about it. 90 00:07:18,759 --> 00:07:21,148 Business is slow in my supermarket. 91 00:07:21,829 --> 00:07:23,749 We don't have the money to hire a delivery man. 92 00:07:24,398 --> 00:07:26,789 I'd like to work only on Tuesdays. 93 00:07:27,269 --> 00:07:29,789 - What? - "Only on Tuesdays?" 94 00:07:29,908 --> 00:07:32,359 Yes. I've got a certain reason. 95 00:07:33,608 --> 00:07:34,698 Would that be hard? 96 00:07:39,848 --> 00:07:41,448 Fine. All right. 97 00:07:41,449 --> 00:07:42,939 Everyone must be in a certain situation. 98 00:07:43,489 --> 00:07:45,857 Life isn't easy even after graduating from a university... 99 00:07:45,858 --> 00:07:48,179 and working at a good company. 100 00:07:48,329 --> 00:07:50,278 Go ahead. You can work on Tuesdays. 101 00:07:50,598 --> 00:07:52,797 Come on. Can we really afford a delivery man? 102 00:07:52,798 --> 00:07:55,679 We can only pay the minimum wage. 103 00:07:55,999 --> 00:07:58,948 When there are no deliveries, you have to help out at the store. 104 00:07:59,339 --> 00:08:00,937 - Of course. - Good. 105 00:08:00,938 --> 00:08:02,858 Honey. Mi Soon. 106 00:08:03,339 --> 00:08:06,289 Why are you deciding by yourself? 107 00:08:06,509 --> 00:08:08,498 We're a joint-owner, you know? 108 00:08:10,119 --> 00:08:12,098 Honey. Hyo Myung. 109 00:08:13,119 --> 00:08:15,738 Every Tuesday, Mother has to come to our store. 110 00:08:16,089 --> 00:08:18,809 Aren't our hands already full? 111 00:08:19,989 --> 00:08:21,779 That's true. 112 00:08:22,959 --> 00:08:24,078 You see... 113 00:08:24,599 --> 00:08:28,027 Our mother's caregiver... 114 00:08:28,028 --> 00:08:29,897 gets every Tuesday off. 115 00:08:29,898 --> 00:08:32,019 That's why she needs to be with us at the store. 116 00:08:33,308 --> 00:08:36,019 So your mother comes to the store on Tuesdays. 117 00:08:36,168 --> 00:08:37,259 Yes. 118 00:08:37,408 --> 00:08:39,189 You'll be able to tell when you see her, 119 00:08:39,479 --> 00:08:40,728 but she had a stroke. 120 00:08:41,009 --> 00:08:42,728 She can't move very well. 121 00:08:43,418 --> 00:08:44,998 Gosh, but... 122 00:08:45,349 --> 00:08:47,399 She's a very stubborn woman. 123 00:08:47,749 --> 00:08:49,939 Whether I'm doing a good job or not. 124 00:08:50,089 --> 00:08:52,108 If I'm not screwing up her store. 125 00:08:52,219 --> 00:08:54,057 You can say she comes to monitor me. 126 00:08:54,058 --> 00:08:55,578 You're talking too much. 127 00:08:55,859 --> 00:08:58,108 I'm guessing your mother started the store. 128 00:08:58,229 --> 00:09:00,179 - Yes. - That's right. 129 00:09:00,599 --> 00:09:02,368 - It's been about 30 years now. - Yes. 130 00:09:02,369 --> 00:09:05,448 She started when I used to work for Samsung. 131 00:09:07,509 --> 00:09:08,588 Why are you laughing? 132 00:09:10,639 --> 00:09:14,059 Goodness. Isn't that ancient history? 133 00:09:14,178 --> 00:09:16,228 And after looking at this resume. 134 00:09:17,619 --> 00:09:19,128 He got fired ages ago. 135 00:09:20,249 --> 00:09:22,569 - How embarrassing. - I did work there. 136 00:09:23,389 --> 00:09:25,139 It was just a short while. 137 00:09:47,948 --> 00:09:49,698 It's 1,850 dollars? 138 00:09:49,908 --> 00:09:52,628 - Why is it so expensive? - Please don't touch. 139 00:09:53,318 --> 00:09:54,738 Just look with your eyes. 140 00:09:56,019 --> 00:09:57,664 There are cheaper ones for beginners. 141 00:09:57,688 --> 00:09:58,838 Come this way. 142 00:10:03,599 --> 00:10:06,179 You just recently started riding bikes, right? 143 00:10:07,028 --> 00:10:08,118 Yes. 144 00:10:08,928 --> 00:10:10,789 Take a look from this side. 145 00:10:11,438 --> 00:10:13,049 These are for pros. 146 00:10:13,709 --> 00:10:15,588 I don't think it's for you yet. 147 00:10:16,009 --> 00:10:17,059 Look at those over there. 148 00:10:17,908 --> 00:10:18,958 And... 149 00:10:19,609 --> 00:10:20,958 those are the cheaper ones. 150 00:10:21,849 --> 00:10:23,098 Have a look around. 151 00:10:23,178 --> 00:10:24,228 Thank you. 152 00:10:38,099 --> 00:10:41,549 (Ganghwa Island Rice) 153 00:10:52,879 --> 00:10:55,029 Yes, this is Hyomyung Mart. 154 00:10:58,448 --> 00:11:00,439 Right, the rooftop house. 155 00:11:01,989 --> 00:11:03,238 Have you been well? 156 00:11:04,859 --> 00:11:07,608 Of course, I'm fine. 157 00:11:08,129 --> 00:11:10,009 Get some fresh air once in a while. 158 00:11:11,028 --> 00:11:12,509 Don't just stay at home. 159 00:11:14,298 --> 00:11:15,618 Nothing has changed for me. 160 00:11:16,398 --> 00:11:17,519 Yes. 161 00:11:22,408 --> 00:11:23,458 There you go. 162 00:11:29,379 --> 00:11:30,828 All right. You're all set. 163 00:11:30,979 --> 00:11:32,698 But this place is tough. 164 00:11:33,318 --> 00:11:36,269 The stairs are endless. 165 00:11:38,158 --> 00:11:39,639 Good luck and drive safely. 166 00:11:39,818 --> 00:11:41,578 - Okay. I'm off. - Bye. 167 00:12:00,709 --> 00:12:04,628 (Hyomyung Mart) 168 00:12:11,788 --> 00:12:13,338 I have finally come this far. 169 00:12:15,589 --> 00:12:16,809 It took too long. 170 00:12:36,048 --> 00:12:38,628 (Hyein English and Math Academy) 171 00:13:39,109 --> 00:13:40,929 I'm 10m within her space. 172 00:13:43,719 --> 00:13:45,128 I must not spend... 173 00:13:46,349 --> 00:13:48,169 over ten minutes in her space. 174 00:13:55,528 --> 00:13:56,608 Who is it? 175 00:13:58,558 --> 00:14:00,009 It's your supermarket delivery order. 176 00:14:00,869 --> 00:14:02,919 You can leave it in front of the gate. 177 00:14:04,339 --> 00:14:05,448 Well... 178 00:14:05,499 --> 00:14:08,059 I need you to sign the delivery confirmation receipt. 179 00:14:09,009 --> 00:14:10,059 What? 180 00:14:10,609 --> 00:14:11,659 Sorry? 181 00:14:38,839 --> 00:14:40,248 If I can be with you, 182 00:14:42,139 --> 00:14:43,958 even if it's just for ten minutes... 183 00:14:49,148 --> 00:14:50,328 Please wait for me. 184 00:14:51,818 --> 00:14:52,868 Sorry? 185 00:14:54,188 --> 00:14:55,598 No, it's nothing. 186 00:14:56,389 --> 00:14:58,039 Thank you for waiting. 187 00:15:00,489 --> 00:15:02,978 I didn't wait at all. You came fast. 188 00:15:09,028 --> 00:15:10,078 Well... 189 00:15:10,969 --> 00:15:12,049 My signature? 190 00:15:12,668 --> 00:15:14,819 Oh, right. 191 00:15:16,139 --> 00:15:17,828 Since it's heavy, 192 00:15:17,879 --> 00:15:19,728 I'll carry it inside for you. 193 00:15:19,778 --> 00:15:20,858 Pardon me. 194 00:15:33,089 --> 00:15:34,779 You didn't have to. 195 00:15:36,558 --> 00:15:38,748 Please check if your order is right. 196 00:15:42,198 --> 00:15:43,319 It must be right. 197 00:15:43,769 --> 00:15:46,189 After all, you've never made a mistake. 198 00:15:46,969 --> 00:15:50,458 If any item is missing, I'll get scolded by Big Boss. 199 00:15:51,509 --> 00:15:52,889 "Big Boss?" 200 00:15:53,808 --> 00:15:54,899 Yes. 201 00:15:56,709 --> 00:15:58,828 Oh, you mean the elderly woman? 202 00:16:04,719 --> 00:16:07,939 Kimchi, 1 set of 5 ramyeon, 203 00:16:09,259 --> 00:16:12,448 eggs, five curries, 204 00:16:12,658 --> 00:16:15,078 bread, a bag of onions, 205 00:16:15,668 --> 00:16:17,248 strawberry jam, 206 00:16:17,698 --> 00:16:19,618 and three wet wipes. 207 00:16:19,869 --> 00:16:21,889 All items are in here. Or are any missing? 208 00:16:23,538 --> 00:16:25,889 No. I don't think so. 209 00:16:28,448 --> 00:16:30,569 The total is 57.90 dollars. 210 00:16:44,328 --> 00:16:45,809 I received 60 dollars. 211 00:16:46,598 --> 00:16:48,918 Here's your change of 2.10 dollars. 212 00:16:52,338 --> 00:16:53,789 Oh, right. 213 00:16:57,709 --> 00:16:58,928 Sorry. 214 00:17:04,048 --> 00:17:05,098 Right here. 215 00:17:24,568 --> 00:17:25,789 Thank you. 216 00:17:26,439 --> 00:17:27,489 What? 217 00:17:28,068 --> 00:17:29,118 Right. 218 00:17:29,638 --> 00:17:30,928 Now then... 219 00:17:31,909 --> 00:17:33,289 Take care. 220 00:17:33,509 --> 00:17:34,598 Bye. 221 00:17:45,588 --> 00:17:46,668 Excuse me. 222 00:17:48,459 --> 00:17:51,449 Thank you for checking it thoroughly. 223 00:17:52,759 --> 00:17:53,878 Sorry? 224 00:17:57,298 --> 00:17:58,749 Thank you. 225 00:17:59,899 --> 00:18:01,259 Drive safely. 226 00:18:23,788 --> 00:18:24,979 That was 8 minutes and 22 seconds. 227 00:18:25,628 --> 00:18:27,009 I didn't go over ten minutes. 228 00:18:36,909 --> 00:18:40,128 In the days that followed, nothing happened to me. 229 00:18:41,482 --> 00:18:43,272 (Hyomyung Mart) 230 00:19:09,838 --> 00:19:12,277 I timed myself when I was within her space. 231 00:19:12,278 --> 00:19:16,651 (Stop, Lap) 232 00:19:30,118 --> 00:19:32,096 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 233 00:19:35,774 --> 00:19:38,874 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 234 00:19:39,169 --> 00:19:41,067 (Stop, Lap) 235 00:19:41,068 --> 00:19:42,388 (Stop, Lap) 236 00:19:46,808 --> 00:19:48,459 I tested it out for a few days. 237 00:19:52,578 --> 00:19:54,368 Ten minutes was fine. 238 00:19:54,949 --> 00:19:56,699 (Start, Reset) 239 00:20:19,739 --> 00:20:23,029 Then this time around, I'll stay for over ten minutes. 240 00:20:31,273 --> 00:20:35,572 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 241 00:20:45,152 --> 00:20:46,784 (Stop, Lap) 242 00:21:30,589 --> 00:21:32,556 (Stop, Lap) 243 00:23:02,780 --> 00:23:04,178 I've registered you for the appointment. 244 00:23:04,179 --> 00:23:05,759 - Please take a seat and wait. - Okay. 245 00:23:08,642 --> 00:23:09,821 This must hurt a lot. 246 00:23:14,382 --> 00:23:15,962 So you fell down the stairs? 247 00:23:16,611 --> 00:23:17,672 Yes. 248 00:23:17,751 --> 00:23:19,101 Did you hurt your head? 249 00:23:19,521 --> 00:23:21,901 I'm fine. I was wearing a helmet. 250 00:23:22,051 --> 00:23:25,272 I see. I guess you work as a delivery guy. 251 00:23:25,692 --> 00:23:26,742 Yes. 252 00:23:27,261 --> 00:23:28,381 I had a feeling... 253 00:23:29,162 --> 00:23:30,911 I might be in an accident today. 254 00:23:36,989 --> 00:23:39,040 (1. Being within a 10m radius of her is dangerous.) 255 00:23:39,041 --> 00:23:40,121 It's ten minutes. 256 00:23:41,341 --> 00:23:43,121 It's fine as long as it doesn't go over ten minutes. 257 00:23:47,182 --> 00:23:48,601 Being within a 10m radius of her... 258 00:23:49,882 --> 00:23:51,451 for over ten minutes... 259 00:23:51,452 --> 00:23:52,981 (Being within a 10m radius of her for over 10 minutes...) 260 00:23:52,982 --> 00:23:54,020 is dangerous 261 00:23:54,021 --> 00:23:55,290 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 262 00:23:55,291 --> 00:23:56,291 Hypothesis confirmed. 263 00:23:56,292 --> 00:23:58,772 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 264 00:24:06,162 --> 00:24:07,381 I'm from Hyomyung Mart. 265 00:24:14,571 --> 00:24:15,922 I apologize again for the inconvenience. 266 00:24:16,041 --> 00:24:17,561 It's especially heavy today, right? 267 00:24:17,642 --> 00:24:19,262 I ran out of rice. 268 00:24:19,742 --> 00:24:22,202 There's no elevator, and I live on the top floor. 269 00:24:22,781 --> 00:24:24,301 It's fine. Don't worry about it. 270 00:24:26,452 --> 00:24:28,242 I thought about ordering a lot in one go. 271 00:24:28,922 --> 00:24:31,012 But I was worried that the box would be much heavier. 272 00:24:31,722 --> 00:24:33,520 Yes, that's right. That's what I want. 273 00:24:33,521 --> 00:24:34,881 Order as often as you wish. 274 00:24:35,732 --> 00:24:36,782 Pardon? 275 00:24:37,132 --> 00:24:38,212 Well, 276 00:24:39,861 --> 00:24:41,581 I don't mind making frequent trips. 277 00:24:41,702 --> 00:24:43,471 So it's great if you can order more frequently in small quantities. 278 00:24:43,472 --> 00:24:45,051 That's better than carrying heavy boxes. 279 00:24:47,472 --> 00:24:48,522 I see. 280 00:24:50,412 --> 00:24:51,891 Let me go over the items. 281 00:24:52,642 --> 00:24:55,202 You don't need to go over every single item in there. 282 00:24:55,281 --> 00:24:56,861 - No. - Pardon? 283 00:24:57,652 --> 00:24:58,750 There have been mistakes in our delivery. 284 00:24:58,751 --> 00:25:00,442 My boss made it very clear I had to go over them. 285 00:25:01,851 --> 00:25:03,550 I'll compare the items to the order list. 286 00:25:03,551 --> 00:25:04,742 Could you check if I brought everything? 287 00:25:05,992 --> 00:25:07,042 Okay. 288 00:25:11,462 --> 00:25:13,851 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 289 00:25:14,101 --> 00:25:16,422 A 5kg bag of rice. 290 00:25:20,712 --> 00:25:21,922 A box of cereal. 291 00:25:22,442 --> 00:25:23,831 A box of cereal. 292 00:25:25,111 --> 00:25:27,061 A bundle of five-bag ramyeon. 293 00:25:27,281 --> 00:25:28,510 A bundle of ramyeon. 294 00:25:28,511 --> 00:25:32,432 I don't know how long it's been since I talked to... 295 00:25:32,882 --> 00:25:34,672 anyone like this. 296 00:25:35,851 --> 00:25:36,901 And... 297 00:25:45,031 --> 00:25:46,212 Two cucumbers. 298 00:25:46,761 --> 00:25:47,922 Two cucumbers. 299 00:25:48,101 --> 00:25:49,351 Three cans of tuna. 300 00:25:49,571 --> 00:25:51,091 Three cans of tuna. 301 00:25:51,571 --> 00:25:53,391 And 2 1.5L bottles of water. 302 00:25:53,541 --> 00:25:55,192 Two bottles of water. 303 00:25:55,771 --> 00:25:56,992 One bag of perilla leaves. 304 00:25:58,382 --> 00:25:59,591 One bag of perilla leaves. 305 00:26:00,712 --> 00:26:03,131 - One packet of pickled radishes. - One packet of pickled radishes. 306 00:26:03,751 --> 00:26:05,101 One bag of sugar. 307 00:26:05,722 --> 00:26:07,101 One bag of sugar. 308 00:26:10,591 --> 00:26:12,042 It seems we finished... 309 00:26:12,922 --> 00:26:14,411 checking the items. 310 00:26:16,892 --> 00:26:19,252 It seems that way. We finished. 311 00:26:25,242 --> 00:26:28,121 The total is 72.5 dollars. 312 00:26:32,442 --> 00:26:33,561 Here. 313 00:26:36,111 --> 00:26:37,732 Are you paying with a card? 314 00:26:39,351 --> 00:26:40,381 Yes. 315 00:26:40,382 --> 00:26:42,151 When I placed the order on the phone earlier, 316 00:26:42,152 --> 00:26:45,042 I told them I wanted to pay with a card today. 317 00:26:47,122 --> 00:26:50,682 I didn't bring the card reader. 318 00:26:51,301 --> 00:26:52,901 I'll hurry and bring it back. 319 00:26:52,902 --> 00:26:55,151 No. Don't do that. That will be a hassle. 320 00:26:55,301 --> 00:26:56,621 Please wait. 321 00:26:56,902 --> 00:26:57,952 No. 322 00:26:58,301 --> 00:27:00,151 I can come back. 323 00:27:13,351 --> 00:27:15,767 (Captain Delivery) 324 00:27:42,611 --> 00:27:44,101 Come on... 325 00:27:54,031 --> 00:27:55,411 I found some cash at home. 326 00:27:56,162 --> 00:27:58,512 Okay. Thank you. Have a good day. 327 00:28:00,702 --> 00:28:01,782 Bye. 328 00:28:11,382 --> 00:28:12,562 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 329 00:28:21,091 --> 00:28:22,401 (Captain Delivery) 330 00:28:25,293 --> 00:28:26,532 (Start, Reset) 331 00:28:26,556 --> 00:28:28,141 I wasn't late. 332 00:28:39,952 --> 00:28:41,621 Darn it. You startled me. 333 00:28:43,172 --> 00:28:45,232 You can't just pop out from a small alley like this. 334 00:28:45,982 --> 00:28:47,502 I didn't see you there. I'm sorry. 335 00:28:52,821 --> 00:28:53,901 Are you here for a delivery? 336 00:28:54,892 --> 00:28:56,601 Yes. I deliver groceries. 337 00:28:58,122 --> 00:29:00,682 I'm sorry I lashed out at you when we worked in the same industry. 338 00:29:00,932 --> 00:29:01,982 It's fine. 339 00:29:02,162 --> 00:29:04,030 This building doesn't have an elevator. 340 00:29:04,031 --> 00:29:05,311 It's awful, isn't it? 341 00:29:07,301 --> 00:29:08,301 Yes. 342 00:29:08,302 --> 00:29:10,522 They ought to double our fee for buildings like this. 343 00:29:11,172 --> 00:29:12,252 Right? 344 00:29:12,942 --> 00:29:14,022 Yes. 345 00:29:14,841 --> 00:29:16,692 Maybe, I shouldn't accept their orders next time. 346 00:29:33,465 --> 00:29:36,744 (Wallpaper and Linoleum) 347 00:29:40,101 --> 00:29:44,086 (Wallpaper and Linoleum) 348 00:29:52,712 --> 00:29:55,361 I wasn't within a 10m radius of her for more than 10 minutes. 349 00:29:55,712 --> 00:29:57,232 But what has gone wrong? 350 00:29:57,422 --> 00:30:00,071 Space, time, and... 351 00:30:01,452 --> 00:30:03,472 Was it the conversation? 352 00:30:04,222 --> 00:30:05,611 Is there a limit on conversations too? 353 00:30:05,749 --> 00:30:07,461 (I quickly left the building. By then, it had been...) 354 00:30:07,462 --> 00:30:09,209 (9 minutes and 41 seconds. I didn't go over ten minutes.) 355 00:30:10,291 --> 00:30:11,752 Is it the number of exchanges? 356 00:30:12,761 --> 00:30:14,782 Then what's the maximum number of exchanges? 357 00:30:21,972 --> 00:30:24,131 Why are you overworking your body? 358 00:30:25,011 --> 00:30:26,492 You have injuries all over your body. 359 00:30:27,652 --> 00:30:28,732 I'm sorry. 360 00:30:30,412 --> 00:30:31,871 Why would you apologize to me? 361 00:30:32,382 --> 00:30:34,002 You should apologize to yourself. 362 00:30:36,351 --> 00:30:37,571 All right. Let me take a look. 363 00:30:44,932 --> 00:30:46,081 Okay. 364 00:30:48,732 --> 00:30:49,881 Does it hurt? 365 00:30:49,932 --> 00:30:51,401 That's bearable. 366 00:30:51,402 --> 00:30:52,522 - This is bearable? - Yes. 367 00:30:52,972 --> 00:30:54,561 Then how about this? 368 00:31:49,492 --> 00:31:51,712 You ordered groceries, right? 369 00:31:52,001 --> 00:31:53,782 Okay. I'll place the box here. 370 00:31:54,601 --> 00:31:55,722 My gosh. 371 00:31:59,702 --> 00:32:00,821 All right then. 372 00:32:01,472 --> 00:32:03,861 Gosh, how could a building not have an elevator? 373 00:32:05,182 --> 00:32:07,601 Gosh, my back. Oh, my knees. 374 00:32:07,851 --> 00:32:08,901 Good grief. This is killing me. 375 00:32:09,551 --> 00:32:10,631 Oh, my. 376 00:32:42,081 --> 00:32:43,361 A bundle of ramyeon. 377 00:32:44,722 --> 00:32:46,571 Pork, 300g. 378 00:32:48,652 --> 00:32:50,202 A bottle of sesame oil. 379 00:32:51,392 --> 00:32:53,071 A pack of minced garlic. 380 00:32:54,361 --> 00:32:55,982 A bottle of dish soap. 381 00:33:05,402 --> 00:33:06,922 A bag of potatoes. 382 00:33:07,771 --> 00:33:09,292 Two boxes of tissues. 383 00:33:10,571 --> 00:33:11,861 A bottle of cooking oil. 384 00:33:13,041 --> 00:33:14,232 A bag of seasoned salt. 385 00:33:20,422 --> 00:33:22,272 I told you not to touch it. 386 00:33:23,291 --> 00:33:25,272 You can just look at it. 387 00:33:25,892 --> 00:33:27,341 I want an expensive one this time. 388 00:33:31,761 --> 00:33:33,012 I see. 389 00:33:34,932 --> 00:33:37,651 Once you start buying helmets, you want to buy another. 390 00:33:38,501 --> 00:33:40,540 It will be sturdy and worth my money, right? 391 00:33:40,541 --> 00:33:41,621 You bet. 392 00:33:42,642 --> 00:33:44,170 As for this helmet, 393 00:33:44,171 --> 00:33:47,331 how well did it do on the shock performance test? 394 00:33:47,481 --> 00:33:49,132 This one right here. What's that? 395 00:33:51,682 --> 00:33:54,641 That's for motorcyclists. It's a protector. 396 00:33:55,151 --> 00:33:56,802 - Do you want to take a look? - Yes. 397 00:34:55,651 --> 00:34:56,851 We're slow today. 398 00:34:56,852 --> 00:34:58,498 Do you want to go home early and rest? 399 00:34:58,522 --> 00:34:59,572 What? 400 00:35:00,281 --> 00:35:01,842 No. Not yet. 401 00:35:02,252 --> 00:35:04,241 I'm worried about your hand. 402 00:35:05,292 --> 00:35:07,212 Oh, this? This doesn't hurt at all. 403 00:35:07,261 --> 00:35:10,442 As for this, my orthopaedist... 404 00:35:10,631 --> 00:35:12,777 is the worrying type. So he went a bit overboard. 405 00:35:12,801 --> 00:35:15,422 My gosh, this is nothing. I can work without a problem. 406 00:35:15,972 --> 00:35:17,052 My goodness. 407 00:35:19,901 --> 00:35:21,261 I guess you were worried about me. 408 00:35:22,341 --> 00:35:23,422 Yes. 409 00:35:41,432 --> 00:35:43,042 - Ma'am. - Yes. 410 00:35:43,861 --> 00:35:46,752 As for fresh food, it's better to place them at eye level. 411 00:35:47,332 --> 00:35:49,781 And keep the temperature of the refrigerator at 7°C. 412 00:35:52,472 --> 00:35:53,721 What do you mean? 413 00:35:54,171 --> 00:35:56,041 Even if you have to wear long sleeves at the supermarket, 414 00:35:56,042 --> 00:35:57,962 you should lower the overall temperature. 415 00:35:58,542 --> 00:36:00,357 A study suggests that for every degree... 416 00:36:00,381 --> 00:36:01,510 the temperature drops in a supermarket, 417 00:36:01,511 --> 00:36:03,402 the number of customers increases by four percent. 418 00:36:05,281 --> 00:36:07,132 That can really increase our sales? 419 00:36:07,452 --> 00:36:09,842 It'll be helpful to decide on a few key products to focus on. 420 00:36:09,892 --> 00:36:11,868 Analysing our main customer demographics... 421 00:36:11,892 --> 00:36:14,272 such as age group and gender will make the approach easier. 422 00:36:16,031 --> 00:36:17,982 How do you know all that? 423 00:36:20,702 --> 00:36:21,882 Actually, 424 00:36:23,002 --> 00:36:25,621 I used to work as a business strategy consultant... 425 00:36:26,872 --> 00:36:29,022 at the headquarters of Plus Mart across the street. 426 00:36:29,772 --> 00:36:30,962 What? 427 00:36:34,752 --> 00:36:35,857 I'm sorry. 428 00:36:35,881 --> 00:36:37,510 - Stop it. - No. 429 00:36:37,511 --> 00:36:40,101 - I'm fine. I really am. - My gosh, stop it. 430 00:36:41,792 --> 00:36:44,241 So that's it? Is there more? 431 00:36:44,522 --> 00:36:45,871 - I'm really fine. - My gosh. 432 00:36:47,062 --> 00:36:48,712 Give me a consultation then. 433 00:36:53,301 --> 00:36:54,351 All right then. 434 00:36:54,872 --> 00:36:58,052 Most of our customers live alone, rather than with their families. 435 00:36:58,702 --> 00:37:01,221 What do you think about selling fresh produce in small portions? 436 00:37:02,071 --> 00:37:04,718 - Fresh produce in small portions? - Yes. 437 00:37:04,742 --> 00:37:06,431 And there was a survey conducted... 438 00:37:06,511 --> 00:37:08,862 by the Korea Consumer Agency in 2022. 439 00:37:09,352 --> 00:37:12,701 It showed that 71 percent of Zoomers felt uncomfortable... 440 00:37:12,852 --> 00:37:16,420 with excessive hospitality from salespeople. 441 00:37:16,421 --> 00:37:19,042 In the end, it resulted in not making a purchase. 442 00:37:19,892 --> 00:37:23,212 What? They feel uncomfortable by hospitality? 443 00:37:23,492 --> 00:37:25,552 Yes. It means they won't come back... 444 00:37:26,461 --> 00:37:27,922 if you're too friendly. 445 00:37:27,972 --> 00:37:29,052 What? 446 00:37:32,142 --> 00:37:33,951 Come back with your husband next time. Okay? 447 00:37:34,772 --> 00:37:36,940 Instead of remembering or mentioning... 448 00:37:36,941 --> 00:37:38,362 your regular customers' private lives, 449 00:37:38,582 --> 00:37:40,192 you should analyse their receipts. 450 00:37:40,412 --> 00:37:43,802 Remembering the items they often buy will be more helpful. 451 00:37:43,852 --> 00:37:45,920 Recommending products based on that analysis... 452 00:37:45,921 --> 00:37:47,531 would be even better. 453 00:37:48,522 --> 00:37:50,971 My goodness. I had no idea. 454 00:37:51,392 --> 00:37:53,442 I was so nosy for no good reason then. 455 00:37:54,022 --> 00:37:57,042 Dong Jin. So this is what you used to do? 456 00:37:57,901 --> 00:37:59,911 This is so cool. 457 00:38:00,031 --> 00:38:01,221 It really is. 458 00:38:01,602 --> 00:38:02,781 My goodness. 459 00:38:10,312 --> 00:38:11,462 Hello. 460 00:38:31,631 --> 00:38:34,752 Are you the one who delivered my groceries before? 461 00:38:35,901 --> 00:38:36,982 One exchange. 462 00:38:37,472 --> 00:38:39,022 Yes, I am. 463 00:39:05,202 --> 00:39:06,712 I'll go over the order list. 464 00:39:10,801 --> 00:39:13,052 There's a small tray of eggs. 465 00:39:13,301 --> 00:39:14,391 Two exchanges. 466 00:39:14,812 --> 00:39:16,362 The fried tofu rice ball set. 467 00:39:16,472 --> 00:39:18,362 The fried tofu rice ball set. 468 00:39:18,642 --> 00:39:19,732 Three exchanges. 469 00:39:20,611 --> 00:39:21,902 A bunch of green grapes. 470 00:39:22,312 --> 00:39:23,931 A bunch of green grapes. 471 00:39:24,381 --> 00:39:25,381 Four exchanges. 472 00:39:25,382 --> 00:39:26,601 Ten small soy milk boxes. 473 00:39:26,921 --> 00:39:28,820 Ten small soy milk boxes. 474 00:39:28,821 --> 00:39:29,968 Five exchanges. 475 00:39:29,992 --> 00:39:32,542 - And a box of minced garlic. - A box... 476 00:39:45,372 --> 00:39:46,592 A box of minced garlic. 477 00:39:47,542 --> 00:39:48,692 Six exchanges. 478 00:39:49,441 --> 00:39:51,732 Two packets of bok choy. That's it. 479 00:39:52,312 --> 00:39:54,592 Two packets of bok choy. That's it. 480 00:39:54,881 --> 00:39:56,061 Seven exchanges. 481 00:40:03,321 --> 00:40:05,712 And it's been six minutes. 482 00:40:11,832 --> 00:40:13,612 The total is 45.1 dollars. 483 00:40:17,432 --> 00:40:18,871 You must sign it here. 484 00:40:18,872 --> 00:40:21,292 Oh, I asked the owner about it. 485 00:40:21,542 --> 00:40:23,621 I was told I didn't have to sign it from now on. 486 00:40:23,972 --> 00:40:25,110 Eight exchanges. 487 00:40:25,111 --> 00:40:26,192 Pardon? 488 00:40:27,011 --> 00:40:29,632 I see. Is that so? Okay. 489 00:40:30,051 --> 00:40:31,101 Here you go. 490 00:40:36,352 --> 00:40:37,741 I'll get going now. 491 00:40:42,591 --> 00:40:43,641 Wait. 492 00:40:47,031 --> 00:40:49,752 Did you hurt your hand? 493 00:40:50,531 --> 00:40:51,822 Nine exchanges. 494 00:40:54,102 --> 00:40:55,192 Did you... 495 00:40:56,472 --> 00:40:59,862 hurt your hand after delivering groceries to my house? 496 00:41:00,941 --> 00:41:04,502 She's worried as always that she might be the cause of my injury. 497 00:41:06,421 --> 00:41:08,141 I wanted to ease her mind. 498 00:41:10,151 --> 00:41:11,201 No. 499 00:41:14,562 --> 00:41:16,081 I hurt myself exercising. 500 00:41:19,562 --> 00:41:20,652 That's a relief. 501 00:41:24,131 --> 00:41:25,922 I forgot how many times we exchanged words. 502 00:41:26,801 --> 00:41:27,851 But... 503 00:41:29,341 --> 00:41:33,161 seeing her relieved face was enough. 504 00:41:39,022 --> 00:41:41,741 (Cheonho-ro 29-gil) 505 00:41:42,943 --> 00:41:44,436 (Wallpaper and Linoleum) 506 00:41:45,394 --> 00:41:47,535 (Wallpaper and Linoleum) 507 00:41:51,871 --> 00:41:56,103 (Hyomyung Mart) 508 00:42:22,062 --> 00:42:23,911 Having a conversation that goes beyond ten exchanges... 509 00:42:25,502 --> 00:42:26,561 is dangerous. 510 00:42:26,562 --> 00:42:30,431 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 511 00:42:30,432 --> 00:42:32,541 (is dangerous.) 512 00:42:32,542 --> 00:42:35,840 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 513 00:42:35,841 --> 00:42:38,462 (is dangerous.) 514 00:43:12,111 --> 00:43:13,192 You're here. 515 00:43:16,151 --> 00:43:17,502 You look awful. 516 00:43:18,352 --> 00:43:20,732 How about the hospital bill? Can you afford it? 517 00:43:21,821 --> 00:43:24,050 I'm thankful to my friend, Hong. 518 00:43:24,051 --> 00:43:25,112 What? 519 00:43:25,492 --> 00:43:28,241 I have medical expense insurance thanks to him. 520 00:43:29,731 --> 00:43:30,911 You're so chill about it. 521 00:43:31,031 --> 00:43:32,351 How can you make a joke at a time like this? 522 00:43:36,332 --> 00:43:37,451 Are you really... 523 00:43:38,671 --> 00:43:39,951 okay? 524 00:43:41,812 --> 00:43:43,161 The hypotheses... 525 00:43:44,111 --> 00:43:46,092 have been more specifically verified since then. 526 00:43:50,111 --> 00:43:51,621 "Being within a 10m radius of her..." 527 00:43:51,622 --> 00:43:53,650 "for over 10 minutes is dangerous." 528 00:43:53,677 --> 00:43:55,101 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 529 00:43:55,252 --> 00:43:57,021 "Having a conversation that goes beyond ten exchanges..." 530 00:43:57,022 --> 00:43:58,101 "is dangerous." 531 00:43:58,321 --> 00:43:59,842 "If she knows your name, it is dangerous." 532 00:43:59,921 --> 00:44:01,911 "Confessing your feelings to her is dangerous." 533 00:44:02,292 --> 00:44:04,281 "Breaking all of these rules will result in death." 534 00:44:05,202 --> 00:44:07,351 "The assumptions apply only to those who love her." 535 00:44:08,631 --> 00:44:10,752 No matter how much I think about it, you shouldn't do this anymore. 536 00:44:11,702 --> 00:44:12,752 Dong Jin. 537 00:44:13,441 --> 00:44:14,522 Please... 538 00:44:15,372 --> 00:44:16,522 stop now. 539 00:44:16,941 --> 00:44:19,431 I wouldn't have started if I was going to stop. 540 00:44:19,682 --> 00:44:22,531 You proved the Rules of Death yourself. 541 00:44:22,952 --> 00:44:25,132 It means you might die. 542 00:44:25,421 --> 00:44:26,502 You're right. 543 00:44:27,952 --> 00:44:31,141 But I can survive as long as I don't break the Rules of Death. 544 00:44:32,191 --> 00:44:34,141 You don't understand at all. 545 00:44:35,691 --> 00:44:37,511 No matter how much I think about it, this isn't right. 546 00:44:37,691 --> 00:44:39,760 Mi Jung might find out what your name is... 547 00:44:39,761 --> 00:44:41,252 at any moment. 548 00:44:41,702 --> 00:44:43,152 I hope she doesn't. 549 00:44:43,432 --> 00:44:44,922 That's meaningless. 550 00:44:45,272 --> 00:44:46,300 Risking your life... 551 00:44:46,301 --> 00:44:48,101 for someone who doesn't even know your name or existence? 552 00:44:48,102 --> 00:44:49,621 That's insane. 553 00:44:51,742 --> 00:44:53,391 You've been working hard. 554 00:44:53,981 --> 00:44:56,962 I want to thank you instead of her. 555 00:44:57,281 --> 00:45:00,072 Now, you better focus on recovery... 556 00:45:00,551 --> 00:45:02,842 and take a good rest. Okay? 557 00:45:04,252 --> 00:45:07,420 Do you really think there's no other way? 558 00:45:07,421 --> 00:45:08,612 I said there wasn't! 559 00:45:12,662 --> 00:45:14,400 Even if you die trying to prove your hypotheses, 560 00:45:14,401 --> 00:45:15,681 don't contact me. 561 00:45:17,401 --> 00:45:19,001 I can't contact you if I die. 562 00:45:19,002 --> 00:45:20,092 Are you serious? 563 00:45:20,472 --> 00:45:22,661 How can you joke around at a time like this? You're annoying. 564 00:45:23,571 --> 00:45:24,991 Please stop. 565 00:46:22,372 --> 00:46:23,621 She's smiling. 566 00:46:25,772 --> 00:46:28,592 She's leaving for her trip today. 567 00:47:12,682 --> 00:47:14,701 I wanted to go on that trip with her too. 568 00:47:16,452 --> 00:47:17,802 I wanted to see... 569 00:47:18,992 --> 00:47:20,342 what she would see together. 570 00:48:08,102 --> 00:48:11,891 The distance between me and her on the bus is about 11m. 571 00:48:13,742 --> 00:48:15,061 It's very close, 572 00:48:16,011 --> 00:48:17,331 but it's not bad. 573 00:48:20,582 --> 00:48:21,672 It's not bad. 574 00:48:23,051 --> 00:48:24,971 No, it's good. 575 00:48:26,122 --> 00:48:27,272 Because I can travel with her this way... 576 00:48:27,992 --> 00:48:29,982 despite the distance. 577 00:51:19,833 --> 00:51:21,213 It's already time to go back. 578 00:51:23,603 --> 00:51:26,153 It felt too short. 579 00:51:28,273 --> 00:51:29,823 I hope there's a traffic jam. 580 00:52:27,393 --> 00:52:28,443 Ma'am. 581 00:52:28,833 --> 00:52:31,332 This is the front seat, but you can sit here. 582 00:52:31,333 --> 00:52:32,553 Can I do that? 583 00:52:32,632 --> 00:52:34,732 Yes. I'm getting off soon. It's fine. 584 00:52:34,733 --> 00:52:35,823 Thank you. 585 00:52:51,822 --> 00:52:54,773 I'm within less than a 5m radius of her. 586 00:52:58,893 --> 00:53:01,283 (Stop, Lap) 587 00:53:03,103 --> 00:53:04,283 But it's okay. 588 00:53:05,632 --> 00:53:07,071 I can get off at the next stop. 589 00:53:07,072 --> 00:53:08,416 (Cheonho Station, Pungnap Market) 590 00:53:13,373 --> 00:53:14,492 It's okay. 591 00:53:16,683 --> 00:53:18,011 (5 minutes from Geumchon Intersection to Sannae Intersection) 592 00:53:18,012 --> 00:53:22,151 (Traffic congestion from Cheonho Bridge toward Cheonho Intersection) 593 00:53:22,152 --> 00:53:23,482 (No traffic congestion...) 594 00:53:23,483 --> 00:53:26,252 (from Cheonho Bridge toward Gwangjang Intersection) 595 00:53:26,253 --> 00:53:27,208 (12 minutes from Munbal Interchange to Jayuro Junction) 596 00:53:49,112 --> 00:53:51,463 The Olympic Highway is congested toward the airport... 597 00:53:51,543 --> 00:53:53,482 and from the south end of Dongho Bridge to Banpo, 598 00:53:53,483 --> 00:53:55,533 with congestion remaining near Sinsa-dong. 599 00:53:55,882 --> 00:53:57,722 The Gyeongbu Expressway heading toward Hannam Bridge... 600 00:53:57,723 --> 00:54:00,173 is now clear for the return trip to Seoul. 601 00:54:00,353 --> 00:54:03,412 There's congestion on the city route heading toward Seongnam. 602 00:54:03,663 --> 00:54:06,242 It appears to have heavy traffic. 603 00:54:06,532 --> 00:54:08,562 There is ongoing congestion... 604 00:54:08,563 --> 00:54:10,512 on the Seohaean Expressway... 605 00:54:17,172 --> 00:54:18,272 Did you see that just now? 606 00:54:18,273 --> 00:54:19,622 Lightning struck over there. 607 00:54:20,072 --> 00:54:21,662 Hey, shall we get off? 608 00:54:22,512 --> 00:54:25,963 Hey, it's the safest to stay in a car when lightning strikes. 609 00:54:30,652 --> 00:54:32,073 I don't have much time left. 610 00:54:33,253 --> 00:54:35,773 What form and shape will it take this time? 611 00:54:37,362 --> 00:54:38,412 Lightning? 612 00:54:42,563 --> 00:54:44,912 No. Let's calm down for now. 613 00:54:52,543 --> 00:54:54,392 Nothing seems dangerous on the bus. 614 00:54:54,473 --> 00:54:55,841 (Watch Your Hand) 615 00:54:55,842 --> 00:54:58,231 (No Boarding at Rear Door) 616 00:55:17,966 --> 00:55:19,312 (Start, Reset) 617 00:55:40,992 --> 00:55:43,213 An accident only follows its target. 618 00:55:44,123 --> 00:55:45,242 Is that so? 619 00:55:45,972 --> 00:55:47,283 (Start, Reset) 620 00:55:49,862 --> 00:55:52,031 Let's calm down. The two vehicles are stuck side by side... 621 00:55:52,032 --> 00:55:53,352 simply because both lanes are jammed. 622 00:56:04,483 --> 00:56:05,562 No. 623 00:56:06,583 --> 00:56:08,003 I need to stay 10m away from her right now. 624 00:56:08,822 --> 00:56:10,173 I need to get out of here right now. 625 00:56:11,822 --> 00:56:13,843 - Excuse me. - What the heck? 626 00:56:15,692 --> 00:56:17,461 Hey, it's dangerous. 627 00:56:17,462 --> 00:56:18,912 - Sir. - What's going on? 628 00:56:19,032 --> 00:56:20,242 Please let go of me. 629 00:56:20,632 --> 00:56:21,943 Don't we have to stop him? 630 00:56:22,262 --> 00:56:23,352 Hey. 631 00:56:23,632 --> 00:56:25,053 I said I was fine. Let go of me! 632 00:56:25,132 --> 00:56:26,983 - My goodness. - Oh, no. 633 00:56:33,342 --> 00:56:34,492 He really jumped out the window. 634 00:56:45,723 --> 00:56:47,073 - What? - What's wrong with him? 635 00:56:47,353 --> 00:56:48,443 Is he not hurt? 636 00:56:48,992 --> 00:56:50,213 Come down. 637 00:57:15,453 --> 00:57:16,503 Lee Dong Jin? 638 00:57:21,592 --> 00:57:22,642 She... 639 00:57:24,092 --> 00:57:25,491 knew my name. 640 00:57:25,492 --> 00:57:27,662 (3. If she knows your name,) 641 00:57:27,663 --> 00:57:30,883 (it is dangerous.) 642 00:57:42,442 --> 00:57:43,881 I've been within a 10m radius of her for over 10 minutes, 643 00:57:43,882 --> 00:57:45,133 and she knows my name. 644 00:57:46,882 --> 00:57:49,033 I broke too many rules at the same time. 645 00:57:54,523 --> 00:57:56,872 But I know the pattern of the accident. 646 00:57:57,623 --> 00:57:59,242 I'm fully prepared. 647 00:58:02,862 --> 00:58:03,983 Lee Dong Jin. 648 00:58:05,203 --> 00:58:06,452 Why are you here? 649 00:58:17,483 --> 00:58:18,483 - Oh, my gosh. - Oh, no. 650 00:58:18,484 --> 00:58:21,202 What is he doing? 651 00:58:21,683 --> 00:58:23,503 - It's dangerous. - Don't. 652 00:58:33,163 --> 00:58:34,812 It's dangerous to be near water during a thunderstorm. 653 00:58:35,333 --> 00:58:36,901 But there has never been a recorded instance... 654 00:58:36,902 --> 00:58:38,952 of lightning striking the Han River in the middle of winter. 655 00:58:40,773 --> 00:58:42,892 It means it's so rare that it's hard to even gather statistics on it. 656 00:59:00,393 --> 00:59:01,573 Follow me if you can! 657 00:59:05,762 --> 00:59:07,242 I trust statistics. 658 00:59:17,973 --> 00:59:20,062 No. 659 00:59:23,083 --> 00:59:24,533 No, Dong Jin. Don't do that. 660 01:00:09,473 --> 01:00:13,045 (The Witch) 661 01:00:41,394 --> 01:00:42,713 Producer Heo Eun Shil? 662 01:00:43,223 --> 01:00:44,384 Yes, this is me. 663 01:00:44,763 --> 01:00:47,483 Please come to the hospital right now if you can. 664 01:00:48,461 --> 01:00:49,542 Who is it? 665 01:00:55,851 --> 01:00:56,901 Lee Dong Jin? 666 01:00:57,774 --> 01:01:00,246 (Lee Dong Jin) 667 01:01:03,654 --> 01:01:05,304 Come to think of it, 668 01:01:06,053 --> 01:01:07,833 I think our eyes met. 669 01:01:15,124 --> 01:01:16,813 I wanted to talk to him even just once... 670 01:01:17,163 --> 01:01:19,813 before graduating. 671 01:01:24,971 --> 01:01:27,191 Someone was looking this way. 672 01:01:29,072 --> 01:01:32,662 It was too far to recognize the person. 673 01:01:33,212 --> 01:01:34,381 (I'm going to her.) 674 01:01:34,382 --> 01:01:35,691 I'm going to her. 675 01:01:36,542 --> 01:01:37,631 Lee Dong Jin. 676 01:01:38,411 --> 01:01:39,532 So it was you. 46093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.