All language subtitles for The.Witch.E01.250215.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,558 --> 00:00:09,669 (The Witch) 2 00:00:09,965 --> 00:00:10,965 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:10,966 --> 00:00:11,994 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:11,995 --> 00:00:13,070 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 5 00:00:14,266 --> 00:00:16,858 (Episode 1: The Female Student) 6 00:00:21,829 --> 00:00:23,492 (Episode 1) 7 00:01:18,191 --> 00:01:19,590 (Integrated Control Center) 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,490 Female in her 50s. 9 00:01:57,591 --> 00:01:58,890 Runs a beauty business. 10 00:01:59,031 --> 00:02:00,359 A yearly income of 150,000 dollars. 11 00:02:00,360 --> 00:02:02,101 Visits the casino at least once a month. 12 00:02:08,871 --> 00:02:10,370 - Wait. What? - Nice. 13 00:02:10,371 --> 00:02:11,810 For real? 14 00:02:12,371 --> 00:02:14,210 - Gosh. - Yes. 15 00:02:14,881 --> 00:02:16,481 - One more time. - One more time. 16 00:02:21,881 --> 00:02:23,390 A university student in her 20s. 17 00:02:23,520 --> 00:02:24,797 A yearly income of under 8,000 dollars. 18 00:02:24,821 --> 00:02:26,251 First time visiting the casino. 19 00:02:26,760 --> 00:02:28,236 An office worker in his 20s. 20 00:02:28,260 --> 00:02:29,720 A yearly income of 28,000 dollars. 21 00:02:29,860 --> 00:02:31,261 Second time visiting the casino. 22 00:02:31,390 --> 00:02:32,490 Hold on. 23 00:02:32,531 --> 00:02:33,607 Three thousand dollars! 24 00:02:33,631 --> 00:02:35,430 - Yes! - Yes! 25 00:02:46,540 --> 00:02:47,680 All right. 26 00:02:50,980 --> 00:02:52,411 How is this possible? 27 00:02:53,050 --> 00:02:54,321 I want to check the CCTV. 28 00:02:55,321 --> 00:02:56,490 Let go of me. 29 00:02:57,420 --> 00:02:59,526 A Chinese businessman in his 40s. 30 00:02:59,550 --> 00:03:00,919 A yearly income of 4.2 million dollars. 31 00:03:00,920 --> 00:03:03,020 Over 50 visits to the casino in total. 32 00:03:04,730 --> 00:03:06,377 - Please mind your manners. - Let go. 33 00:03:06,401 --> 00:03:07,631 Any more bets? 34 00:03:16,441 --> 00:03:18,610 Banker, natural eight. Banker wins. 35 00:03:18,770 --> 00:03:20,011 Player wins. 36 00:03:26,050 --> 00:03:27,150 Banker. 37 00:03:27,550 --> 00:03:28,721 Players. 38 00:03:29,480 --> 00:03:30,620 Bankers. 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,360 No more bets, please. 40 00:03:44,231 --> 00:03:46,601 Early in his 30s. An office worker in his 3rd year. 41 00:03:46,671 --> 00:03:48,471 Mid-low-priced shirt and shoes. 42 00:03:52,171 --> 00:03:54,186 It's either his 1st or 2nd visit... 43 00:03:54,210 --> 00:03:55,440 to the casino. 44 00:04:08,260 --> 00:04:10,230 A rented studio in a small city in Gyeonggi Province. 45 00:04:10,231 --> 00:04:11,531 Owns a domestic sedan. 46 00:04:14,301 --> 00:04:15,930 His salary is around 42,000 dollars. 47 00:04:17,001 --> 00:04:18,130 Besides having occasional drinks... 48 00:04:18,131 --> 00:04:19,446 - Excuse me. - with close friends, 49 00:04:19,470 --> 00:04:21,370 he doesn't do much in his free time. 50 00:04:23,241 --> 00:04:24,298 (Grand Palace Building) 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,911 Card for player. 52 00:04:26,171 --> 00:04:28,440 Card for banker. Players. 53 00:04:28,881 --> 00:04:30,911 - Bankers. - Please. 54 00:04:32,381 --> 00:04:33,820 One more player. 55 00:04:34,751 --> 00:04:36,021 One more banker. 56 00:04:37,020 --> 00:04:38,360 - Player, six. - Just one more. 57 00:04:39,421 --> 00:04:41,891 Banker, eight. Banker wins. 58 00:04:44,890 --> 00:04:47,401 Pain point. The psychological Maginot Line. 59 00:04:47,530 --> 00:04:48,800 The amount of loss... 60 00:04:48,801 --> 00:04:51,430 shocking enough to never return to a casino again. 61 00:04:51,571 --> 00:04:53,469 We, Shine Solution, 62 00:04:53,470 --> 00:04:56,199 analyse big data from various customers... 63 00:04:56,200 --> 00:04:57,711 with similar conditions, 64 00:04:57,741 --> 00:04:59,269 including gender, age, 65 00:04:59,270 --> 00:05:01,779 living standards, casino adaptability, and more, 66 00:05:01,780 --> 00:05:04,781 to estimate each individual's specific pain points. 67 00:05:23,731 --> 00:05:25,000 Sir. 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,331 What? 69 00:05:26,431 --> 00:05:27,870 You see... 70 00:05:27,871 --> 00:05:29,401 What do you want? 71 00:05:29,970 --> 00:05:33,217 Our hotel has prepared a meal especially for you. 72 00:05:33,241 --> 00:05:34,740 How about getting some fresh air? 73 00:05:36,650 --> 00:05:37,851 Sorry? 74 00:05:39,311 --> 00:05:41,826 Taking a break at a time like this is a good idea. 75 00:05:41,850 --> 00:05:43,151 Allow me to escort you. 76 00:05:43,991 --> 00:05:46,797 When a guest's losses approach their pain point, 77 00:05:46,821 --> 00:05:50,860 we help them reset by offering complimentary meals or drinks. 78 00:05:57,770 --> 00:05:58,930 Sir. 79 00:05:59,431 --> 00:06:02,300 This is a hotel voucher given to our VIP guests. 80 00:06:04,111 --> 00:06:05,067 (VIP Guest Room Certificate) 81 00:06:06,910 --> 00:06:08,380 Why are you being so nice to me? 82 00:06:09,280 --> 00:06:11,380 Please use it the next time you visit us. 83 00:06:11,381 --> 00:06:12,950 We'll provide the best service. 84 00:06:13,150 --> 00:06:14,481 Enjoy your meal. 85 00:06:19,985 --> 00:06:22,383 (VIP Guest Room Certificate) 86 00:06:36,611 --> 00:06:39,110 This concludes the data we've prepared. 87 00:06:49,481 --> 00:06:51,620 What do you think is the goal of a casino? 88 00:06:52,950 --> 00:06:55,221 Isn't it making the most profit? 89 00:06:55,991 --> 00:06:57,589 Our casino's goal is... 90 00:06:57,590 --> 00:07:00,860 to collect as much of the guests' money as possible. 91 00:07:01,861 --> 00:07:05,101 Frankly, it's not our concern if they sell their car or house. 92 00:07:05,731 --> 00:07:07,841 It's not like our casino is a social enterprise. 93 00:07:08,900 --> 00:07:10,540 Rather than leaving guests... 94 00:07:10,541 --> 00:07:13,070 lose everything and never return, 95 00:07:13,340 --> 00:07:16,440 wouldn't managing them in a way that encourages continuous visits... 96 00:07:16,541 --> 00:07:19,411 be more profitable? More money will flow into the casino. 97 00:07:26,220 --> 00:07:28,397 The atmosphere of today's meeting was great. 98 00:07:28,421 --> 00:07:30,561 And Seohan Bank will renew the consulting contract. 99 00:07:30,731 --> 00:07:32,860 Beef is on me today. It'll be boneless short ribs. 100 00:07:33,530 --> 00:07:34,901 Boneless short ribs? 101 00:07:35,131 --> 00:07:36,870 But I'll just go home. 102 00:07:36,871 --> 00:07:39,847 Why? Why are you playing hard to get again? 103 00:07:39,871 --> 00:07:42,141 We're always missing our ace in our team dinners. 104 00:07:42,301 --> 00:07:44,217 I've got a long-awaited plan with a friend. 105 00:07:44,241 --> 00:07:45,510 But you don't have a... 106 00:07:46,910 --> 00:07:48,450 Is it Kim Joong Hyuk from our major? 107 00:07:48,780 --> 00:07:49,880 Yes. 108 00:07:50,751 --> 00:07:53,750 Right. After all, Kim Joong Hyuk is your only friend. 109 00:07:56,150 --> 00:07:57,490 Is he doing well? 110 00:07:57,850 --> 00:07:59,421 He's busy with all the cases. 111 00:08:00,191 --> 00:08:01,991 Why don't we all get together sometime? 112 00:08:02,061 --> 00:08:03,061 Okay. 113 00:08:03,062 --> 00:08:04,460 Here comes the chairman. 114 00:08:12,401 --> 00:08:13,821 Today's proposal was interesting. 115 00:08:14,401 --> 00:08:15,541 Thank you. 116 00:08:15,671 --> 00:08:18,340 Most people delude gamblers by talking about... 117 00:08:18,411 --> 00:08:21,541 odds and statistics, claiming they can win money at the casino. 118 00:08:21,980 --> 00:08:24,710 Your idea of making them lose less money was quite intriguing. 119 00:08:25,580 --> 00:08:28,249 That is Shine Solution's distinctive competitive edge, Chairman. 120 00:08:28,250 --> 00:08:29,350 I see. 121 00:08:30,720 --> 00:08:32,127 - Director Kang. - Yes? 122 00:08:32,151 --> 00:08:33,921 Consulting contracts are indeed needed, 123 00:08:34,021 --> 00:08:35,960 but how about investing in Shine? 124 00:08:37,391 --> 00:08:39,907 If Shine gives us the approval, I'll bring it up at the table. 125 00:08:39,931 --> 00:08:41,131 Good. 126 00:08:42,061 --> 00:08:43,631 Do you play golf? 127 00:08:44,171 --> 00:08:45,300 No, Chairman. 128 00:08:45,401 --> 00:08:46,570 What about tennis? 129 00:08:46,870 --> 00:08:48,846 I'm afraid I'm not the athletic type. 130 00:08:48,870 --> 00:08:51,290 Do you have hobbies like playing pool or riding a bicycle? 131 00:08:52,240 --> 00:08:53,839 Reading books and analysing data in my room. 132 00:08:53,840 --> 00:08:56,080 I guess those are my hobbies. 133 00:08:58,250 --> 00:08:59,780 What a boring guy. 134 00:08:59,781 --> 00:09:00,881 You're right. 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,220 Here. 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,959 - My years have taught me... - That should do. 137 00:09:14,960 --> 00:09:17,070 - life is full of variables. - Thank you. 138 00:09:17,071 --> 00:09:19,700 - Good luck. - Desire is even harder to measure. 139 00:09:22,500 --> 00:09:24,271 How's the car? Is it all right? 140 00:09:28,411 --> 00:09:29,739 Like you said, 141 00:09:29,740 --> 00:09:32,480 it'd be great if world affairs were answered in numbers. 142 00:09:34,880 --> 00:09:37,521 Spare me some time, will you? 143 00:09:37,590 --> 00:09:38,921 I'll treat you to a meal. 144 00:09:39,291 --> 00:09:40,820 I'll do so. 145 00:09:47,230 --> 00:09:48,560 Get back safely, Chairman. 146 00:10:24,630 --> 00:10:25,730 What... 147 00:10:29,771 --> 00:10:31,111 My car... 148 00:10:35,880 --> 00:10:37,310 You jerk! 149 00:10:37,750 --> 00:10:40,151 Scum of a bag! 150 00:10:43,380 --> 00:10:44,719 See that? 151 00:10:44,720 --> 00:10:46,151 He's checking the phone number. 152 00:10:46,921 --> 00:10:49,690 The man did it clearly knowing who owned the car. 153 00:10:50,130 --> 00:10:51,829 A clear target means... 154 00:10:51,830 --> 00:10:53,206 he has a grudge against you. 155 00:10:53,230 --> 00:10:54,361 "A grudge?" 156 00:10:54,931 --> 00:10:56,761 Or it's a crime of passion. 157 00:10:57,801 --> 00:10:59,176 I'm not involved in any of that. 158 00:10:59,200 --> 00:11:01,970 Look carefully. Does he not look familiar? 159 00:11:08,340 --> 00:11:10,041 I've never seen him before. 160 00:11:10,950 --> 00:11:12,080 Really? 161 00:11:14,321 --> 00:11:15,521 Yes. 162 00:11:17,490 --> 00:11:20,021 All right. Then... 163 00:11:20,191 --> 00:11:22,661 Let's write a damage report first. 164 00:11:22,761 --> 00:11:25,430 Your name, Lee Dong Jin. 165 00:11:25,761 --> 00:11:28,361 The address is Gangwon Province... 166 00:11:29,031 --> 00:11:30,401 Do you live in Taebaek? 167 00:11:30,571 --> 00:11:33,070 - Please tell me again. - That's my hometown. 168 00:11:33,100 --> 00:11:34,576 My primary residence is... 169 00:11:34,600 --> 00:11:36,739 - here, the address on the bottom. - I see. 170 00:11:36,740 --> 00:11:38,670 (Change of Address) 171 00:11:38,671 --> 00:11:40,856 - "Seoul, Seocho-gu," - Go ahead. 172 00:11:40,880 --> 00:11:45,011 - Your name. - "Seoun-ro 4-gil, 14." 173 00:11:45,710 --> 00:11:47,979 Fine. May I get your name first? 174 00:11:47,980 --> 00:11:49,119 "Unit 504." 175 00:11:49,120 --> 00:11:50,950 - What do you do for a living? - Min Park. 176 00:11:51,321 --> 00:11:52,390 - Sorry? - "Min Park?" 177 00:11:52,391 --> 00:11:54,161 Your job. I'm asking what your job is. 178 00:11:55,860 --> 00:11:57,261 I'm a data miner. 179 00:11:57,990 --> 00:12:01,560 "Data min..." 180 00:12:01,561 --> 00:12:02,826 (Occupation: Data min...) 181 00:12:05,801 --> 00:12:08,600 Is the spelling of "minor" like in "minor league?" 182 00:12:08,700 --> 00:12:10,970 No, it's not that "minor." 183 00:12:11,141 --> 00:12:13,171 What I do is data mining. 184 00:12:14,080 --> 00:12:16,710 It's inferring information from vast amounts of data. 185 00:12:16,781 --> 00:12:18,980 I'm just an office worker. 186 00:12:19,051 --> 00:12:20,480 Right, an office worker. 187 00:12:21,220 --> 00:12:22,820 - Yes. - "Office worker." 188 00:12:23,590 --> 00:12:26,021 Isn't this the so-called big data? 189 00:12:26,191 --> 00:12:29,290 Big data, as in what I search on the internet pops up... 190 00:12:29,291 --> 00:12:30,790 as advertisements... 191 00:12:30,791 --> 00:12:32,030 - Yes. - on my social media... 192 00:12:32,031 --> 00:12:33,729 and websites I visit. 193 00:12:33,730 --> 00:12:36,100 Yes, that's one kind of data mining. 194 00:12:37,271 --> 00:12:38,671 I see. 195 00:12:39,700 --> 00:12:43,001 I'm guessing data miners earn big bucks. 196 00:12:43,911 --> 00:12:45,741 - What? - Well... 197 00:12:46,171 --> 00:12:48,611 A young man like yourself owns an expensive car. 198 00:12:48,641 --> 00:12:50,609 It's strange these days. 199 00:12:50,610 --> 00:12:52,910 I don't know what people do, but they're all making money. 200 00:12:52,911 --> 00:12:55,680 And I mean a lot. Don't you think so too? 201 00:12:56,850 --> 00:12:58,550 Give me your ID cards. 202 00:12:58,551 --> 00:13:00,720 - Give him your ID card! - Stop it. 203 00:13:00,821 --> 00:13:02,761 - Enough! - Darn it! 204 00:13:03,220 --> 00:13:05,489 - Goodness. - Guys, please. 205 00:13:05,490 --> 00:13:07,600 - You little... - This is a police station! 206 00:13:07,761 --> 00:13:10,570 - Stop it! - That scumbag! 207 00:13:11,031 --> 00:13:12,530 - Really, you... - Seriously. 208 00:13:12,531 --> 00:13:13,800 Get off of me! 209 00:13:15,200 --> 00:13:16,576 Drink some water. 210 00:13:16,600 --> 00:13:18,671 And calm down, okay? 211 00:13:20,811 --> 00:13:23,141 - Where did the report come from? - Sorry? 212 00:13:23,511 --> 00:13:25,657 The owner of Milal Bar from across the street called. 213 00:13:25,681 --> 00:13:28,521 You two are wasting time pleading the Fifth. 214 00:13:31,291 --> 00:13:33,590 Take out your ID cards, will you? 215 00:13:42,860 --> 00:13:44,200 What a total loser. 216 00:13:45,271 --> 00:13:46,771 That scumbag. 217 00:13:49,870 --> 00:13:51,969 Or else, both of you will be charged with mutual assault... 218 00:13:51,970 --> 00:13:54,739 and fraud for dining and dashing on top of it. 219 00:13:54,740 --> 00:13:57,180 I'll make a convincing warrant request and... 220 00:13:58,350 --> 00:13:59,611 You get it, right? 221 00:14:04,321 --> 00:14:05,421 Sir... 222 00:14:07,921 --> 00:14:10,460 I don't think the two would want to get charged. 223 00:14:11,830 --> 00:14:12,991 What do you mean? 224 00:14:13,931 --> 00:14:15,730 I think they're a family. 225 00:14:16,600 --> 00:14:17,901 You mean those two? 226 00:14:19,031 --> 00:14:20,131 His shoulder. 227 00:14:21,671 --> 00:14:23,340 And see his stained socks? 228 00:14:24,610 --> 00:14:26,969 Identical staining due to a chemical reaction. 229 00:14:26,970 --> 00:14:28,750 It's caused by the same laundry detergent. 230 00:14:31,011 --> 00:14:33,310 Watch how they touch the water bottles. 231 00:14:33,850 --> 00:14:36,579 A family living together is seven times more likely... 232 00:14:36,580 --> 00:14:39,119 to pick up the same habits than the general population. 233 00:14:39,120 --> 00:14:40,891 And they're probably keeping... 234 00:14:41,261 --> 00:14:43,421 a white dog or a cat. 235 00:14:45,291 --> 00:14:46,430 That man's shoulder. 236 00:15:04,710 --> 00:15:06,050 Do you know each other? 237 00:15:09,321 --> 00:15:10,521 Are you brothers? 238 00:15:11,691 --> 00:15:13,491 - You think I'm... - Good grief. 239 00:15:13,590 --> 00:15:16,320 Aren't you two too old enough to fight now? 240 00:15:17,130 --> 00:15:18,291 Did you call Mom? 241 00:15:18,490 --> 00:15:20,930 I so did. What? Are you scared, jerk? 242 00:15:20,960 --> 00:15:22,900 - You idiot... - You're dead meat. 243 00:15:22,901 --> 00:15:24,671 I'll see you at home, scumbag. 244 00:15:27,100 --> 00:15:28,300 I am... 245 00:15:28,641 --> 00:15:32,041 too humiliated to live in this neighbourhood. Seriously. 246 00:15:34,811 --> 00:15:36,840 Goodness. 247 00:15:37,110 --> 00:15:38,487 Good evening. 248 00:15:38,511 --> 00:15:40,151 My apologies, Detective. 249 00:15:40,781 --> 00:15:43,050 They say one with a cursed husband has cursed children. 250 00:15:43,051 --> 00:15:46,589 And I'm the prime example of such a saying. 251 00:15:46,590 --> 00:15:49,791 Mom. He ate all the snacks but wanted me to pay for the drinks. 252 00:15:51,291 --> 00:15:52,830 Good evening, Mom. 253 00:15:53,931 --> 00:15:56,100 "Mom?" 254 00:15:56,230 --> 00:15:57,969 Did you invite me here thinking I might not know... 255 00:15:57,970 --> 00:15:59,706 what a police station looks like? 256 00:15:59,730 --> 00:16:01,839 You hopeless son! 257 00:16:01,840 --> 00:16:04,371 You hopeless son! Get on your knees! 258 00:16:08,107 --> 00:16:10,040 (Reliable Police, A Safe Country) 259 00:16:10,041 --> 00:16:11,710 - Bye. - Bye. 260 00:16:13,110 --> 00:16:14,680 - Behave yourself. - Yes, Mom. 261 00:16:25,061 --> 00:16:27,430 Goodness, a data miner is impressive. 262 00:16:28,000 --> 00:16:29,730 You're worth driving a nice car. 263 00:16:30,870 --> 00:16:33,030 Anyway, vehicle damage falls under... 264 00:16:33,031 --> 00:16:35,841 special property destruction, making it a serious offence. 265 00:16:36,940 --> 00:16:39,939 Since you mentioned no one would hold a grudge against you, 266 00:16:39,940 --> 00:16:42,510 we will investigate from multiple angles... 267 00:16:42,880 --> 00:16:44,151 and get back to you. 268 00:16:44,451 --> 00:16:45,851 - Okay. Thank you. - No problem. 269 00:17:04,801 --> 00:17:06,700 - Hyun Woo. - Joong Hyuk. 270 00:17:07,170 --> 00:17:09,301 Goodness. I'm beat. 271 00:17:11,511 --> 00:17:12,710 Seriously. 272 00:17:13,741 --> 00:17:14,980 Are you all right? 273 00:17:15,140 --> 00:17:17,727 These men sure can run. 274 00:17:17,751 --> 00:17:18,980 Great work, Joong Hyuk. 275 00:17:20,080 --> 00:17:21,250 Good grief. 276 00:17:30,691 --> 00:17:32,730 (To Joong Hyuk) 277 00:17:32,731 --> 00:17:36,550 (Joong Hyuk) 278 00:17:38,330 --> 00:17:39,876 Hey, Detective Kim. 279 00:17:39,900 --> 00:17:41,040 Dong Jin. 280 00:17:41,301 --> 00:17:43,901 I'm afraid something came up. 281 00:17:44,840 --> 00:17:46,247 Is that so? 282 00:17:46,271 --> 00:17:47,940 I'm sorry. I'll wrap it up quickly. 283 00:17:49,340 --> 00:17:52,680 Actually, why don't we meet up next time, Joong Hyuk? 284 00:17:52,781 --> 00:17:54,881 No, it's okay. I only need to make the handover. 285 00:17:55,180 --> 00:17:56,881 Joong Hyuk! Hurry! 286 00:18:00,451 --> 00:18:02,091 I've been dragged to a team dinner. 287 00:18:03,190 --> 00:18:04,389 Are you being honest? 288 00:18:04,390 --> 00:18:05,930 Of course, I am. 289 00:18:06,430 --> 00:18:09,131 Jeong Woo is treating us to Korean boneless short ribs. 290 00:18:09,660 --> 00:18:12,131 It'd be disrespectful of me to leave early. 291 00:18:13,170 --> 00:18:14,371 Well, that's a relief. 292 00:18:15,340 --> 00:18:17,440 How are you these days? Are you doing well? 293 00:18:17,541 --> 00:18:19,470 Yes, nothing has changed. 294 00:18:20,041 --> 00:18:21,240 Did anything happen? 295 00:18:21,640 --> 00:18:23,411 No, I'm fine. 296 00:18:23,781 --> 00:18:24,881 All right. 297 00:18:25,511 --> 00:18:26,931 I'll see you next time, Dong Jin. 298 00:18:27,481 --> 00:18:28,680 Okay. 299 00:18:38,480 --> 00:18:41,760 (Ramyeon, Coffee, Beverages) 300 00:18:53,041 --> 00:18:55,680 Why are you alone today? What about your friend? 301 00:18:55,940 --> 00:18:57,411 He's busy and can't make it. 302 00:18:57,850 --> 00:18:59,480 Well, that's new. 303 00:19:13,630 --> 00:19:17,030 The train for Hanam Mount Geomdan Station is approaching. 304 00:19:17,971 --> 00:19:20,331 Please be careful of the gap... 305 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 between the train and the platform. 306 00:19:43,090 --> 00:19:46,391 The door is closing. 307 00:19:46,830 --> 00:19:48,930 Please stand behind the safety line. 308 00:19:53,801 --> 00:19:55,540 Come on, Mi Jung. 309 00:19:57,440 --> 00:20:00,070 Turn me down with a reasonable explanation. 310 00:20:00,071 --> 00:20:01,280 Only then will I not get upset. 311 00:20:01,281 --> 00:20:02,810 Hey. Look at them. 312 00:20:02,811 --> 00:20:05,010 What do you mean it's dangerous... 313 00:20:05,150 --> 00:20:07,081 if I get to know you more? 314 00:20:09,180 --> 00:20:10,450 Park Mi Jung. 315 00:20:11,390 --> 00:20:12,851 Mi Jung. 316 00:20:14,360 --> 00:20:16,121 Are you listening? 317 00:20:16,620 --> 00:20:18,591 You can't take a hint, can you? 318 00:20:19,690 --> 00:20:22,500 I told you to stop. So stop. 319 00:20:24,370 --> 00:20:25,530 You see, 320 00:20:26,201 --> 00:20:27,601 I can't do that. 321 00:20:27,741 --> 00:20:28,839 Hey, be quiet. 322 00:20:28,840 --> 00:20:31,371 That's because... 323 00:20:32,741 --> 00:20:34,040 I like you... 324 00:20:35,741 --> 00:20:36,980 a lot. 325 00:20:38,511 --> 00:20:39,611 Please? 326 00:20:42,580 --> 00:20:44,290 What do you even know about me? 327 00:20:46,791 --> 00:20:48,121 You're selfishly imposing... 328 00:20:48,690 --> 00:20:51,270 your one-sided feelings on me without considering my feelings. 329 00:20:53,160 --> 00:20:54,601 But you want me to accept you? 330 00:20:59,201 --> 00:21:00,331 It is her. 331 00:21:00,741 --> 00:21:02,540 It's the Park Mi Jung I know. 332 00:21:08,123 --> 00:21:09,833 What do you even know about me? 333 00:21:12,334 --> 00:21:13,664 You're selfishly imposing... 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,813 your one-sided feelings on me without considering my feelings. 335 00:21:18,703 --> 00:21:20,144 But you want me to accept you? 336 00:21:24,714 --> 00:21:25,844 It is her. 337 00:21:26,284 --> 00:21:28,083 It's the Park Mi Jung I know. 338 00:21:31,788 --> 00:21:32,957 I'm truly... 339 00:21:34,558 --> 00:21:35,928 sick of it. 340 00:21:39,367 --> 00:21:41,537 My mom told me if we were fated to meet, 341 00:21:42,798 --> 00:21:45,037 we would meet one day. 342 00:21:47,008 --> 00:21:48,737 I couldn't believe her then. 343 00:21:50,478 --> 00:21:51,648 But today, 344 00:21:53,278 --> 00:21:55,178 I ran into her like a dream. 345 00:21:58,347 --> 00:22:02,755 (Midong High School) 346 00:22:03,228 --> 00:22:05,757 Hae In, we're getting snacks. Do you want to come with us? 347 00:22:05,758 --> 00:22:06,956 No. I'm good. 348 00:22:06,957 --> 00:22:08,626 Okay. Do you need anything then? 349 00:22:08,627 --> 00:22:10,067 - No, I'm good. See you later. - Okay. 350 00:22:10,068 --> 00:22:11,527 - Rest up then. - Okay. 351 00:22:16,167 --> 00:22:17,767 - Lee Dong Jin. - Yes? 352 00:22:17,808 --> 00:22:19,568 How can you study right now? 353 00:22:20,637 --> 00:22:21,878 It's white noise. 354 00:22:22,538 --> 00:22:24,078 It helps me focus better. 355 00:22:24,347 --> 00:22:25,447 I see. 356 00:22:28,218 --> 00:22:29,418 Hey, Lee Dong Jin. 357 00:22:30,048 --> 00:22:31,494 Are you planning to go to college alone? 358 00:22:31,518 --> 00:22:33,116 This is a good example of white noise. 359 00:22:33,117 --> 00:22:34,856 - Is math that fun? - Hey, get up. 360 00:22:34,857 --> 00:22:36,057 - Let's play soccer. Come on. - Gosh. 361 00:22:36,058 --> 00:22:37,287 - Hey, he wants to study. - Hurry up. 362 00:22:37,288 --> 00:22:38,656 - Hey, get him. - Hurry. 363 00:22:38,657 --> 00:22:40,158 Come on. Hey. 364 00:22:40,258 --> 00:22:41,797 - Over here. - Hey. 365 00:22:41,798 --> 00:22:43,166 - Block him. - Over here. 366 00:22:43,167 --> 00:22:44,567 - Hey, block him. - Hold on. 367 00:22:44,568 --> 00:22:45,967 - Nice. - Dong Jin. 368 00:22:45,968 --> 00:22:46,997 - Hey. - It's mine. 369 00:22:46,998 --> 00:22:47,998 - Dong Jin. - Hey, it's open. 370 00:22:47,999 --> 00:22:49,706 - Dong Jin. - Dong Jin! 371 00:22:49,707 --> 00:22:51,666 - Over here! - Hey, keep running. 372 00:22:51,667 --> 00:22:52,906 - Pass it to me. - Pass it. 373 00:22:52,907 --> 00:22:54,176 - Nice. Go for it. - Hey. 374 00:22:54,177 --> 00:22:55,338 - Dong Jin! - Hey. 375 00:22:55,508 --> 00:22:56,706 - Hurry up. - Get it. 376 00:22:56,707 --> 00:22:58,406 - What was that? - Come on. 377 00:22:58,407 --> 00:22:59,876 - He... - I gave you a nice pass. 378 00:22:59,877 --> 00:23:01,418 - Seriously. - He's like a robot. 379 00:23:01,617 --> 00:23:03,388 - Come on. - Let's go. 380 00:23:04,488 --> 00:23:05,618 Hey! 381 00:23:06,288 --> 00:23:08,656 - You should've scored it there. - Hey, let's try again. 382 00:23:08,657 --> 00:23:10,358 - My gosh. - Come on. 383 00:23:11,457 --> 00:23:12,757 With her neat bob haircut... 384 00:23:12,758 --> 00:23:14,338 and no effort to enhance her looks... 385 00:23:14,528 --> 00:23:15,797 Come on, go for it. 386 00:23:16,228 --> 00:23:17,828 - Over here. - she was still pretty. 387 00:23:18,197 --> 00:23:20,014 What are you doing? Come on! You're not going to play? 388 00:23:20,038 --> 00:23:21,338 - Hey, pass it. - Hey. 389 00:23:21,367 --> 00:23:23,267 - Hey. Okay. Keep going. - Hey. 390 00:23:23,407 --> 00:23:24,967 - I got it. - Pass it. 391 00:23:25,738 --> 00:23:27,608 Hey, keep going! 392 00:23:27,637 --> 00:23:28,908 She was the type of girl... 393 00:23:29,677 --> 00:23:31,007 who caught my attention... 394 00:23:31,008 --> 00:23:33,477 and sparked my interest without even trying. 395 00:23:34,947 --> 00:23:36,487 Finish it! 396 00:23:37,387 --> 00:23:39,787 - What a surprise. - I told you that. 397 00:23:53,498 --> 00:23:56,338 Back then, strange things kept happening in our school. 398 00:23:56,838 --> 00:23:59,307 There was a rumour that it was all because of her. 399 00:24:00,607 --> 00:24:01,747 That must have been why... 400 00:24:02,637 --> 00:24:04,447 she was always alone. 401 00:24:08,278 --> 00:24:09,278 Park Mi Jung. 402 00:24:09,279 --> 00:24:11,287 Then one day... 403 00:24:13,417 --> 00:24:14,658 What are you doing here? 404 00:24:14,917 --> 00:24:16,118 Hey, Jung Hwan. 405 00:24:16,828 --> 00:24:18,087 I don't have an umbrella. 406 00:24:18,088 --> 00:24:20,197 I was waiting until the rain would stop. 407 00:24:20,758 --> 00:24:22,298 You think it will stop anytime soon? 408 00:24:22,498 --> 00:24:24,478 Tell you what. I'll share my umbrella with you. 409 00:24:25,367 --> 00:24:27,997 No. I can just go home in the rain. 410 00:24:28,367 --> 00:24:30,037 You might catch a cold. 411 00:24:30,407 --> 00:24:32,747 You don't take the bus. You always walk home, don't you? 412 00:24:33,107 --> 00:24:34,507 I actually do the same. 413 00:24:34,838 --> 00:24:36,658 My house is in the same direction as yours. 414 00:24:38,377 --> 00:24:39,507 Is that so? 415 00:24:41,548 --> 00:24:42,678 Let's go. 416 00:24:52,687 --> 00:24:54,997 My house is pretty close from here. 417 00:24:55,597 --> 00:24:57,068 How far do you have to walk? 418 00:25:03,568 --> 00:25:04,737 Are you okay? 419 00:25:10,978 --> 00:25:13,148 Take this with you. Bye. 420 00:26:03,603 --> 00:26:09,297 (Midong High School) 421 00:26:20,947 --> 00:26:22,047 Oh, no. 422 00:26:22,347 --> 00:26:25,648 A male student died in an accident on a rainy day. 423 00:26:39,998 --> 00:26:41,338 Let's have a moment of silence. 424 00:26:52,207 --> 00:26:58,221 (Midong High School) 425 00:27:08,258 --> 00:27:11,027 Why did the hearse take a lap around the yard before it left? 426 00:27:12,127 --> 00:27:13,227 I'm not sure. 427 00:27:13,228 --> 00:27:15,168 Maybe, it's a way of praying for the departed. 428 00:27:15,298 --> 00:27:16,668 A student from our school died. 429 00:27:18,937 --> 00:27:20,957 Why are there so many accidents from our school? 430 00:27:21,308 --> 00:27:22,408 Right. 431 00:27:35,718 --> 00:27:37,787 Hey, how many accidents did we have so far? 432 00:27:38,288 --> 00:27:40,588 A student broke his bone, and another got hit by a car. 433 00:27:40,758 --> 00:27:41,997 Now, someone died. 434 00:27:51,338 --> 00:27:52,737 Get back inside. Let's go. 435 00:27:55,177 --> 00:27:56,557 - Let's go. - Hey, we should go. 436 00:27:57,748 --> 00:27:59,007 Let's go. 437 00:28:10,288 --> 00:28:12,158 But how did he die? 438 00:28:12,728 --> 00:28:13,858 You didn't hear? 439 00:28:14,028 --> 00:28:15,358 He got struck by lightning. 440 00:28:15,927 --> 00:28:16,927 - Lightning? - Yes. 441 00:28:16,928 --> 00:28:18,527 It rained a lot two days ago. 442 00:28:18,768 --> 00:28:20,988 He was walking home and then got struck by lightning. 443 00:28:21,298 --> 00:28:24,307 How could he die from a stroke of lightning? 444 00:28:24,667 --> 00:28:25,767 I know, right? 445 00:28:26,038 --> 00:28:28,514 The chances of that happening are lower than winning the lottery. 446 00:28:28,538 --> 00:28:29,678 Anyway... 447 00:28:31,647 --> 00:28:35,078 That day, she was definitely crying. 448 00:28:43,857 --> 00:28:45,658 Hey, I heard it happened... 449 00:28:46,258 --> 00:28:47,658 because of Park Mi Jung. 450 00:28:48,028 --> 00:28:49,197 What? 451 00:28:49,427 --> 00:28:50,967 You know the accident. 452 00:28:51,667 --> 00:28:52,696 Oh, I didn't come up with it. 453 00:28:52,697 --> 00:28:55,638 That's what my friends said. That it was because of Park Mi Jung. 454 00:28:56,707 --> 00:28:59,108 You guys know Ik Jong, right? 455 00:28:59,407 --> 00:29:01,636 The one who got into Hankuk University? 456 00:29:01,637 --> 00:29:03,446 - Yes. - Of course, we do. 457 00:29:03,447 --> 00:29:05,848 The banners about him are hanging in every alley. 458 00:29:05,947 --> 00:29:08,047 My mom has been on my back because of him. 459 00:29:09,917 --> 00:29:11,618 But what about him? 460 00:29:12,088 --> 00:29:13,517 There was an accident at church. 461 00:29:13,518 --> 00:29:15,418 He got stung by a wasp. 462 00:29:15,518 --> 00:29:16,658 Da Eun told me that... 463 00:29:16,728 --> 00:29:18,757 Park Mi Jung was there when it happened. 464 00:29:19,387 --> 00:29:20,596 Bad things keep happening... 465 00:29:20,597 --> 00:29:22,658 whenever she's around as if she's cursed. 466 00:29:23,097 --> 00:29:26,398 Do you know how Class Three calls her? 467 00:29:27,367 --> 00:29:28,537 How do they call her? 468 00:29:33,038 --> 00:29:34,178 The Witch. 469 00:29:35,677 --> 00:29:37,848 Jung Hwan was struck by lightning... 470 00:29:38,107 --> 00:29:39,446 around Park Mi Jung's house. 471 00:29:39,447 --> 00:29:40,717 - Is that true? - Yes. 472 00:29:40,917 --> 00:29:42,447 Yes, I heard about that too. 473 00:29:42,718 --> 00:29:43,947 That's so creepy. 474 00:29:44,548 --> 00:29:45,987 Why is that creepy? 475 00:29:52,788 --> 00:29:54,126 The fallacy of hasty generalization. 476 00:29:54,127 --> 00:29:55,398 Lazy induction. 477 00:29:55,657 --> 00:29:57,868 What? What's he saying? 478 00:29:58,697 --> 00:30:01,317 Judging someone in her entirety based on a partial observation. 479 00:30:05,437 --> 00:30:06,668 Here's an example. 480 00:30:08,437 --> 00:30:11,578 Yes. Let's say there was an ice cream thief in the cafeteria. 481 00:30:12,248 --> 00:30:13,878 Ho Young, the ice cream lover, 482 00:30:13,978 --> 00:30:15,598 practically lives there during breaks. 483 00:30:15,978 --> 00:30:17,118 Then... 484 00:30:17,687 --> 00:30:20,047 does it mean he's the ice cream thief? 485 00:30:20,117 --> 00:30:21,318 Hey. I... 486 00:30:21,988 --> 00:30:23,217 I'm not a thief. 487 00:30:23,218 --> 00:30:24,856 I pay for my food. 488 00:30:24,857 --> 00:30:26,587 What? That doesn't make sense. 489 00:30:26,588 --> 00:30:28,057 Right, it doesn't make sense. 490 00:30:28,058 --> 00:30:29,257 It's the same logic. 491 00:30:29,258 --> 00:30:30,727 Whether she was there when it happened... 492 00:30:30,728 --> 00:30:32,544 or the lightning happened around her house, 493 00:30:32,568 --> 00:30:35,497 it has nothing to do with Park Mi Jung. 494 00:30:37,268 --> 00:30:38,668 Be quiet. Silence. 495 00:30:39,538 --> 00:30:40,777 You can chat when you get home. 496 00:30:40,778 --> 00:30:43,118 You can start dating when you go off to college. Got it? 497 00:30:43,308 --> 00:30:44,507 - Yes, sir. - Yes, sir. 498 00:30:44,808 --> 00:30:46,178 Study hard. 499 00:30:46,707 --> 00:30:47,947 Yes, sir. 500 00:30:49,248 --> 00:30:50,487 Be quiet, guys. 501 00:30:51,917 --> 00:30:53,017 You be quiet. 502 00:31:05,268 --> 00:31:06,426 - Mom. - Yes. 503 00:31:06,427 --> 00:31:07,767 Are the camera batteries dead? 504 00:31:08,338 --> 00:31:11,037 I don't know. I didn't even touch that. 505 00:31:11,038 --> 00:31:13,007 Do we have any spare batteries at home? 506 00:31:13,707 --> 00:31:15,676 Who uses that kind of camera these days? 507 00:31:15,677 --> 00:31:17,146 Just take the digital camera. 508 00:31:17,147 --> 00:31:19,583 Don't pester me later to get the photos developed later. 509 00:31:19,607 --> 00:31:21,517 I told my friends that I would bring a film camera... 510 00:31:21,518 --> 00:31:22,977 to take pictures of them. 511 00:31:26,647 --> 00:31:28,663 Come on. Do we have any spare batteries? 512 00:31:28,687 --> 00:31:30,757 Check the drawer under the TV. 513 00:31:31,988 --> 00:31:33,088 My gosh. 514 00:31:35,258 --> 00:31:36,598 They aren't here. 515 00:31:36,867 --> 00:31:38,428 Yes, they are. 516 00:31:39,328 --> 00:31:40,497 Come on. 517 00:31:41,867 --> 00:31:43,237 I'm serious. They aren't here. 518 00:31:46,268 --> 00:31:47,477 Unbelievable. 519 00:31:49,177 --> 00:31:51,148 Where are the batteries? 520 00:31:55,978 --> 00:31:58,017 Here. See? 521 00:31:58,718 --> 00:32:00,888 - They were really here. - Good grief. 522 00:32:00,917 --> 00:32:04,328 You can't see what's in front of you just like your father. 523 00:32:05,028 --> 00:32:06,188 Gosh, don't laugh. 524 00:32:07,998 --> 00:32:09,598 Thank you, my dear mother. 525 00:32:18,937 --> 00:32:20,338 Our second semester began. 526 00:32:20,838 --> 00:32:22,378 And we went on a school field trip. 527 00:32:46,197 --> 00:32:48,438 All right. One, two, three. 528 00:32:49,468 --> 00:32:50,638 Another pose. 529 00:32:50,738 --> 00:32:52,938 - One, two, three. - Hey. 530 00:32:53,538 --> 00:32:56,207 I don't have a lot of takes left. One, two, three. 531 00:32:58,707 --> 00:33:00,007 Gosh, those fools. 532 00:33:00,417 --> 00:33:01,818 One, two, three. 533 00:33:04,617 --> 00:33:07,856 All right. This is the last take. Let's make it fun. 534 00:33:07,857 --> 00:33:10,064 - When you jump, I'll take it then. - Okay. 535 00:33:10,088 --> 00:33:11,328 On my count of three. 536 00:33:12,157 --> 00:33:13,928 One, two, three. 537 00:33:20,097 --> 00:33:21,997 Hey, what are you doing? My legs hurt. 538 00:33:29,808 --> 00:33:31,446 - Hey, what are you doing? - Come on. 539 00:33:31,447 --> 00:33:33,207 - Hurry up. Take it already. - Come on. 540 00:33:33,407 --> 00:33:35,547 Okay. Let's do it. 541 00:33:37,187 --> 00:33:39,447 One, two, three. 542 00:33:42,417 --> 00:33:43,863 Hey, Hae In just farted. 543 00:33:43,887 --> 00:33:46,264 - No, I didn't fart. Seriously. - Oh, no. 544 00:33:46,288 --> 00:33:48,057 - I really didn't. - Move out of my way. 545 00:33:48,927 --> 00:33:50,057 Move! 546 00:33:51,397 --> 00:33:53,497 Hey, isn't that Bang Ju Song? 547 00:33:53,667 --> 00:33:55,838 Yes, it is. Bang Ju Song from Class Three. 548 00:33:56,437 --> 00:33:58,267 That must hurt a lot. Why are there so many accidents? 549 00:33:58,268 --> 00:34:00,677 Did you see the blood? He was bleeding a lot. 550 00:34:00,678 --> 00:34:02,098 That looks like a serious injury. 551 00:34:21,897 --> 00:34:23,097 She was... 552 00:34:23,428 --> 00:34:26,068 trembling as if she was overwhelmed by fear. 553 00:34:32,207 --> 00:34:35,064 (Digital Photo Development Studio) 554 00:34:37,278 --> 00:34:38,608 - Hello. - Hey. 555 00:34:38,778 --> 00:34:40,307 You're here, Dong Jin. Hold on. 556 00:34:42,917 --> 00:34:44,117 Here you go. 557 00:34:45,517 --> 00:34:46,648 Dong Jin. 558 00:34:46,687 --> 00:34:48,916 Nowadays, you can still get your photos developed... 559 00:34:48,917 --> 00:34:50,533 with a memory card. 560 00:34:50,557 --> 00:34:52,938 With the film rolls, it costs more to get them developed. 561 00:34:53,488 --> 00:34:55,508 I have to wait for the pictures to be developed. 562 00:34:55,598 --> 00:34:56,898 I like that. 563 00:34:57,767 --> 00:35:00,068 All right. Check the photos then. 564 00:35:00,167 --> 00:35:01,338 Thank you. 565 00:35:09,908 --> 00:35:12,148 My gosh. These fools. 566 00:35:33,767 --> 00:35:35,387 Will she be offended if she finds out? 567 00:35:40,577 --> 00:35:41,977 What's the lunch menu today? 568 00:35:42,707 --> 00:35:43,807 Spicy pork? 569 00:36:01,397 --> 00:36:02,726 Then you do it. 570 00:36:02,727 --> 00:36:04,527 - All right. - Hey, are you serious? 571 00:36:04,528 --> 00:36:06,097 - You're ridiculous. - Seriously. 572 00:36:07,468 --> 00:36:09,537 Hey, are you all right? 573 00:36:09,667 --> 00:36:10,838 I don't know. 574 00:36:11,667 --> 00:36:13,637 Hey, how did this happen? 575 00:36:13,807 --> 00:36:15,907 Guys, you should be careful around her too. 576 00:36:16,908 --> 00:36:18,008 What do you mean? 577 00:36:19,448 --> 00:36:20,918 As more time went by, 578 00:36:21,448 --> 00:36:25,148 she spent a lot more time on her own. 579 00:36:28,158 --> 00:36:30,258 Dong Jin, are you coming? 580 00:36:30,758 --> 00:36:31,927 I'm coming. 581 00:36:52,923 --> 00:36:56,077 (Midong High School) 582 00:36:56,318 --> 00:36:58,718 - We must try it. And that too. - Nice and sweet. 583 00:37:01,957 --> 00:37:03,457 You're not even my friend. 584 00:37:19,738 --> 00:37:21,207 She was having lunch... 585 00:37:21,508 --> 00:37:24,707 in a quiet corner of the school as the sun beat down on her. 586 00:37:36,988 --> 00:37:39,258 - I'm back, Mom. - You're back. 587 00:37:52,037 --> 00:37:54,738 What is it? Why didn't you go home right away? 588 00:37:57,008 --> 00:37:58,148 What? 589 00:38:01,718 --> 00:38:03,177 Do you need money again? 590 00:38:05,187 --> 00:38:07,657 Mom, you're the best. 591 00:38:07,917 --> 00:38:09,057 What is it for? 592 00:38:11,488 --> 00:38:13,257 The school bench in front of the storage... 593 00:38:13,258 --> 00:38:14,858 doesn't have a sunshade. 594 00:38:15,497 --> 00:38:17,468 - Like an awning screen? - Yes. 595 00:38:18,827 --> 00:38:20,898 I was sitting on the bench after soccer. 596 00:38:21,267 --> 00:38:22,968 It was way too sunny on the bench. 597 00:38:23,198 --> 00:38:25,067 There's no coming back once you get sunburned in autumn. 598 00:38:25,068 --> 00:38:27,637 I heard it could cause skin cancer. 599 00:38:29,678 --> 00:38:32,278 Good grief! How could you say such a thing? 600 00:38:32,807 --> 00:38:34,794 Or could you lend me money? 601 00:38:34,818 --> 00:38:36,424 I'll pay you back when I grow up. 602 00:38:36,448 --> 00:38:37,948 And how long is that going to take? 603 00:38:42,088 --> 00:38:43,617 Darn it. Whatever. 604 00:38:43,618 --> 00:38:45,718 Tell them the president of the PTA will donate it. 605 00:38:45,787 --> 00:38:48,157 Really? Are you really going to set it up? 606 00:38:48,258 --> 00:38:49,757 My only son is worried... 607 00:38:49,758 --> 00:38:52,168 about getting skin cancer. What choice do I have? 608 00:38:52,968 --> 00:38:54,697 My goodness. If I serve another term... 609 00:38:54,698 --> 00:38:57,038 on the PTA, it might drive our finances into the ground. 610 00:38:57,408 --> 00:38:58,814 Thank you, Mom. 611 00:38:58,838 --> 00:39:00,237 - It tickles. Stop it. - Okay? 612 00:39:00,238 --> 00:39:01,907 Stop it. Hey! 613 00:39:02,037 --> 00:39:03,384 My goodness. 614 00:39:03,408 --> 00:39:05,278 That brat. My gosh. 615 00:39:07,207 --> 00:39:09,347 Good grief. That money-consuming thing. 616 00:39:10,077 --> 00:39:11,948 - Okay. - Pass it. 617 00:39:12,118 --> 00:39:13,287 - Hey. - Here. 618 00:39:13,848 --> 00:39:15,117 - Hey. - Go! 619 00:39:15,118 --> 00:39:16,786 - Hey, he got the ball. - Is it Dong Jin? 620 00:39:16,787 --> 00:39:18,887 I can block your shot even without looking. 621 00:39:18,888 --> 00:39:21,198 - Just kick it already. - Gosh, that little... 622 00:39:21,798 --> 00:39:24,227 I'll block it without using my hands. Come at it. 623 00:39:27,068 --> 00:39:28,238 Shoot! 624 00:39:31,568 --> 00:39:32,637 Darn it, it smells. 625 00:39:32,638 --> 00:39:34,407 Hey, don't throw it. 626 00:39:34,437 --> 00:39:36,608 - Hey, we won. - Come on. 627 00:39:39,348 --> 00:39:41,076 Hey, kick it. Come on. 628 00:39:41,077 --> 00:39:42,747 No! 629 00:39:47,417 --> 00:39:49,017 There's an awning screen. 630 00:39:56,158 --> 00:39:57,898 - Hey, pass it to me. - Hey. 631 00:39:59,568 --> 00:40:01,767 - Over here. - Hey, hurry up. 632 00:40:02,068 --> 00:40:03,968 Hey, take it. Come on. 633 00:40:07,937 --> 00:40:09,278 Hey, let's go. 634 00:40:09,807 --> 00:40:11,976 - Hey, keep going. - No, kick it high. 635 00:40:11,977 --> 00:40:13,108 I want to try too. 636 00:40:14,178 --> 00:40:16,077 Another male student died... 637 00:40:16,977 --> 00:40:19,887 in March of the new school year, just as we began our third year. 638 00:40:22,057 --> 00:40:24,657 The dead student was in our class. 639 00:40:25,857 --> 00:40:28,097 The students whispered to each other. 640 00:40:30,298 --> 00:40:31,767 What was it this time? 641 00:40:31,968 --> 00:40:33,168 You didn't hear? 642 00:40:33,428 --> 00:40:35,137 You know the pharmacy around the downtown area? 643 00:40:35,138 --> 00:40:36,568 There was an accident. 644 00:40:37,068 --> 00:40:39,806 It would be more scientific if you blamed it on the weather. 645 00:40:39,807 --> 00:40:41,938 - Isn't that Park Mi Jung? - I think so. 646 00:40:43,338 --> 00:40:45,008 Who's that next to her? 647 00:40:45,508 --> 00:40:47,177 - Is something wrong? - I don't know. 648 00:40:47,747 --> 00:40:49,477 Blame it on the rain. 649 00:40:49,818 --> 00:40:52,517 Blame it on the lightning that hit exactly in that spot. 650 00:40:57,318 --> 00:40:58,827 I told you to stop. 651 00:41:00,357 --> 00:41:01,528 I'm sorry. 652 00:41:03,298 --> 00:41:04,898 I didn't mean to... 653 00:41:23,448 --> 00:41:24,588 Mi Jung. 654 00:41:26,787 --> 00:41:27,887 Mi Jung. 655 00:42:32,388 --> 00:42:35,758 But did you know that Park Mi Jung was with him? 656 00:42:36,357 --> 00:42:38,727 Is it true that Park Mi Jung is a witch? 657 00:42:38,928 --> 00:42:41,398 Hey, don't even go near her. 658 00:42:41,528 --> 00:42:42,997 You might die too. 659 00:42:46,468 --> 00:42:48,368 Everyone, let's all have a moment of silence. 660 00:44:29,767 --> 00:44:31,938 All the baseless rumours that floated around... 661 00:44:32,408 --> 00:44:34,738 branded the girl as a witch. 662 00:44:40,377 --> 00:44:42,047 (Park Mi Jung in Year 3 Class 3 is a witch.) 663 00:44:42,048 --> 00:44:43,847 (Witch) 664 00:44:43,848 --> 00:44:45,447 (Get lost.) 665 00:44:45,448 --> 00:44:46,951 (No, Park Mi Jung is...) 666 00:44:58,616 --> 00:45:04,638 (Don't come to school. That's enough. Witch.) 667 00:46:38,598 --> 00:46:41,097 I thought I must talk to her this time. 668 00:47:04,187 --> 00:47:07,628 I was just waiting for recess during class. 669 00:47:10,057 --> 00:47:12,927 But she left school right away. 670 00:47:14,028 --> 00:47:15,168 I... 671 00:47:16,338 --> 00:47:18,907 couldn't say a single word to her in the end. 672 00:47:21,778 --> 00:47:25,148 "Hi, I'm Lee Dong Jin." 673 00:47:26,607 --> 00:47:28,177 I couldn't say it until the end. 674 00:48:01,278 --> 00:48:05,247 This stop is Gangdong Station. 675 00:48:05,548 --> 00:48:08,157 The doors are on the right. 676 00:48:10,357 --> 00:48:11,457 Mi Jung. 677 00:48:47,428 --> 00:48:48,528 Excuse me. 678 00:49:05,214 --> 00:49:07,378 (Gangdong) 679 00:50:14,977 --> 00:50:17,148 I just followed her before I knew it. 680 00:50:17,747 --> 00:50:19,247 What do I even want to do? 681 00:50:20,988 --> 00:50:22,787 She wouldn't even know me. 682 00:52:18,037 --> 00:52:19,168 It's... 683 00:52:20,707 --> 00:52:21,878 really hard for me... 684 00:52:22,607 --> 00:52:24,537 sometimes. 685 00:52:28,377 --> 00:52:31,418 Can I live without meeting people? 686 00:52:34,618 --> 00:52:36,157 I really don't know... 687 00:52:38,227 --> 00:52:40,157 how to live... 688 00:52:41,928 --> 00:52:43,628 or how to disappear. 689 00:52:45,868 --> 00:52:47,497 I know nothing. 690 00:52:55,037 --> 00:52:56,608 I hoped she would be doing well. 691 00:52:57,577 --> 00:53:00,677 I hoped she would be doing well wherever she is. 692 00:53:02,517 --> 00:53:04,457 I've been wanting to meet her for a long time. 693 00:53:05,318 --> 00:53:07,318 I didn't know she would be living like this. 694 00:53:08,687 --> 00:53:09,818 Maybe... 695 00:53:11,057 --> 00:53:12,437 I might've hurt someone today... 696 00:53:12,928 --> 00:53:15,358 as I always have. 697 00:54:30,968 --> 00:54:35,008 There must be a reason why you and I have met again... 698 00:54:35,678 --> 00:54:36,977 after all this time. 699 00:54:38,448 --> 00:54:40,108 Because people who are meant to meet... 700 00:54:40,707 --> 00:54:42,847 will inevitably do so one day. 701 00:55:07,826 --> 00:55:09,572 (The man who caused a nuisance on the subway) 702 00:55:27,327 --> 00:55:28,726 (A man who looked obviously drunk...) 703 00:55:28,727 --> 00:55:30,027 (confessed his feelings to a woman and was rejected.) 704 00:55:30,028 --> 00:55:31,393 (Then he collapsed. It was a mess.) 705 00:55:36,167 --> 00:55:38,568 I... 706 00:55:39,807 --> 00:55:41,037 like you a lot, 707 00:55:43,508 --> 00:55:44,637 Mi Jung. 708 00:55:45,948 --> 00:55:47,048 Do you know that? 709 00:55:48,548 --> 00:55:49,648 I really... 710 00:55:50,348 --> 00:55:53,048 (Emergency on the subway) 711 00:55:58,888 --> 00:56:00,795 (Emergency on the subway) 712 00:56:21,718 --> 00:56:22,878 Mi Jung. 713 00:56:24,278 --> 00:56:25,387 Mi Jung. 714 00:56:31,187 --> 00:56:32,827 Hey, are you okay? 715 00:56:33,187 --> 00:56:34,527 - Hey. - He collapsed. 716 00:56:34,528 --> 00:56:35,757 Please report to 911. 717 00:56:35,758 --> 00:56:37,826 - Hey. Come on. - What's the matter? 718 00:56:37,827 --> 00:56:39,028 He fainted. 719 00:56:39,267 --> 00:56:40,468 He's unconscious. 720 00:56:41,267 --> 00:56:42,697 What's going on? 721 00:56:42,698 --> 00:56:45,068 Oh, no. 722 00:56:47,138 --> 00:56:48,338 What's the matter? 723 00:56:49,338 --> 00:56:51,378 Someone collapsed here. 724 00:56:51,747 --> 00:56:53,608 Please report to 911 right now. 725 00:56:55,318 --> 00:56:56,718 Right in front of the door. 726 00:56:57,247 --> 00:56:59,648 It's number 5050. 727 00:57:00,787 --> 00:57:01,887 Hurry up. 728 00:57:05,488 --> 00:57:07,528 Someone collapsed here. 729 00:57:08,357 --> 00:57:09,457 Mi Jung. 730 00:57:14,098 --> 00:57:15,668 Hey, are you okay? 731 00:57:16,068 --> 00:57:17,097 Hey. 732 00:57:17,098 --> 00:57:18,807 Please report to 911 right now. 733 00:57:19,238 --> 00:57:20,508 Are you okay? 734 00:57:21,877 --> 00:57:24,008 Someone collapsed here. 735 00:57:24,037 --> 00:57:25,378 Please report to 911. 736 00:57:29,218 --> 00:57:30,548 Hi. 737 00:57:33,848 --> 00:57:35,657 - You're here. - Yes. 738 00:57:37,588 --> 00:57:38,827 Do you want to drink? 739 00:57:48,497 --> 00:57:49,597 Here. 740 00:58:01,307 --> 00:58:02,648 Is something wrong? 741 00:58:06,218 --> 00:58:07,347 Joong Hyuk. 742 00:58:08,048 --> 00:58:09,418 Some people are a little weird, 743 00:58:10,488 --> 00:58:12,387 aren't they? 744 00:58:15,627 --> 00:58:16,727 You? 745 00:58:16,928 --> 00:58:18,398 No, not me. 746 00:58:20,267 --> 00:58:21,497 What's weird about me? 747 00:58:21,897 --> 00:58:23,338 You're totally weird right now. 748 00:58:26,238 --> 00:58:27,508 What I'm saying is... 749 00:58:29,477 --> 00:58:30,953 For example... 750 00:58:30,977 --> 00:58:33,807 Will he show that side again? 751 00:58:34,207 --> 00:58:35,916 He hit it! 752 00:58:35,917 --> 00:58:37,777 - It's flying over! - It's going far. 753 00:58:37,778 --> 00:58:39,464 It's like whenever you go to watch a game in person, 754 00:58:39,488 --> 00:58:41,847 the team you support always loses. 755 00:58:42,687 --> 00:58:43,918 Do you get it? 756 00:58:45,357 --> 00:58:46,528 I think I do. 757 00:58:46,557 --> 00:58:49,027 Whenever you look at a clock, it's always 4:44. 758 00:58:49,028 --> 00:58:50,098 (4:44pm) 759 00:58:51,968 --> 00:58:53,726 We have a table for two people. Please come inside. 760 00:58:53,727 --> 00:58:54,797 Whenever you line up outside a restaurant, 761 00:58:54,798 --> 00:58:57,198 they run out of ingredients right before your turn. 762 00:59:00,167 --> 00:59:02,476 The machine that worked just fine when other people used... 763 00:59:02,477 --> 00:59:05,108 is always broken when you use it. 764 00:59:05,548 --> 00:59:07,177 Like Murphy's law... 765 00:59:07,948 --> 00:59:09,218 or Sally's law? 766 00:59:09,377 --> 00:59:11,378 Right. A law. 767 00:59:12,618 --> 00:59:15,247 There are strange laws in the world. 768 00:59:15,988 --> 00:59:18,588 There's no law. It's all coincidence. 769 00:59:20,057 --> 00:59:21,387 What if there's actually... 770 00:59:23,798 --> 00:59:25,097 a law like that? 771 00:59:26,698 --> 00:59:28,597 What if there's someone haunted by that dreadful curse... 772 00:59:28,598 --> 00:59:30,037 for their entire life? 773 00:59:33,207 --> 00:59:35,537 Their life must be so hard. 774 00:59:37,037 --> 00:59:38,677 What on earth are you talking about? 775 00:59:45,687 --> 00:59:49,358 Someone is haunted by the law of death like a curse. 776 00:59:54,158 --> 00:59:56,597 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 777 00:59:57,258 --> 00:59:59,628 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 778 01:00:04,537 --> 01:00:05,668 Joong Hyuk. 779 01:00:08,107 --> 01:00:09,207 Do you think... 780 01:00:11,537 --> 01:00:13,177 there's a witch? 781 01:00:17,331 --> 01:00:20,981 (The Witch) 782 01:00:46,284 --> 01:00:46,929 (Special thanks to Kim Hye Ok, Ju Ji Hoon, ) 783 01:00:46,953 --> 01:00:48,000 (Yoon Bak, and Hyun Bong Sik for their cameo appearance) 784 01:00:51,454 --> 01:00:55,439 Strange things have often happened around me since I was little. 785 01:00:55,463 --> 01:00:56,663 How about tteokbokki? 786 01:00:56,664 --> 01:00:58,063 Sounds amazing! 787 01:00:58,704 --> 01:01:00,821 (Danger) 788 01:01:03,834 --> 01:01:06,304 - It's all coincidence. - What if there's actually... 789 01:01:08,874 --> 01:01:10,114 a law like that? 790 01:01:10,374 --> 01:01:12,813 It seems like there's a food poisoning outbreak at school. 791 01:01:13,184 --> 01:01:15,713 Apparently, 12 boys from our class have been affected. 792 01:01:16,383 --> 01:01:18,623 Their life must be so hard. 793 01:01:21,753 --> 01:01:23,023 I like you. 794 01:01:25,264 --> 01:01:26,864 Why is it your fault that he died? 795 01:01:27,764 --> 01:01:29,944 It was probably just his fate to die at that moment. 796 01:01:30,064 --> 01:01:31,864 Oh, my gosh. 797 01:01:31,903 --> 01:01:33,462 Is it my daughter's fault... 798 01:01:33,463 --> 01:01:35,804 that your son fell from the cultivator? Is it? 799 01:01:36,233 --> 01:01:37,804 Her mother died giving birth to her. 800 01:01:39,573 --> 01:01:40,744 I told you. 801 01:01:40,903 --> 01:01:42,974 Mi Jung is really a witch. 802 01:01:46,514 --> 01:01:47,614 Mi Jung! 803 01:01:48,184 --> 01:01:49,313 Wake up! 54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.