Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:00:14,675 --> 00:00:19,263
The Raffle
4
00:02:59,388 --> 00:03:03,434
Move, move
It's the lady's husband's car.
5
00:03:03,768 --> 00:03:06,520
- Move that car!
- It's the driver's widow.
6
00:03:06,604 --> 00:03:09,440
But, where are your manners?
Why? You're not the widow?
7
00:03:23,955 --> 00:03:25,415
Here's the judge.
8
00:03:25,665 --> 00:03:27,626
Counselor.
Mrs. Passini
9
00:03:27,667 --> 00:03:29,710
He's here on behalf of
District Attorney Federici.
10
00:03:29,711 --> 00:03:31,713
I know how you feel in this situation,
11
00:03:31,797 --> 00:03:34,925
but we should proceed
to the inquest. This way.
12
00:03:38,554 --> 00:03:41,682
Francesca, come on.
13
00:03:55,363 --> 00:03:56,572
Please.
14
00:04:00,118 --> 00:04:01,828
Ma'am?
15
00:04:04,956 --> 00:04:07,334
It's not my husband.
How it is not your husband?
16
00:04:08,543 --> 00:04:10,587
It says here: "Passini"
Are you sure?
17
00:04:10,712 --> 00:04:12,254
Of course she is
It's not her husband.
18
00:04:12,255 --> 00:04:14,675
Counselor, we should
identify the body.
19
00:04:14,842 --> 00:04:16,927
Where have you put her husband?
- This isn't him?
20
00:04:17,010 --> 00:04:18,303
No, it is not.
Haven't you heard?
21
00:04:18,387 --> 00:04:19,638
Then it's the other.
22
00:04:19,722 --> 00:04:21,515
Then let's procede.
They're all alike.
23
00:04:21,640 --> 00:04:24,727
Follow me.
Francesca.
24
00:04:50,587 --> 00:04:51,922
Please.
25
00:04:55,634 --> 00:04:56,969
Francesca.
26
00:05:01,473 --> 00:05:04,810
Excuse me, ma'am,
Is this your husband?
27
00:06:29,648 --> 00:06:33,235
So, are you sure
you want to stay?
28
00:06:33,569 --> 00:06:34,946
Do not want to return?
29
00:06:35,655 --> 00:06:38,574
We both know we shouldn't.
And there's my daughter.
30
00:06:39,283 --> 00:06:41,286
It would be too big a trauma
for her.
31
00:06:41,744 --> 00:06:43,162
She has already lost her father.
32
00:06:43,288 --> 00:06:47,542
It is not fair to also lose
her friends, her city, her home...
33
00:06:47,667 --> 00:06:51,713
And here, there are so many people
who love me and who loved Maurizio.
34
00:06:52,172 --> 00:06:53,924
Neither Julia or I are alone here.
35
00:06:54,925 --> 00:06:59,012
You were the same age as your
daughter when your mother passed.
36
00:06:59,805 --> 00:07:03,183
And you were strong, very strong.
A lot.
37
00:07:03,517 --> 00:07:07,354
Since you told me, Papá
we have done well, as you have.
38
00:07:07,479 --> 00:07:10,483
That's for sure
you're a strong woman.
39
00:07:10,608 --> 00:07:13,736
I stayed with you and not that...
other woman.
40
00:07:14,236 --> 00:07:16,864
And besides, you had an advantage...
41
00:07:17,657 --> 00:07:21,035
I didn't have anywhere to fall dead...
42
00:07:21,411 --> 00:07:26,332
but you don't have any
problems, right?
43
00:07:27,167 --> 00:07:28,418
It's true,
44
00:07:28,668 --> 00:07:33,590
not having money problems
is important, very important.
45
00:07:34,090 --> 00:07:35,467
How much?
46
00:07:35,675 --> 00:07:37,678
Approximately 3 million.
47
00:07:37,761 --> 00:07:41,431
Maurizio's account is locked
and I don't have access.
48
00:07:41,557 --> 00:07:46,103
Whatever. All that matters
is that we are united
49
00:07:46,603 --> 00:07:50,107
You've already said that, Papá.
Leave or you'll miss your plane.
50
00:07:50,608 --> 00:07:52,276
Well,
51
00:07:52,359 --> 00:07:56,155
then I'll get going, Francesca.
52
00:07:58,658 --> 00:08:02,745
Listen, whatever you need...
53
00:08:02,829 --> 00:08:05,123
Thanks, have a good trip.
54
00:08:05,623 --> 00:08:07,584
Bye.
Bye.
55
00:08:10,879 --> 00:08:13,965
Hey, I'll return it
when I can, ok?
56
00:08:14,090 --> 00:08:16,802
Don't worry,
no problem.
57
00:08:17,969 --> 00:08:19,513
Excuse me.
Goodbye.
58
00:08:25,519 --> 00:08:29,481
Look, try to imagine a man
crossing a river
59
00:08:30,232 --> 00:08:33,027
caught by
the current in the mud.
60
00:08:33,110 --> 00:08:35,905
Do you follow me?
No. What river are you talking about?
61
00:08:35,988 --> 00:08:39,116
It's an example.
An example of what?
62
00:08:39,784 --> 00:08:42,578
Do you remember that
Maurizio was involved
63
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
in the business of port tourism?
64
00:08:45,456 --> 00:08:47,250
It was very prosperous.
65
00:08:47,375 --> 00:08:49,753
If it had succeeded he
would have earned millions.
66
00:08:49,961 --> 00:08:52,422
But it didn't work out.
You know perfectly well.
67
00:08:53,256 --> 00:08:58,220
And at that time he was up to
his neck in debt with the banks,
68
00:08:59,012 --> 00:09:01,598
designers and suppliers.
69
00:09:02,933 --> 00:09:07,271
And those debts fall to
his heirs.
70
00:09:07,730 --> 00:09:09,440
That is, Julia and me.
71
00:09:10,482 --> 00:09:12,693
Exactly.
72
00:09:14,195 --> 00:09:18,324
- How much? Well...
the exact number is not yet known.
73
00:09:18,574 --> 00:09:20,910
Let's say it's in
the hundreds of millions.
74
00:09:22,120 --> 00:09:23,538
Quite a few hundreds.
75
00:09:24,664 --> 00:09:26,249
Sorry.
76
00:09:31,129 --> 00:09:33,548
But can the insurance pay?
77
00:09:33,632 --> 00:09:36,009
No, Maurizio committed a violation
78
00:09:36,176 --> 00:09:39,471
and, believe me, it's a miracle the
trucker's family
79
00:09:39,596 --> 00:09:41,181
don't sue you in court.
80
00:09:41,306 --> 00:09:43,517
OK but at least his
life insurance...
81
00:09:45,143 --> 00:09:47,312
I canceled it six months ago.
82
00:09:48,188 --> 00:09:51,275
I know. It was foolish
and I tried to dissuade him
83
00:09:52,610 --> 00:09:55,196
but he said he
needed the money.
84
00:09:56,572 --> 00:10:00,034
I'll just sell
the beach cottage.
85
00:10:00,743 --> 00:10:04,706
And after paying our debts
Julia and I will go on living.
86
00:10:07,625 --> 00:10:10,879
Forgive me if I am very direct
but you should know
87
00:10:10,962 --> 00:10:14,424
that things have hit bottom.
88
00:10:17,469 --> 00:10:19,638
That cottage is mortgaged
89
00:10:19,930 --> 00:10:22,766
and you can't sell it
because it isn't all yours.
90
00:10:23,058 --> 00:10:25,644
I'll sell the yacht and my car.
91
00:10:25,769 --> 00:10:30,024
It won't be enough.
Then, what'll I do?
92
00:10:31,650 --> 00:10:36,447
Not the house where you live because
it's rented, but the rest... yes.
93
00:10:39,742 --> 00:10:41,494
Aren't you hungry?
94
00:10:43,246 --> 00:10:46,958
Rosaria, I have to talk to you.
I'm not leaving.
95
00:10:47,208 --> 00:10:49,043
But I can't pay you.
96
00:10:49,168 --> 00:10:53,423
It doesn't matter, I'm staying.
Why?
97
00:10:53,590 --> 00:10:54,966
Because I like it here.
98
00:10:55,091 --> 00:11:00,597
And in another house, I would be
ironing, washing, cleaning all day.
99
00:11:00,680 --> 00:11:04,476
I'm staying.
Rosaria isn't foolish.
100
00:11:05,894 --> 00:11:08,772
But they would pay you.
I have no money.
101
00:11:08,856 --> 00:11:14,904
If I have some I can loan it to you.
And you can return it.
102
00:11:18,032 --> 00:11:20,117
- When?
Soon.
103
00:11:20,368 --> 00:11:23,621
You're too pretty to be
left alone, ma'am.
104
00:11:27,458 --> 00:11:28,876
Very pretty.
105
00:12:01,702 --> 00:12:03,370
Good morning.
Good morning, Mrs. Passini.
106
00:12:03,371 --> 00:12:04,664
My condolences.
107
00:12:05,581 --> 00:12:07,750
What a pity!
A man so young.
108
00:12:07,834 --> 00:12:11,212
It was a great pity for everyone.
Thank you.
109
00:12:12,046 --> 00:12:14,549
How has it come so soon?
How may we help you?
110
00:12:14,716 --> 00:12:17,969
- Is Mrs. Cristina in?
Yes, in the office. Go ahead.
111
00:12:28,605 --> 00:12:32,359
Hello, Cristina. Hello, Francesca,
I've been expecting you.
112
00:12:33,819 --> 00:12:35,571
Sit down.
Thanks.
113
00:12:36,447 --> 00:12:37,989
Thank you very much for accepting me.
114
00:12:37,990 --> 00:12:40,534
You're welcome, dear.
You're my friend.
115
00:12:40,743 --> 00:12:45,289
Guido also agrees.
He said that you're excited. Right.
116
00:12:50,461 --> 00:12:54,340
Girls.
Come, meet the others.
117
00:12:55,425 --> 00:12:59,179
Listen up, Francesca will
start work here today.
118
00:13:00,555 --> 00:13:02,724
Maria, Lucia,
Nice to meet you.
119
00:13:02,891 --> 00:13:06,186
-Ana, Silvia...
Nice to meet you.
120
00:13:06,311 --> 00:13:08,146
And Rosa.
Nice to meet you, ma'am.
121
00:13:08,647 --> 00:13:11,024
Same to you. I hope we'll get
to know each other better.
122
00:13:11,149 --> 00:13:12,818
Come on.
123
00:13:18,073 --> 00:13:19,492
This way.
Thank you.
124
00:13:21,452 --> 00:13:24,622
Carla, are you sure the
green coat is here?
125
00:13:24,705 --> 00:13:28,459
Yes, I saw it last week.
Unless it's been sold.
126
00:13:28,543 --> 00:13:30,670
Hopefully not.
Excuse me, Miss.
127
00:13:31,587 --> 00:13:34,757
Hello, Serenna.
Carla.
128
00:13:35,466 --> 00:13:37,552
But Francesca, I didn't know that you...
129
00:13:37,969 --> 00:13:41,181
It's my first day.
- Is it really necessary?
130
00:13:41,389 --> 00:13:42,849
I think so.
131
00:13:43,308 --> 00:13:47,145
- How I can help you?
I'm a little embarrassed.
132
00:13:47,688 --> 00:13:49,940
For me, don't. And it's better
to get used to it.
133
00:13:50,524 --> 00:13:53,360
- Were you thinking of something?
Not me. Her.
134
00:13:53,610 --> 00:13:56,739
Well... I had seen
a green coat last week.
135
00:13:56,905 --> 00:13:59,533
- Padded velvet?
Yes, that one.
136
00:13:59,700 --> 00:14:03,621
It's beautiful, I'll bring it right away.
I think it's the right size.
137
00:14:06,832 --> 00:14:08,626
Good morning.
Good morning.
138
00:14:12,004 --> 00:14:14,465
Look at you.
Hi, Guido.
139
00:14:15,174 --> 00:14:17,177
How about the new assistant?
140
00:14:18,219 --> 00:14:19,596
Perfect.
141
00:14:19,721 --> 00:14:22,307
Cristina has been
very nice to me.
142
00:14:23,516 --> 00:14:26,770
Quiet...
Leave her alone, Guido.
143
00:14:27,020 --> 00:14:29,564
You don't tell me.
And get back to your work.
144
00:14:32,651 --> 00:14:34,444
I'm sorry, Francesca.
145
00:14:44,163 --> 00:14:48,376
It's purely a formality. You have
to sign these documents. Here.
146
00:14:49,335 --> 00:14:54,298
That's it. Sign them all.
It's for the yacht's registration.
147
00:14:54,549 --> 00:14:58,052
Yes, that's it.
Wait, you haven't finished yet.
148
00:14:58,261 --> 00:15:02,098
Yoy missing this... and this one.
149
00:15:02,599 --> 00:15:06,686
Perfect.
Good.
150
00:15:06,895 --> 00:15:09,689
This we'll keep inside.
Thank you.
151
00:15:10,857 --> 00:15:12,985
I found these keys in
Maurizio's drawer.
152
00:15:13,193 --> 00:15:15,028
You should have a copy
in your office...
153
00:15:15,279 --> 00:15:16,530
Yeah, I've got them.
154
00:15:16,905 --> 00:15:19,408
Take it, Francesca, the check.
155
00:15:22,036 --> 00:15:23,370
What?
156
00:15:24,163 --> 00:15:28,000
I know, Francesca. I'm sure
the yacht is worth much more
157
00:15:28,125 --> 00:15:31,003
but you have to understand this
is all I have.
158
00:15:31,087 --> 00:15:34,132
And besides, the yacht is
already a few years old.
159
00:15:34,632 --> 00:15:37,051
- Right?
Well, goodbye.
160
00:15:37,343 --> 00:15:40,472
Let's give it a whirl?
I'll call a sailor that can take us.
161
00:15:40,847 --> 00:15:42,474
No, thanks.
I'm going home.
162
00:15:43,099 --> 00:15:46,853
Well, whatever. Goodbye.
Goodbye.
163
00:15:48,104 --> 00:15:51,316
Then I send the documents.
Okay. Goodbye.
164
00:16:56,426 --> 00:17:00,555
We're done. This is yours.
By check, as requested.
165
00:17:03,391 --> 00:17:06,102
Is something missing?
Is the amount we agreed.
166
00:17:06,478 --> 00:17:08,146
You did a good job.
167
00:17:08,313 --> 00:17:10,524
We both did.
Ma'am.
168
00:17:19,700 --> 00:17:21,285
Excuse me.
Go ahead.
169
00:17:29,168 --> 00:17:31,003
Ladies.
Good morning.
170
00:17:44,350 --> 00:17:46,644
Good morning.
Good morning, Rosaria.
171
00:17:46,811 --> 00:17:48,313
Hello.
Hello.
172
00:17:49,230 --> 00:17:51,316
Was that an antique dealer
that just passed us?
173
00:17:51,483 --> 00:17:53,192
What antique dealer?
He's a loan shark.
174
00:17:53,193 --> 00:17:56,029
Forgive me but, isn't it better
to sell at an auction house?
175
00:17:56,196 --> 00:17:57,990
Yes, and meanwhile
they'll seize everything.
176
00:17:58,115 --> 00:17:59,366
You've done well.
177
00:17:59,533 --> 00:18:02,286
But I want to do an auction
with everything I have.
178
00:18:02,453 --> 00:18:04,788
Jewelry, clothing,
shoes, furs... everything
179
00:18:04,913 --> 00:18:06,248
- And the sable?
Yes.
180
00:18:06,332 --> 00:18:07,875
What a pity!
I liked it so much.
181
00:18:07,917 --> 00:18:10,920
We'll organize it ourselves.
Yes, a lot of people will come.
182
00:18:11,128 --> 00:18:13,839
That includes everything in this house
right now with one rule...
183
00:18:13,881 --> 00:18:15,550
they can not break anything.
184
00:18:23,057 --> 00:18:26,561
Good afternoon.
Good afternoon.
185
00:18:27,103 --> 00:18:29,814
- Ma'am, how long!
- How are you?
186
00:18:29,939 --> 00:18:31,274
Well, thanks.
187
00:18:31,358 --> 00:18:34,069
You look beautiful.
Glad to see you.
188
00:18:34,319 --> 00:18:36,530
- How is Julia?
Okay, thanks.
189
00:18:39,825 --> 00:18:42,202
This sable is a dream.
190
00:18:43,787 --> 00:18:45,956
Excuse me, I haven't seen
the black dress.
191
00:18:46,040 --> 00:18:51,504
That one you were wearing at the
club party, remember? What a pity!
192
00:18:53,172 --> 00:18:55,424
I'm wearing it, ma'am.
193
00:18:56,801 --> 00:19:00,054
Sorry, I hadn't noticed.
Sorry.
194
00:19:00,138 --> 00:19:02,598
No need to apologize.
Come on.
195
00:19:03,266 --> 00:19:05,768
Come with me.
- Where are you taking me?
196
00:19:06,227 --> 00:19:08,813
Don't worry. Come.
I don't understand, ma'am.
197
00:19:09,230 --> 00:19:10,649
There is nothing to understand.
198
00:19:10,857 --> 00:19:14,319
Please don't. You decided to
keep this dress.
199
00:19:14,486 --> 00:19:16,154
I don't mind.
200
00:19:23,454 --> 00:19:25,539
She looks good, right?
201
00:19:27,416 --> 00:19:29,710
My gift to you, ma'am.
202
00:19:34,048 --> 00:19:35,675
Bye.
203
00:20:11,670 --> 00:20:14,173
Good morning, Rosaria.
Good morning, ma'am.
204
00:20:14,548 --> 00:20:15,925
Has anyone called?
205
00:20:16,050 --> 00:20:21,764
Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna
and the landlord's secretary.
206
00:20:22,598 --> 00:20:23,933
What did she say?
207
00:20:24,100 --> 00:20:27,312
That the gentleman is coming
to see you tonight.
208
00:20:31,691 --> 00:20:33,777
Go on, Rosaria, go.
209
00:20:37,614 --> 00:20:40,367
Here you are.
Come on, Miss, come on.
210
00:20:43,704 --> 00:20:46,874
- Hurry!
- It seems like a gangsters' film!
211
00:20:47,666 --> 00:20:49,209
Call me Enrico.
212
00:20:56,550 --> 00:21:01,805
You are charming, Francesca.
Cesare was right, you're perfect.
213
00:21:01,806 --> 00:21:04,851
- Perfect for what?
- Cesare hasn't told you anything?
214
00:21:05,059 --> 00:21:07,562
He's short on details.
Better so.
215
00:21:08,938 --> 00:21:10,690
I'm a man who is very lonely.
216
00:21:11,316 --> 00:21:15,070
Alone?
With that gang always around you?
217
00:21:15,487 --> 00:21:17,364
They make me feel even more lonely.
218
00:21:17,572 --> 00:21:19,991
And what can I do for you?
219
00:21:20,158 --> 00:21:22,160
Fill my life.
220
00:21:22,786 --> 00:21:25,914
Isn't it already filled by
a wife and three children?
221
00:21:27,541 --> 00:21:31,503
Of course, yes...
But they're in Rome.
222
00:21:32,171 --> 00:21:34,590
By the way, who told you?
Cesare.
223
00:21:35,591 --> 00:21:37,927
But you said
he was short on details?
224
00:21:38,427 --> 00:21:40,680
A family doesn't seem
like a detail.
225
00:21:41,931 --> 00:21:44,809
Francesca, I am
very close to my family.
226
00:21:45,727 --> 00:21:49,772
But they are there
and my voting district is here.
227
00:21:50,190 --> 00:21:51,858
Yes, thanks.
228
00:21:52,025 --> 00:21:53,443
I understand.
229
00:21:55,904 --> 00:21:59,908
Francesca, I don't want
the adventure of a night.
230
00:22:00,450 --> 00:22:02,619
I'm looking for a woman
to share my desires,
231
00:22:02,828 --> 00:22:05,497
my projects
my victories and my defeats.
232
00:22:06,164 --> 00:22:08,250
The task of governing
is hard and difficult
233
00:22:08,459 --> 00:22:10,627
and I'd like to share it with you.
234
00:22:11,378 --> 00:22:12,838
The task of governing?
235
00:22:13,547 --> 00:22:16,884
Everything.
Both of us, together.
236
00:22:19,637 --> 00:22:21,764
Cesare has told me
of your problems...
237
00:22:22,348 --> 00:22:24,308
I'm hoping to help you.
238
00:22:25,476 --> 00:22:27,770
I could pay
the rent for your home,
239
00:22:28,813 --> 00:22:30,773
and send you a monthly check
for your service,
240
00:22:30,940 --> 00:22:33,067
your daughter's school
and other expenses.
241
00:22:40,116 --> 00:22:42,661
Francesca, I know,
you are a very beautiful woman
242
00:22:43,245 --> 00:22:46,790
and anyone can offer you
many material things.
243
00:22:47,416 --> 00:22:51,420
But I offer you a unique
experience, challenging, exciting.
244
00:22:53,672 --> 00:22:56,717
How would you feel about
a special permit for your car?
245
00:22:56,800 --> 00:23:02,264
Priority lanes, badges,
timetables... everything.
246
00:23:03,391 --> 00:23:08,104
It is very difficult to obtain.
But I can get it for you.
247
00:23:10,273 --> 00:23:12,066
What do you say?
248
00:23:17,989 --> 00:23:23,620
You see, I have no car.
What do you say about that?
249
00:23:28,584 --> 00:23:32,379
Naturally, Mrs. Passini,
we understand your situation.
250
00:23:32,546 --> 00:23:35,841
For that reason
we haven't brought
251
00:23:35,966 --> 00:23:39,970
any eviction action,
until today, for your delinquency.
252
00:23:40,721 --> 00:23:42,306
But it's only three months.
253
00:23:42,598 --> 00:23:45,810
It's really more than a year.
- A year?
254
00:23:45,935 --> 00:23:47,895
Thirteen months to be precise.
255
00:23:48,187 --> 00:23:52,191
Your husband had
suspended payments, didn't you know?
256
00:23:52,692 --> 00:23:56,613
How silly! I had forgotten.
I will pay as soon as possible.
257
00:23:56,988 --> 00:23:58,865
See you soon.
258
00:23:59,991 --> 00:24:01,785
Goodbye.
259
00:24:10,419 --> 00:24:12,045
Something sweet?
An Amaretto?
260
00:24:12,171 --> 00:24:13,589
No thank you, Commander.
261
00:24:13,756 --> 00:24:16,508
- And more coffee?
No, thanks.
262
00:24:17,176 --> 00:24:20,429
- What Saint is that?
I don't know. I just bought it.
263
00:24:20,554 --> 00:24:23,808
It's a copy, right?
Like all the paintings here.
264
00:24:23,933 --> 00:24:26,185
The originals are in the bank.
265
00:24:26,853 --> 00:24:30,273
No thank you. I don't want anymore.
But this you will like.
266
00:24:31,607 --> 00:24:33,484
Please, open it.
267
00:24:36,613 --> 00:24:40,784
It's beautiful.
- You deserve all the best.
268
00:24:41,534 --> 00:24:43,411
And, of course, it's a copy.
269
00:24:43,828 --> 00:24:47,165
Of course.
The original is not far away.
270
00:24:47,457 --> 00:24:49,126
It seems we understand each other.
271
00:24:49,209 --> 00:24:50,919
Commander, they're calling you
to the phone.
272
00:24:50,961 --> 00:24:53,589
Excuse me.
Of course.
273
00:25:38,802 --> 00:25:41,805
- The dentures in the same glass?
- Yes.
274
00:25:43,098 --> 00:25:44,934
Together inside.
275
00:25:46,602 --> 00:25:48,688
- With his dentures?
- Yes.
276
00:25:51,524 --> 00:25:53,776
Woman, your babies want you.
277
00:25:55,528 --> 00:26:00,784
I'm coming. And aren't you worried?
Just five minutes.
278
00:26:00,950 --> 00:26:03,912
It's women's thing.
Sure, "women's thing".
279
00:26:04,663 --> 00:26:08,208
To your labors.
Hurry.
280
00:26:08,291 --> 00:26:09,751
Macho man.
281
00:26:10,460 --> 00:26:14,298
Why are you laughing at us?
You're talking crap about a man, eh?
282
00:26:14,423 --> 00:26:16,633
Indeed, "women's thing".
283
00:26:16,717 --> 00:26:18,635
Get out, come on.
Come.
284
00:26:18,719 --> 00:26:20,596
Goodbye.
Goodbye.
285
00:26:32,358 --> 00:26:36,029
What a lovely sable!
When did Carla buy it?
286
00:26:37,071 --> 00:26:38,907
When you sold it...
287
00:26:39,949 --> 00:26:43,953
At the auction. Remember the
woman caressed it and said:
288
00:26:44,079 --> 00:26:47,165
"This sable is a dream".
289
00:26:47,457 --> 00:26:49,668
Well... she was a furrier.
290
00:26:50,043 --> 00:26:53,088
She removed all the skins
and made a new coat.
291
00:26:53,672 --> 00:26:55,507
There you go.
292
00:27:29,709 --> 00:27:32,129
I came as soon as I could.
293
00:27:33,130 --> 00:27:36,174
- Did you tell Carla where you
were going? No, why? Should I?
294
00:27:36,258 --> 00:27:38,343
No, It's better that way.
295
00:27:38,969 --> 00:27:41,847
- What is it, Francesca?
Nothing.
296
00:27:42,431 --> 00:27:44,850
What can I say?
I appreciate you, you know that.
297
00:27:45,059 --> 00:27:47,978
And I, you.
Come, tell me.
298
00:27:58,031 --> 00:28:01,492
It's that I'm alone, Sandro.
And I can't stand it.
299
00:28:18,677 --> 00:28:21,055
You've been wonderful.
300
00:28:21,430 --> 00:28:23,641
And you, wonderful.
301
00:28:23,766 --> 00:28:27,144
I love you, Francesca.
I've always loved you, always.
302
00:28:27,853 --> 00:28:29,480
You seemed so close to your wife...
303
00:28:29,772 --> 00:28:32,566
I hate her.
Carla is cool, hideous...
304
00:28:32,650 --> 00:28:35,319
I love you.
I'd do anything for you.
305
00:28:38,740 --> 00:28:41,159
Give me back my sable.
306
00:28:41,993 --> 00:28:43,244
What did you say?
307
00:28:43,870 --> 00:28:46,164
What Carla has is mine
and you know it.
308
00:28:46,331 --> 00:28:48,249
I swear, I didn't.
It was her idea.
309
00:28:48,667 --> 00:28:51,795
I don't care.
I want it, period.
310
00:28:52,087 --> 00:28:53,672
But I can't steal it!
311
00:28:54,631 --> 00:28:57,217
I don't want that one,
I want a new one.
312
00:28:57,426 --> 00:29:01,680
You're crazy. You don't know what
it costs. How much for tonight?
313
00:29:02,639 --> 00:29:04,099
You disgust me!
314
00:29:18,614 --> 00:29:20,575
You have 'til tomorrow
at noon.
315
00:29:20,908 --> 00:29:24,329
Then the whole town will know
and Carla will find out
316
00:29:24,537 --> 00:29:25,997
that you came running
to fuck me,
317
00:29:26,080 --> 00:29:29,042
that you hate her, that you
consider her cold and hideous.
318
00:29:33,547 --> 00:29:35,716
And you don't want
that to happen, right?
319
00:29:38,594 --> 00:29:41,972
Madam, there is a guy at the door.
You have to sign something for him.
320
00:29:42,306 --> 00:29:44,767
- Sign what?
He brought a fur coat.
321
00:29:45,351 --> 00:29:47,478
Excuse me a moment.
Please.
322
00:30:05,455 --> 00:30:07,791
Thank you, ma'am.
Good morning.
323
00:30:18,051 --> 00:30:20,178
I'm leaving in a moment
Will you wait for me here?
324
00:30:20,262 --> 00:30:24,475
I was going home.
Well, see you tomorrow, okay?
325
00:30:24,892 --> 00:30:26,852
Okay.
Until then, Rosaria.
326
00:30:26,935 --> 00:30:28,312
Goodbye, madam.
327
00:31:57,321 --> 00:31:58,656
Yes?
328
00:32:00,199 --> 00:32:01,784
Miss Carla is here.
329
00:32:02,201 --> 00:32:03,786
Tell her I'm coming out immediately.
330
00:32:08,082 --> 00:32:09,709
Look, Francesca,
331
00:32:10,293 --> 00:32:14,130
Foolish Sandro had no money
to buy the coat.
332
00:32:14,881 --> 00:32:16,550
He left an advance
333
00:32:16,716 --> 00:32:19,219
and the rest remains to be
paid in installments.
334
00:32:19,761 --> 00:32:22,264
Fortunately I know the proprietor
of the store
335
00:32:22,472 --> 00:32:26,226
and we have agreed that as
soon as you return the sable
336
00:32:26,477 --> 00:32:28,270
we can forget the payments.
337
00:32:29,021 --> 00:32:31,982
But he gets the down payment.
He can't do anything.
338
00:32:33,400 --> 00:32:36,362
- Francesca, where is the coat?
I've sold it.
339
00:32:37,863 --> 00:32:40,408
- What did you sell it for?
For cash.
340
00:32:40,616 --> 00:32:43,661
I paid a month of day care
and almost a year's rent.
341
00:32:44,120 --> 00:32:46,331
With the rest I bought a
used car.
342
00:32:46,456 --> 00:32:48,291
My situation has forced me.
343
00:32:48,541 --> 00:32:51,044
I have nothing left.
Sorry.
344
00:32:51,419 --> 00:32:54,339
No, I'm sure
that you're not.
345
00:32:54,839 --> 00:32:59,177
Moreover, you're happy for
having slept with my husband.
346
00:32:59,761 --> 00:33:04,391
Poor thing!
You think you're so clever, right?
347
00:33:05,350 --> 00:33:09,563
Your husband was cheating on you for
years with someone better than you.
348
00:33:09,730 --> 00:33:13,067
He had been with her
the night of the accident.
349
00:33:13,150 --> 00:33:15,402
Did he say anything about
someone named Camilla?
350
00:33:17,488 --> 00:33:18,781
It was her.
351
00:33:19,281 --> 00:33:21,617
Poor Francesca!
352
00:33:21,659 --> 00:33:23,786
We all knew but you.
353
00:33:24,829 --> 00:33:26,289
Everyone.
354
00:34:04,787 --> 00:34:06,831
It all started three years ago.
355
00:34:07,081 --> 00:34:11,461
He came to buy a plot around here.
For the tourist port.
356
00:34:12,003 --> 00:34:15,632
Since then he came to see us
almost every day.
357
00:34:15,673 --> 00:34:18,969
He talked to me a lot about
you and your daughter.
358
00:34:19,135 --> 00:34:22,973
He loved her
and I couldn't stand it.
359
00:34:23,098 --> 00:34:26,768
I asked him to choose
between you and I.
360
00:34:26,935 --> 00:34:29,688
We fought
and then he took the car and...
361
00:34:30,105 --> 00:34:31,356
He had chosen you.
362
00:34:33,692 --> 00:34:35,069
And he was right.
363
00:34:35,152 --> 00:34:37,988
You are very pretty.
364
00:35:02,514 --> 00:35:05,517
A raffle? I don't understand you.
Explain.
365
00:35:07,102 --> 00:35:09,354
Well... a raffle, a lottery.
366
00:35:09,980 --> 00:35:11,732
A lottery?
367
00:35:12,149 --> 00:35:14,068
What are you saying?
I don't understand.
368
00:35:14,234 --> 00:35:17,905
Listen. I have no money,
I have a daughter and I am alone.
369
00:35:18,030 --> 00:35:20,741
Why do you insist
that you're alone, Francesca?
370
00:35:21,158 --> 00:35:24,078
There are many people who love you.
Me, for example.
371
00:35:24,370 --> 00:35:26,163
Do you pay me for Julia's daycare?
372
00:35:26,581 --> 00:35:28,958
The only capital that
I have is between my legs.
373
00:35:29,125 --> 00:35:30,668
And it deteriorates,
374
00:35:30,793 --> 00:35:33,212
so I want to
sell it at the best price.
375
00:35:33,463 --> 00:35:35,298
Okay, but; what about the raffle?
376
00:35:36,007 --> 00:35:39,386
It's the solution.
Many want me, true,
377
00:35:39,594 --> 00:35:43,390
but few want to deal with
a woman with a daughter.
378
00:35:43,932 --> 00:35:49,271
Plenty would give me 100 million
per year for a few years.
379
00:35:50,188 --> 00:35:53,692
We'll make it last 4 years.
That's 400 million.
380
00:35:54,067 --> 00:35:56,737
Instead they give me only 100
381
00:35:56,820 --> 00:35:59,740
and if it goes well
I'll be free in 4 years.
382
00:35:59,865 --> 00:36:02,326
Excluding expenses and gifts.
383
00:36:03,994 --> 00:36:06,622
What are the odds of winning?
384
00:36:06,998 --> 00:36:09,125
One out of 20.
That's Fair.
385
00:36:09,333 --> 00:36:11,753
They risk 100
and win 2000.
386
00:36:12,462 --> 00:36:16,007
- What in return from you?
In exchange for my services.
387
00:36:16,633 --> 00:36:18,176
And what will that be?
388
00:36:18,635 --> 00:36:21,554
For 4 years I will be the prize.
389
00:36:21,846 --> 00:36:23,848
I will not ask for anything
390
00:36:23,932 --> 00:36:27,269
and I will do the best of
what lovers know to do. Everything.
391
00:36:29,396 --> 00:36:33,609
And what about your reputation?
Have you thought about what people think?
392
00:36:34,026 --> 00:36:35,819
You don't know what this city
is like...
393
00:36:37,363 --> 00:36:41,408
What did they say when Maurizio was
with Camilla and they all knew it?
394
00:36:41,867 --> 00:36:43,619
What did they say to me then?
395
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
Who cares!
Come on, Francesca...
396
00:36:45,913 --> 00:36:48,332
You'll do it or I'll go to a notary?
397
00:36:50,418 --> 00:36:52,253
What do I have to do?
398
00:36:54,088 --> 00:36:57,717
Spread the word, but carefully.
399
00:36:57,800 --> 00:36:59,385
Only to certain people.
400
00:37:00,178 --> 00:37:02,889
The city is small
and people will learn fast.
401
00:37:04,641 --> 00:37:06,685
Then gather bets
402
00:37:07,561 --> 00:37:11,356
and make regulations
so everything is in order.
403
00:37:12,232 --> 00:37:15,152
Whoever participates
should not feel cheated.
404
00:37:15,944 --> 00:37:20,032
With 20 players.
No more, but no less.
405
00:37:20,324 --> 00:37:22,243
If not, no one plays.
406
00:37:25,454 --> 00:37:26,706
Okay.
407
00:37:26,789 --> 00:37:29,750
But if I accept,
I can't participate.
408
00:37:31,419 --> 00:37:34,922
But you have a percentage
on what is earned. Alright?
409
00:37:37,175 --> 00:37:40,094
I followed the instructions
to the letter, Francesca.
410
00:37:40,595 --> 00:37:45,725
I have submitted the regulations
to a friendly notary.
411
00:37:46,268 --> 00:37:48,311
They seem perfect,
flawless.
412
00:37:48,979 --> 00:37:54,651
I spread the word
carefully,
413
00:37:55,027 --> 00:37:56,653
as you had requested.
414
00:37:57,196 --> 00:37:59,907
Some of them will be
at the party
415
00:38:00,491 --> 00:38:02,576
you know about the raffle.
416
00:38:03,536 --> 00:38:05,204
They'll be curious.
417
00:38:05,788 --> 00:38:10,376
They'll look, observe
and contemplate.
418
00:38:12,086 --> 00:38:15,840
Ignore the stares
and act very naturally.
419
00:38:15,923 --> 00:38:19,594
Remember that the first exit
you do is critical.
420
00:38:20,011 --> 00:38:21,596
Come on.
421
00:38:21,805 --> 00:38:24,349
Hey, Gabriella, how are you?
Good. Goodbye, Cesare.
422
00:38:26,059 --> 00:38:29,354
How goes it?
All right?
423
00:38:30,522 --> 00:38:32,649
Hello, hello.
424
00:38:33,859 --> 00:38:36,570
At last you've come...
Hello, Cesare.
425
00:38:39,073 --> 00:38:42,284
Wait a moment.
I must speak with her.
426
00:38:48,666 --> 00:38:50,960
Hello.
I was looking for you.
427
00:38:53,880 --> 00:38:55,673
When do you open the registration?
428
00:38:55,965 --> 00:38:58,259
I promise you will be
the first to know.
429
00:38:59,385 --> 00:39:01,387
And I promise you that I will win.
430
00:39:02,889 --> 00:39:04,432
Good luck.
431
00:39:12,190 --> 00:39:13,483
- The prize for the raffle?
432
00:39:16,403 --> 00:39:18,280
It has been a success.
433
00:39:19,448 --> 00:39:24,119
The notary and his friend,
Ms. Fanelli, want to sign up.
434
00:39:24,578 --> 00:39:26,831
If they participate, it'll be a success.
435
00:39:27,039 --> 00:39:29,250
And many others will want to
participate too.
436
00:39:30,084 --> 00:39:34,463
But they want to get to know
you first.
437
00:39:34,881 --> 00:39:37,675
It's written in the rules
there will be only one person.
438
00:39:37,925 --> 00:39:39,427
No partners play.
439
00:39:41,888 --> 00:39:43,723
If we had thought of a trio
440
00:39:45,350 --> 00:39:48,353
we wouldn't have bought
one entry per head.
441
00:39:49,604 --> 00:39:51,940
Neither would be so terrible.
442
00:39:52,399 --> 00:39:55,652
And you do not seem like
those who are offended.
443
00:39:56,028 --> 00:39:59,490
Some things, in the long run,
can be a nuisance.
444
00:40:00,574 --> 00:40:03,452
Look, when I heard talk of
the raffle
445
00:40:04,370 --> 00:40:07,081
I thought it would be
fun to participate.
446
00:40:08,958 --> 00:40:12,128
And now that I've met you
I would like to win.
447
00:40:12,461 --> 00:40:14,881
It is certainly
a good prize, Francesca.
448
00:40:15,840 --> 00:40:20,428
Hello. Can you hear me?
Yes, yes, that's it.
449
00:40:20,803 --> 00:40:22,805
Yes, the first two
have signed.
450
00:40:23,306 --> 00:40:25,517
And they've brought their friend.
451
00:40:25,683 --> 00:40:27,852
Yes, he wants to participate too
452
00:40:28,103 --> 00:40:30,981
while remaining anonymous.
He has one condition:
453
00:40:31,147 --> 00:40:34,109
To see you. Not to meet you
or to speak with you.
454
00:40:34,568 --> 00:40:36,194
Just to see you a moment.
455
00:40:36,445 --> 00:40:38,655
You should choose the time
and place.
456
00:40:46,580 --> 00:40:50,167
Good morning, ma'am.
Good morning. Don't forget.
457
00:42:00,157 --> 00:42:03,744
And what guarantees are there, counselor,
that at some point the girl,
458
00:42:03,869 --> 00:42:07,122
say after a year
changes her mind and disappear.
459
00:42:07,539 --> 00:42:11,627
-Or goes with someone else?
Everybody would lose the raffle.
460
00:42:12,628 --> 00:42:15,631
Francesca expects
500 million a year.
461
00:42:15,881 --> 00:42:20,219
If she terminates the contract, what
is left goes to the winner.
462
00:42:20,595 --> 00:42:23,097
- Where is the money deposited?
In the bank.
463
00:42:23,181 --> 00:42:25,683
And the interest, who gets that?
464
00:42:26,267 --> 00:42:28,061
Contracted to her daughter.
465
00:42:28,102 --> 00:42:30,271
And if Francesca should happen to die?
466
00:42:30,522 --> 00:42:32,649
Everything stays with her daughter.
467
00:42:33,066 --> 00:42:35,068
What if the winner dies?
468
00:42:35,485 --> 00:42:38,321
Then everything goes to their heirs.
469
00:42:39,156 --> 00:42:41,950
Excluding the interest
that stays with the daughter.
470
00:42:42,826 --> 00:42:46,914
As you can verify,
if one of the two gets tired
471
00:42:47,039 --> 00:42:50,251
one can't untie
the other in any way.
472
00:42:50,334 --> 00:42:51,752
Agreed?
473
00:42:54,839 --> 00:42:57,091
In summary, what do you think?
474
00:42:57,133 --> 00:43:00,803
After having studied it all
I wish to congratulate you.
475
00:43:01,053 --> 00:43:02,305
Thank you.
476
00:43:02,346 --> 00:43:04,474
Yes, I believe a good contract
has been established.
477
00:43:04,640 --> 00:43:06,225
Excellent, I would say.
Thank you.
478
00:43:06,309 --> 00:43:08,770
So, Andrea,
It's not enough?
479
00:43:09,437 --> 00:43:11,856
- You're not convinced?
Excuse me, counselor.
480
00:43:11,940 --> 00:43:14,067
Of course, excuse us.
481
00:44:07,331 --> 00:44:09,166
Yes.
Then you can
482
00:44:09,333 --> 00:44:11,043
consider me one more
of your players.
483
00:44:34,025 --> 00:44:35,443
At first I didn't believe it,
484
00:44:35,568 --> 00:44:37,821
but now many sources
have confirmed it to me.
485
00:44:38,196 --> 00:44:42,325
You are free to do whatever you want
but the child should be left out.
486
00:44:42,409 --> 00:44:46,580
Julia has our name,
it's known and respected
487
00:44:46,788 --> 00:44:49,708
and it's best that she come
to live with me.
488
00:44:49,917 --> 00:44:51,251
- You're crazy!
- How?
489
00:44:51,418 --> 00:44:53,253
- You're crazy!
I won't allow it.
490
00:44:53,295 --> 00:44:56,298
Neither do I allow you
to take my daughter.
491
00:44:56,382 --> 00:44:58,800
Now you're only thinking about her
but, what about before?
492
00:44:58,801 --> 00:45:01,512
When I had to sell the furniture,
the car and our clothes
493
00:45:01,554 --> 00:45:04,140
to feed her and pay our debts.
Where were you?
494
00:45:04,724 --> 00:45:06,934
You never asked me
how Julia was,
495
00:45:07,101 --> 00:45:09,604
and if she needed anything, you
never gave me a hand. Never!
496
00:45:09,812 --> 00:45:12,774
And you want to defend your
family's good name?
497
00:45:13,024 --> 00:45:15,777
- Never in your dreams!
I'll sue.
498
00:45:15,860 --> 00:45:17,112
Well, see you in court.
499
00:45:17,195 --> 00:45:20,490
We'll see what judge will take a
daughter from her mother to give to you.
500
00:45:20,866 --> 00:45:23,410
Come, Julia.
Say goodbye to your grandmother.
501
00:45:26,997 --> 00:45:28,290
Goodbye.
502
00:45:48,603 --> 00:45:51,147
Good morning.
I'm waiting for Mr. Neri.
503
00:45:52,315 --> 00:45:54,359
That's me. Good morning.
504
00:45:57,278 --> 00:45:58,530
Climb up.
505
00:46:21,053 --> 00:46:23,263
The roosters are so pretty!
What are you doing?
506
00:46:23,264 --> 00:46:24,557
Nothing.
507
00:46:28,269 --> 00:46:29,687
Right here.
508
00:46:43,034 --> 00:46:47,039
Thank you for coming here.
I never go to town.
509
00:46:47,247 --> 00:46:49,207
I know. Cesare told me.
510
00:46:50,334 --> 00:46:51,710
Who is Cesare?
511
00:46:51,793 --> 00:46:55,214
What do you mean who? The attorney.
Haven't you talked to him?
512
00:46:56,173 --> 00:46:57,883
Ah, yes.
513
00:47:03,848 --> 00:47:07,059
This lottery is very curious.
Is it your idea?
514
00:47:07,768 --> 00:47:09,228
Well... yes.
515
00:47:09,437 --> 00:47:10,897
Extraordinary!
516
00:47:11,397 --> 00:47:16,402
How did it come about?
It's a very particular game...
517
00:47:18,071 --> 00:47:20,490
You have to start somewhere...
518
00:47:20,949 --> 00:47:24,119
- Start what?
To pay the rent, for example.
519
00:47:24,870 --> 00:47:27,164
The rent, what?
For my home.
520
00:47:27,831 --> 00:47:31,752
And then the rest. My daughter's
daycare and all my expenses.
521
00:47:32,794 --> 00:47:37,341
- You're doing this just for money?
Yeah.
522
00:47:39,218 --> 00:47:41,345
You are a vulgar woman!
523
00:47:42,138 --> 00:47:45,725
Get out! Leave this house!
Out!
524
00:47:46,017 --> 00:47:49,896
Get out of here! Leave!
525
00:47:53,941 --> 00:47:55,318
Out!
526
00:48:14,254 --> 00:48:16,673
Mommy, Mommy.
527
00:48:17,007 --> 00:48:20,052
Hello, darling.
Look what they gave me.
528
00:48:21,720 --> 00:48:23,722
- Who gave this to you?
- Eugenia.
529
00:48:23,806 --> 00:48:26,892
- Serenna's daughter?
Yes, at the daycare.
530
00:48:28,185 --> 00:48:29,604
Teach me to play?
531
00:48:31,272 --> 00:48:34,442
Yes, now we'll play together.
Come on.
532
00:48:48,957 --> 00:48:51,335
Hi, Eugenia.
Hello.
533
00:48:52,419 --> 00:48:54,671
Hello, Serenna.
I have to talk to you.
534
00:48:55,923 --> 00:48:58,634
Goodbye, Eugenia.
Goodbye, Julia.
535
00:48:59,760 --> 00:49:01,262
I have to talk to you to.
536
00:49:01,387 --> 00:49:04,807
I should tell you one thing about
Gustavo's sexual orientation.
537
00:49:04,932 --> 00:49:09,270
His pleasures are not that difficult.
It's that they are special.
538
00:49:09,437 --> 00:49:13,232
- You're talking about your husband?
Yes. You don't know?
539
00:49:13,483 --> 00:49:15,526
- You really don't?
- What should I know?
540
00:49:16,402 --> 00:49:18,613
He's bought into the raffle.
541
00:49:19,239 --> 00:49:21,991
I didn't know.
I swear to you, I did not know
542
00:49:22,117 --> 00:49:24,411
and I don't want him. It has nothing
to do with us.
543
00:49:24,744 --> 00:49:26,871
Why?
He's not rich enough for you?
544
00:49:27,163 --> 00:49:30,500
- Or not perverted enough?
- What are you saying?
545
00:49:30,876 --> 00:49:32,502
Now you don't want him?
546
00:49:32,544 --> 00:49:34,378
He's your husband,
isn't that what you want.
547
00:49:34,379 --> 00:49:36,798
But he did it.
He wants you at all costs.
548
00:49:37,299 --> 00:49:39,676
Serenna, calm down!
Calm down, please!
549
00:49:39,760 --> 00:49:43,889
I'll tell him I don't want him.
You'll see a waiver.
550
00:49:51,272 --> 00:49:53,483
I wish to see the notary.
- Do you have an appointment?
551
00:49:53,524 --> 00:49:56,361
No, but I should see him now.
I'm Mrs. Passini.
552
00:49:56,444 --> 00:49:58,279
The gentleman is busy.
He has clients.
553
00:49:58,446 --> 00:50:01,950
I don't care. I'll see him.
Madam, he can't receive you.
554
00:50:02,200 --> 00:50:06,788
You can't, you can't.
Madam, don't bother him now.
555
00:50:09,916 --> 00:50:12,252
- Francesca!
I want to talk to you.
556
00:50:13,420 --> 00:50:17,257
But I'm having a meeting with these
people and it's not a good time.
557
00:50:17,549 --> 00:50:22,471
- Do you want to talk here and now?
- No. No, no.
558
00:50:22,554 --> 00:50:24,682
Excuse me.
Let's take a break.
559
00:50:25,057 --> 00:50:27,351
Continue reviewing the text.
560
00:50:27,476 --> 00:50:31,439
This is it. Here. Right back.
Excuse me a moment.
561
00:50:31,606 --> 00:50:33,065
Have you gone mad?
562
00:50:40,698 --> 00:50:42,200
I've told you.
I won't take it back.
563
00:50:42,617 --> 00:50:44,577
Gustavo, be a little reasonable.
564
00:50:44,744 --> 00:50:46,788
You're my friend and
Serenna is my best friend.
565
00:50:46,913 --> 00:50:48,123
No way!
566
00:50:48,290 --> 00:50:50,375
And if it's one of those
old guys who's signed up?
567
00:50:51,334 --> 00:50:52,711
Good morning.
Hello, good morning.
568
00:50:52,878 --> 00:50:56,381
I don't know them
and I'm not friends with their wives.
569
00:50:56,840 --> 00:51:00,010
Weren't you friends with Carla
and you went with her husband?
570
00:51:02,721 --> 00:51:04,181
Gustavo...
571
00:51:04,890 --> 00:51:08,018
you're my husband's best friend.
Do it at least for him.
572
00:51:09,270 --> 00:51:14,525
Everyone participating in the raffle
were friends of your husband.
573
00:51:14,609 --> 00:51:16,360
Everyone, Francesca.
574
00:52:47,205 --> 00:52:50,667
Good evening.
Good evening, Francesca.
575
00:52:59,092 --> 00:53:00,344
Hello, Francesca.
576
00:53:09,603 --> 00:53:12,648
Good evening, Miss.
Hello, Francesca.
577
00:53:15,234 --> 00:53:16,611
Mrs. Passini?
578
00:53:18,905 --> 00:53:21,157
Good evening, Francesca.
579
00:53:23,201 --> 00:53:29,332
Look. One in 20.
Next time you will kiss me.
580
00:53:29,457 --> 00:53:31,584
Wasn't that her husband's lover?
581
00:53:31,751 --> 00:53:33,920
Yes, it's Camilla.
She has signed up for the raffle.
582
00:53:38,717 --> 00:53:40,594
Don't do anything else.
583
00:53:41,553 --> 00:53:45,474
Return all the money.
And the raffle is canceled.
584
00:53:47,476 --> 00:53:49,144
You should think about it
first.
585
00:53:51,272 --> 00:53:54,442
I never knew what would happen.
I've been an idiot.
586
00:53:58,571 --> 00:54:00,114
It's over.
587
00:54:02,617 --> 00:54:04,118
I can't.
588
00:54:06,621 --> 00:54:09,457
Please,
free me from this nightmare.
589
00:54:12,043 --> 00:54:15,005
No. No, it's too late.
590
00:54:18,091 --> 00:54:19,342
Well...
591
00:54:22,262 --> 00:54:26,225
...there is a way that may...
I don't know, I don't know.
592
00:54:30,396 --> 00:54:31,855
What?
593
00:54:33,440 --> 00:54:36,986
Francesca, of two evils,
the lesser is preferred, right?
594
00:54:38,237 --> 00:54:40,865
Now you've seen in whose hands
you could fall
595
00:54:41,240 --> 00:54:43,034
and that is the greater evil.
596
00:54:45,078 --> 00:54:47,121
And the lesser evil?
597
00:54:49,999 --> 00:54:55,547
A person that you know.
One of whom you put your trust.
598
00:54:57,549 --> 00:54:59,551
Someone who isn't hurtful to you.
599
00:55:01,053 --> 00:55:02,679
Like who?
600
00:55:05,057 --> 00:55:06,517
Me, for example.
601
00:55:08,060 --> 00:55:09,520
You could get used to it.
602
00:55:10,771 --> 00:55:12,773
I'm not talking about falling
in love but...
603
00:55:13,190 --> 00:55:16,610
maybe you love me
as I love you.
604
00:55:18,362 --> 00:55:20,656
Together we could be happy, right?
605
00:55:22,825 --> 00:55:25,411
But you can't participate
in the raffle.
606
00:55:26,746 --> 00:55:29,165
I'm looking for a way,
don't worry.
607
00:55:31,543 --> 00:55:33,628
The important thing is to accept.
608
00:55:39,676 --> 00:55:44,264
- The lesser evil?
Let's call it that.
609
00:55:46,391 --> 00:55:49,853
So, what do you say?
610
00:55:53,065 --> 00:55:54,692
Yes.
611
00:55:57,445 --> 00:56:01,574
But on one condition.
- What?
612
00:56:02,658 --> 00:56:04,702
One possibility must be dealt with.
613
00:56:07,747 --> 00:56:09,499
What do you mean?
614
00:56:11,000 --> 00:56:13,336
Are you in love with someone?
615
00:56:14,504 --> 00:56:17,299
Well of course not!
If not, I wouldn't be in this mess.
616
00:56:21,428 --> 00:56:23,472
So, go ahead.
617
00:56:29,520 --> 00:56:31,063
Cesare, where are you?
618
00:56:31,313 --> 00:56:33,273
Excuse me, counselor.
619
00:56:35,025 --> 00:56:36,735
Easy, is a client.
A friend of Rafael.
620
00:56:36,902 --> 00:56:39,071
- Hand me my coat?
Yes, of course.
621
00:56:39,947 --> 00:56:42,325
- Are you going?
Yes, I'm late.
622
00:56:43,326 --> 00:56:47,330
- Do you want me to go with you?
No thank you, I know the way.
623
00:56:50,291 --> 00:56:52,877
Good evening, counselor.
Good evening.
624
00:57:15,067 --> 00:57:19,071
Hey, wake up!
God...
625
00:57:22,908 --> 00:57:26,787
- Where did he come from?
- Have I wrecked your car?
626
00:57:28,581 --> 00:57:32,377
This would be very funny
but I'm bleeding...
627
00:57:42,846 --> 00:57:45,390
- Is anything broken?
I don't know.
628
00:57:45,557 --> 00:57:48,310
- Does it hurt anywhere?
Only my face.
629
00:57:48,977 --> 00:57:52,731
I see.
What a bump.
630
00:57:54,274 --> 00:57:56,986
- Ay!
Excuse me, do you want some water?
631
00:58:06,871 --> 00:58:09,415
Try to get up.
Try it.
632
00:58:10,166 --> 00:58:13,586
Ah! I don't think I can.
Sorry.
633
00:58:16,172 --> 00:58:19,843
- Take Julia to her daycare.
- And him?
634
00:58:21,386 --> 00:58:25,140
I'll take care of him myself.
He can't be moved.
635
00:58:28,769 --> 00:58:30,062
Go on!
636
00:58:32,648 --> 00:58:34,358
It's really getting late.
637
00:58:35,776 --> 00:58:37,319
Goodbye, Julia.
638
00:58:37,987 --> 00:58:40,656
I'll come and get you later.
Goodbye.
639
00:58:46,203 --> 00:58:48,998
Excuse me, but I don't know
what to do with your face.
640
00:58:49,081 --> 00:58:50,708
One could sit on top of it.
641
00:58:52,251 --> 00:58:55,838
I see you're much better...
Try to get up.
642
00:59:16,193 --> 00:59:20,322
Wake up! Wake up! Wake up!
643
00:59:21,824 --> 00:59:24,034
Who told you to get up?
644
01:00:19,843 --> 01:00:24,723
Ma'am! Ma'am!
645
01:00:27,809 --> 01:00:29,144
Ma'am!
646
01:01:13,023 --> 01:01:15,943
- Do you come here often?
Sometimes.
647
01:01:17,528 --> 01:01:19,404
Alone or...?
648
01:01:20,114 --> 01:01:24,201
Depends...
What happened to your hand?
649
01:01:24,952 --> 01:01:27,955
This?
I fell.
650
01:01:28,164 --> 01:01:32,501
- Another accident?
No, while flying.
651
01:01:33,044 --> 01:01:37,048
- By plane?
No, I was flying.
652
01:01:37,131 --> 01:01:41,010
-Like so.
Oh... because you fly like so.
653
01:01:41,678 --> 01:01:44,931
Hop, skip, and fly.
654
01:01:45,014 --> 01:01:46,891
No, I can't from the ground.
655
01:01:48,560 --> 01:01:50,979
I jump from a tree first
and fly.
656
01:01:52,773 --> 01:01:54,566
You have to really concentrate
to fly.
657
01:01:55,984 --> 01:01:57,903
If one is distracted, it's over.
658
01:01:58,654 --> 01:02:02,616
- And you got distracted?
Yeah.
659
01:02:03,492 --> 01:02:07,454
But I flew too low
and I only dislocated my hand.
660
01:02:23,179 --> 01:02:24,556
What?
661
01:02:26,266 --> 01:02:27,851
You don't believe me?
662
01:02:30,020 --> 01:02:31,646
You're a clown.
663
01:02:45,202 --> 01:02:48,080
This is my home. Goodbye.
Wait. I have to tell you something.
664
01:02:48,289 --> 01:02:49,540
I love you.
665
01:02:50,499 --> 01:02:53,502
You don't even know my name.
- What is your name?
666
01:02:53,586 --> 01:02:55,796
Francesca.
I love you, Francesca.
667
01:02:56,005 --> 01:02:58,758
And you, what's your name?
- Antonio.
668
01:02:58,883 --> 01:03:02,595
But I don't love you, Antonio.
Not yet, of course.
669
01:03:03,221 --> 01:03:06,099
- What time do I pick you up?
Tonight I have plans.
670
01:03:06,224 --> 01:03:08,435
- With who?
- Why do you want to know?
671
01:03:08,476 --> 01:03:09,853
With someone.
672
01:03:09,978 --> 01:03:11,937
Call him and tell him
you've changed your mind.
673
01:03:11,938 --> 01:03:14,483
- What are you saying?
Then we'll all three go out.
674
01:03:15,901 --> 01:03:18,028
You must be a little crazy.
675
01:03:18,111 --> 01:03:21,365
Not so much.
I love you, Francesca.
676
01:03:21,490 --> 01:03:23,534
But we've known each other
for only two hours...
677
01:03:23,826 --> 01:03:25,411
That's an eternity...
678
01:03:26,453 --> 01:03:27,746
Bye.
679
01:03:27,830 --> 01:03:30,458
See you tonight.
I've said no.
680
01:03:30,541 --> 01:03:32,084
Then, when?
681
01:03:32,626 --> 01:03:35,963
Call me.
But I don't have your number...
682
01:03:36,881 --> 01:03:38,966
Then I'll call you.
683
01:03:43,513 --> 01:03:44,931
You don't have my number!
684
01:03:45,056 --> 01:03:47,308
You can't stop
destiny, Francesca!
685
01:04:17,340 --> 01:04:22,303
So I had to redraw
with all the pain in my soul.
686
01:04:23,554 --> 01:04:25,348
A man in my position...
687
01:04:25,848 --> 01:04:28,393
If it had become known in the city
that I was in the raffle...
688
01:04:28,643 --> 01:04:30,353
You could use a stand-in.
689
01:04:31,730 --> 01:04:33,607
What if they find the papers?
690
01:04:34,107 --> 01:04:36,693
They wouldn't hesitate
to throw me over.
691
01:04:38,111 --> 01:04:39,404
I understand.
692
01:04:40,030 --> 01:04:43,408
But I hope to maintain
a position of privilege.
693
01:04:47,371 --> 01:04:50,374
- Greetings!
- Who is that?
694
01:04:51,375 --> 01:04:53,294
How's it going? Enjoying yourselves?
695
01:04:55,713 --> 01:04:58,215
Sorry, but if I've met you
I don't remember.
696
01:04:58,424 --> 01:04:59,759
I know so many people...
697
01:04:59,884 --> 01:05:01,427
You've never seen me before
698
01:05:01,594 --> 01:05:04,055
but I know Francesca
very well.
699
01:05:04,889 --> 01:05:06,307
Do you know him?
700
01:05:06,557 --> 01:05:08,518
Of course!
We are lovers.
701
01:05:12,605 --> 01:05:14,482
Do you know him, yes or no?
702
01:05:14,900 --> 01:05:16,985
I told you she knows me well.
703
01:05:17,861 --> 01:05:19,905
I'm her lover.
704
01:05:20,113 --> 01:05:22,616
Tell him, Francesca.
Don't be afraid.
705
01:05:23,742 --> 01:05:25,953
It is better to be honest
and tell the truth.
706
01:05:26,161 --> 01:05:27,496
What is he talking about?
707
01:05:27,704 --> 01:05:29,915
It is useless to lie.
We would do him more harm.
708
01:05:31,083 --> 01:05:33,836
Are you going to explain?
Do you know him? Yes or no?
709
01:05:34,753 --> 01:05:38,132
I met him this morning.
I ran into him with my car.
710
01:05:38,257 --> 01:05:39,926
Tell him everything.
Tell him the rest.
711
01:05:40,051 --> 01:05:41,885
- What else?
- What else?
712
01:05:41,886 --> 01:05:44,221
- You don't want to?
- What don't you want to tell him?
713
01:05:44,222 --> 01:05:45,764
I want you to explain it to me
at once!
714
01:05:45,765 --> 01:05:48,016
There is nothing to tell.
He is making it all up.
715
01:05:48,017 --> 01:05:50,228
You can't see that he's injured?
That's what happened.
716
01:05:50,311 --> 01:05:52,188
Explain how you hurt
your hand.
717
01:05:53,898 --> 01:05:55,275
So how do you know?
718
01:05:55,442 --> 01:05:58,195
He told me.
Go on, tell him what happened.
719
01:05:58,236 --> 01:05:59,905
You explain it to him.
720
01:06:00,197 --> 01:06:03,283
Okay.
He broke it flying.
721
01:06:04,493 --> 01:06:06,036
Flying, how?
722
01:06:06,119 --> 01:06:08,414
Like this, waving his arms.
723
01:06:08,539 --> 01:06:10,416
He jumped from the trees and flew.
724
01:06:10,624 --> 01:06:12,710
But a distraction caused him
to fall.
725
01:06:13,002 --> 01:06:17,381
- What nonsense are you saying?
He told me.
726
01:06:17,465 --> 01:06:19,133
Is it true or not?
727
01:06:19,258 --> 01:06:21,469
How can you believe anyone
telling such things?
728
01:06:21,969 --> 01:06:24,597
You shut up! What the hell
game are you playing?
729
01:06:24,764 --> 01:06:27,016
So let's play.
Tell the truth.
730
01:06:27,100 --> 01:06:29,394
She will break your heart
but you can rebuild your life.
731
01:06:29,435 --> 01:06:31,688
Silence!
Shut up or I'll split your lip!
732
01:06:31,771 --> 01:06:33,732
You can't, I'm hurt.
- Silence!
733
01:06:34,733 --> 01:06:38,028
Talk.
Don't speak to me in that tone.
734
01:06:39,154 --> 01:06:42,282
I speak as I please.
Not with me.
735
01:06:42,491 --> 01:06:44,909
- Come!
Let go of me, you're hurting me.
736
01:06:44,910 --> 01:06:46,786
- Let's go, I said!
I'm not moving from here.
737
01:06:46,787 --> 01:06:49,498
Haven't you heard?
She doesn't want to go with you.
738
01:06:50,749 --> 01:06:53,877
So you're going, idiot.
Come on!
739
01:06:54,253 --> 01:06:56,921
Francesca, see you later.
- You're not enjoying the dinner, sir?
740
01:06:56,922 --> 01:06:59,633
I don't like your customers.
I see...
741
01:07:01,302 --> 01:07:04,305
- Is something wrong, madam?
- Everything is wrong!
742
01:07:05,473 --> 01:07:07,058
What will happen to them?
743
01:07:18,612 --> 01:07:21,239
Hey, hey...
Hello.
744
01:07:21,406 --> 01:07:23,408
- How are you?
Okay.
745
01:07:23,575 --> 01:07:25,494
My God, is blood always dripping
from your nose?
746
01:07:25,535 --> 01:07:27,246
Yes, but,
how many brothers does he have?
747
01:07:27,329 --> 01:07:29,248
What brothers?
That was his security.
748
01:07:30,541 --> 01:07:35,045
- Do you know what you want from me?
I love you, Francesca.
749
01:07:35,170 --> 01:07:38,632
But I don't.
Not yet, I told you.
750
01:07:50,979 --> 01:07:53,356
Hold on, I'll open it for you.
It doesn't work.
751
01:07:53,439 --> 01:07:56,109
I know. It's broken and
doesn't open from the inside.
752
01:08:09,748 --> 01:08:11,959
Thanks for the wonderful evening.
753
01:08:13,252 --> 01:08:16,046
- Wait!
- Forget about me, Antonio!
754
01:08:16,422 --> 01:08:17,923
Wait, Francesca!
755
01:08:19,550 --> 01:08:21,177
What's wrong now?
756
01:08:22,553 --> 01:08:26,182
I love you, Francesca.
I love you.
757
01:10:09,539 --> 01:10:10,874
Counselor...
Dear friend...
758
01:10:10,999 --> 01:10:14,211
I would like to present...
I'm Purini.
759
01:10:14,419 --> 01:10:15,879
Enchanted, Madame.
760
01:10:16,839 --> 01:10:18,924
Come, Madame.
This way.
761
01:10:23,095 --> 01:10:24,972
The counselor
will wait here, alright?
762
01:10:25,973 --> 01:10:29,060
Excuse the state of my house.
763
01:10:29,268 --> 01:10:33,564
We don't come here very often.
764
01:10:36,359 --> 01:10:37,694
Please...
765
01:10:40,405 --> 01:10:42,615
It wasn't like this before.
766
01:10:46,036 --> 01:10:48,163
Before...
767
01:10:48,705 --> 01:10:52,292
Before, in this house...
there Was life in this house.
768
01:10:52,751 --> 01:10:58,340
There were many people.
Always with parties and dances.
769
01:11:01,802 --> 01:11:04,013
But that was long ago.
770
01:11:05,473 --> 01:11:07,725
Before...
771
01:11:12,480 --> 01:11:16,192
But maybe now everything can
change for the better.
772
01:11:17,318 --> 01:11:18,695
Finally.
773
01:11:20,822 --> 01:11:22,031
Please.
774
01:11:31,958 --> 01:11:34,461
They've come to help you now.
775
01:12:30,936 --> 01:12:33,064
Come in, Mamá.
776
01:12:35,525 --> 01:12:37,235
Come in.
777
01:12:43,491 --> 01:12:47,746
He paid me in cash.
In cash.
778
01:12:50,540 --> 01:12:52,209
What did you have to do for him?
779
01:12:54,544 --> 01:12:57,130
Now we're saved.
With this one there are 20.
780
01:12:57,673 --> 01:12:59,007
We'll play Saturday.
781
01:13:01,885 --> 01:13:03,387
What's wrong, eh?
782
01:13:05,014 --> 01:13:06,515
You're overcome with emotion?
783
01:13:08,392 --> 01:13:09,727
Francesca...
784
01:13:10,478 --> 01:13:15,274
...we all are. Yes
We all are.
785
01:13:38,799 --> 01:13:41,093
I'm not afraid.
786
01:13:41,176 --> 01:13:43,429
Okay. Now bend them nicely.
- Like so?
787
01:13:43,679 --> 01:13:45,514
- Again!
- Like so?
788
01:13:45,639 --> 01:13:48,601
Even better.
Now your arms fully extended.
789
01:13:49,518 --> 01:13:51,228
No, a little more.
- How?
790
01:13:51,937 --> 01:13:56,359
Like so. A little more.
Give a flip, right?
791
01:13:56,901 --> 01:13:59,195
Good afternoon, ma'am.
Hello.
792
01:13:59,362 --> 01:14:00,613
Look who's stopped by.
793
01:14:01,280 --> 01:14:02,907
You're late.
We're starving.
794
01:14:03,533 --> 01:14:04,784
I'm not.
795
01:14:15,128 --> 01:14:18,340
Let me breathe.
I need a break.
796
01:15:08,475 --> 01:15:12,438
You are strange. You act
like it was your last time.
797
01:15:52,354 --> 01:15:54,440
Eh, what's your hurry...
798
01:15:55,733 --> 01:15:57,777
I hate goodbyes.
799
01:15:58,277 --> 01:15:59,862
We won't be seeing each other anymore?
800
01:16:01,405 --> 01:16:05,076
I don't think so.
Never again.
801
01:16:08,037 --> 01:16:09,956
Not even in four years?
802
01:16:13,668 --> 01:16:15,086
How long have you known?
803
01:16:15,253 --> 01:16:18,423
- About the raffle? Recently.
- Why didn't you say anything?
804
01:16:18,882 --> 01:16:20,092
And you?
805
01:16:20,801 --> 01:16:23,845
How do you say to someone
"look, I'm a raffle prize"?
806
01:16:24,304 --> 01:16:28,851
Yes, but we both know, right?
And we can avoid conflicts...
807
01:16:29,059 --> 01:16:31,478
Antonio, if I know I can
count on you
808
01:16:31,604 --> 01:16:33,397
I would let it all go,
go and be gone.
809
01:16:33,522 --> 01:16:35,649
One moment
Let's not rush.
810
01:16:36,817 --> 01:16:38,235
What do you mean?
811
01:16:38,361 --> 01:16:42,281
It would be foolish to
let all that money get away.
812
01:16:42,740 --> 01:16:45,243
We must find a way.
To see each other on the sly.
813
01:16:45,702 --> 01:16:47,745
And four years will pass quickly.
814
01:16:47,996 --> 01:16:52,625
When you threw yourself on my car
you already knew about the raffle, right?
815
01:17:02,636 --> 01:17:04,763
Poor Antonio!
816
01:17:13,731 --> 01:17:15,232
- This document too?
Yes, of course.
817
01:17:15,399 --> 01:17:16,859
Your Honor, we're done.
Okay.
818
01:17:18,569 --> 01:17:21,405
Gather everything together.
Let's go, quickly.
819
01:17:21,614 --> 01:17:22,949
Yes, Your Honor.
820
01:17:23,449 --> 01:17:26,285
Counselor, will you join us
at your place for the examination?
821
01:17:26,661 --> 01:17:29,330
Yes, we'll see you in a couple of hours.
822
01:17:29,706 --> 01:17:32,709
Laura, please, my coat
and cell phone. Thank you.
823
01:17:33,501 --> 01:17:36,922
May I at least know
who has lodged the complaint?
824
01:17:37,172 --> 01:17:39,758
It was anonymous, as usual.
- Anonymous...!
825
01:17:39,841 --> 01:17:41,093
But thorough.
826
01:17:41,760 --> 01:17:44,346
They spoke about an alleged
regulation of this raffle
827
01:17:44,513 --> 01:17:46,181
with the participation shares.
828
01:17:46,431 --> 01:17:48,350
Quite high.
100 million.
829
01:17:48,809 --> 01:17:50,602
A good number,
don't you think, counselor?
830
01:17:50,894 --> 01:17:53,188
It's ridiculous.
Not really, not really...
831
01:17:53,397 --> 01:17:55,649
since we have found
19 checks
832
01:17:55,816 --> 01:17:57,860
made out to the name of Mrs.
Francesca Passini.
833
01:17:58,110 --> 01:18:01,030
- Where?
You already know, counselor.
834
01:18:01,113 --> 01:18:03,115
-No.
You know very well.
835
01:18:03,449 --> 01:18:05,076
In your safe-deposit box.
At the bank.
836
01:18:05,701 --> 01:18:08,955
And you know the possible charges.
- They would be...?
837
01:18:09,038 --> 01:18:11,207
Promoting prostitution,
gambling,
838
01:18:11,291 --> 01:18:14,461
and finally
unauthorized lottery.
839
01:18:16,379 --> 01:18:21,635
And you have seen the
names on the list?
840
01:18:21,760 --> 01:18:23,011
I've seen them, counselor.
841
01:18:23,720 --> 01:18:26,556
And my heart skipped a beat
because they're famous.
842
01:18:26,848 --> 01:18:29,810
I can't show favoritism to anyone
or they'll take me for a fool.
843
01:18:31,186 --> 01:18:33,856
Counselor, let's go yo your place.
844
01:18:46,244 --> 01:18:49,455
Fortunately, they haven't
found the rules.
845
01:18:49,580 --> 01:18:52,876
- Where are they?
Here, among the navigation maps.
846
01:18:53,126 --> 01:18:54,961
- Among the navigation maps?
- Here?
847
01:18:55,128 --> 01:18:57,672
Yes. Relax I've burned them.
848
01:18:58,798 --> 01:19:01,343
But it's not enough
because the prosecutor
849
01:19:01,510 --> 01:19:03,428
has practically
all the other elements.
850
01:19:03,470 --> 01:19:06,139
But the prosecutor knows
who he's dealing with.
851
01:19:06,223 --> 01:19:08,100
He knows. He knows very well.
852
01:19:08,767 --> 01:19:11,979
But he can not ignore a complaint
even though it's us.
853
01:19:12,020 --> 01:19:14,773
And still he has been considerate.
854
01:19:14,982 --> 01:19:19,153
He could have sent a subpoena
to everyone for questioning.
855
01:19:19,528 --> 01:19:22,490
But I see that time is passing
856
01:19:22,698 --> 01:19:25,284
to find a good solution
for him and for us.
857
01:19:25,618 --> 01:19:28,663
- And Francesca? She's with him.
They have cited her.
858
01:19:28,830 --> 01:19:30,540
Counselor Dicilo has accompaned her.
859
01:19:30,665 --> 01:19:34,544
- And what has she said?
That she denies it. She denies everything.
860
01:19:41,760 --> 01:19:43,678
Good morning.
Good morning.
861
01:20:11,249 --> 01:20:13,376
- Your Honor, may we...?
- Come in, Counselor.
862
01:20:13,501 --> 01:20:14,961
Come in.
863
01:20:15,920 --> 01:20:18,131
Good morning, ma'am.
We've already met, remember?
864
01:20:18,381 --> 01:20:20,258
In tragic circumstances.
865
01:20:20,383 --> 01:20:22,135
Sit down, please.
866
01:20:25,388 --> 01:20:29,601
If counsel agrees,
we can begin.
867
01:20:30,102 --> 01:20:31,395
Please.
868
01:20:31,854 --> 01:20:35,733
You know that we've
found 19 checks.
869
01:20:36,025 --> 01:20:40,029
Each one of 100 million.
And all in your name.
870
01:20:40,196 --> 01:20:43,449
Can you explain to me what
these 19 checks are for?
871
01:20:43,657 --> 01:20:47,036
Your Honor, my client has by
right
872
01:20:47,203 --> 01:20:48,830
not to answer that question.
873
01:20:51,332 --> 01:20:56,296
Are you aware of the existence of
a raffle, or rather, a lottery?
874
01:20:57,547 --> 01:20:59,632
Miss, the truth is very important.
875
01:20:59,799 --> 01:21:02,052
Do you know of
the existence of a raffle?
876
01:21:07,933 --> 01:21:09,518
Yes.
- Your Honor
877
01:21:09,601 --> 01:21:12,688
I would like to speak to my client
a moment.
878
01:21:12,938 --> 01:21:15,524
Sit down, please.
879
01:21:18,402 --> 01:21:21,238
Are you aware of the consequences
of your statement?
880
01:21:21,447 --> 01:21:22,907
I do not know why I should deny
881
01:21:22,990 --> 01:21:24,867
the existence of
a charitable initiative.
882
01:21:26,243 --> 01:21:29,163
The raffle, charity?
Yes.
883
01:21:30,331 --> 01:21:34,585
You know my friends
who were friends of Maurizio,
884
01:21:34,752 --> 01:21:36,254
my poor husband.
885
01:21:36,462 --> 01:21:37,922
When the misfortune occurred
886
01:21:37,964 --> 01:21:40,758
and they learned of the situation
that my daughter was going through
887
01:21:40,759 --> 01:21:43,762
together, they decided to help us.
888
01:21:43,845 --> 01:21:46,556
And in order to avoid humiliating us
with an act of charity,
889
01:21:46,681 --> 01:21:49,267
the raffle was created.
- Your Honor...
890
01:21:49,393 --> 01:21:51,687
Counselor, please,
keep silent.
891
01:21:53,981 --> 01:21:56,275
Explain to me the purpose of the raffle?
892
01:21:56,400 --> 01:21:59,194
To ensure my daughter
and I live in dignity
893
01:21:59,320 --> 01:22:02,239
and ensure the full payment
of my daughter's studies.
894
01:22:02,364 --> 01:22:04,784
Does the raffle seem to be something
to be ashamed of?
895
01:22:05,785 --> 01:22:08,996
And then,
why so secretive?
896
01:22:09,288 --> 01:22:12,875
In order not to offend my sensibility
or my daughter's, of course.
897
01:22:13,084 --> 01:22:16,296
It's very touching, don't you think?
898
01:22:16,587 --> 01:22:18,131
Look, Miss...
899
01:22:18,214 --> 01:22:23,094
Every raffle has a prize.
What is it in this case?
900
01:22:23,511 --> 01:22:26,223
- You don't know?
- No.
901
01:22:27,682 --> 01:22:30,644
- Cesare hasn't told you?
- No.
902
01:22:30,811 --> 01:22:32,354
Well... his yacht!
903
01:22:32,980 --> 01:22:37,151
He brought it into this raffle
as the prize.
904
01:22:37,651 --> 01:22:40,070
It's very generous, right?
905
01:22:42,740 --> 01:22:44,658
Yes.
906
01:22:48,079 --> 01:22:51,457
Well then,
now everything fits together.
907
01:22:52,750 --> 01:22:55,044
- Anything to add, counselor?
- No.
908
01:22:55,962 --> 01:22:57,547
Perfect.
909
01:22:58,298 --> 01:23:01,134
Let's summarize. To the question,
the lady responds
910
01:23:02,260 --> 01:23:06,348
that she knows the group
organized for a prize
911
01:23:06,556 --> 01:23:08,642
among the friends
of her late husband
912
01:23:08,934 --> 01:23:14,398
whose charitable purpose is to ensure
the decent upkeep for herself
913
01:23:14,564 --> 01:23:16,233
and her daughter,
914
01:23:16,400 --> 01:23:21,322
and ensure to the latter
the completion of her studies.
915
01:23:21,697 --> 01:23:24,992
The prize consists of the yacht
916
01:23:25,159 --> 01:23:28,954
made available
by counsel Cesare Lorusso.
917
01:23:29,080 --> 01:23:31,791
Your ship? It's Maurizio's, you mean.
918
01:23:32,708 --> 01:23:35,044
I bought it from Francesca.
Everything is in order.
919
01:23:35,169 --> 01:23:36,379
Except the price.
920
01:23:36,629 --> 01:23:39,257
The raffle has paid 100 million
and it's worth five times more.
921
01:23:39,757 --> 01:23:42,719
What's wrong? You wanted to help her!
The raffle was necessary.
922
01:23:43,762 --> 01:23:45,346
But after all...
923
01:23:45,889 --> 01:23:49,017
Francesca has saved us
all with her idea.
924
01:23:52,062 --> 01:23:55,023
You'd have seen me in jail
not to mention worse.
925
01:23:55,816 --> 01:23:58,068
She saved us.
I tell you.
926
01:23:58,151 --> 01:24:00,571
But she will keep
almost two billion.
927
01:24:02,072 --> 01:24:04,450
Probably
already has the money in her pocket.
928
01:24:04,617 --> 01:24:06,327
How? Already?
929
01:24:07,578 --> 01:24:10,122
If, after submitting
the tax regulations.
930
01:24:10,581 --> 01:24:14,627
- Didn't you destroy it?
The other yes, but...
931
01:24:16,420 --> 01:24:19,465
...I have prepared another after
Francesca's statement.
932
01:24:20,425 --> 01:24:24,053
So the judge has released the
checks and she's been given them.
933
01:24:24,721 --> 01:24:26,765
She had to accept.
934
01:24:27,682 --> 01:24:28,934
And the story is closed.
935
01:24:29,184 --> 01:24:31,728
The widow played the raffle...
and we have been scammed.
936
01:24:32,646 --> 01:24:35,774
I would like to know
who filed the complaint.
937
01:24:36,149 --> 01:24:38,694
Me too.
He could end up dead.
938
01:24:38,902 --> 01:24:41,530
Enough! We are at mass.
939
01:24:41,822 --> 01:24:43,949
And now when do
we play for the yacht?
940
01:24:44,533 --> 01:24:46,118
What? Are you kidding?
941
01:24:46,285 --> 01:24:48,329
No joke.
It's written in the rules.
942
01:24:48,579 --> 01:24:51,165
- What's wrong with the regulation?
- What do you mean... what?
943
01:24:51,707 --> 01:24:54,669
We have to play something
between us, dear friend.
944
01:24:54,877 --> 01:24:58,339
- Whose friend?
I commend you to your friends.
945
01:24:58,464 --> 01:25:01,217
Tonight at the club.
Yes, yes, we'll sort it out.
946
01:25:01,301 --> 01:25:03,303
We'll play cards.
- High card.
947
01:25:03,428 --> 01:25:04,970
The sable's better.
- After dinner?
948
01:25:04,971 --> 01:25:06,264
For me, fine.
949
01:25:06,431 --> 01:25:10,644
But remember that the yacht is mine.
- With everything that has happened...!
950
01:25:10,727 --> 01:25:14,397
- Are we to blame?
- We play for the yacht.
951
01:25:14,731 --> 01:25:17,734
- Who do we call to play?
- How about the Admiral?
952
01:25:18,318 --> 01:25:20,320
No way.
He's completely ruined.
953
01:25:20,487 --> 01:25:22,197
What! He has a fortune.
954
01:25:22,823 --> 01:25:25,784
He's married to the woman.
That crow...
955
01:25:27,036 --> 01:25:30,456
He'll think of the raffle...
- Sure, with the woman that he has!
956
01:25:31,665 --> 01:25:33,292
Quiet...
957
01:25:53,647 --> 01:25:55,440
Your Honor...
Hello.
958
01:26:10,456 --> 01:26:12,374
Good morning.
Good morning.
959
01:26:13,417 --> 01:26:16,045
I thought that your friends
would have come to say goodbye...
960
01:26:16,379 --> 01:26:18,798
Today is Saturday. They will be playing.
- Still.
961
01:26:19,632 --> 01:26:21,801
- Today we'll know the winner?
I believe so.
962
01:26:26,806 --> 01:26:28,224
Miss.
963
01:26:29,392 --> 01:26:32,187
Goodbye.
Have a good trip.
964
01:26:32,437 --> 01:26:33,980
Thank you.
965
01:26:42,573 --> 01:26:44,324
Miss! Miss!
966
01:26:45,242 --> 01:26:48,245
Do you know who may have
made the complaint?
73447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.