All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:49,258 --> 00:00:50,509 What are you doing? 3 00:00:52,052 --> 00:00:53,136 What about you? 4 00:00:53,679 --> 00:00:54,888 What are you doing here? 5 00:00:55,973 --> 00:00:57,474 -This is-- -Mi-kyung! 6 00:00:58,517 --> 00:00:59,601 Who is it? 7 00:01:03,105 --> 00:01:04,231 What are you doing? 8 00:01:04,815 --> 00:01:05,816 Damn it. 9 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 What? 10 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 Hey, where did she go? 11 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Finally. 12 00:01:35,512 --> 00:01:36,722 Damn. 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,146 Oh, gosh. 14 00:01:51,069 --> 00:01:53,655 I did offer to drive. 15 00:01:53,739 --> 00:01:57,534 I'd rather have my heart explode 16 00:01:57,618 --> 00:02:00,370 than bruise my pride by getting in your car. 17 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 Damn it. 18 00:02:09,338 --> 00:02:11,632 So honored you'd deign to accept my water. 19 00:02:12,215 --> 00:02:14,926 Now can you explain what in the world is going on? 20 00:02:16,178 --> 00:02:17,429 Hey. 21 00:02:17,512 --> 00:02:19,556 You're the one who should be explaining yourself. 22 00:02:19,640 --> 00:02:22,601 You're the one who came to my house in the middle of the night! 23 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 "House"? 24 00:02:24,186 --> 00:02:25,687 That's your house? 25 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Unbelievable. 26 00:02:27,189 --> 00:02:29,066 Don't act like you didn't know. 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,442 Oh, I see. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,654 You came down from Seoul, wandered around Pyeongwon, 29 00:02:33,737 --> 00:02:35,989 got lost, and came across the first place with lights on 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,866 and it just happened to be your ex's house? 31 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 Wow, what a peculiar coincidence. 32 00:02:40,911 --> 00:02:44,289 You're really living up to your nickname, Park SOB. 33 00:02:44,373 --> 00:02:45,916 Wait, don't tell me 34 00:02:45,999 --> 00:02:48,835 you still have feelings for me. 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 Is that why you're showing up at my house and at work? 36 00:02:51,046 --> 00:02:52,214 Don't be ridiculous. 37 00:02:52,297 --> 00:02:54,508 Then why are you acting like this? 38 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 It's pissing me off the more I think about it. 39 00:02:57,844 --> 00:03:00,013 Was ruining my life not enough for you? 40 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 Are you enjoying this? 41 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 You sleazy bastard. 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,102 Stop it! 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,520 I'm not here to see you! 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,439 Then who else were you coming to see at my house? 45 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 Yoon Hee-- 46 00:03:12,734 --> 00:03:13,777 So Baek-ho! 47 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 I'm here to see Mr. So. 48 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 Corporate received this address as his temporary residence. 49 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 I see. 50 00:03:25,247 --> 00:03:26,957 What's this all about? 51 00:03:27,874 --> 00:03:29,751 Why is So Baek-ho living at your house? 52 00:03:29,835 --> 00:03:30,836 Ridiculous. 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Living with me? 54 00:03:32,713 --> 00:03:35,173 He's not living with me. He's a guest! 55 00:03:35,757 --> 00:03:37,384 At USB Guesthouse. 56 00:03:39,553 --> 00:03:40,887 Then, a few days ago! 57 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Yoon… 58 00:03:43,682 --> 00:03:44,850 You also met… 59 00:03:45,976 --> 00:03:48,061 Why did it have to be here? Why? 60 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Mr. So, right, So Baek… 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,564 Is he out of his mind? 62 00:03:50,647 --> 00:03:52,315 Director So. Hey! 63 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 Where's Director So? 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 Why are you causing a scene? 65 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 Mr. So went to sleep hours ago. Just leave. 66 00:04:03,285 --> 00:04:05,412 How do you know that? 67 00:04:05,495 --> 00:04:07,539 -Goodness. -Are you two close? 68 00:04:08,081 --> 00:04:09,124 Are you? 69 00:04:12,544 --> 00:04:14,004 You didn't call him Chief So… 70 00:04:15,380 --> 00:04:16,840 or Director So. 71 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 Just Mr. So. 72 00:04:19,885 --> 00:04:21,803 Don't worry about it. 73 00:04:21,887 --> 00:04:24,598 I can call him whatever I want, all right? 74 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 I'm not worried! 75 00:04:28,018 --> 00:04:30,479 Why is he so insistent on staying somewhere like that 76 00:04:30,562 --> 00:04:32,105 instead of a nice hotel? 77 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 -What? -What's the deal? 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 Are you two more than just friends? 79 00:04:37,068 --> 00:04:38,904 Yeah! We're best friends. 80 00:04:39,446 --> 00:04:42,324 We soak in the bath together and scrub each other's backs. 81 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 Whoa. 82 00:04:46,453 --> 00:04:47,746 Jeez Louise. 83 00:04:47,829 --> 00:04:49,164 Freaking ridiculous. 84 00:04:51,458 --> 00:04:52,959 -You jerk! -Whoa! 85 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Yikes. 86 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 By the way, 87 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 I won't be held responsible for what happens 88 00:05:01,968 --> 00:05:03,470 if and when you run into Ong-ju. 89 00:05:03,553 --> 00:05:05,931 She bought a hatchet two days ago for self-defense. 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,057 Just so you know. 91 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 Gosh. 92 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Get lost! 93 00:05:16,149 --> 00:05:17,150 Man… 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Good grief. 95 00:05:39,881 --> 00:05:43,552 Of all the bad luck in the world, it just had to be him at my door. 96 00:05:54,187 --> 00:05:58,066 {\an8}ONE HOUR AND 50 MINUTES AGO 97 00:06:13,081 --> 00:06:14,583 I propose a truce. 98 00:06:15,667 --> 00:06:17,502 I'm so exhausted. I can't do this… 99 00:06:20,589 --> 00:06:22,465 Sending this is as good as admitting defeat. 100 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 {\an8}SO FROM WARD B 101 00:06:31,016 --> 00:06:32,100 Hello? 102 00:06:32,183 --> 00:06:33,810 You can stop apologizing now. 103 00:06:36,354 --> 00:06:37,439 Why? 104 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Are you too exhausted to continue? 105 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 No. 106 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 When I saw you just now, 107 00:06:42,485 --> 00:06:43,987 you looked pale and sickly. 108 00:06:44,321 --> 00:06:46,448 It concerns me that this might affect your performance. 109 00:06:46,865 --> 00:06:48,033 What? 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,837 Seems like you're also worn out, 111 00:07:00,921 --> 00:07:02,964 seeing that you're already getting ready for bed. 112 00:07:11,806 --> 00:07:13,058 I'm not worn out-- 113 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 Just say you accept my apology. 114 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 That you've gone soft-hearted seeing me try so hard. 115 00:07:18,146 --> 00:07:19,898 Isn't that why you called me? 116 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 You're right. 117 00:07:22,609 --> 00:07:24,152 I accept your apology. 118 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Okay. Then… 119 00:07:26,321 --> 00:07:28,531 the Ghost Bird incident ends here and now. 120 00:07:28,615 --> 00:07:29,658 Here and now. 121 00:07:52,889 --> 00:07:54,391 Oh wow, look at the time. 122 00:07:54,975 --> 00:07:56,935 Please get some rest. 123 00:07:57,018 --> 00:07:58,520 I'll do the same as well. 124 00:07:59,521 --> 00:08:00,563 All right. 125 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Ms. Kim? 126 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Yes? 127 00:08:16,538 --> 00:08:17,580 Sleep well. 128 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 Yes. 129 00:08:30,176 --> 00:08:32,053 You also, 130 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 well… 131 00:08:35,598 --> 00:08:36,599 Good… 132 00:08:36,683 --> 00:08:38,059 You sleep too! 133 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 Oh my gosh. "Sleep well"? 134 00:09:00,248 --> 00:09:01,916 Who does he think he is? 135 00:09:03,460 --> 00:09:04,794 Sleep well… 136 00:09:16,473 --> 00:09:19,267 EPISODE 6 FALSE GOAT'S BEARD 137 00:09:30,278 --> 00:09:31,362 {\an8}Mr. Lee. 138 00:09:32,864 --> 00:09:34,032 {\an8}Hello, Mr. Park. 139 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 {\an8}I didn't wake you, did I? 140 00:09:36,409 --> 00:09:37,660 {\an8}No, of course not. 141 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 {\an8}I'm sorry, but you're the only person I could call 142 00:09:44,417 --> 00:09:46,044 {\an8}at a time like this. 143 00:09:46,127 --> 00:09:48,213 {\an8}Something to do with your ex-wife again? 144 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Mr. Park. 145 00:09:52,258 --> 00:09:55,303 Just make the announcement that you're divorced. 146 00:09:55,386 --> 00:09:58,181 You're in this tired routine of keeping it a secret from everyone 147 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 and staying single for years, 148 00:09:59,641 --> 00:10:01,434 just following your ex-wife's trail of crumbs. 149 00:10:01,768 --> 00:10:03,770 What kind of a miserable life is that? 150 00:10:03,853 --> 00:10:06,064 Of course, I know that it's hard to relinquish the title 151 00:10:06,147 --> 00:10:07,774 of the chairman's son-in-law-- 152 00:10:16,407 --> 00:10:19,077 Gosh, sleep talking is such a bad habit. 153 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Things got a little complicated. 154 00:10:22,372 --> 00:10:25,375 Hee-jin is currently staying with my ex-girlfriend. 155 00:10:26,501 --> 00:10:29,295 Wait, she's with your ex-girlfriend… 156 00:10:31,631 --> 00:10:32,507 That's crazy. 157 00:10:32,590 --> 00:10:33,716 That's crazy! 158 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 No, not like that. 159 00:10:35,051 --> 00:10:38,346 The guesthouse in Pyeongwon is managed by my ex-girlfriend. 160 00:10:39,222 --> 00:10:41,391 So Baek-ho, Yoon Hee-jin, and Kim Mi-kyung, 161 00:10:41,474 --> 00:10:43,393 they're all there together. 162 00:10:45,145 --> 00:10:46,604 The person you hate. 163 00:10:47,230 --> 00:10:49,274 The person who hates you. 164 00:10:49,357 --> 00:10:53,069 And the person who presumably loathes you. 165 00:10:53,903 --> 00:10:54,946 Wow. 166 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 The three of them 167 00:10:58,783 --> 00:11:01,494 must be spending every night badmouthing you. 168 00:11:02,120 --> 00:11:04,539 They can say whatever they want about me. I don't care. 169 00:11:04,873 --> 00:11:06,583 The most important thing 170 00:11:07,041 --> 00:11:09,669 is that they do not find out about each other. 171 00:11:10,253 --> 00:11:12,922 Kim Mi-kyung can't find out about Yoon Hee-jin, 172 00:11:13,006 --> 00:11:15,383 and Yoon Hee-jin shouldn't know who Kim Mi-kyung is. 173 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 Wait a second. 174 00:11:19,637 --> 00:11:21,306 Kim Mi-kyung? 175 00:11:21,389 --> 00:11:24,350 Wasn't the assistant manager you took to your office for a talk 176 00:11:24,434 --> 00:11:25,351 Kim Mi-kyung? 177 00:11:28,563 --> 00:11:29,939 That's enough of that. 178 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Mr. Lee. 179 00:11:32,984 --> 00:11:34,152 I have a favor to ask. 180 00:11:36,029 --> 00:11:39,032 POTATO LAB 181 00:11:40,450 --> 00:11:41,576 Yes, come in. 182 00:11:51,002 --> 00:11:52,003 What is it? 183 00:11:52,086 --> 00:11:55,340 I'm here to get this confirmed. 184 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 It's a report of the contract farms and purchases for next year. 185 00:11:58,176 --> 00:12:00,595 Simply put, it outlines the quantity and variety of potatoes 186 00:12:00,678 --> 00:12:03,431 we will be planting and purchasing. 187 00:12:03,514 --> 00:12:06,351 It's basically the same as this year's, so you just have to sign it. 188 00:12:06,434 --> 00:12:08,603 Understood. You can leave it and go. 189 00:12:11,648 --> 00:12:13,733 You don't really have to look over it. 190 00:12:13,816 --> 00:12:16,694 It's essential to review something before confirming it. 191 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 I see. 192 00:12:21,699 --> 00:12:23,117 Okay. 193 00:12:23,201 --> 00:12:24,410 I'll leave it then. 194 00:12:25,787 --> 00:12:27,247 Assistant Manager Kim. 195 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 What? 196 00:12:31,668 --> 00:12:34,712 At the lab, please address me properly as Chief So. 197 00:12:38,758 --> 00:12:40,009 Sure thing! 198 00:12:40,093 --> 00:12:41,636 Interim Chief So. 199 00:12:42,512 --> 00:12:44,430 -One more thing. -What now? 200 00:12:44,514 --> 00:12:45,932 Have a good day. 201 00:13:00,446 --> 00:13:02,198 They say this is really good for your back. 202 00:13:02,282 --> 00:13:04,200 Wow, you're so flexible. 203 00:13:07,078 --> 00:13:08,871 Where's the report? 204 00:13:09,372 --> 00:13:11,708 He said he was going to review it and then sign it. 205 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 What? 206 00:13:12,917 --> 00:13:15,253 {\an8}But he's not going to understand any of it. 207 00:13:15,336 --> 00:13:16,587 That's what I'm saying. 208 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 I guess he's trying to say, "I'm the boss." 209 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 We all know you're the boss, okay? 210 00:13:23,469 --> 00:13:26,764 Hello, this is Bu Jae-joong, the general manager of Potato Lab. 211 00:13:26,848 --> 00:13:27,849 Oh, hello. 212 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Excuse me? 213 00:13:31,978 --> 00:13:33,396 Sorry I'm late. 214 00:13:35,565 --> 00:13:37,233 -What's this for? -I don't know. 215 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Jelly? 216 00:13:39,527 --> 00:13:40,528 Oh, thank you. 217 00:13:41,612 --> 00:13:43,114 We're all here. 218 00:13:43,740 --> 00:13:45,283 Thank you for coming. 219 00:13:45,366 --> 00:13:48,494 Today, I'll be presenting Wonhan Retail's 220 00:13:48,578 --> 00:13:50,997 Potato Lab's 2024 Potato Purchasing Plan. 221 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 You are? 222 00:13:55,293 --> 00:13:56,419 What is that? 223 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 INTRODUCING NEW VARIETY MARSHALL 224 00:13:57,879 --> 00:13:58,796 Marshall? 225 00:13:58,880 --> 00:13:59,839 I saw it in an article. 226 00:13:59,964 --> 00:14:01,966 It was developed for processing. 227 00:14:02,050 --> 00:14:04,802 But what does that have to do with our purchasing plan? 228 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 Starting next year, Wonhan Retail 229 00:14:07,305 --> 00:14:09,974 will be solely introducing the new American variety Marshall 230 00:14:10,058 --> 00:14:11,517 to produce Potachips. 231 00:14:11,601 --> 00:14:12,852 What? 232 00:14:12,935 --> 00:14:14,854 Wait. What do you mean by "solely"? 233 00:14:14,937 --> 00:14:17,231 We're planting just those and not Jangsaeng? 234 00:14:17,315 --> 00:14:18,399 Correct. 235 00:14:18,483 --> 00:14:21,694 Wonhan Retail will no longer be dealing with Jangsaeng. 236 00:14:24,655 --> 00:14:27,075 Jangsaeng is the variety we developed here at Potato Lab. 237 00:14:27,658 --> 00:14:29,577 Why are you pushing it aside 238 00:14:30,203 --> 00:14:32,246 for this new variety? 239 00:14:32,330 --> 00:14:34,123 -I just don't-- -In a nutshell, 240 00:14:34,207 --> 00:14:37,001 because Marshall is a superior variety to Jangsaeng. 241 00:14:38,628 --> 00:14:41,381 What do you know about potatoes? 242 00:14:42,131 --> 00:14:43,049 A superior variety? 243 00:14:43,758 --> 00:14:46,803 Have you grown Marshalls before? Do you know its resistance to disease? 244 00:14:46,886 --> 00:14:50,515 Marshalls are an early season variety with a shorter growth time than Jangsaengs. 245 00:14:50,602 --> 00:14:52,433 Their tubers are extra-large, and their yield 246 00:14:52,517 --> 00:14:55,269 is about 2,000 kg per hectare more than that of Jangsaeng's. 247 00:14:55,353 --> 00:14:58,022 In terms of raw material, that's what makes a superior variety. 248 00:14:58,106 --> 00:15:00,691 A variety that can be harvested faster and in greater quantities. 249 00:15:03,861 --> 00:15:05,405 We understand that in corporate's view, 250 00:15:05,488 --> 00:15:08,741 Marshall seems more cost-effective. 251 00:15:09,742 --> 00:15:13,413 But changing a variety is a huge issue, Chief So. 252 00:15:13,496 --> 00:15:16,457 You can't fry any old potato to produce Potachips. 253 00:15:16,541 --> 00:15:20,169 There are so many factors to consider, starting from their L-values. 254 00:15:20,253 --> 00:15:22,130 JANGSAENG, MARSHALL COMPARISON GRAPHS 255 00:15:22,213 --> 00:15:25,508 As you can see, Marshall and Jangsaeng aren't markedly different in numbers. 256 00:15:25,591 --> 00:15:28,761 Their dry weight, starch content, reducing sugar content, 257 00:15:28,845 --> 00:15:32,640 and the aspartic acid and glutamic acid in their amino acid composition 258 00:15:32,723 --> 00:15:34,100 are similar. 259 00:15:34,183 --> 00:15:36,727 Marshall's L-value is also between 63 and 68, 260 00:15:36,811 --> 00:15:40,606 allowing for Potachips production without a change in quality. 261 00:15:42,817 --> 00:15:45,403 It's not the same potato just because the numbers are similar. 262 00:15:45,486 --> 00:15:48,531 Potachips have been made with Jangsaeng for over 15 years. 263 00:15:48,614 --> 00:15:50,908 If the raw material changes, the flavor will also change. 264 00:15:50,992 --> 00:15:52,910 -Isn't that a change in quality? -Right. 265 00:15:52,994 --> 00:15:56,664 She's right. Jangsaeng is Potachips' identity. 266 00:15:57,540 --> 00:16:00,793 That is why I would like to conduct the first blind test with you, 267 00:16:00,877 --> 00:16:03,588 the Research Team, before putting the plan into action. 268 00:16:07,925 --> 00:16:10,470 These Marshall Potachips have been made by the R&D Team 269 00:16:10,553 --> 00:16:12,346 at Headquarters through the exact same process. 270 00:16:14,724 --> 00:16:16,726 I'll give you all the time you need. 271 00:16:16,809 --> 00:16:19,228 Please proceed with the taste test. 272 00:16:19,604 --> 00:16:21,355 If there is a meaningful difference 273 00:16:21,439 --> 00:16:23,608 between the original Potachips and the Marshall Potachips, 274 00:16:23,691 --> 00:16:25,276 I will cancel my plan altogether. 275 00:16:26,944 --> 00:16:28,321 Go ahead and cancel it. 276 00:16:28,821 --> 00:16:31,991 I'll tell you the difference right here, right now. 277 00:16:50,635 --> 00:16:52,220 Do I need to taste more? 278 00:16:52,303 --> 00:16:55,014 The unique rich flavor, the crispiness. 279 00:16:55,097 --> 00:16:56,057 This is Jangsaeng. 280 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Yeah! 281 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 You got this! 282 00:17:00,061 --> 00:17:01,896 Oh my goodness. 283 00:17:01,979 --> 00:17:03,856 Would you mind trying the one next to it? 284 00:17:06,234 --> 00:17:08,486 Is it really necessary? Yes, give her some water. 285 00:17:24,460 --> 00:17:25,545 What is it? 286 00:17:31,884 --> 00:17:32,885 This one… 287 00:17:35,012 --> 00:17:35,888 is also Jangsaeng. 288 00:17:35,972 --> 00:17:36,889 -What? -What? 289 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 What? 290 00:17:54,282 --> 00:17:55,283 Wow. 291 00:17:56,117 --> 00:17:57,493 I truly can't figure it out. 292 00:17:57,910 --> 00:17:59,620 It tastes and looks exactly the same. 293 00:18:00,204 --> 00:18:03,583 Which one's ours and which one's theirs? 294 00:18:04,000 --> 00:18:05,793 Even the machines can't figure it out. 295 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 The chip color is almost identical too. 296 00:18:08,254 --> 00:18:09,130 What do we do? 297 00:18:09,463 --> 00:18:11,340 Are we getting rid of Jangsaeng like this? 298 00:18:12,174 --> 00:18:13,301 Hey! 299 00:18:13,384 --> 00:18:14,844 Don't give up yet. 300 00:18:14,927 --> 00:18:17,221 He knows how to punch numbers into a spreadsheet, 301 00:18:17,305 --> 00:18:19,640 but he knows jack squat about potatoes. 302 00:18:20,975 --> 00:18:23,811 I'm going to beat him with science and facts, like a true researcher. 303 00:18:23,894 --> 00:18:24,979 Nice. 304 00:18:25,062 --> 00:18:27,565 Breathe in, breathe out. 305 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Breathe in, breathe out. 306 00:18:29,734 --> 00:18:31,527 He didn't have to do this. 307 00:18:31,611 --> 00:18:33,696 He could have at least discussed it with us. 308 00:18:33,779 --> 00:18:34,989 Exactly! 309 00:18:35,072 --> 00:18:37,283 I thought he was just loafing around, but he was actually 310 00:18:37,366 --> 00:18:39,410 planning this scheme behind our backs. 311 00:18:39,493 --> 00:18:40,536 Gosh, I can't believe it. 312 00:18:41,454 --> 00:18:44,790 It's our fault for underestimating the Strategic Planning director. 313 00:18:45,458 --> 00:18:48,252 I remember when I first started working here. 314 00:18:48,336 --> 00:18:50,796 We used to refer to Mr. Hong as "Jangsaeng's Dad." 315 00:18:51,756 --> 00:18:53,466 He wasn't the only one who loved it dearly. 316 00:18:53,841 --> 00:18:56,594 If Mr. Hong is Jangsaeng's father, 317 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 then our Mr. Bu is at least 318 00:18:59,055 --> 00:19:00,514 Jangsaeng's aunt-- 319 00:19:00,598 --> 00:19:01,849 Where did he go? 320 00:19:02,642 --> 00:19:03,601 -What? -Mr. Bu? 321 00:19:04,602 --> 00:19:05,603 Mr. Bu. 322 00:19:06,228 --> 00:19:08,105 -What? -Is he not there? 323 00:19:12,443 --> 00:19:15,112 NEW VARIETY OF STRONG RESISTANT POTATOES JANGSAENG POTATOES 324 00:19:15,196 --> 00:19:16,947 NEW VARIETY JANGSAENG DEVELOPED 325 00:19:29,919 --> 00:19:33,339 Wow, Mr. Bu. Your hair was thick back then. 326 00:19:35,091 --> 00:19:36,175 What do you mean? 327 00:19:36,258 --> 00:19:39,428 I broke a hairbrush just this morning 328 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 because my hair is so thick. 329 00:19:42,932 --> 00:19:43,933 So silly. 330 00:19:44,600 --> 00:19:46,310 Did you really quit smoking, Ms. Kim? 331 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 Why? 332 00:19:51,065 --> 00:19:53,234 Don't tell me you started again. 333 00:19:53,734 --> 00:19:54,777 I didn't. 334 00:19:57,988 --> 00:19:59,365 I quit to commemorate 335 00:19:59,448 --> 00:20:02,910 the registration of our Jangsaeng as a new variety. 336 00:20:03,619 --> 00:20:06,163 But it's lingering on my mind today. 337 00:20:09,125 --> 00:20:10,126 Well… 338 00:20:10,668 --> 00:20:13,963 Let's make the calls to the contract farms. 339 00:20:15,548 --> 00:20:17,591 Tell them we're planting Marshalls starting next year. 340 00:20:17,925 --> 00:20:18,801 Mr. Bu. 341 00:20:18,884 --> 00:20:22,513 Chief So made a convincing argument. 342 00:20:23,347 --> 00:20:26,267 If we can get good harvests with huge potatoes, 343 00:20:26,350 --> 00:20:29,520 it's a win for both the farmers and the company. 344 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 It is also true that Jangsaeng isn't like it used to be 345 00:20:32,982 --> 00:20:35,443 with the temperatures increasing. 346 00:20:37,194 --> 00:20:39,447 It's time we began using a new variety. 347 00:20:41,115 --> 00:20:44,076 Even if we do use a new variety, 348 00:20:44,160 --> 00:20:46,412 it should be one we developed at our lab. 349 00:20:46,495 --> 00:20:49,290 If we're going to buy someone else's, why have a potato lab 350 00:20:49,373 --> 00:20:51,250 and why have potato researchers? 351 00:20:52,877 --> 00:20:54,962 Good lord, 352 00:20:55,045 --> 00:20:57,173 do you have to rub salt in the wound? 353 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 I'm repenting as we speak. 354 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 The so-called head of the Research Team 355 00:21:02,762 --> 00:21:06,015 hasn't put out a single new variety for the past 15 years. 356 00:21:06,849 --> 00:21:09,018 What have I been doing? 357 00:21:10,478 --> 00:21:12,271 I didn't mean it like that. I… 358 00:21:19,445 --> 00:21:20,613 Why do you say… 359 00:21:22,072 --> 00:21:23,032 we have no varieties? 360 00:21:23,115 --> 00:21:24,200 Your eyes. 361 00:21:24,700 --> 00:21:27,578 Why do you have crazy eyes again? What are you planning now? 362 00:21:29,413 --> 00:21:31,707 Mr. Bu. Don't make any calls. 363 00:21:31,791 --> 00:21:33,042 We aren't going to use Marshall. 364 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 -We don't have to. -Wait, Ms. Kim! 365 00:21:35,169 --> 00:21:37,087 Get permission from me first! 366 00:21:37,171 --> 00:21:39,381 You can't resort to violence, okay? 367 00:21:45,012 --> 00:21:48,766 {\an8}MAROO 368 00:21:57,733 --> 00:21:58,818 -What is this? -Maroo! 369 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 Let's use Maroo instead. 370 00:22:01,529 --> 00:22:03,906 A new variety that we developed in our lab. 371 00:22:03,989 --> 00:22:07,493 You must have failed the blind test if you're redirecting like this. 372 00:22:07,576 --> 00:22:08,619 Not the point. 373 00:22:08,702 --> 00:22:12,832 You said that Marshall's yield is about 2,000 more than Jangsaeng, right? 374 00:22:12,915 --> 00:22:15,042 A good Maroo harvest also yields about that much. 375 00:22:15,125 --> 00:22:18,128 It's also an early season, extra large, just like Marshall. 376 00:22:18,212 --> 00:22:20,339 If their qualities are the same, we might as well use 377 00:22:20,422 --> 00:22:23,008 a domestic variety developed specifically for domestic growth. 378 00:22:23,092 --> 00:22:25,219 Maroo is not an official variety, as far as I know. 379 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Yeah, but give it two years. 380 00:22:27,680 --> 00:22:29,306 It's undergoing biopsy tests right now, 381 00:22:29,390 --> 00:22:31,433 so next year, it'll pass the local regional trials 382 00:22:31,517 --> 00:22:33,894 and then be registered as a variety the year after. Two years. 383 00:22:34,228 --> 00:22:36,647 That's not a long time in this field. 384 00:22:36,730 --> 00:22:39,191 Two years will just fly by in the blink of an eye. 385 00:22:39,733 --> 00:22:40,860 I'm sorry, 386 00:22:40,943 --> 00:22:43,279 but Maroo completing the local regional trials in one year 387 00:22:43,362 --> 00:22:45,823 and passing without any incident, 388 00:22:45,906 --> 00:22:47,992 isn't that wishful thinking on your part? 389 00:22:48,993 --> 00:22:50,536 Yes, but also a prediction. 390 00:22:51,203 --> 00:22:53,539 Because I wish it will happen, then it will happen. 391 00:22:54,206 --> 00:22:55,165 Based on what? 392 00:23:00,087 --> 00:23:01,630 Yes, here. 393 00:23:02,256 --> 00:23:05,384 This is Maroo being grown at Haeman Sweet Potato Lab. 394 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 I personally asked them to run trials on an open field. 395 00:23:08,012 --> 00:23:10,222 Even in high temperatures, the potatoes are growing well. 396 00:23:10,306 --> 00:23:13,392 Researchers there are surprised at how well it's adapting. 397 00:23:14,476 --> 00:23:17,938 Is this enough explanation for my confidence in Maroo? 398 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 Well… 399 00:23:21,025 --> 00:23:23,819 It's still closer to a prediction than solid evidence, 400 00:23:24,445 --> 00:23:28,073 but I agree with your point that Maroo is more suitable for domestic growth. 401 00:23:28,741 --> 00:23:29,742 Right? 402 00:23:30,242 --> 00:23:34,455 So let's just put your grand plans on hold for just a bit, 403 00:23:34,538 --> 00:23:36,540 and when we harvest the Maroo next month… 404 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 I'll be gone… 405 00:23:46,550 --> 00:23:47,927 next month. 406 00:23:58,979 --> 00:24:00,731 Well, I'm not impatient for nothing. 407 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 I'll go and see how it's growing. 408 00:24:03,525 --> 00:24:05,736 It should be at its halfway point by now. 409 00:24:05,819 --> 00:24:06,987 Right… 410 00:24:07,071 --> 00:24:08,197 now? 411 00:24:10,574 --> 00:24:13,702 Just wait a few days and go with me on the weekend. 412 00:24:13,786 --> 00:24:15,871 What if you fall asleep on the road? 413 00:24:15,955 --> 00:24:17,831 Driving ten hours round trip isn't easy. 414 00:24:17,915 --> 00:24:20,584 I'd rather leave the weekend untouched 415 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 and ruin an already ruined weekday with more work. 416 00:24:24,546 --> 00:24:27,341 And this is a pro tip for long-distance driving that only I know. 417 00:24:27,424 --> 00:24:29,969 When you get sleepy, eat two Bbuldak fire noodles with no water. 418 00:24:30,386 --> 00:24:31,845 You can't fall asleep then. 419 00:24:31,929 --> 00:24:36,183 My gosh, how can someone be like that? Hardworking, 420 00:24:36,266 --> 00:24:37,977 yet insane at the same time. 421 00:24:38,060 --> 00:24:40,354 She works hard because she's insane. 422 00:24:40,437 --> 00:24:42,189 Sane people don't do that. 423 00:24:42,272 --> 00:24:43,315 You're right. 424 00:24:48,028 --> 00:24:49,738 I'll drive you, Ms. Kim. 425 00:24:49,822 --> 00:24:51,240 Are you going too? 426 00:24:51,323 --> 00:24:52,616 Why? Seems unnecessary. 427 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Maroo's current growth status 428 00:24:58,163 --> 00:25:01,333 is data that will determine a crucial decision for the lab. 429 00:25:01,417 --> 00:25:02,793 As the decision maker, 430 00:25:02,876 --> 00:25:05,004 I have a duty to check the objectivity of the data-- 431 00:25:05,087 --> 00:25:07,089 That means you're going to watch her. 432 00:25:07,172 --> 00:25:08,340 Ms. Kim may be overzealous, 433 00:25:08,424 --> 00:25:10,801 but she's not the type to use cheap tricks. 434 00:25:11,343 --> 00:25:12,803 This isn't necessary. 435 00:25:16,390 --> 00:25:17,641 Well… 436 00:25:18,350 --> 00:25:22,271 As the chief of the lab, even in situations like this, 437 00:25:22,354 --> 00:25:24,356 -I must actively-- -Jeez. 438 00:25:24,440 --> 00:25:26,275 Let's just go. 439 00:25:26,358 --> 00:25:29,194 Before you start composing a thesis on why we need to go together. 440 00:25:30,195 --> 00:25:31,822 I'm off. 441 00:25:49,339 --> 00:25:50,716 Oh my goodness! 442 00:25:51,133 --> 00:25:54,053 How did you know my knees were bad? 443 00:25:54,136 --> 00:25:55,804 Thank you, young man. 444 00:25:55,888 --> 00:25:59,016 The Korean way of respecting your elders still lives on. 445 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 I'll see you tomorrow. 446 00:26:26,710 --> 00:26:28,295 -Ms. Ju. -It's not just me, right? 447 00:26:28,378 --> 00:26:30,798 You felt it too, right? There's something there, right? 448 00:26:30,881 --> 00:26:32,091 But, 449 00:26:32,174 --> 00:26:34,551 it just doesn't make any sense. 450 00:26:35,302 --> 00:26:38,055 To get into a situationship with the man who fired you? 451 00:26:38,138 --> 00:26:39,223 That's insane. 452 00:26:39,306 --> 00:26:41,600 To get into a situationship with the person you fired? 453 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 Pure lunacy. 454 00:26:42,935 --> 00:26:46,438 Maybe lunacy is what brought them together. 455 00:26:47,481 --> 00:26:48,982 But still, how is this possible? 456 00:26:49,066 --> 00:26:50,484 Ms. Kim even said 457 00:26:50,567 --> 00:26:52,820 that she'll never date someone from the same company again. 458 00:26:52,903 --> 00:26:54,655 She said that if she ever does, 459 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 she'll change her name to Dog Mi-kyung. 460 00:26:57,533 --> 00:26:59,660 Guess she'll be applying for a name change soon. 461 00:26:59,743 --> 00:27:03,247 We should start practicing saying "Ms. Dog." 462 00:27:03,330 --> 00:27:05,165 -Ms. Dog. -Ms. Dog? 463 00:27:05,249 --> 00:27:07,042 -Ms. Dog? -Ms. Dog. 464 00:27:07,126 --> 00:27:08,919 -Ms. Dog, Ms. Dog -Ms. Dog, Ms. Dog 465 00:27:09,002 --> 00:27:10,879 -Ms. Dog, Ms. Dog -Ms. Dog, Ms. Dog 466 00:27:10,963 --> 00:27:12,089 -Ms. Dog, Ms. Dog, yo! -Yeah! 467 00:27:12,172 --> 00:27:14,550 -Ms. Dog, yo! Ms. Dog -Ms. Dog, Ms. Dog 468 00:27:14,633 --> 00:27:16,802 -Ms. Dog, Ms. Dog -Ms. Dog, Ms. Dog 469 00:27:16,885 --> 00:27:18,679 -Ms. Dog, Ms. Dog -Ms. Dog, Ms. Dog 470 00:27:23,767 --> 00:27:26,687 Ms. Dog, Ms. Dog Ms. Dog, Ms. Dog, Ms. Dog 471 00:27:26,770 --> 00:27:28,063 Ms. Dog, Ms. Dog 472 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 That was great! 473 00:27:29,231 --> 00:27:30,691 -Yeah? -One more time? 474 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 Ms. Dog, Ms. Dog 475 00:27:48,709 --> 00:27:50,085 Oh my. 476 00:27:51,920 --> 00:27:54,089 Why is So Baek-ho all wrapped up in this? 477 00:27:56,258 --> 00:27:58,677 How do I separate them? 478 00:27:59,928 --> 00:28:03,515 EDITED ONE HOUR AGO 479 00:28:06,685 --> 00:28:08,353 MK0531. 480 00:28:10,731 --> 00:28:12,149 That's Mi-kyung's birthday. 481 00:28:24,203 --> 00:28:25,245 Shoot. 482 00:28:27,915 --> 00:28:31,835 POTATOES SAVE THE WORLD! 483 00:28:34,755 --> 00:28:41,720 NO COMMENTS YET 484 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Shoot. 485 00:29:15,087 --> 00:29:16,588 Gosh, that scared me. Hold on. 486 00:29:17,965 --> 00:29:19,549 {\an8}Yes, this is Park Ki-se. 487 00:29:19,967 --> 00:29:21,593 Hello. No, it's okay. 488 00:29:39,361 --> 00:29:40,654 Are you uncomfortable? 489 00:29:41,697 --> 00:29:43,573 No, not really. 490 00:29:44,741 --> 00:29:46,410 How long have we been driving? 491 00:29:46,493 --> 00:29:47,536 Around 10 km? 492 00:29:47,619 --> 00:29:49,329 1.8 km, actually. 493 00:29:49,413 --> 00:29:50,497 I see. 494 00:29:58,005 --> 00:30:00,757 Should we turn on the radio? It's too quiet, isn't it? 495 00:30:00,841 --> 00:30:02,342 Sure, you can if you'd like. 496 00:30:08,098 --> 00:30:09,391 Whoa, whoa, whoa! 497 00:30:09,474 --> 00:30:11,727 What kind of a song is this? Jeez! 498 00:30:11,810 --> 00:30:15,731 I mean, this song is kind of… You know what I mean. 499 00:30:15,814 --> 00:30:17,482 Kids can listen to the radio, too! 500 00:30:17,566 --> 00:30:19,693 Isn't it illegal to play a song like that? 501 00:30:19,776 --> 00:30:20,986 My gosh. 502 00:30:21,069 --> 00:30:22,112 Excuse me? 503 00:30:22,195 --> 00:30:23,697 You know what? 504 00:30:23,780 --> 00:30:26,575 I'll make a playlist of wholesome, nice songs. 505 00:30:27,200 --> 00:30:28,493 Okay. 506 00:30:28,577 --> 00:30:29,786 What kind of songs do you like? 507 00:30:29,870 --> 00:30:31,747 I like rock, like shoegaze. 508 00:30:31,830 --> 00:30:33,165 What? 509 00:30:33,248 --> 00:30:34,791 Rock? You? 510 00:30:35,459 --> 00:30:36,835 Why? 511 00:30:36,918 --> 00:30:38,587 It's not what I expected. 512 00:30:39,254 --> 00:30:41,381 I thought you'd listen to Bach, 513 00:30:41,465 --> 00:30:44,343 Schumann or other people like that. 514 00:30:44,676 --> 00:30:45,844 I see… 515 00:30:45,927 --> 00:30:48,013 So you do have some good taste. 516 00:30:48,430 --> 00:30:51,433 I don't know how you see me, 517 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 but I do have interests and emotions 518 00:30:53,602 --> 00:30:56,063 like everyone else. I am a human being, after all. 519 00:30:56,772 --> 00:30:59,941 Then do you cry when you're sad? 520 00:31:02,194 --> 00:31:03,612 Are you being serious? 521 00:31:04,112 --> 00:31:05,280 Yes! 522 00:31:05,364 --> 00:31:08,408 I simply can't imagine you crying, Mr. So. 523 00:31:09,951 --> 00:31:11,995 When was the last time you cried? 524 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 You're taking this long to answer? 525 00:31:15,540 --> 00:31:17,167 Never cried in your life, have you? 526 00:31:17,626 --> 00:31:19,753 Beep-beep. You are not a human being. 527 00:31:19,836 --> 00:31:21,797 -You're stainless steel. -A movie. 528 00:31:22,214 --> 00:31:23,924 I recently cried watching a movie. 529 00:31:25,300 --> 00:31:26,426 What movie? 530 00:31:30,889 --> 00:31:32,057 Coco… 531 00:31:44,027 --> 00:31:47,280 Why would you ask me and then laugh at me? What is this? 532 00:31:47,823 --> 00:31:49,449 Wow, just wow. 533 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 I could have had such a comfortable work life 534 00:31:52,077 --> 00:31:53,995 holding this over you as leverage. 535 00:31:54,704 --> 00:31:57,749 What a tragedy that I don't have much time left. 536 00:32:02,879 --> 00:32:04,840 I didn't say it to make you feel guilty. 537 00:32:04,923 --> 00:32:06,133 It was just a joke. 538 00:32:10,595 --> 00:32:11,680 Gosh. 539 00:32:13,223 --> 00:32:14,599 Oh my gosh, I'm only saying this 540 00:32:14,683 --> 00:32:17,018 because you keep fidgeting like you're feeling guilty. 541 00:32:18,395 --> 00:32:21,648 I don't blame you for the fact that I'm getting fired. 542 00:32:22,566 --> 00:32:25,360 Obviously, I was furious at first. 543 00:32:26,403 --> 00:32:28,572 I even mentally punched you a few times. 544 00:32:28,655 --> 00:32:31,450 But the fact of the matter is, 545 00:32:31,533 --> 00:32:34,369 you were just doing your job. 546 00:32:35,537 --> 00:32:39,291 Just like how I have to cut off stems as a potato researcher, 547 00:32:40,041 --> 00:32:44,379 you just did your job as the chief of the lab. 548 00:32:45,338 --> 00:32:47,591 But, despite all that, 549 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 I really hope 550 00:32:51,011 --> 00:32:53,930 that you'll continue to watch me work a bit more. 551 00:32:54,431 --> 00:32:56,850 I work hard at everything I do. 552 00:32:58,268 --> 00:33:00,812 I'm not saying I'm like, crazy talented 553 00:33:00,896 --> 00:33:03,440 or that I'm extremely smart or anything like that. 554 00:33:04,191 --> 00:33:05,859 But working hard and diligently, 555 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 that is something I can do. 556 00:33:09,112 --> 00:33:10,322 So… 557 00:33:10,405 --> 00:33:13,283 I just do it, whether it works out or not. 558 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 I try to be active and avoid sitting around. 559 00:33:15,744 --> 00:33:19,122 Even the smallest dot can make a line if you draw enough of them. 560 00:33:19,956 --> 00:33:22,375 Then that line becomes a road. 561 00:33:29,508 --> 00:33:31,426 Don't take this as me begging. 562 00:33:31,510 --> 00:33:32,552 I'm just saying… 563 00:33:33,303 --> 00:33:36,431 because stuff like this isn't written on resumes. 564 00:33:38,350 --> 00:33:41,394 You can decide for yourself whether I'm someone 565 00:33:41,895 --> 00:33:43,146 who deserves another chance. 566 00:33:47,359 --> 00:33:48,693 Yes. 567 00:33:48,777 --> 00:33:49,986 I understand. 568 00:33:59,204 --> 00:34:01,206 All right, time for requests! 569 00:34:01,289 --> 00:34:03,625 DJ MK will play anything you want. 570 00:34:03,708 --> 00:34:05,293 Mr. So Baek-ho from Pyeongwon. 571 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 What's your song request? 572 00:34:16,846 --> 00:34:17,889 "Bit by bit… 573 00:34:19,724 --> 00:34:20,976 slowly… 574 00:34:22,644 --> 00:34:23,728 to you." 575 00:34:24,479 --> 00:34:25,480 Okay. 576 00:34:27,357 --> 00:34:29,442 "Bit by bit, 577 00:34:30,068 --> 00:34:31,361 slowly, 578 00:34:31,945 --> 00:34:33,154 to you." 579 00:35:06,104 --> 00:35:07,105 Gosh. 580 00:35:08,064 --> 00:35:10,400 There, there, let's go home. 581 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 That was a nice walk, wasn't it? 582 00:35:14,696 --> 00:35:16,072 Let's go home. 583 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 What? What did you say? 584 00:35:24,539 --> 00:35:26,541 You don't want to be alone? 585 00:35:26,958 --> 00:35:28,668 Okay, fine. 586 00:35:29,210 --> 00:35:32,547 Then both of you can get right into my belly. 587 00:35:34,591 --> 00:35:36,426 For heaven's sake. 588 00:35:36,509 --> 00:35:38,887 Just admit that you're an alcoholic. 589 00:35:38,970 --> 00:35:40,972 And quit the dumb one-woman show. 590 00:35:41,473 --> 00:35:44,434 Don't listen to him. We're meant to be together. 591 00:35:44,517 --> 00:35:46,311 Let's go to my room. 592 00:35:52,067 --> 00:35:54,319 UGLY KIM HWAN-KYUNG SO UGLY 593 00:35:56,237 --> 00:35:58,448 You're all invited to the welcome party for Yoon Hee-jin! 594 00:35:58,531 --> 00:35:59,491 This is your ticket. 595 00:36:03,203 --> 00:36:04,245 What are you doing? 596 00:36:05,705 --> 00:36:07,207 Why did you keep this? 597 00:36:07,290 --> 00:36:08,541 Keep what? 598 00:36:08,625 --> 00:36:09,668 This. The entry ticket. 599 00:36:09,751 --> 00:36:11,628 Well, it's cute. That's all. 600 00:36:17,592 --> 00:36:19,010 Why? What's wrong? 601 00:36:20,470 --> 00:36:21,680 Ong-ju! 602 00:36:33,525 --> 00:36:34,526 Damn. 603 00:36:38,947 --> 00:36:39,948 What's wrong? 604 00:36:44,619 --> 00:36:46,121 Did I do something wrong? 605 00:36:48,707 --> 00:36:50,291 -Ong-ju. -I think I'm jealous. 606 00:36:51,668 --> 00:36:52,669 What? 607 00:36:52,752 --> 00:36:55,672 I'm jealous that you might like another girl. 608 00:36:56,506 --> 00:36:59,008 What are you talking about? 609 00:36:59,509 --> 00:37:00,844 A minute ago, 610 00:37:00,927 --> 00:37:03,388 I didn't feel anything towards you. 611 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 But the moment I saw that sticker, 612 00:37:05,724 --> 00:37:07,183 I saw a whole montage unfold 613 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 of you and the girl friend of the guest in Ward B 614 00:37:09,644 --> 00:37:12,647 holding hands, getting married, and celebrating your baby's birthday. 615 00:37:13,940 --> 00:37:15,275 And all of a sudden, 616 00:37:16,109 --> 00:37:17,652 my mood dropped. 617 00:37:19,487 --> 00:37:20,739 But it's not real. Right? 618 00:37:21,573 --> 00:37:24,033 I'm just being possessive, right? 619 00:37:24,117 --> 00:37:26,077 I'm probably just worried that I'll lose the guy 620 00:37:26,161 --> 00:37:27,704 who cooks everything for me, right? 621 00:37:27,787 --> 00:37:29,080 Lee Ong-ju! 622 00:37:29,164 --> 00:37:30,582 Are you kidding me? 623 00:37:31,166 --> 00:37:32,751 I confessed to you three times. 624 00:37:32,834 --> 00:37:35,336 You rejected me when I was 17 because I was too young. 625 00:37:35,420 --> 00:37:37,881 You rejected me when I was 20 because you were too busy. 626 00:37:37,964 --> 00:37:39,716 At 23, it was because you'd known me too long 627 00:37:39,799 --> 00:37:41,259 and didn't see me that way. 628 00:37:41,926 --> 00:37:43,860 And the night before I enlisted in the army, 629 00:37:43,985 --> 00:37:45,430 you said we should forget about it. 630 00:37:45,513 --> 00:37:47,849 That you slept with me because you broke up with Hyun-sung 631 00:37:47,932 --> 00:37:49,559 and not because you liked me. 632 00:37:50,185 --> 00:37:51,311 And now you're upset 633 00:37:52,061 --> 00:37:54,439 because I might like someone else? 634 00:37:54,522 --> 00:37:55,857 What is wrong with you? 635 00:37:56,232 --> 00:37:58,443 Am I just a toy to you? A placeholder? 636 00:37:58,526 --> 00:38:01,654 You know how long I've liked you! So how could you say that? 637 00:38:01,738 --> 00:38:02,739 You're so… 638 00:38:05,116 --> 00:38:06,868 so freaking cruel. 639 00:38:19,255 --> 00:38:20,924 Hwan-kyung. 640 00:38:22,884 --> 00:38:23,760 Kiss me. 641 00:38:24,511 --> 00:38:25,553 What? 642 00:38:28,181 --> 00:38:29,390 What are you playing at? 643 00:38:29,474 --> 00:38:31,976 -If you're playing with me again-- -Oh, come on! 644 00:38:32,060 --> 00:38:33,061 Just do it! 645 00:38:59,003 --> 00:39:00,088 It is… 646 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 doable. 647 00:39:13,434 --> 00:39:18,481 MAIN BUILDING 648 00:39:25,947 --> 00:39:27,490 Oh, man… 649 00:39:28,283 --> 00:39:29,909 I'm sorry. 650 00:39:29,993 --> 00:39:31,578 I didn't realize I fell asleep. 651 00:39:32,579 --> 00:39:33,705 Are we… 652 00:39:38,167 --> 00:39:39,168 What? 653 00:39:41,421 --> 00:39:42,964 Wait, where did he go? 654 00:40:23,630 --> 00:40:24,756 Having a good time? 655 00:40:25,298 --> 00:40:26,174 Yes. 656 00:40:26,257 --> 00:40:28,760 I haven't done that since middle school, but it's still funny. 657 00:40:28,843 --> 00:40:29,844 Oh my! 658 00:40:29,928 --> 00:40:32,722 What are you doing here by yourself? This is my job. 659 00:40:32,805 --> 00:40:35,391 You were sleeping so soundly. I couldn't wake you. 660 00:40:36,392 --> 00:40:38,394 I measured the above-ground height 661 00:40:38,478 --> 00:40:40,063 from that end there to here. 662 00:40:40,563 --> 00:40:42,774 Whoa, you did a lot-- 663 00:40:43,691 --> 00:40:44,943 What? 664 00:40:45,026 --> 00:40:46,069 Wait a second. 665 00:40:47,987 --> 00:40:50,198 You have to be freaking kidding me. 666 00:40:50,281 --> 00:40:52,450 These are sweet potatoes, not potatoes! 667 00:40:52,533 --> 00:40:54,994 You know, that viral meme? "It's sweet potato!" 668 00:40:56,204 --> 00:40:58,289 -What? -What kind of potato lab chief 669 00:40:58,373 --> 00:41:01,084 can't tell apart a potato and a sweet potato? 670 00:41:01,167 --> 00:41:02,293 Yeah, look. 671 00:41:02,377 --> 00:41:05,296 Look at that. You can tell it's not a potato just by the leaf alone. 672 00:41:05,380 --> 00:41:06,422 I see. 673 00:41:06,965 --> 00:41:09,092 I thought it looked strange, 674 00:41:09,592 --> 00:41:12,595 but I assumed it was a different shape because it's warmer. 675 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 Jeez. 676 00:41:13,763 --> 00:41:16,140 This is what happens when you just memorize potato facts 677 00:41:16,224 --> 00:41:17,225 like test answers. 678 00:41:17,725 --> 00:41:21,104 I can't even tell anyone this happened because it makes me look bad. 679 00:41:21,646 --> 00:41:23,982 Gosh. Come on, get up. 680 00:41:27,986 --> 00:41:29,237 Wait, hold on a second. 681 00:41:29,821 --> 00:41:30,822 What? 682 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 Oh! Yes! 683 00:41:39,288 --> 00:41:41,082 The Maroo are over there! Look. 684 00:41:41,165 --> 00:41:43,292 They were right in front of you, 685 00:41:43,376 --> 00:41:44,961 and you didn't even notice. Good grief. 686 00:41:45,044 --> 00:41:46,546 So one thing you should know 687 00:41:46,629 --> 00:41:48,214 is that I'm slightly blind at night-- 688 00:41:48,297 --> 00:41:50,008 Be quiet and follow me. 689 00:41:50,633 --> 00:41:51,759 Jeez! 690 00:42:09,777 --> 00:42:10,778 Good gracious. 691 00:42:12,572 --> 00:42:15,283 What kind of crazy person parked their car like-- 692 00:42:16,367 --> 00:42:18,453 Wait. This is Chief So's car. 693 00:42:29,964 --> 00:42:32,982 Emergency, emergency! 694 00:42:33,207 --> 00:42:36,220 How many times do I have to tell you to speak softly in the morning? 695 00:42:36,304 --> 00:42:38,848 I'm already in a bad mood just because I'm at work. 696 00:42:38,931 --> 00:42:40,725 No! Outside! 697 00:42:40,808 --> 00:42:41,851 Outside! 698 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 No, wait. 699 00:42:42,894 --> 00:42:45,229 You have to see with your own eyes to believe it. 700 00:42:45,313 --> 00:42:47,732 Come on, let's go outside. Come on, hurry up! 701 00:42:47,815 --> 00:42:49,025 For heaven's sake. 702 00:42:49,609 --> 00:42:51,319 -Let's go. Come on. -What is it? 703 00:43:10,880 --> 00:43:12,006 What is this? 704 00:43:13,841 --> 00:43:14,842 Wait. 705 00:43:15,343 --> 00:43:18,846 Why is Mi-kyung here with Chief So? 706 00:43:19,847 --> 00:43:21,140 They went down to Haeman 707 00:43:21,224 --> 00:43:22,725 to check on the Maroo growth. 708 00:43:23,022 --> 00:43:25,186 They must have arrived in the morning and passed out. 709 00:43:25,269 --> 00:43:26,687 She's right. 710 00:43:26,771 --> 00:43:28,773 They're just here because of work. 711 00:43:28,856 --> 00:43:32,068 Don't be silly. Two single people 712 00:43:32,151 --> 00:43:34,028 go all that way in one car, 713 00:43:34,112 --> 00:43:37,698 work overnight together, 714 00:43:37,782 --> 00:43:40,493 come back and fall asleep together 715 00:43:40,576 --> 00:43:41,828 in this small, enclosed area? 716 00:43:42,662 --> 00:43:45,331 Is this something "just co-workers" would do? 717 00:43:45,414 --> 00:43:48,501 I mean, it is unlikely for someone like Ms. Kim. 718 00:43:49,127 --> 00:43:51,587 Remember when Mr. Park from the Processing Team asked her out. 719 00:43:51,671 --> 00:43:53,548 -Right! -She told him she was 720 00:43:53,631 --> 00:43:55,758 selling her kidney to pay off her gambling debt. 721 00:43:55,842 --> 00:43:57,802 It was a legendary rejection. 722 00:43:58,344 --> 00:44:01,013 I thought Ms. Kim liked me. 723 00:44:01,222 --> 00:44:02,140 What? 724 00:44:02,223 --> 00:44:04,392 What on earth are you talking about, Hee-dong? 725 00:44:04,517 --> 00:44:06,060 Enough chitchat. 726 00:44:07,311 --> 00:44:08,563 Even to me, 727 00:44:09,105 --> 00:44:11,107 they look like they have something going on. 728 00:44:11,190 --> 00:44:14,235 Now the problem is, how do we deal with this? 729 00:44:14,318 --> 00:44:15,778 Firstly, for me… 730 00:44:17,989 --> 00:44:19,615 I'm against this marriage. 731 00:44:20,324 --> 00:44:21,200 What? Why? 732 00:44:21,534 --> 00:44:23,452 They're adults. They can date if they want to. 733 00:44:23,536 --> 00:44:27,832 Where else can you find someone as thoughtful as Ms. Kim these days? 734 00:44:28,207 --> 00:44:30,168 She needs a man who's deep and thoughtful like her, 735 00:44:30,251 --> 00:44:32,253 instead of a calculating guy like him, 736 00:44:32,628 --> 00:44:34,839 so they can live happily ever after. 737 00:44:35,339 --> 00:44:38,676 Yes, I also agree that MK has a great personality. 738 00:44:38,759 --> 00:44:39,635 I really do. 739 00:44:40,011 --> 00:44:41,888 But consider their looks. 740 00:44:41,971 --> 00:44:44,140 Consider their qualifications. Their assets. 741 00:44:44,682 --> 00:44:46,559 Chief So really does shine brighter. 742 00:44:48,186 --> 00:44:51,022 If I were a woman, 743 00:44:51,105 --> 00:44:53,399 I would've been hitting on him nonstop. 744 00:44:53,482 --> 00:44:54,734 Oh, that son of a gun. 745 00:45:05,953 --> 00:45:08,664 It's already been 30 minutes? 746 00:45:08,748 --> 00:45:11,292 I feel like I just closed my eyes. 747 00:45:12,043 --> 00:45:13,586 I'll count yesterday's work trip 748 00:45:13,669 --> 00:45:15,630 as today's workload. 749 00:45:15,713 --> 00:45:16,881 Go home and rest. 750 00:45:18,799 --> 00:45:21,344 You're breaking your own principles? 751 00:45:21,427 --> 00:45:23,846 I'll take a half-day and come back at lunch. 752 00:45:23,930 --> 00:45:27,391 I need to organize all the numbers and run the Maroo growth report by you, 753 00:45:27,475 --> 00:45:29,894 so you can decide on whether to make the call. 754 00:45:36,108 --> 00:45:37,401 By the way, 755 00:45:38,110 --> 00:45:39,862 what was the answer? 756 00:45:40,446 --> 00:45:42,823 The blind taste test with Jangsaeng and Marshall. 757 00:45:42,907 --> 00:45:45,785 I tasted them carefully, but I couldn't find a difference. 758 00:45:45,868 --> 00:45:47,495 Of course you couldn't. 759 00:45:47,578 --> 00:45:50,581 Both bags were Potachips made with Marshall potatoes. 760 00:45:51,123 --> 00:45:52,208 What? 761 00:45:53,709 --> 00:45:55,253 Wow. 762 00:45:55,336 --> 00:45:57,964 Wow. You conned the researchers? 763 00:45:58,047 --> 00:45:59,173 I never lied. 764 00:45:59,590 --> 00:46:01,342 I asked you to find a meaningful difference 765 00:46:01,425 --> 00:46:03,636 between the Jangsaeng product and the Marshall. 766 00:46:03,719 --> 00:46:06,264 I didn't say you had to pick either A or B. 767 00:46:06,347 --> 00:46:07,515 Wow. 768 00:46:07,598 --> 00:46:10,017 You know that's a really cheap trick, right? 769 00:46:10,101 --> 00:46:11,394 Is it cheap? 770 00:46:11,477 --> 00:46:13,354 It was a trick, but it proved my point 771 00:46:13,437 --> 00:46:15,356 that there wouldn't be a difference in quality. 772 00:46:15,481 --> 00:46:16,482 Gosh… 773 00:46:17,066 --> 00:46:18,901 You're so annoying sometimes. 774 00:46:18,985 --> 00:46:20,945 Because you always say the right thing. 775 00:46:26,284 --> 00:46:28,202 Don't tell me "sleep well" today. 776 00:46:29,912 --> 00:46:32,415 I wasn't even thinking about saying it… 777 00:46:36,585 --> 00:46:37,586 What? 778 00:46:38,587 --> 00:46:40,089 What are you all doing here? 779 00:46:40,172 --> 00:46:41,841 -What? -Stretches! 780 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 What? 781 00:46:43,009 --> 00:46:46,304 One, two, three, four. 782 00:46:46,387 --> 00:46:49,140 Two, two, three, four. 783 00:46:49,223 --> 00:46:51,600 -Research Team, stand up! -And up! 784 00:46:52,476 --> 00:46:53,477 Deep breath. 785 00:46:53,561 --> 00:46:55,771 One, two, three, four. 786 00:46:56,188 --> 00:46:58,482 -And down again. -Down again! 787 00:46:58,566 --> 00:47:00,735 -What is this? What's going on? -Two, two, 788 00:47:00,818 --> 00:47:02,403 -three, four. -What is this good for? 789 00:47:02,486 --> 00:47:05,156 -Five, six, seven-- -Me too! I want to do it too! 790 00:47:05,239 --> 00:47:07,700 -Eight. The end. -What is this? 791 00:47:07,783 --> 00:47:10,161 -And up again! -What is this? 792 00:47:10,244 --> 00:47:11,245 Oh my! 793 00:47:34,894 --> 00:47:36,729 When did you wake up? 794 00:47:36,812 --> 00:47:38,147 Thirty minutes ago. 795 00:47:39,940 --> 00:47:41,692 Yeah, me too. 796 00:47:43,903 --> 00:47:46,197 Why didn't you say you were up? 797 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 The awkwardness was suffocating. 798 00:47:51,035 --> 00:47:52,787 Because I was scared 799 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 you'd wave this one off too 800 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 and friendzone me again. 801 00:47:57,166 --> 00:47:59,543 You worry way too much. 802 00:48:00,086 --> 00:48:03,089 I wasn't drunk and it wasn't a one-night stand. 803 00:48:03,172 --> 00:48:06,467 I made the decision using my brain with an IQ of 130. 804 00:48:06,550 --> 00:48:07,635 So, 805 00:48:08,427 --> 00:48:09,387 don't worry. 806 00:48:12,139 --> 00:48:13,265 Ong-ju. 807 00:48:15,184 --> 00:48:16,060 We're dating now. Yes? 808 00:48:17,103 --> 00:48:17,978 Yes. 809 00:48:19,647 --> 00:48:20,689 We're dating. 810 00:48:24,235 --> 00:48:25,861 What do you want for breakfast? 811 00:48:25,945 --> 00:48:28,114 It's the first meal I'm making as your boyfriend. 812 00:48:28,197 --> 00:48:30,032 Tell me everything you want to eat. 813 00:48:30,116 --> 00:48:31,158 Come on. 814 00:48:31,742 --> 00:48:33,661 Is food really important right now? 815 00:48:35,329 --> 00:48:36,705 Give me a kiss first. 816 00:48:41,752 --> 00:48:43,129 Ong-ju! 817 00:48:43,212 --> 00:48:44,547 Hwan-kyung! 818 00:48:46,424 --> 00:48:49,677 -What? She didn't go to work? -I don't know! 819 00:48:53,347 --> 00:48:55,015 Pants, your pants! 820 00:48:55,933 --> 00:48:56,934 -Put them on! -Hwan-kyung! 821 00:48:57,017 --> 00:48:59,186 Yeah! Just a second! 822 00:48:59,270 --> 00:49:00,479 You're here? 823 00:49:05,943 --> 00:49:09,029 Clean your room once in a while! 824 00:49:09,113 --> 00:49:11,073 How do you have maggots in there? 825 00:49:12,074 --> 00:49:13,117 I know, right? 826 00:49:13,200 --> 00:49:15,578 I was so shocked. 827 00:49:15,661 --> 00:49:16,871 I almost fainted. 828 00:49:17,288 --> 00:49:18,539 Thank you for helping me. 829 00:49:20,666 --> 00:49:22,209 You two… 830 00:49:28,424 --> 00:49:31,177 have some sandwiches, if you're hungry. They're in the fridge. 831 00:49:32,511 --> 00:49:34,263 Why are you home right now, anyway? 832 00:49:35,514 --> 00:49:36,974 Did you sleep somewhere else? 833 00:49:39,977 --> 00:49:42,646 Yeah. I went on a work trip. 834 00:49:42,730 --> 00:49:43,606 Overnight? Alone? 835 00:49:45,566 --> 00:49:48,694 Who else would I be going with on a work trip? 836 00:49:48,777 --> 00:49:49,904 Wait a second. 837 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 You two didn't know I didn't come home until now? 838 00:49:52,156 --> 00:49:53,199 -Wait, what? -What? 839 00:49:54,783 --> 00:49:56,702 Well… 840 00:49:56,785 --> 00:49:59,246 I was a bit busy last night. 841 00:49:59,330 --> 00:50:01,957 Yeah, me too. I was busy too. 842 00:50:02,041 --> 00:50:04,585 Both of you? Busy doing what? 843 00:50:06,795 --> 00:50:07,880 Did you two… 844 00:50:15,679 --> 00:50:17,389 play cards all night long again? 845 00:50:17,473 --> 00:50:19,225 I told you to be careful! 846 00:50:19,642 --> 00:50:21,060 A small bet snowballs like crazy, 847 00:50:21,143 --> 00:50:23,229 and before you know it, you go bankrupt! 848 00:50:23,312 --> 00:50:25,731 Gambling should not be taken lightly. 849 00:50:26,398 --> 00:50:28,400 Okay, we won't do it again. 850 00:50:28,484 --> 00:50:29,985 Be careful. 851 00:50:30,069 --> 00:50:31,070 -Okay. -I'm watching you. 852 00:50:31,153 --> 00:50:33,155 -Yeah. -Don't you dare. 853 00:50:33,656 --> 00:50:35,074 Go, rest up. 854 00:50:39,161 --> 00:50:40,579 Lord, have mercy. 855 00:50:41,121 --> 00:50:42,331 I was so nervous. 856 00:50:43,123 --> 00:50:45,548 But just in case, come down after five minutes. 857 00:50:45,648 --> 00:50:46,710 I'll have coffee ready. 858 00:50:48,337 --> 00:50:49,547 Hey. 859 00:50:50,172 --> 00:50:51,799 Aren't you forgetting something? 860 00:51:06,730 --> 00:51:07,731 Whoa, my gosh. 861 00:51:07,815 --> 00:51:08,691 Baek-ho. 862 00:51:12,861 --> 00:51:13,904 Oh, you didn't have to. 863 00:51:15,489 --> 00:51:18,117 How come there isn't a single café around here? 864 00:51:18,200 --> 00:51:19,868 I wouldn't have come empty-handed otherwise. 865 00:51:19,952 --> 00:51:22,037 What brings you here? I wasn't expecting you. 866 00:51:22,141 --> 00:51:24,999 Oh, I see. You don't want me beating around the bush. 867 00:51:25,916 --> 00:51:27,876 I'm sure you're not here just to chat. 868 00:51:28,377 --> 00:51:29,878 I have work to attend to. 869 00:51:29,962 --> 00:51:31,005 I'm sure you do. 870 00:51:31,088 --> 00:51:33,424 Director So doesn't waste a minute of his time. 871 00:51:35,384 --> 00:51:36,635 Here. 872 00:51:40,598 --> 00:51:41,640 What is it? 873 00:51:41,724 --> 00:51:43,809 You know Director Lee is rolling in money, right? 874 00:51:43,892 --> 00:51:45,686 I heard his parents had a vacation home here, 875 00:51:45,769 --> 00:51:47,521 so I begged and begged him for the keys. 876 00:51:47,605 --> 00:51:49,315 It's not that far from the lab 877 00:51:49,398 --> 00:51:51,025 and has a caretaker too. 878 00:51:51,108 --> 00:51:53,110 You just have to move in. 879 00:51:53,193 --> 00:51:54,069 Right now? 880 00:51:54,153 --> 00:51:57,448 What do you mean? Do you know how bad I felt? 881 00:51:57,531 --> 00:51:59,450 I'm the one who sent you here, 882 00:51:59,533 --> 00:52:02,411 but I wasn't able to take care of you at all. 883 00:52:04,747 --> 00:52:06,081 It's fine. 884 00:52:06,665 --> 00:52:08,250 I'm used to business trips, 885 00:52:08,542 --> 00:52:10,169 and I'm fine with where I'm staying. 886 00:52:10,252 --> 00:52:12,921 How can it be fine? You're such a quiet person 887 00:52:13,422 --> 00:52:15,341 and you have to stay in that tiny guesthouse 888 00:52:15,424 --> 00:52:16,592 with other people. 889 00:52:16,675 --> 00:52:18,302 It's not as noisy as you think. 890 00:52:18,385 --> 00:52:19,428 And you know 891 00:52:19,511 --> 00:52:22,264 that it's more uncomfortable for me to owe someone. 892 00:52:22,348 --> 00:52:25,267 Think of it as a gesture of goodwill. 893 00:52:25,351 --> 00:52:29,063 While I'm here, I'll help you move your stuff. Let's go. 894 00:52:33,651 --> 00:52:34,652 What? 895 00:52:34,735 --> 00:52:35,736 Ki-se. 896 00:52:37,863 --> 00:52:41,200 Is there a reason why I have to go there? 897 00:52:44,203 --> 00:52:45,329 What about you? 898 00:52:46,747 --> 00:52:49,833 Is there a reason why you have to stay at that guesthouse? 899 00:52:49,917 --> 00:52:51,043 Do you? 900 00:52:51,126 --> 00:52:53,337 That guesthouse, it's run by Mi-- 901 00:52:56,298 --> 00:52:57,716 Who was it? 902 00:52:57,800 --> 00:52:59,760 Assistant Manager Kim at this lab, right? 903 00:52:59,843 --> 00:53:01,595 She manages the place, doesn't she? 904 00:53:01,679 --> 00:53:04,723 You hate getting personally involved with co-workers. 905 00:53:04,807 --> 00:53:06,558 You have to keep interacting with her, 906 00:53:06,642 --> 00:53:09,520 but I don't hear a single word of complaint from you. 907 00:53:09,603 --> 00:53:10,646 How did you know that? 908 00:53:10,729 --> 00:53:14,066 And! You forgot what yesterday was, didn't you? 909 00:53:14,149 --> 00:53:15,484 Didn't you? 910 00:53:15,567 --> 00:53:16,902 Yesterday… 911 00:53:16,985 --> 00:53:19,655 The MOU with Final Global. 912 00:53:19,738 --> 00:53:21,990 You devoted all your time to it for months. 913 00:53:22,616 --> 00:53:25,494 The special resolution was yesterday and you didn't even ask about it. 914 00:53:25,577 --> 00:53:27,287 Who are you spending time with these days 915 00:53:27,371 --> 00:53:29,456 that you would forget such an important issue? 916 00:53:29,540 --> 00:53:31,875 I've never seen you like this before. 917 00:53:31,959 --> 00:53:32,835 You know that? 918 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Seriously. 919 00:53:38,716 --> 00:53:39,842 I mean… 920 00:53:41,885 --> 00:53:44,346 I understand that you're focused on your work, 921 00:53:44,888 --> 00:53:46,974 but in the end, you're here temporarily. 922 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 The goal is to downsize. 923 00:53:50,018 --> 00:53:52,271 So don't lose your focus, okay? 924 00:54:44,573 --> 00:54:46,074 Oh, hello! 925 00:54:50,120 --> 00:54:52,372 Who is he saying hello to? 926 00:54:52,456 --> 00:54:54,124 -I don't know. -No, he was just right there. 927 00:54:54,500 --> 00:54:57,336 The son-in-law of Wonhan's Chairman Wang. 928 00:54:57,419 --> 00:54:59,421 Director Kim. No, Director Oh. 929 00:54:59,505 --> 00:55:01,215 -Executive Director Park Ki-se? -Yes! 930 00:55:01,298 --> 00:55:02,216 You saw him here? 931 00:55:02,382 --> 00:55:03,675 Yeah. 932 00:55:03,759 --> 00:55:07,095 The news about Ms. Kim and Chief So must have been quite a shock. 933 00:55:07,179 --> 00:55:09,264 -It made you see things. -No. 934 00:55:09,348 --> 00:55:12,351 He was definitely right there, peeking in to look at us. 935 00:55:12,434 --> 00:55:14,895 Goodness, do you think executive directors have that much time? 936 00:55:14,978 --> 00:55:19,107 Why would he come to Pyeongwon from Seoul for no reason? 937 00:55:19,191 --> 00:55:20,484 -No, I-- -Come on, Hee-dong. 938 00:55:20,859 --> 00:55:21,860 Get it together. 939 00:55:21,944 --> 00:55:23,362 Now you know. 940 00:55:23,904 --> 00:55:25,948 Ms. Kim likes good-looking guys. 941 00:55:26,031 --> 00:55:28,033 You had no chance with her. 942 00:55:28,700 --> 00:55:30,702 I'm getting worried about him. 943 00:55:31,829 --> 00:55:34,373 How did he even get into our lab? 944 00:55:43,006 --> 00:55:45,634 {\an8}FINAL GLOBAL MOU 945 00:55:56,562 --> 00:55:58,105 FINAL GLOBAL CEO BAE SANG-HYUP 946 00:56:12,369 --> 00:56:14,663 POWER OFF 947 00:56:29,928 --> 00:56:32,556 It's Director So from Wonhan Retail's Strategic Planning Department. 948 00:56:32,639 --> 00:56:34,683 I apologize for calling you back so late. 949 00:56:35,642 --> 00:56:36,685 Right, yes. 950 00:57:13,347 --> 00:57:15,015 ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 951 00:57:24,149 --> 00:57:25,150 What? 952 00:57:30,697 --> 00:57:34,409 The person you're trying to reach is not available. Please leave a message… 953 00:57:44,670 --> 00:57:46,463 Why aren't you picking up? 954 00:57:46,546 --> 00:57:47,965 I had something to say. 955 00:57:48,048 --> 00:57:49,299 I didn't see it. 956 00:57:53,762 --> 00:57:57,224 Regarding our trip tomorrow to the PMI Task Force, 957 00:57:57,766 --> 00:58:00,435 I'll drive your car for you. Let's go together. 958 00:58:00,519 --> 00:58:02,604 Let me repay you for driving all the way to Haeman. 959 00:58:02,688 --> 00:58:03,981 It's all right. 960 00:58:04,064 --> 00:58:05,524 I'd rather go on my own. 961 00:58:08,902 --> 00:58:09,903 I see. 962 00:58:17,995 --> 00:58:19,454 What's wrong with him now? 963 00:58:21,957 --> 00:58:23,000 Jeez. 964 00:58:27,379 --> 00:58:28,964 When did you get here? 965 00:58:29,047 --> 00:58:30,382 Hey. 966 00:58:30,465 --> 00:58:31,758 Just now. 967 00:58:31,842 --> 00:58:33,552 No kidding. It was yesterday. 968 00:58:33,635 --> 00:58:36,054 Wow, I slept for 22 hours straight. 969 00:58:36,138 --> 00:58:37,848 I really am living my best life. 970 00:58:38,432 --> 00:58:40,851 Don't raise the TV volume over 20 when you're watching a movie. 971 00:58:40,934 --> 00:58:43,186 Please. I'm a little tired today. 972 00:58:45,147 --> 00:58:46,606 Where do you think you're going? 973 00:58:46,690 --> 00:58:50,193 Don't you know I have an important problem that I have to solve right now? 974 00:58:50,277 --> 00:58:51,653 What problem? 975 00:58:51,737 --> 00:58:54,489 The person of interest that you've been hiding from me. 976 00:58:54,573 --> 00:58:55,782 I'm going to find her. 977 00:58:57,701 --> 00:58:59,494 I have an amazing plan, you know. 978 00:58:59,578 --> 00:59:01,621 Even you can't escape it. 979 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 I'm already escaping. 980 00:59:03,498 --> 00:59:05,417 You're right. Wait! 981 00:59:11,214 --> 00:59:12,632 Would you look at that? 982 00:59:12,716 --> 00:59:14,801 You're ignoring me, right? 983 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 Fine. 984 00:59:19,473 --> 00:59:20,932 Let's see… 985 00:59:22,851 --> 00:59:24,102 how long… 986 00:59:26,646 --> 00:59:27,898 you can keep this up. 987 00:59:32,235 --> 00:59:33,320 Well, 988 00:59:33,403 --> 00:59:35,363 this was just the first step. 989 00:59:35,447 --> 00:59:36,615 The second step is… 990 00:59:41,703 --> 00:59:43,330 Why are you touching them? 991 00:59:50,879 --> 00:59:52,839 Yoon Hee-jin's Tactile Play! 992 00:59:54,174 --> 00:59:56,676 Oh, look at that. This is going to wrinkle so fast. 993 00:59:56,760 --> 00:59:58,178 Look, it's already wrinkled. 994 00:59:58,261 --> 01:00:00,680 The shirt's going to be ruined. 995 01:00:06,061 --> 01:00:08,605 You're really making me bring out the big guns, aren't you? 996 01:00:08,688 --> 01:00:10,190 Your provocations are childish. 997 01:00:10,273 --> 01:00:12,526 This is more of a disaster than a provocation. 998 01:00:24,204 --> 01:00:26,081 Do you know what these are? 999 01:00:26,164 --> 01:00:27,958 These are my favorite sneakers. 1000 01:00:28,041 --> 01:00:31,670 That's right. I haven't washed them in six years. 1001 01:00:34,005 --> 01:00:38,093 I even wore these on the Camino de Santiago last year. 1002 01:00:38,176 --> 01:00:39,511 In the middle of summer. 1003 01:00:39,594 --> 01:00:41,513 -Hey, wait, Hee-jin, you-- -Here we go. 1004 01:00:41,596 --> 01:00:44,474 Where should I step with these first? 1005 01:00:46,852 --> 01:00:49,521 That pristine white bed is looking so appealing right now. 1006 01:00:49,980 --> 01:00:51,731 -Yeah. -Okay, fine! 1007 01:00:53,775 --> 01:00:54,776 Fine. 1008 01:00:55,652 --> 01:00:56,653 Fine. 1009 01:00:56,736 --> 01:00:58,280 -You're going to tell me? -Yeah. 1010 01:00:58,363 --> 01:01:00,282 Fine, I will. So just get those 1011 01:01:00,365 --> 01:01:02,951 out of my room right now. 1012 01:01:21,970 --> 01:01:23,346 So who is it? 1013 01:01:23,430 --> 01:01:25,849 Where did you meet her? How long has it been? 1014 01:01:30,187 --> 01:01:31,563 She's from work. 1015 01:01:31,646 --> 01:01:33,523 Oh my gosh! An office romance? 1016 01:01:33,607 --> 01:01:36,318 Holy cow, this is so thrilling already. 1017 01:01:36,401 --> 01:01:38,069 Do you secretly hold hands? 1018 01:01:38,153 --> 01:01:40,488 Do you gaze longingly at each other across the meeting room? 1019 01:01:40,572 --> 01:01:42,908 Never. It's not a romance either. 1020 01:01:42,991 --> 01:01:44,284 Why not? Don't you like her? 1021 01:01:44,367 --> 01:01:45,994 I never said I liked her. 1022 01:01:46,077 --> 01:01:48,580 Why haven't you told her you like her when you do? 1023 01:01:49,414 --> 01:01:50,749 Are you going to keep nitpicking? 1024 01:01:50,832 --> 01:01:53,376 I'm not nitpicking. I'm asking insightful questions. 1025 01:01:53,752 --> 01:01:56,087 You like her. You miss her. You want to be with her. 1026 01:01:56,421 --> 01:01:57,672 So why aren't you dating her? 1027 01:01:57,756 --> 01:01:58,757 Jeez. 1028 01:01:58,840 --> 01:02:00,717 It's not as simple as that. 1029 01:02:00,800 --> 01:02:02,886 Dummy. The heart is simple. 1030 01:02:02,969 --> 01:02:04,596 It's a green light or a red light. 1031 01:02:05,472 --> 01:02:07,307 Erase everything from the world 1032 01:02:07,807 --> 01:02:09,851 and just imagine her, standing across the street. 1033 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 What color's the light? 1034 01:02:15,899 --> 01:02:16,900 Yellow. 1035 01:02:17,525 --> 01:02:18,860 What? 1036 01:02:18,944 --> 01:02:22,656 The yellow light that comes on the moment you step onto the stop line. 1037 01:02:25,116 --> 01:02:26,451 That's what she's like to me. 1038 01:02:26,868 --> 01:02:28,286 That's so lame. 1039 01:02:29,079 --> 01:02:31,373 You classify everything as right or wrong, 1040 01:02:31,456 --> 01:02:33,416 but your own heart is a gray area? 1041 01:02:34,376 --> 01:02:35,460 Boo. 1042 01:02:35,543 --> 01:02:37,754 So Baek-ho, what a coward. 1043 01:02:37,837 --> 01:02:38,838 Boo. 1044 01:02:43,927 --> 01:02:45,011 I know. 1045 01:02:52,269 --> 01:02:55,313 If one cannot manage the work appropriately 1046 01:02:55,397 --> 01:02:57,148 and only focus on getting the deal through 1047 01:02:57,232 --> 01:03:00,068 or fail to efficiently maneuver through the merger, 1048 01:03:00,151 --> 01:03:02,862 it could become a failed M&A. 1049 01:03:03,530 --> 01:03:06,574 The major risks according to the life cycle of the M&A. 1050 01:03:06,658 --> 01:03:09,828 If you look at this graph here, it's divided between the size of resources 1051 01:03:09,911 --> 01:03:11,913 and the M&A cycles. 1052 01:03:11,997 --> 01:03:14,791 The two stages are approach and execution. 1053 01:03:14,874 --> 01:03:17,711 During the approach stage, you establish a plan for the M&A, 1054 01:03:17,794 --> 01:03:20,422 target screening, due diligence, and negotiations. 1055 01:03:20,505 --> 01:03:23,633 And lastly, the execution stage is the merger. 1056 01:03:23,717 --> 01:03:27,220 Now, if you take a look at the main causes of major risks per stage, 1057 01:03:27,304 --> 01:03:29,889 firstly, the approach risk 1058 01:03:29,973 --> 01:03:32,434 is focusing the resources on the deal itself… 1059 01:03:37,397 --> 01:03:38,565 Eat up. 1060 01:03:51,786 --> 01:03:53,496 Nice, pork cutlet. 1061 01:03:54,080 --> 01:03:56,166 I knew it! It's Kim Mi-kyung. 1062 01:03:56,249 --> 01:03:57,250 Kim Mi-kyung? 1063 01:03:59,169 --> 01:04:00,337 It is her? 1064 01:04:00,420 --> 01:04:01,755 Wait, she's looking at us. 1065 01:04:02,464 --> 01:04:03,798 What about her? 1066 01:04:03,882 --> 01:04:04,841 She dated Mr. Park. 1067 01:04:05,383 --> 01:04:07,093 -Mr. Park-- -Hey, be quiet. 1068 01:04:07,844 --> 01:04:09,554 And then she got kicked out of the company. 1069 01:04:09,637 --> 01:04:11,139 -She really got kicked out? -Yeah. 1070 01:04:11,222 --> 01:04:12,432 Just eat. 1071 01:04:12,515 --> 01:04:14,476 Wait, I can't see her. She got kicked out? 1072 01:04:16,227 --> 01:04:17,228 When? 1073 01:04:18,104 --> 01:04:19,189 Chief. 1074 01:04:19,647 --> 01:04:20,899 How long did they date? 1075 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 I can't hear you. Speak up. 1076 01:04:26,613 --> 01:04:29,866 So you're saying she suddenly came back to the company 1077 01:04:29,949 --> 01:04:32,035 where her ex is an executive director. 1078 01:04:32,118 --> 01:04:33,244 Unbelievable. 1079 01:05:10,990 --> 01:05:13,701 {\an8}SIX YEARS AGO 1080 01:05:22,293 --> 01:05:23,795 Isn't it so funny? 1081 01:05:23,878 --> 01:05:25,338 Seriously. 1082 01:05:25,422 --> 01:05:27,048 I know, right? It's so famous. 1083 01:05:27,132 --> 01:05:28,383 -No, it's not. -That's crazy. 1084 01:05:28,466 --> 01:05:30,009 -I thought it was someone else. -Really? 1085 01:05:30,093 --> 01:05:31,261 Hello. 1086 01:05:32,595 --> 01:05:33,763 Let's go to the bathroom. 1087 01:05:33,847 --> 01:05:35,223 I'll go with you. 1088 01:05:35,306 --> 01:05:37,475 I suddenly remembered I had something to do. 1089 01:05:56,494 --> 01:05:57,495 Hey! 1090 01:06:32,238 --> 01:06:33,239 Man. 1091 01:06:35,617 --> 01:06:37,410 Today sucks so much. 1092 01:06:52,634 --> 01:06:55,053 Hello, this is Assistant Manager Kim Mi-kyung. 1093 01:07:06,981 --> 01:07:08,900 That was a rather aggressive entrance. 1094 01:07:10,401 --> 01:07:12,403 -Have a seat-- -Shut up! 1095 01:07:13,112 --> 01:07:15,907 I came to tell you to never call me again. 1096 01:07:16,741 --> 01:07:18,910 I'm going to change my number today 1097 01:07:18,993 --> 01:07:21,496 and throw this phone into the East Sea and leave it to drown 1098 01:07:21,579 --> 01:07:25,083 in the salt water because I had to hear your voice through it. 1099 01:07:25,166 --> 01:07:29,170 That's how much I hate talking to you. Understand? 1100 01:07:30,922 --> 01:07:32,715 It was just one phone call. 1101 01:07:37,929 --> 01:07:38,888 Were you crying? 1102 01:07:41,224 --> 01:07:42,850 Get your eyes checked. 1103 01:07:42,934 --> 01:07:44,227 Why would I cry? 1104 01:07:45,019 --> 01:07:46,563 You can't fool me. You cried. 1105 01:07:47,188 --> 01:07:49,274 What happened? Did someone say something? 1106 01:07:50,316 --> 01:07:51,317 Okay. 1107 01:07:52,610 --> 01:07:54,529 Get to the point already. 1108 01:07:55,655 --> 01:07:57,407 If you called me here for something stupid, 1109 01:07:57,490 --> 01:07:59,075 I'm actually going to kill you. 1110 01:07:59,158 --> 01:08:01,035 I'll kill you even if it's something important. 1111 01:08:01,119 --> 01:08:02,203 I'll kill you! 1112 01:08:04,706 --> 01:08:06,457 Fine. Kill me. 1113 01:08:11,754 --> 01:08:14,215 Director So just sent up the form to fire you. 1114 01:08:16,676 --> 01:08:17,677 What? 1115 01:08:23,349 --> 01:08:24,601 Right now? 1116 01:08:26,311 --> 01:08:29,022 Not a few weeks ago? 1117 01:08:29,105 --> 01:08:30,481 -Today? -Yeah, today. 1118 01:08:31,816 --> 01:08:35,320 And here I thought you two were super close 1119 01:08:35,403 --> 01:08:37,071 the way you speak to him. 1120 01:08:38,156 --> 01:08:41,409 I'm not going to sign off on it for a while, so don't worry. 1121 01:08:41,492 --> 01:08:44,746 But I thought you should know that Director So made his decision. 1122 01:09:31,125 --> 01:09:32,835 What do you need me to do? 1123 01:09:36,422 --> 01:09:37,423 Sleep well. 1124 01:09:41,052 --> 01:09:43,513 I really hope 1125 01:09:43,596 --> 01:09:46,516 that you'll continue to watch me work a bit more. 1126 01:09:47,517 --> 01:09:48,518 Kim Mi-kyung. 1127 01:09:52,647 --> 01:09:54,482 What a fool you've made of yourself. 1128 01:09:58,528 --> 01:09:59,654 I… 1129 01:10:03,741 --> 01:10:05,243 I was so stupid… 1130 01:10:10,957 --> 01:10:12,458 I didn't even know. 1131 01:10:50,496 --> 01:10:52,373 Are there any other flowers that you like? 1132 01:10:54,876 --> 01:10:56,252 False goat's beard? 1133 01:11:20,443 --> 01:11:22,320 What's with the flower pot up there? 1134 01:11:22,987 --> 01:11:24,989 Why are you growing that? 1135 01:11:25,072 --> 01:11:27,909 Because it's a flower I like? Is that really why? 1136 01:11:30,536 --> 01:11:33,164 Can you just tell me I'm not your person of interest? 1137 01:11:33,247 --> 01:11:36,083 That I'm nothing, that I misread everything? 1138 01:11:36,584 --> 01:11:38,628 Can you just tell me that right now? 1139 01:11:39,962 --> 01:11:42,673 One day you're ice cold, then you're all warm and kind, 1140 01:11:43,382 --> 01:11:45,259 but just when I start to like being with you, 1141 01:11:45,343 --> 01:11:49,013 you pull back suddenly and act like I'm not even a passing thought. 1142 01:11:49,597 --> 01:11:51,182 It's driving me absolutely nuts. 1143 01:11:51,766 --> 01:11:53,643 All you talk about are principles, 1144 01:11:53,726 --> 01:11:56,854 but you come and go as you please through my heart, without any rules. 1145 01:11:56,938 --> 01:11:58,231 Why? 1146 01:11:59,190 --> 01:12:00,733 Do you even have a why? 1147 01:12:01,901 --> 01:12:04,195 Or do you just think I'm a total idiot? 1148 01:12:05,071 --> 01:12:07,824 -Ms. Kim Mi-kyung. -Just be honest with me! 1149 01:12:08,950 --> 01:12:10,910 What am I to you, Mr. So Baek-ho? 1150 01:12:18,376 --> 01:12:19,961 A line I want to cross. 1151 01:13:18,603 --> 01:13:20,688 -You want to talk? -Yes. Talk. 1152 01:13:20,771 --> 01:13:22,356 Okay, we can do all that. 1153 01:13:22,440 --> 01:13:23,608 But… 1154 01:13:23,941 --> 01:13:25,109 This first. 1155 01:13:31,490 --> 01:13:32,533 Stop. 1156 01:14:32,301 --> 01:14:35,429 {\an8}A line? This country has only one line you can cross. 1157 01:14:36,931 --> 01:14:38,975 {\an8}What should I do? I must be crazy. 1158 01:14:39,058 --> 01:14:40,601 {\an8}What time were you born? 1159 01:14:40,685 --> 01:14:42,853 {\an8}And what about Chief So? When was he born? 1160 01:14:42,937 --> 01:14:46,691 {\an8}Please stop! Can someone sedate him already? 1161 01:14:47,984 --> 01:14:50,945 {\an8}Kim Mi-kyung is not someone you can take advantage of! 1162 01:14:51,028 --> 01:14:52,071 {\an8}Egg-kick! 1163 01:14:53,447 --> 01:14:55,574 {\an8}It's about what happened six years ago. 1164 01:14:55,658 --> 01:14:56,826 {\an8}Ms. Kim. 1165 01:14:57,076 --> 01:14:58,160 {\an8}I'm here… 1166 01:14:58,244 --> 01:15:00,329 {\an8}to ask you out. 1167 01:15:00,413 --> 01:15:03,207 Instead of having dinner, can we do something else? 1168 01:15:09,630 --> 01:15:11,632 {\an8}Subtitle translation by Grace Kim 82394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.