All language subtitles for The.Moment.Of.Truth.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,923 --> 00:00:51,886
The Minute of Truth
4
00:03:15,779 --> 00:03:16,822
1302?
5
00:03:16,989 --> 00:03:20,409
Philip the Fair convened
the 1st States-General.
6
00:03:21,202 --> 00:03:22,912
Agincourt.
7
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
What year was
the battle of Agincourt?
8
00:03:30,169 --> 00:03:31,212
1515.
9
00:03:31,420 --> 00:03:35,382
No, 1515 was Marignan,
everyone knows that.
10
00:03:36,050 --> 00:03:39,303
Come on, make an effort.
Agincourt.
11
00:03:40,763 --> 00:03:42,473
Agincourt!
12
00:03:42,723 --> 00:03:44,308
1415.
13
00:03:46,268 --> 00:03:48,187
Bravo. "1415".
14
00:03:48,687 --> 00:03:50,689
Who defeated us?
15
00:03:51,023 --> 00:03:52,942
Our age-old enemy.
16
00:03:53,150 --> 00:03:55,069
- Which one?
- The English.
17
00:03:55,569 --> 00:03:56,987
Exactly.
18
00:03:59,281 --> 00:04:01,533
Do you know
where Agincourt is?
19
00:04:01,742 --> 00:04:04,828
In Pas-de-Calais,
administrative capital Arras.
20
00:04:05,037 --> 00:04:07,039
The French name for
21
00:04:07,248 --> 00:04:08,791
the Strait of Dover.
22
00:04:10,251 --> 00:04:11,794
You owe me 10 francs.
23
00:04:12,002 --> 00:04:14,463
Alright, but hurry up.
We'll be late.
24
00:04:15,130 --> 00:04:16,340
- Dad?
- What?
25
00:04:16,548 --> 00:04:19,051
What year was
the battle of Poitiers?
26
00:04:19,385 --> 00:04:22,388
What a question.
What's it to you?
27
00:04:22,554 --> 00:04:23,973
1356.
28
00:04:24,181 --> 00:04:27,309
Since you know,
why are you asking?
29
00:05:03,554 --> 00:05:05,180
Awake already?
30
00:05:07,099 --> 00:05:08,475
Hello, you.
31
00:05:13,689 --> 00:05:15,816
You don't sleep enough.
32
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
You move about too much.
33
00:05:20,446 --> 00:05:22,865
Why are you looking at me
like that?
34
00:05:23,365 --> 00:05:25,451
It's been a while.
35
00:05:25,617 --> 00:05:27,036
Hello?
36
00:05:29,413 --> 00:05:31,790
Of course, it's not plugged in.
37
00:05:33,042 --> 00:05:35,002
- Here, your post.
- Thank you.
38
00:05:50,351 --> 00:05:53,354
Hello?
Yes, dear lady, yes.
39
00:05:58,817 --> 00:06:02,237
Not in the last 48 hours.
Oh, yes, of course.
40
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
Of course, yes.
41
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
Well,
do a marshmallow enema
42
00:06:13,248 --> 00:06:15,417
and call me this evening.
43
00:06:15,834 --> 00:06:19,004
Yes. You've already told me,
dear lady, yes.
44
00:06:19,254 --> 00:06:20,589
Goodbye.
45
00:06:23,217 --> 00:06:24,968
Your bows are crumpled.
46
00:06:25,135 --> 00:06:28,013
Ask Rose to put some others on.
Go on!
47
00:06:28,722 --> 00:06:30,307
Do you have
good reviews?
48
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
Not bad, on the whole.
49
00:06:32,726 --> 00:06:35,479
It's a lucky day.
The viscountess sent me
50
00:06:35,687 --> 00:06:37,523
a cheque.
- Oh, listen to this.
51
00:06:37,689 --> 00:06:40,484
"An iceberg, an icefield:
Madeline Vincent
52
00:06:40,651 --> 00:06:43,904
"playing Régine.
Your ears freeze listening to her."
53
00:06:44,071 --> 00:06:46,532
To think I acted
with a fever!
54
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Oh, reviews, you know…
55
00:06:48,826 --> 00:06:50,953
In
Combat,
I played with warmth,
56
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
get that.
57
00:06:53,288 --> 00:06:55,332
Do you think I'm that cold?
58
00:06:55,541 --> 00:06:56,917
Idiot.
59
00:06:59,294 --> 00:07:00,963
Are you sad?
60
00:07:01,547 --> 00:07:04,800
- It's not that article, is it?
- Are you crazy?
61
00:07:05,676 --> 00:07:08,220
I don't like seeing you smile
like that.
62
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
What's wrong with my smile?
63
00:07:10,806 --> 00:07:12,391
I don't know, a feeling…
64
00:07:13,016 --> 00:07:15,519
- Problems?
- What a silly idea!
65
00:07:15,811 --> 00:07:18,689
- Are you eating here?
- No, I have a busy day.
66
00:07:18,897 --> 00:07:21,358
Everyone in Auteuil
has the flu.
67
00:07:21,567 --> 00:07:24,778
So, for lunch,
I'll just have some coffee. You?
68
00:07:24,987 --> 00:07:27,573
The same.
I have a programme at 10 a.m.,
69
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
a fitting at 11:30,
70
00:07:29,700 --> 00:07:32,077
and I'm rehearsing all day.
71
00:07:34,455 --> 00:07:37,082
- Say something nice to me.
- What?
72
00:07:37,249 --> 00:07:39,168
Don't think too much.
73
00:07:39,334 --> 00:07:40,919
See you tonight.
74
00:07:44,256 --> 00:07:45,507
- Pierre!
- What?
75
00:07:45,716 --> 00:07:47,468
- What day is it?
- Tuesday.
76
00:07:48,385 --> 00:07:49,761
The date.
77
00:07:50,179 --> 00:07:52,890
- 14th May. Why?
- No reason.
78
00:07:53,140 --> 00:07:54,683
What a strange question!
79
00:08:06,570 --> 00:08:07,779
Go on!
80
00:08:10,157 --> 00:08:11,950
Medical Office
Free Clinic
81
00:08:16,747 --> 00:08:19,208
Don't let him catch cold.
82
00:08:19,458 --> 00:08:22,544
Hear the doctor?
No football on Sunday.
83
00:08:22,753 --> 00:08:24,963
- He didn't say that.
- Yes, he did.
84
00:08:25,172 --> 00:08:27,090
He said no draughts,
85
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
it's written down.
86
00:08:29,426 --> 00:08:32,763
Doctor Pierre Richard, GP
Pediatrician
87
00:08:34,014 --> 00:08:36,141
- Hello, doctor.
- Good evening.
88
00:08:45,526 --> 00:08:48,362
See little Simon straight away,
89
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
he's very tired.
See you tomorrow. Good night.
90
00:09:00,916 --> 00:09:03,293
Hey, what do you want?
91
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
I've come to get Dr Vallon.
92
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
It's not his day.
What do you want?
93
00:09:08,924 --> 00:09:11,635
At 1 Moulin-des-Clercs Street
94
00:09:11,843 --> 00:09:14,012
a lodger tried to gas himself.
95
00:09:14,221 --> 00:09:16,598
The caretaker knows Dr Vallon.
96
00:09:16,807 --> 00:09:19,810
- 1 Moulin-des-Clercs Street?
- 5 mins away.
97
00:09:20,018 --> 00:09:22,354
Take the 3rd right,
it's 2nd left.
98
00:09:22,563 --> 00:09:25,148
Go on ahead,
I won't be a moment.
99
00:09:39,246 --> 00:09:41,582
2nd floor.
I'll show you.
100
00:09:44,501 --> 00:09:45,752
Don't touch my bike!
101
00:09:47,754 --> 00:09:49,965
Mrs Nicolas! The doctor!
102
00:09:56,763 --> 00:09:58,473
That's not Dr Vallon!
103
00:09:58,682 --> 00:10:00,601
No.
Did you call an ambulance?
104
00:10:00,809 --> 00:10:02,728
- No.
- You should have.
105
00:10:02,936 --> 00:10:05,355
I don't know where I am.
106
00:10:05,522 --> 00:10:08,275
It's something
I sent for Dr Vallon.
107
00:10:08,442 --> 00:10:11,903
Don't smoke!
You might cause an explosion.
108
00:10:15,532 --> 00:10:18,702
Don't stay there, please,
we don't need anyone.
109
00:10:18,910 --> 00:10:21,163
- Sir…
- We're going, we get it.
110
00:10:21,371 --> 00:10:25,083
Did you hear him?
This isn't a place for children.
111
00:10:33,342 --> 00:10:35,552
- Did he breathe it long?
- No idea.
112
00:10:35,761 --> 00:10:38,055
The lodger on the 3rd floor
told me.
113
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
She was taking out her dog,
as usual.
114
00:10:41,183 --> 00:10:43,226
Was it strong?
115
00:10:43,435 --> 00:10:46,104
A strong smell?
Enough to asphyxiate you!
116
00:10:55,656 --> 00:10:57,991
He'll make it,
he's all pink.
117
00:10:58,200 --> 00:11:01,328
- That worries me.
- I'd have thought otherwise.
118
00:11:01,536 --> 00:11:04,498
- Can I telephone from here?
- Yes, over there.
119
00:11:13,799 --> 00:11:16,301
I'd like an ambulance, please.
120
00:11:16,593 --> 00:11:19,805
I'm at Moulin-des-Clercs Street,
number…
121
00:11:20,055 --> 00:11:21,723
- What number?
- 1.
122
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Number 1.
123
00:11:25,435 --> 00:11:27,854
Hello, ambulance,
I'm listening.
124
00:11:28,271 --> 00:11:30,816
Hello? I said hello! Oh my!
125
00:11:31,066 --> 00:11:32,693
Still the same. Hello?
126
00:11:32,901 --> 00:11:34,319
Ambulance?
127
00:11:35,278 --> 00:11:37,781
Dr Pierre Richard here.
128
00:11:38,407 --> 00:11:41,034
Can you come for
a gas asphyxiation?
129
00:11:43,495 --> 00:11:47,416
He's in a coma,
he needs to be taken to Boucicaut.
130
00:11:47,582 --> 00:11:49,418
Assy
June '51
131
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
It's Moulin-des-Clercs Street,
132
00:11:54,256 --> 00:11:57,342
number 1, 2nd floor.
133
00:12:00,220 --> 00:12:03,682
No, no, I'll stay here.
I'll wait. Thank you.
134
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
He's being taken to hospital?
135
00:12:21,908 --> 00:12:24,077
Who is he?
Does he have family?
136
00:12:24,286 --> 00:12:26,037
He has lots of friends!
137
00:12:26,288 --> 00:12:28,081
But family…
138
00:12:30,041 --> 00:12:33,420
- What's his name?
- Daniel Prévost.
139
00:12:37,466 --> 00:12:42,262
- What does he do?
- Paint. You know the type.
140
00:12:42,763 --> 00:12:45,432
I don't know
where he gets it from,
141
00:12:45,682 --> 00:12:48,226
but he was nice all the same.
142
00:12:57,736 --> 00:12:59,321
Is that his wife?
143
00:12:59,529 --> 00:13:03,408
He's not married.
No, it's a friend.
144
00:13:04,242 --> 00:13:06,912
She's not bad,
for a woman like that.
145
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
He was the kid
of the building.
146
00:13:13,627 --> 00:13:15,712
At first,
when he didn't have any food,
147
00:13:15,921 --> 00:13:18,089
I made him stew.
148
00:13:19,841 --> 00:13:23,470
- Did she come to see him often?
- I couldn't say.
149
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
He was away
for a long time.
150
00:13:27,724 --> 00:13:30,644
He spent a year at the sanatorium.
His lungs.
151
00:13:35,315 --> 00:13:37,359
He'd just got back.
152
00:13:37,734 --> 00:13:39,778
He wasn't the same boy.
153
00:13:41,029 --> 00:13:45,325
I think he knew he was a goner,
so he wanted to kill himself.
154
00:13:46,868 --> 00:13:48,411
Poor girl!
155
00:13:49,538 --> 00:13:51,164
She'll take a fall.
156
00:13:51,373 --> 00:13:54,709
She'd only just left
when it happened.
157
00:13:54,918 --> 00:13:56,545
- She came today?
- Yes.
158
00:13:56,753 --> 00:13:59,005
When my boy
got in from school.
159
00:13:59,214 --> 00:14:01,716
I said so to the drycleaner.
160
00:14:01,883 --> 00:14:03,635
Were they together long?
161
00:14:03,844 --> 00:14:05,804
Yes.
Oh, she's loyal!
162
00:14:06,012 --> 00:14:09,307
The 1st time I saw her
was during the Occupation,
163
00:14:09,516 --> 00:14:11,101
you see.
164
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
Get some lobeline
from the chemists'.
165
00:14:14,646 --> 00:14:17,315
- Some what?
- This.
166
00:16:01,211 --> 00:16:03,880
But, Régine,
when you left tonight
167
00:16:04,089 --> 00:16:06,967
to go the Italian opera,
you were happy.
168
00:16:07,175 --> 00:16:09,761
Yes, Arnaud, I was happy,
because I had
169
00:16:10,011 --> 00:16:11,930
decided to kill him that night
170
00:16:12,138 --> 00:16:13,848
and I was sure he'd die.
171
00:16:14,057 --> 00:16:16,559
I looked at him
for a long time,
172
00:16:16,893 --> 00:16:20,105
the man who had tried
to disgrace me,
173
00:16:20,522 --> 00:16:23,817
and I granted him
a slight reprieve.
174
00:16:24,693 --> 00:16:27,070
I decided to kill him
175
00:16:27,278 --> 00:16:29,072
when he'd emptied
his glass.
176
00:16:29,322 --> 00:16:31,574
I wanted to experience
177
00:16:31,866 --> 00:16:34,577
the full joy
of that murder.
178
00:16:35,620 --> 00:16:37,372
I held his arm,
179
00:16:37,706 --> 00:16:39,457
playing, for a minute.
180
00:16:39,749 --> 00:16:42,961
He shrugged, not understanding.
181
00:16:43,628 --> 00:16:44,671
He drank.
182
00:16:45,046 --> 00:16:48,008
I have never been more lucid.
183
00:16:48,216 --> 00:16:50,885
I hit him in the heart twice.
184
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
It was horrible.
185
00:16:52,971 --> 00:16:56,975
He was staggering,
holding onto furniture.
186
00:16:57,225 --> 00:16:59,519
His gaze horrified.
187
00:16:59,894 --> 00:17:02,897
But it was too late to pity him.
188
00:17:03,398 --> 00:17:04,441
Nice you're here.
189
00:17:05,984 --> 00:17:07,235
Régine!
190
00:17:07,485 --> 00:17:10,113
I am not that woman
from the opera.
191
00:17:11,114 --> 00:17:12,449
I've changed sides.
192
00:17:12,824 --> 00:17:15,493
For better and for worse,
Régine.
193
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
We'll leave together now.
194
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
We have to be far
from Paris by dawn.
195
00:17:22,333 --> 00:17:26,046
Whatever happens, Arnaud,
I have no regrets.
196
00:17:31,551 --> 00:17:32,761
Good evening, dear.
197
00:17:33,219 --> 00:17:34,971
Better than yesterday.
198
00:17:35,180 --> 00:17:38,099
I think it will work.
We're doing our best.
199
00:17:39,309 --> 00:17:42,437
- Hear that?
- Stay there. If it's the police…
200
00:17:42,645 --> 00:17:45,857
- I'll give myself up.
- No. Trust me.
201
00:17:46,066 --> 00:17:47,400
Wait, only 3 scenes left.
202
00:17:47,609 --> 00:17:50,111
I can't,
I have another visit.
203
00:17:50,445 --> 00:17:54,032
- Régine, it's Maxime!
- Oh! Good evening, Maxime!
204
00:17:54,282 --> 00:17:57,368
What a time to visit friends.
205
00:17:57,619 --> 00:17:59,662
See you at home.
206
00:18:01,331 --> 00:18:03,708
I'm here to invite you
to mine.
207
00:18:03,917 --> 00:18:07,295
What a good idea!
I want to dance tonight.
208
00:18:16,805 --> 00:18:19,307
Sorry for the intrusion.
I'm Dr Richard.
209
00:18:19,516 --> 00:18:22,310
Earlier I sent you
a gas intoxication.
210
00:18:22,519 --> 00:18:24,521
I'd like to know
how he is.
211
00:18:25,146 --> 00:18:27,107
We gave him carbogen
for 2 hours.
212
00:18:27,315 --> 00:18:29,567
He's out of the coma.
213
00:18:29,776 --> 00:18:32,153
You can see him,
but he's still weak.
214
00:18:32,362 --> 00:18:34,614
No need, it's for his friend.
215
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
A married woman.
216
00:18:36,324 --> 00:18:39,994
I gave her
a mixed prognosis,
217
00:18:40,203 --> 00:18:42,372
I said he could recover,
218
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
but complications
could not be ruled out.
219
00:18:45,083 --> 00:18:47,168
He thought he was done for.
220
00:18:47,752 --> 00:18:51,005
- He's not spoken?
- No, just some words.
221
00:18:51,214 --> 00:18:52,841
Nothing compromising?
222
00:18:53,049 --> 00:18:55,969
I'll try to limit the damage
for any inquiry.
223
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
You can count on me.
224
00:18:58,012 --> 00:19:01,558
- Is the husband jealous?
- You never know.
225
00:19:01,808 --> 00:19:04,894
I'll leave my number,
just in case.
226
00:19:05,103 --> 00:19:07,188
You can call me anytime.
227
00:19:07,397 --> 00:19:09,774
- Understood.
- Thank you. Goodbye.
228
00:19:22,120 --> 00:19:24,038
- Is that you, Pierre?
- Yeah.
229
00:19:24,205 --> 00:19:27,333
Don't come in yet.
Wait a second.
230
00:19:27,500 --> 00:19:28,543
Why?
231
00:19:28,751 --> 00:19:30,920
I can't say,
it's a surprise.
232
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
Well, really.
233
00:19:47,687 --> 00:19:49,522
Oh, you're unkind!
234
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
- What's that?
- "That"?
235
00:19:53,026 --> 00:19:54,569
Really.
236
00:19:59,365 --> 00:20:02,368
This morning,
I asked you what day it was.
237
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
You said, "Tuesday".
238
00:20:06,748 --> 00:20:08,249
The date?
239
00:20:08,416 --> 00:20:10,501
You said, "14 May".
240
00:20:10,668 --> 00:20:14,672
Ingrate! Have you forgotten
French history?
241
00:20:14,839 --> 00:20:18,384
14 May 1942.
Remember.
242
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
It's our 14 July.
243
00:20:21,221 --> 00:20:25,850
Here is the fruit, flowers,
leaves and branches.
244
00:20:26,017 --> 00:20:28,645
And my heart
that only beats for you.
245
00:20:29,145 --> 00:20:32,065
10 years ago,
we first loved each other.
246
00:20:32,607 --> 00:20:36,027
Since I'm an actress,
I memorised our happiness.
247
00:20:36,527 --> 00:20:40,323
It's a lovely text.
Don't worry, I won't recite it.
248
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
It's too long,
my happiness would seem boring.
249
00:20:44,869 --> 00:20:47,121
Pierre, I love you.
250
00:20:47,497 --> 00:20:48,998
That's all.
251
00:20:49,290 --> 00:20:52,126
And now,
let's sit and eat.
252
00:20:52,293 --> 00:20:56,381
But before you sit,
maybe you could kiss me?
253
00:20:58,549 --> 00:21:02,262
It's the general you needed
for your collection.
254
00:21:04,013 --> 00:21:07,183
- I have a present for you too.
- I knew it!
255
00:21:07,350 --> 00:21:08,851
That's nice.
256
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
It's for your collection too.
257
00:21:16,442 --> 00:21:17,902
Pierre.
258
00:21:22,657 --> 00:21:23,950
Pierre…
259
00:21:24,492 --> 00:21:27,495
What?
Something to say?
260
00:21:27,829 --> 00:21:29,789
There's nothing to say.
261
00:21:31,207 --> 00:21:34,502
See, I'm very calm
and taking it quite well.
262
00:21:37,046 --> 00:21:40,508
I don't know what
I'll do about us, but…
263
00:21:40,842 --> 00:21:42,802
What do you think?
264
00:21:43,303 --> 00:21:47,265
What do people usually do? Eh?
265
00:21:48,808 --> 00:21:52,020
Some kill, some leave,
266
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
some kill themselves.
267
00:21:54,731 --> 00:21:56,482
Some get drunk.
268
00:21:56,733 --> 00:21:58,735
And some don't care.
269
00:21:59,360 --> 00:22:01,154
I care.
270
00:22:06,034 --> 00:22:07,368
Here.
271
00:22:08,619 --> 00:22:11,205
Your daughter is
on the roll of honour.
272
00:22:25,470 --> 00:22:27,180
You're waiting for more,
273
00:22:27,388 --> 00:22:30,350
to know how much
you can lie.
274
00:22:30,558 --> 00:22:34,479
After all, what do I know?
A photo proves nothing.
275
00:22:35,563 --> 00:22:39,275
If you can't take a picture
with childhood friends…
276
00:22:39,692 --> 00:22:41,652
Luckily there was this photo.
277
00:22:41,861 --> 00:22:44,238
Otherwise,
I'd have been taken in
278
00:22:44,447 --> 00:22:47,825
by your recording
and we'd be eating like idiots.
279
00:22:48,951 --> 00:22:50,870
A close call.
280
00:22:51,913 --> 00:22:53,122
Did he find you?
281
00:22:53,414 --> 00:22:55,583
Oh, no! Chance.
282
00:22:55,833 --> 00:22:57,585
Just chance.
283
00:22:57,794 --> 00:23:00,505
It's his anniversary present.
284
00:23:04,675 --> 00:23:07,553
When I think…
Well.
285
00:23:09,263 --> 00:23:11,391
Things are going on
in your head.
286
00:23:15,061 --> 00:23:18,106
You have a choice
of lies in there.
287
00:23:19,816 --> 00:23:22,360
I don't mean
to lie to you.
288
00:23:22,777 --> 00:23:25,488
Well, talk!
Say something at least.
289
00:23:25,988 --> 00:23:29,450
No? Well, it's up to you.
That's wonderful!
290
00:23:29,659 --> 00:23:32,954
Spend your 10th anniversary
with your lover.
291
00:23:33,162 --> 00:23:34,747
You must have
had a laugh.
292
00:23:34,956 --> 00:23:37,041
A husband is good
to talk about.
293
00:23:37,250 --> 00:23:40,795
That idiot who thought
you were rehearsing!
294
00:23:41,003 --> 00:23:44,340
I suppose he heard
your recording.
295
00:23:44,549 --> 00:23:46,259
Look at me, look at
296
00:23:46,467 --> 00:23:47,969
my face, please!
297
00:23:48,177 --> 00:23:50,721
3 days ago,
you looked at me
298
00:23:50,930 --> 00:23:53,057
and told me you only loved me.
299
00:23:53,349 --> 00:23:56,269
Only me!
3 days ago.
300
00:23:56,686 --> 00:23:57,895
3 days,
301
00:23:58,104 --> 00:23:59,313
bitch!
302
00:24:02,150 --> 00:24:03,568
You're crying.
303
00:24:03,776 --> 00:24:05,695
What are you crying about?
304
00:24:05,903 --> 00:24:07,905
About yourself.
305
00:24:26,299 --> 00:24:27,508
Hello?
306
00:24:28,384 --> 00:24:30,052
Hello, yes?
307
00:24:30,553 --> 00:24:32,346
Good. Thank you.
308
00:24:32,763 --> 00:24:35,641
Yes. Yes, it worked well.
309
00:24:36,100 --> 00:24:37,935
I'll pass you over.
310
00:24:38,186 --> 00:24:39,645
It's Bernier.
311
00:24:42,064 --> 00:24:43,691
Evening, old boy.
312
00:24:44,984 --> 00:24:46,527
Yes. So?
313
00:24:48,905 --> 00:24:50,573
He's coughing croakily.
314
00:24:51,115 --> 00:24:53,493
He's not really choking.
315
00:24:54,535 --> 00:24:57,371
He makes a lot of noise
when he breathes.
316
00:24:58,039 --> 00:25:00,333
Yes, it's acute laryngitis.
317
00:25:00,541 --> 00:25:03,169
I said it could happen tonight.
318
00:25:06,380 --> 00:25:09,425
Yes, she got the flowers.
She says thank you.
319
00:25:10,885 --> 00:25:13,971
Yes.
Goodnight, old boy.
320
00:25:36,744 --> 00:25:38,746
Can we talk?
321
00:26:01,060 --> 00:26:02,728
So, you've found an alibi?
322
00:26:03,688 --> 00:26:05,481
It's difficult, isn't it?
323
00:26:05,648 --> 00:26:08,734
I know how long
it's been going on for.
324
00:26:08,901 --> 00:26:11,028
Since the Occupation, eh?
325
00:26:14,574 --> 00:26:16,617
Where did you meet?
326
00:26:17,201 --> 00:26:19,579
At the Atelier.
The evening of Anouilh's 100th.
327
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
"Anouilh's 100th"?
328
00:26:21,956 --> 00:26:24,792
Yes.
I did
Circe at the Atelier?
329
00:26:25,084 --> 00:26:27,628
Yes. Sorry, I'd forgotten that event.
330
00:26:28,504 --> 00:26:31,257
Doesn't that remind you
of something?
331
00:26:34,051 --> 00:26:36,012
Sorry!
It wasn't on purpose.
332
00:26:36,596 --> 00:26:38,848
It reminds me
of a sordid event.
333
00:26:39,056 --> 00:26:40,474
A woman I barely knew.
334
00:26:40,725 --> 00:26:42,643
And wanted
to know better.
335
00:26:42,852 --> 00:26:45,896
- No diversions!
- You asked, I answered.
336
00:26:46,230 --> 00:26:48,316
You want to know
where I met him.
337
00:26:48,524 --> 00:26:50,610
I met him in '44
at the Atelier,
338
00:26:50,818 --> 00:26:52,695
the night of Anouilh's 100th.
339
00:26:53,279 --> 00:26:55,698
Because you humiliated me
that night.
340
00:26:56,198 --> 00:26:58,576
Oh, now we're getting to it!
341
00:26:58,784 --> 00:27:01,037
You cheated on me and it's my fault.
Sorry.
342
00:27:01,245 --> 00:27:04,206
Unbelievable! "Humiliated"!
I'd like to know how
343
00:27:04,415 --> 00:27:07,209
I humiliated you!
You were hateful all night.
344
00:27:07,418 --> 00:27:09,837
Yet that night was sort of yours.
345
00:27:10,046 --> 00:27:14,216
For once we had a chance
to forget the Occupation.
346
00:27:15,009 --> 00:27:17,720
People were happy together,
having fun.
347
00:27:17,970 --> 00:27:21,182
But you were sulking.
Denying yourself the fun.
348
00:27:21,390 --> 00:27:22,642
No. I was tired.
349
00:27:22,850 --> 00:27:25,603
You were signing programmes
no problem.
350
00:27:25,811 --> 00:27:27,313
I didn't stop watching you.
351
00:27:27,563 --> 00:27:29,690
Over Mrs Duranti's shoulder.
352
00:27:29,899 --> 00:27:33,361
Yes, because that night,
I was jealous too.
353
00:27:33,653 --> 00:27:35,821
You were dancing terribly,
as usual,
354
00:27:36,030 --> 00:27:38,491
but Mrs Duranti
didn't notice.
355
00:27:38,699 --> 00:27:40,326
You were touchingly vain.
356
00:27:40,534 --> 00:27:43,537
You saw yourself with
a woman who only took on
357
00:27:43,746 --> 00:27:46,666
1st rate lovers.
They fought for her bed.
358
00:27:46,874 --> 00:27:49,919
I swear we had
no hidden agenda.
359
00:27:50,086 --> 00:27:53,047
None! You obviously
wanted each other.
360
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
Mony, my friend,
wasn't wrong.
361
00:27:55,800 --> 00:27:58,636
- The famous Mrs Duranti!
- Yes. Why?
362
00:27:58,844 --> 00:28:00,137
- No reason.
- Thanks.
363
00:28:00,638 --> 00:28:03,057
- You know her?
- By reputation.
364
00:28:03,349 --> 00:28:07,520
Do you think Mrs Duranti
has a weakness for medicine?
365
00:28:07,687 --> 00:28:10,022
Jules! A glass of red.
366
00:28:12,441 --> 00:28:16,153
You suddenly wanted to be alone.
367
00:28:16,404 --> 00:28:19,448
You took her by the arm
and into the theatre.
368
00:28:19,657 --> 00:28:23,577
I had a crazy, stupid idea,
I admit.
369
00:28:23,786 --> 00:28:26,706
I thought you'd leave,
go off into the night.
370
00:28:26,914 --> 00:28:28,791
Into the night. Oh!
371
00:28:29,333 --> 00:28:31,210
You were in the orchestra.
372
00:28:31,460 --> 00:28:33,921
You heard only her,
saw only her.
373
00:28:34,130 --> 00:28:36,549
She was talking, talking.
374
00:28:36,841 --> 00:28:38,968
You were laughing.
375
00:28:40,720 --> 00:28:42,680
I no longer existed.
376
00:28:42,888 --> 00:28:45,891
You were alone in the world
with Mrs Duranti.
377
00:28:47,977 --> 00:28:51,564
And I thought,
"He's laughing, he's happy.
378
00:28:51,731 --> 00:28:55,651
"If I join in the conversation,
he'll stop being happy."
379
00:28:57,027 --> 00:29:00,322
You didn't hear me
when I sat down.
380
00:29:00,823 --> 00:29:03,826
Suddenly,
I stopped feeling unhappy.
381
00:29:04,034 --> 00:29:07,121
Not sad, worried or tired.
382
00:29:07,580 --> 00:29:08,497
I was looking
383
00:29:08,706 --> 00:29:10,958
at Mrs Duranti's pretty back.
384
00:29:11,333 --> 00:29:15,713
She was laughing.
I thought only I
385
00:29:15,921 --> 00:29:18,007
could stop her.
It was a rather
386
00:29:18,215 --> 00:29:20,676
nice feeling.
387
00:29:21,594 --> 00:29:22,803
One.
388
00:29:24,472 --> 00:29:25,848
Two.
389
00:29:27,141 --> 00:29:28,517
Two and a half.
390
00:29:29,810 --> 00:29:30,644
Three.
391
00:29:32,605 --> 00:29:33,856
Sorry.
392
00:29:34,315 --> 00:29:36,567
What's up with you?
You're crazy!
393
00:29:36,776 --> 00:29:38,527
I'm going to faint,
hold me.
394
00:29:38,736 --> 00:29:40,446
I'm really sorry.
395
00:29:40,654 --> 00:29:43,824
Is there
a first aid kit here?
396
00:29:47,203 --> 00:29:48,662
Cigarette?
397
00:29:54,376 --> 00:29:55,544
By chance.
398
00:29:55,753 --> 00:29:57,546
That's how I met Daniel.
399
00:29:57,880 --> 00:30:00,257
Then,
you arranged to meet.
400
00:30:01,217 --> 00:30:02,510
No.
401
00:30:03,219 --> 00:30:06,180
You saw each other again
by chance.
402
00:30:07,306 --> 00:30:11,936
He wanted to see the play again,
I gave him tickets, he thanked me.
403
00:30:12,144 --> 00:30:14,772
- You went to his?
- Long after that.
404
00:30:14,980 --> 00:30:18,442
Yes, you struggled.
You were having a moral conflict
405
00:30:18,651 --> 00:30:21,570
next to an idiot
who didn't suspect a thing.
406
00:30:21,779 --> 00:30:24,156
He'd come backstage,
we'd talk.
407
00:30:24,365 --> 00:30:27,243
He brought me records.
You hated them,
408
00:30:27,493 --> 00:30:29,578
remember?
- I hated them…
409
00:30:29,787 --> 00:30:31,914
But I love music!
410
00:30:32,915 --> 00:30:34,083
They were his records!
411
00:30:34,500 --> 00:30:36,377
He dared me to go to his.
412
00:30:36,585 --> 00:30:39,755
I thought it was so silly,
him wanting to test me.
413
00:30:40,297 --> 00:30:44,468
I almost turned back
and then I reasoned with myself.
414
00:30:44,677 --> 00:30:47,012
If I did, it meant
I was crazy about him,
415
00:30:47,221 --> 00:30:50,224
but I wasn't crazy about him.
Who was Daniel?
416
00:30:50,891 --> 00:30:52,476
No one much.
417
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
He should have been intimidated,
not me.
418
00:30:55,563 --> 00:30:57,314
Who did he think he was?
419
00:31:01,735 --> 00:31:04,780
For hanky panky?
Come on in.
420
00:31:07,658 --> 00:31:10,786
I wouldn't have come up,
but the caretaker wasn't in.
421
00:31:10,995 --> 00:31:13,205
No matter,
make yourself at home.
422
00:31:16,917 --> 00:31:18,168
Your records.
423
00:31:18,377 --> 00:31:19,336
Thank you.
424
00:31:19,503 --> 00:31:21,964
Just 5 minutes,
to see your masterpieces.
425
00:31:22,172 --> 00:31:24,800
My masterpieces
need time to contemplate.
426
00:31:25,009 --> 00:31:26,927
Marcelline, we're finished.
427
00:31:27,136 --> 00:31:29,430
Next session, tomorrow,
same time.
428
00:31:30,139 --> 00:31:32,266
I was doing your portrait.
429
00:31:33,309 --> 00:31:36,520
She's posing for the body.
I don't know yours.
430
00:31:36,729 --> 00:31:38,856
I won't let you use my face!
431
00:31:39,064 --> 00:31:40,816
Why?
She has a nice body.
432
00:31:40,983 --> 00:31:43,152
Everyone will compliment you.
433
00:31:44,528 --> 00:31:45,654
It's been a while.
434
00:31:46,447 --> 00:31:48,532
I'm going to the basement.
435
00:31:48,741 --> 00:31:50,743
I'm wary of their air raids.
436
00:31:50,993 --> 00:31:52,119
There's nothing to fear.
437
00:31:52,328 --> 00:31:54,622
I'll use your raincoat
and dress later.
438
00:31:54,830 --> 00:31:57,207
You wouldn't prefer
my warm jacket?
439
00:32:02,379 --> 00:32:04,924
- Where's the basement?
- Usually underground.
440
00:32:05,132 --> 00:32:08,427
Sorry, I'm nervous.
It's my liver.
441
00:32:12,890 --> 00:32:15,601
You can't go now.
442
00:32:15,809 --> 00:32:18,520
- It might be a false alert.
- No, no, no.
443
00:32:18,729 --> 00:32:21,732
You'll still be here in 3 hours.
It's fate.
444
00:32:21,982 --> 00:32:24,526
I'll clean up then I'm all yours.
445
00:32:33,869 --> 00:32:36,664
- Are you afraid of death?
- No.
446
00:32:36,872 --> 00:32:39,708
I hate it.
You?
447
00:32:39,875 --> 00:32:42,127
I don't care,
I'm not expecting…
448
00:32:42,544 --> 00:32:45,881
- I trust him.
- Life worries you more.
449
00:32:46,090 --> 00:32:48,884
No, we know how it ends.
450
00:32:49,259 --> 00:32:52,763
I had a friend who
wanted to blow his brains out.
451
00:32:53,389 --> 00:32:57,101
His idea.
But he didn't have the means.
452
00:32:57,309 --> 00:32:59,561
So since I'm naturally kind,
453
00:32:59,770 --> 00:33:01,480
I arranged for
454
00:33:01,689 --> 00:33:04,024
a revolver
and a wreath for him.
455
00:33:04,858 --> 00:33:07,027
He bailed.
He sold the gun
456
00:33:07,236 --> 00:33:09,738
to pay for a nosh up.
I never saw him again!
457
00:33:09,989 --> 00:33:11,949
I don't like cheaters.
458
00:33:13,242 --> 00:33:15,327
Anyway, he's dead to me.
459
00:33:15,536 --> 00:33:17,830
- And the wreath?
- There it is.
460
00:33:18,455 --> 00:33:20,416
For my grandchildren.
461
00:33:25,087 --> 00:33:27,423
The grave diggers' song.
462
00:33:33,012 --> 00:33:34,722
Make yourselves at home!
463
00:33:34,972 --> 00:33:38,559
Come in, break nothing!
This is Paris!
464
00:33:39,518 --> 00:33:41,812
Gay Paris,
Paris by night!
465
00:33:42,021 --> 00:33:44,064
Don't touch
the Folies Bergère!
466
00:33:44,273 --> 00:33:46,066
Don't be foolish.
467
00:33:46,442 --> 00:33:51,405
Americans, in heaven,
have mercy on us.
468
00:33:51,655 --> 00:33:54,158
An interpreter,
469
00:33:54,616 --> 00:33:56,827
we need an interpreter!
470
00:33:59,204 --> 00:34:02,124
Black gods, tell them
we are nice,
471
00:34:02,332 --> 00:34:04,918
they should spare
the rooftops of Paris.
472
00:34:06,503 --> 00:34:10,549
Pray for us, black gods,
grant us a reprieve!
473
00:34:14,636 --> 00:34:16,055
Hey, up there!
474
00:34:16,388 --> 00:34:17,931
Listen to your boss!
475
00:34:26,023 --> 00:34:28,442
Make the most of it,
it's a bad day.
476
00:34:28,650 --> 00:34:31,070
For me,
bad days are good days.
477
00:34:31,236 --> 00:34:34,114
- No, not for me.
- I'm drinking to love!
478
00:34:38,535 --> 00:34:40,954
Do you hear, you others?
To love!
479
00:34:42,164 --> 00:34:45,876
To my love,
with a little, tiny "I".
480
00:34:46,085 --> 00:34:49,088
My love is tiny,
because love with a big L
481
00:34:49,338 --> 00:34:51,423
is too easily seen.
482
00:34:52,341 --> 00:34:55,427
Madeleine, let me kiss you.
483
00:34:55,636 --> 00:34:58,388
No one will know,
it'll be a camouflaged kiss.
484
00:34:59,890 --> 00:35:04,269
Madeleine, I swear
on Mrs Duranti's back I love you.
485
00:35:04,478 --> 00:35:06,105
I'd regained
my composure.
486
00:35:06,438 --> 00:35:08,941
Daniel amused me,
he didn't impress me.
487
00:35:09,149 --> 00:35:11,110
I'd show him
I wasn't at his mercy
488
00:35:11,318 --> 00:35:14,279
and I was indifferent
to his attempt to seduce me.
489
00:35:14,488 --> 00:35:15,781
I was sure
he didn't love me.
490
00:35:16,031 --> 00:35:17,991
Your scruples stifled him.
491
00:35:18,200 --> 00:35:20,619
A woman, a bed,
and he didn't try it on?
492
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
I'm explaining,
not defending myself.
493
00:35:23,580 --> 00:35:24,581
It's the truth.
494
00:35:25,207 --> 00:35:28,585
Don't insist.
I'm not an easy woman.
495
00:35:29,002 --> 00:35:32,714
I have no lover,
and, you're bound to scorn me,
496
00:35:32,965 --> 00:35:34,675
but I love my husband.
497
00:35:35,050 --> 00:35:37,261
- The doc?
- The doc.
498
00:35:40,347 --> 00:35:43,684
See what happens
when you say such things?
499
00:35:46,979 --> 00:35:49,398
The cigarette wasn't resentment.
500
00:35:49,606 --> 00:35:52,192
- It was love.
- "It was love".
501
00:35:52,985 --> 00:35:55,195
- Your husband is happy.
- Yes.
502
00:35:55,445 --> 00:35:57,698
- Legion of Honour?
- Yes.
503
00:35:57,906 --> 00:36:00,242
- And good clients.
- What?
504
00:36:00,450 --> 00:36:03,328
Average guy, standard dad,
good tenant.
505
00:36:03,537 --> 00:36:05,330
A good man by all accounts.
506
00:36:05,539 --> 00:36:07,457
What a nice husband!
507
00:36:07,666 --> 00:36:11,128
A waxed walnut husband,
a standard model, long guarantee.
508
00:36:11,336 --> 00:36:13,338
Honour, family, country,
509
00:36:13,547 --> 00:36:15,966
duty and boiled chicken!
510
00:36:18,844 --> 00:36:22,723
I'd give anything
for a bomb to fall here.
511
00:36:23,432 --> 00:36:26,560
We'd die together,
like Tristan and Iseult.
512
00:36:28,145 --> 00:36:29,271
King Mark's face!
513
00:36:30,480 --> 00:36:34,193
But for lovers,
death is a wonderful beginning.
514
00:36:34,651 --> 00:36:38,155
King Mark must be
the passive defence!
515
00:36:38,572 --> 00:36:40,949
He covets a rescue medal.
516
00:36:41,283 --> 00:36:43,952
Hey!
I can see him from here!
517
00:36:44,286 --> 00:36:46,914
With his pickaxe!
518
00:36:47,331 --> 00:36:50,834
What has he found
under the rubble?
519
00:36:51,043 --> 00:36:52,085
Love.
520
00:36:52,294 --> 00:36:54,588
Our bodies entwined,
you and me,
521
00:36:54,796 --> 00:36:57,132
struck down,
now a statue.
522
00:36:57,424 --> 00:36:59,801
That would be a blow
to King Mark!
523
00:37:00,636 --> 00:37:02,554
I'm talking,
are you listening?
524
00:37:02,763 --> 00:37:05,349
I'm listening to your work,
525
00:37:05,557 --> 00:37:08,852
it shows you as you are.
- How am I?
526
00:37:09,144 --> 00:37:12,356
No higher than that.
You're 6, like all painters.
527
00:37:13,774 --> 00:37:15,275
That's Apollinaire.
528
00:37:15,484 --> 00:37:17,861
Yes.
The only soldier I like.
529
00:37:18,445 --> 00:37:20,656
"Under Mirabeau bridge
runs the Seine
530
00:37:20,864 --> 00:37:22,032
"And our lovers…
531
00:37:22,282 --> 00:37:24,243
"Must it remind me?
532
00:37:24,451 --> 00:37:26,870
"Joy always came after sorrow…"
533
00:37:27,079 --> 00:37:29,498
"Come night, the time comes
534
00:37:29,706 --> 00:37:32,376
"Days go by, I remain
535
00:37:33,210 --> 00:37:36,964
"Hand in hand,
face to face.
536
00:37:37,923 --> 00:37:41,218
"While under the bridge
of our embrace
537
00:37:41,426 --> 00:37:45,305
"Flow eternal weary looks
538
00:37:46,848 --> 00:37:50,560
"Come night, the time comes
539
00:37:51,520 --> 00:37:55,691
"Days go by, I remain"
540
00:37:59,444 --> 00:38:02,322
See, try playing that
with your husband.
541
00:38:02,739 --> 00:38:04,658
He's not the same.
542
00:38:05,826 --> 00:38:09,162
We were but one for a moment,
weren't we?
543
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
No.
544
00:38:11,832 --> 00:38:14,001
We were alone together.
545
00:38:14,209 --> 00:38:16,003
It's not the same.
546
00:38:16,586 --> 00:38:18,422
Why are you smiling?
547
00:38:19,172 --> 00:38:20,465
No reason.
548
00:38:21,591 --> 00:38:23,719
Because the air raid is over.
549
00:38:24,970 --> 00:38:27,681
- Over?
- It's over for me.
550
00:38:28,515 --> 00:38:29,975
For us both.
551
00:38:30,309 --> 00:38:32,060
Listen, don't hurry.
552
00:38:32,269 --> 00:38:35,147
The metro will be closed
for 30 mins.
553
00:38:35,355 --> 00:38:37,274
Hey, do something for me.
554
00:38:38,900 --> 00:38:41,820
As a memory of this air raid,
take this.
555
00:38:42,988 --> 00:38:45,824
If you're asked what it is,
say it's a horse.
556
00:38:46,033 --> 00:38:48,368
Go on, take it. Go on!
557
00:38:48,827 --> 00:38:50,203
Don't you dare?
558
00:38:50,454 --> 00:38:52,372
It's an evil painting.
559
00:38:55,709 --> 00:38:57,002
Thank you.
560
00:39:02,090 --> 00:39:04,384
You're taking a part of me.
561
00:39:04,593 --> 00:39:07,471
I was eager to be near you,
to hear you.
562
00:39:07,679 --> 00:39:09,306
Nothing happened.
563
00:39:10,307 --> 00:39:12,684
Bravo! Well done.
564
00:39:12,893 --> 00:39:15,812
That rat asked you to bed,
you didn't jump in.
565
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
Such force of character!
566
00:39:18,857 --> 00:39:20,609
Unbelievable!
567
00:39:20,776 --> 00:39:22,361
That painting is his?
568
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
You said you'd bought it for 5,000 F
from a Jew.
569
00:39:25,739 --> 00:39:27,240
And I believed you!
570
00:39:27,449 --> 00:39:29,576
A horse. Look at that!
571
00:39:29,785 --> 00:39:31,787
As much a horse
as I'm a bishop!
572
00:39:31,995 --> 00:39:33,413
And you were proud.
573
00:39:33,622 --> 00:39:37,793
You said the artist
had gone beyond the horse.
574
00:39:38,710 --> 00:39:40,045
Beyond the horse.
575
00:39:40,587 --> 00:39:42,506
I swore not to see him again.
576
00:39:42,714 --> 00:39:44,508
You saw him a week later!
577
00:39:44,716 --> 00:39:47,844
I saw him a year later,
about Mony.
578
00:39:48,053 --> 00:39:51,390
- How "about Mony"?
- When she had her accident.
579
00:39:52,641 --> 00:39:55,852
A miscarriage!
In rather obvious circumstances.
580
00:39:56,061 --> 00:39:57,771
I have my own idea about Mony.
581
00:39:57,979 --> 00:39:59,689
She was in a bad situation.
582
00:39:59,898 --> 00:40:02,692
Shameful, yes.
A imprisoned husband about to
583
00:40:02,901 --> 00:40:05,570
return and find his wife
in the maternity. Nice!
584
00:40:05,779 --> 00:40:07,489
She wasn't the only one.
585
00:40:07,697 --> 00:40:09,282
That's no excuse.
586
00:40:09,491 --> 00:40:12,244
You'd have felt sorry for her
if you'd seen her.
587
00:40:12,536 --> 00:40:17,457
I would have cheated on him
in normal circumstances, but not now!
588
00:40:18,458 --> 00:40:20,127
What did the doctor say?
589
00:40:20,335 --> 00:40:23,713
It's progressing.
I've got a good 2 weeks left.
590
00:40:24,005 --> 00:40:26,258
Unless there are complications.
591
00:40:27,050 --> 00:40:30,971
If I had penicillin,
I'd be up in 3 days.
592
00:40:31,388 --> 00:40:33,432
But it's hard to find.
593
00:40:33,598 --> 00:40:37,102
He has some, but keeps it
for the very sick.
594
00:40:37,310 --> 00:40:40,105
I'm of no interest.
595
00:40:40,355 --> 00:40:42,566
Idiot. Dear idiot!
596
00:40:42,774 --> 00:40:46,069
Don't worry.
I'll get you penicillin in an hour.
597
00:40:56,413 --> 00:40:58,707
My bicycle is there.
I'm Mrs Richard.
598
00:40:58,915 --> 00:41:00,125
Yes, ma'am.
599
00:41:14,306 --> 00:41:16,224
- You're waiting?
- Yes.
600
00:41:16,433 --> 00:41:19,686
The doctor's next door.
My boy's getting an x-ray.
601
00:41:32,073 --> 00:41:33,116
What is it?
602
00:41:33,575 --> 00:41:35,160
Dr Richard's my husband.
603
00:41:35,494 --> 00:41:37,245
Can you say I'm here?
604
00:41:37,454 --> 00:41:40,332
He'll only be a few minutes.
Sit down.
605
00:41:41,208 --> 00:41:43,001
I watched your nurse.
606
00:41:43,210 --> 00:41:45,545
Yes, and?
It was Mrs Forcaud then.
607
00:41:45,754 --> 00:41:48,215
No, it was already the pretty
Mrs Menier.
608
00:41:48,423 --> 00:41:50,717
- You're sure?
- Certain.
609
00:41:51,968 --> 00:41:54,721
- Possibly.
- She was more than pretty.
610
00:41:54,930 --> 00:41:56,431
A real vamp.
611
00:41:56,640 --> 00:41:59,392
Well, you know,
when I'm working…
612
00:42:00,018 --> 00:42:02,604
Some details didn't
strike me then.
613
00:42:02,812 --> 00:42:04,523
Only later.
614
00:42:06,650 --> 00:42:09,236
Mrs Menier was
an organised woman.
615
00:42:09,736 --> 00:42:12,864
Yes, yes. And very modest.
616
00:42:14,241 --> 00:42:16,952
- Excuse me.
- Go ahead.
617
00:42:19,996 --> 00:42:21,873
Secret Friendships
618
00:42:24,167 --> 00:42:25,961
Apparently it's very good.
619
00:42:26,294 --> 00:42:28,713
The doctor lent me it
and asked for my opinion.
620
00:42:28,922 --> 00:42:31,633
Her opinion,
that was being polite.
621
00:42:31,883 --> 00:42:33,301
I'm not disapproving.
622
00:42:33,510 --> 00:42:35,428
Get dressed, my boy.
623
00:42:36,513 --> 00:42:38,974
Well!
What are you doing here?
624
00:42:39,182 --> 00:42:40,934
This is something.
625
00:42:41,893 --> 00:42:44,229
Do you know my colleague
Mrs Menier?
626
00:42:44,437 --> 00:42:47,023
- I didn't say my colleague.
- You did.
627
00:42:47,232 --> 00:42:49,568
Well, I didn't notice.
628
00:42:49,776 --> 00:42:52,112
- What brings you here.
- Later. Go on.
629
00:42:52,362 --> 00:42:54,906
You can write the papers.
630
00:42:55,115 --> 00:42:56,908
Here. It's ready.
631
00:42:57,117 --> 00:42:58,535
Well done.
632
00:42:59,911 --> 00:43:02,706
Well, my boy,
we'll send you on holiday.
633
00:43:02,914 --> 00:43:05,667
3 months in the preventorium
will do it.
634
00:43:05,875 --> 00:43:08,211
Goodbye, doctor.
Goodbye, ladies.
635
00:43:09,504 --> 00:43:12,173
Say goodbye to the doctor
and the ladies.
636
00:43:12,424 --> 00:43:14,968
- Goodbye.
- Goodbye, my boy.
637
00:43:15,176 --> 00:43:16,011
Your turn now.
638
00:43:20,140 --> 00:43:22,684
Would you leave us alone
a moment?
639
00:43:22,892 --> 00:43:26,438
No, please, stay.
Mrs Menier has work to do. Come here.
640
00:43:26,646 --> 00:43:28,565
Looking after your colleague!
641
00:43:28,773 --> 00:43:31,151
I said she wasn't my colleague.
642
00:43:31,359 --> 00:43:34,029
Don't forget the date
on the form.
643
00:43:34,237 --> 00:43:36,740
- Already done.
- Great.
644
00:43:39,534 --> 00:43:41,161
What is it?
645
00:43:41,369 --> 00:43:44,080
- I've just seen Mony.
- How is she?
646
00:43:44,289 --> 00:43:46,750
She has 2 weeks left.
647
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
Her husband is coming back.
648
00:43:49,002 --> 00:43:51,504
Poor guy,
he'll get a good surprise.
649
00:43:51,713 --> 00:43:54,507
No. Mony said that
if she got penicillin,
650
00:43:54,716 --> 00:43:58,720
she'd soon be up.
- Yes, with penicillin.
651
00:43:59,095 --> 00:44:00,805
Let the next one in.
652
00:44:01,806 --> 00:44:03,850
What is it?
653
00:44:04,851 --> 00:44:07,687
I told you everything.
Luckily there's you.
654
00:44:07,979 --> 00:44:10,607
- You'll help her.
- No, my dear.
655
00:44:10,815 --> 00:44:13,485
- Don't count on me.
- Who can I ask?
656
00:44:13,693 --> 00:44:16,821
I don't care.
Her love life is too complicated.
657
00:44:17,030 --> 00:44:18,740
I advise you
to not get involved.
658
00:44:18,948 --> 00:44:21,117
But Pierre, I promised her!
659
00:44:21,326 --> 00:44:24,412
You were wrong.
Doesn't she have a doctor?
660
00:44:24,621 --> 00:44:28,208
If he has penicillin to waste,
there's no problem.
661
00:44:28,416 --> 00:44:31,920
It's the 1st time
I've asked something important.
662
00:44:32,128 --> 00:44:33,630
Important to whom?
663
00:44:33,838 --> 00:44:36,257
She's not in danger
or she'd be given it…
664
00:44:36,466 --> 00:44:39,928
Can I give penicillin
to every unfaithful wife?
665
00:44:40,178 --> 00:44:41,930
Mony is my best friend.
666
00:44:42,138 --> 00:44:44,349
I dislike that.
She can manage.
667
00:44:44,557 --> 00:44:47,102
You're going?
You're not staying?
668
00:44:47,352 --> 00:44:49,646
Pierre, be nice.
669
00:44:49,896 --> 00:44:52,732
I don't have to be!
This isn't a dispensary.
670
00:44:52,941 --> 00:44:55,318
I'm surprised
you thought I would
671
00:44:55,527 --> 00:44:57,946
get involved
in this kind of thing.
672
00:44:58,154 --> 00:45:01,282
- You don't know me well.
- Big words.
673
00:45:01,491 --> 00:45:04,452
I won't supply penicillin
to that whore.
674
00:45:04,619 --> 00:45:05,453
Clear?
675
00:45:05,704 --> 00:45:06,579
She'll kill herself!
676
00:45:06,996 --> 00:45:10,709
Blackmail by suicide?
No, that won't work.
677
00:45:10,917 --> 00:45:13,211
So? Staying or going?
678
00:45:13,962 --> 00:45:15,672
Well, it's up to you.
679
00:45:17,048 --> 00:45:18,842
Well. What's up with you?
680
00:45:19,050 --> 00:45:21,302
He has lumps in his neck.
681
00:45:22,929 --> 00:45:25,765
Right.
Sit down here, my boy.
682
00:45:26,850 --> 00:45:29,561
- When did you notice?
- 3-4 days ago.
683
00:45:30,270 --> 00:45:32,856
You'd never spoken to me
so brutally.
684
00:45:33,106 --> 00:45:35,859
You were right,
I didn't know you well.
685
00:45:37,193 --> 00:45:39,195
I'd loved your indulgence,
686
00:45:39,404 --> 00:45:40,488
understanding.
687
00:45:40,697 --> 00:45:42,240
What a story for Mony.
688
00:45:42,449 --> 00:45:44,200
Who's talking about Mony?
689
00:45:44,409 --> 00:45:47,287
Mony wasn't the issue.
It was bigger.
690
00:45:47,495 --> 00:45:49,664
I couldn't count on you.
691
00:45:49,956 --> 00:45:52,667
Well, so be it!
I'd go elsewhere.
692
00:45:53,042 --> 00:45:54,335
But where?
693
00:45:54,919 --> 00:45:57,172
Selling penicillin
was forbidden.
694
00:45:57,380 --> 00:45:59,424
Traffickers
had been arrested.
695
00:45:59,632 --> 00:46:02,802
Who'd risk freedom
to be nice to me?
696
00:46:03,011 --> 00:46:04,721
I needed someone reliable.
697
00:46:04,929 --> 00:46:07,140
Really! "Someone reliable"!
698
00:46:07,599 --> 00:46:09,434
- It's funny.
- What is?
699
00:46:09,642 --> 00:46:13,438
That you thought of me
for that.
700
00:46:13,646 --> 00:46:14,856
I didn't forget you.
701
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
You needed an opportunity,
a pretext.
702
00:46:19,235 --> 00:46:22,238
- I've just found out something.
- Yes?
703
00:46:22,447 --> 00:46:25,617
- I went over my friends.
- A detailed review.
704
00:46:25,825 --> 00:46:27,619
I hardly found any real ones.
705
00:46:27,786 --> 00:46:29,454
Many friends,
few close.
706
00:46:29,662 --> 00:46:32,832
You're the only one
I can talk to safely.
707
00:46:33,041 --> 00:46:34,501
The others…
708
00:46:34,709 --> 00:46:36,920
Are you looking down on me a bit?
709
00:46:37,212 --> 00:46:40,131
Do you have
fake ration cards?
710
00:46:40,340 --> 00:46:42,842
I also smuggle money
and launder securities.
711
00:46:43,051 --> 00:46:46,221
What do you want?
I trust you, that's all.
712
00:46:46,429 --> 00:46:48,556
Have I the face
of an honest man?
713
00:46:49,057 --> 00:46:51,893
- Daniel, what is it?
- Have I?
714
00:46:52,101 --> 00:46:53,895
- Yes, no, yes?
- No!
715
00:46:54,103 --> 00:46:56,815
- That reassures me.
- All because I told you
716
00:46:57,023 --> 00:46:59,943
I trust you.
- Remember this.
717
00:47:00,151 --> 00:47:02,195
Trust means esteem.
718
00:47:02,403 --> 00:47:04,781
I don't want your esteem.
719
00:47:04,989 --> 00:47:06,741
It's demeaning.
720
00:47:06,950 --> 00:47:08,910
Keep it for your friends.
721
00:47:09,118 --> 00:47:11,162
I just want your love.
That's all.
722
00:47:11,371 --> 00:47:13,331
No hurry,
take your time.
723
00:47:13,540 --> 00:47:16,668
If one day you want
to love and be loved,
724
00:47:16,876 --> 00:47:18,837
do as for the penicillin.
725
00:47:19,170 --> 00:47:20,630
Call me.
726
00:47:23,633 --> 00:47:25,134
My horse?
727
00:47:25,927 --> 00:47:29,931
How is my horse?
He's not kicking about in his frame?
728
00:47:30,139 --> 00:47:33,142
He doesn't know he's a horse.
729
00:47:33,351 --> 00:47:36,729
He might think he's another.
I think I sell
730
00:47:36,938 --> 00:47:39,190
penicillin on the black market.
731
00:47:42,485 --> 00:47:44,821
Madeleine, look at me.
732
00:47:46,531 --> 00:47:47,991
Look at me.
733
00:47:48,908 --> 00:47:50,869
I'm kissing you
for a long time.
734
00:47:52,829 --> 00:47:53,997
No, it's not over.
735
00:47:54,914 --> 00:47:56,791
I said for a long time.
736
00:48:03,047 --> 00:48:04,757
Thank you for the silence.
737
00:48:05,717 --> 00:48:07,552
That's really touching!
738
00:48:07,802 --> 00:48:10,638
I'm not kissing you,
but saying I am.
739
00:48:11,472 --> 00:48:12,807
What a generation!
740
00:48:13,016 --> 00:48:15,310
I'm trying to explain
what happened.
741
00:48:15,518 --> 00:48:17,145
I didn't yet know…
742
00:48:17,312 --> 00:48:19,981
That you loved him.
You already did.
743
00:48:20,231 --> 00:48:22,567
Maybe, but I didn't know.
744
00:48:22,817 --> 00:48:25,820
I suppose you heard from him
soon after.
745
00:48:26,237 --> 00:48:28,031
After that unforgettable meeting.
746
00:48:28,281 --> 00:48:30,617
He promised to come
to the theatre.
747
00:48:30,825 --> 00:48:32,911
I was doing
Romeo and Juliet.
748
00:48:33,870 --> 00:48:36,247
The next day
I couldn't concentrate.
749
00:48:36,456 --> 00:48:39,125
Death is weaker than my love,
Juliet.
750
00:48:39,334 --> 00:48:41,002
By this blessed moon,
I swear.
751
00:48:43,212 --> 00:48:46,758
Death is weaker than my love,
Juliet!
752
00:48:47,634 --> 00:48:49,552
By this blessed moon,
I swear.
753
00:48:50,053 --> 00:48:52,013
Well, Madeleine!
754
00:48:52,263 --> 00:48:54,098
- Sorry?
- It's you.
755
00:48:54,307 --> 00:48:56,476
Yes, dear friend, it's you.
756
00:48:56,684 --> 00:48:59,812
Would you rather
skip this scene?
757
00:49:00,229 --> 00:49:02,774
Do you want us
to get you a coffee?
758
00:49:02,982 --> 00:49:05,818
I'm not tired,
I'm just distracted.
759
00:49:06,027 --> 00:49:09,322
I'll pay attention.
Give me the line.
760
00:49:09,572 --> 00:49:11,658
It's nothing, really.
761
00:49:12,241 --> 00:49:15,203
Death is weaker than my love,
Juliet.
762
00:49:15,411 --> 00:49:18,289
- By this blessed…
- What's that?
763
00:49:18,539 --> 00:49:20,833
It's for me.
Just a second.
764
00:49:23,628 --> 00:49:25,922
Just a little second.
765
00:49:28,132 --> 00:49:29,842
Do you have it?
766
00:49:30,051 --> 00:49:33,304
Yes, I've brought
your shopping.
767
00:49:35,890 --> 00:49:37,475
Here it is.
768
00:49:38,142 --> 00:49:40,561
- How much do I owe you?
- Be polite.
769
00:49:41,312 --> 00:49:44,565
Thank you. You're wonderful.
I'll never forget…
770
00:49:44,774 --> 00:49:46,192
… what you've done for me.
771
00:49:46,401 --> 00:49:49,404
So nice. Best wishes,
a good memory.
772
00:49:53,658 --> 00:49:54,993
Daniel!
773
00:49:55,952 --> 00:49:57,662
- Can we start?
- Yes, yes.
774
00:50:00,081 --> 00:50:02,917
It wasn't long.
Start again or keep going?
775
00:50:03,126 --> 00:50:04,377
Keep going.
776
00:50:04,585 --> 00:50:07,714
I just wanted to finish
and go to Mony's.
777
00:50:07,922 --> 00:50:09,215
And see Daniel again.
778
00:50:10,508 --> 00:50:11,926
It wasn't that simple.
779
00:50:12,135 --> 00:50:14,971
What? You didn't
go to his that day?
780
00:50:15,388 --> 00:50:16,556
I did.
781
00:50:16,764 --> 00:50:18,474
- Where you going?
- To see Mr Daniel.
782
00:50:18,808 --> 00:50:22,270
He's not in.
He won't be back until midnight.
783
00:50:23,062 --> 00:50:24,272
So late?
784
00:50:24,480 --> 00:50:27,025
Yes!
Since he started his thing.
785
00:50:27,233 --> 00:50:30,611
- "His thing"?
- Painting doesn't feed you.
786
00:50:30,820 --> 00:50:34,615
He does a number
at Bad Behaviour, a new club.
787
00:50:34,824 --> 00:50:37,118
If you'd like
to leave a message…
788
00:50:37,326 --> 00:50:39,454
No, it's not necessary.
Bad Behaviour?
789
00:50:39,662 --> 00:50:42,373
Yes, it suits Mr Daniel.
790
00:50:42,582 --> 00:50:45,918
You'll find him there.
Starts about 9, 9:30.
791
00:50:46,085 --> 00:50:46,919
Thank you.
792
00:51:07,732 --> 00:51:11,277
Hear who can,
he's called Julius.
793
00:51:14,280 --> 00:51:17,825
He created Caesar,
and Pagnol is Pompey.
794
00:51:19,535 --> 00:51:22,080
Julius, like the other one,
prefers
795
00:51:22,330 --> 00:51:24,999
being first in Paris
796
00:51:25,541 --> 00:51:28,211
to second in Marseilles.
797
00:51:29,837 --> 00:51:31,547
And he's in Toulon.
798
00:51:31,881 --> 00:51:33,132
Miss Vincent.
799
00:51:33,382 --> 00:51:35,384
Are you alone?
This way, please.
800
00:51:35,593 --> 00:51:38,971
- No, not now.
- Yes. It doesn't matter.
801
00:51:39,180 --> 00:51:41,390
Just a little number.
802
00:51:41,641 --> 00:51:44,477
No, you must hear
the house star.
803
00:51:44,811 --> 00:51:46,229
Barbara.
804
00:51:46,646 --> 00:51:49,440
She's terrific.
I discovered her.
805
00:51:50,191 --> 00:51:52,360
She was a ticket inspector.
806
00:51:52,860 --> 00:51:54,862
It was by chance,
I never travel by metro.
807
00:51:55,113 --> 00:51:57,865
You just have to put
a name to the face.
808
00:51:58,074 --> 00:52:01,035
Julius to close friends,
he only has those.
809
00:52:01,285 --> 00:52:03,704
Applaud him as he deserves.
810
00:52:08,292 --> 00:52:10,878
My mistake!
I've not finished.
811
00:52:12,463 --> 00:52:15,925
Ladies and gentlemen,
it's not usual,
812
00:52:17,260 --> 00:52:21,305
we finally have
a distinguished spectator.
813
00:52:22,473 --> 00:52:25,143
She's listening
with great respect.
814
00:52:25,351 --> 00:52:27,562
Lights.
815
00:52:28,354 --> 00:52:29,480
Thank you.
816
00:52:29,647 --> 00:52:32,525
You all recognise her,
Madeleine Vincent,
817
00:52:32,733 --> 00:52:35,903
the moving, troubling,
enigmatic, mysterious
818
00:52:36,112 --> 00:52:39,448
performer, Madeleine Vincent.
819
00:52:42,493 --> 00:52:45,371
Don't applaud!
Don't applaud.
820
00:52:45,580 --> 00:52:47,915
She's not here for you,
but for me.
821
00:52:48,124 --> 00:52:49,167
Just for me!
822
00:52:49,876 --> 00:52:52,128
- Don't pay attention.
- And now,
823
00:52:52,378 --> 00:52:54,964
I'm going to work
for pleasure.
824
00:52:55,173 --> 00:52:57,258
Maestro, please.
825
00:52:59,427 --> 00:53:01,637
It's a very
dangerous exercise.
826
00:53:01,929 --> 00:53:04,265
Sketching death,
without a net.
827
00:53:04,557 --> 00:53:06,559
I'll begin.
828
00:53:10,271 --> 00:53:13,482
Stream running after you,
829
00:53:15,109 --> 00:53:17,612
and fleeing you too.
830
00:53:17,820 --> 00:53:20,531
Pretty, isn't it?
"Stream running…"
831
00:53:20,698 --> 00:53:23,701
There's no link,
but it's very pretty.
832
00:53:23,951 --> 00:53:25,578
Stream…
833
00:53:26,162 --> 00:53:28,456
running after you…
834
00:53:32,877 --> 00:53:37,340
And there it is.
Very fast, grief in 24 hours.
835
00:53:37,590 --> 00:53:39,926
By a pupil of
Master Photobooth.
836
00:53:53,064 --> 00:53:56,275
- Let me present…
- Eddie Hortman, the boss.
837
00:53:56,984 --> 00:53:58,236
Let's go?
838
00:53:58,653 --> 00:54:01,614
- Don't leave.
- Let me introduce myself.
839
00:54:01,822 --> 00:54:03,324
Taboureau, an admirer.
840
00:54:03,532 --> 00:54:06,244
Please have a glass
of champagne with me.
841
00:54:06,494 --> 00:54:08,704
Why?
842
00:54:09,497 --> 00:54:11,374
5 mins ago,
you didn't exist,
843
00:54:11,582 --> 00:54:13,584
and you want her
to please you?
844
00:54:13,793 --> 00:54:16,545
In 20 mins,
you'll want her blouse.
845
00:54:16,921 --> 00:54:19,048
You're aggressive.
What's wrong?
846
00:54:19,257 --> 00:54:20,341
5 minutes.
847
00:54:20,591 --> 00:54:22,885
What if they were your last?
848
00:54:23,302 --> 00:54:26,597
You're no fun tonight.
Champagne would do you good.
849
00:54:26,806 --> 00:54:29,934
I won't insist,
I'll wait at my table.
850
00:54:30,559 --> 00:54:33,396
- You're full-on.
- I don't drink with anyone.
851
00:54:33,604 --> 00:54:36,607
Taboureau is a good guy
and a very good client.
852
00:54:36,816 --> 00:54:39,068
You have to hear Barbara.
853
00:54:39,277 --> 00:54:41,988
Taboureau pays.
You want to sell plonk.
854
00:54:42,196 --> 00:54:45,032
Silliness.
The bottle's on me. Albert!
855
00:54:45,449 --> 00:54:47,493
A Mumm '37 for 21.
856
00:54:47,868 --> 00:54:50,288
No. Miss Vincent
doesn't want to be involved
857
00:54:50,496 --> 00:54:52,957
with your circle
of black market kings.
858
00:54:53,499 --> 00:54:56,961
But, out of curiosity, look at
859
00:54:57,211 --> 00:54:58,462
your clients.
860
00:54:58,671 --> 00:55:01,257
If you dislike them,
you know what to do.
861
00:55:01,465 --> 00:55:03,968
I won't fail to.
Madeleine!
862
00:55:04,260 --> 00:55:07,221
- Are you angry?
- I don't like your character.
863
00:55:07,430 --> 00:55:08,597
What character?
864
00:55:08,806 --> 00:55:10,808
The character
you're playing.
865
00:55:11,017 --> 00:55:13,185
I came to see you, not him.
866
00:55:13,394 --> 00:55:16,397
- I'm not fooled by acting.
- No! Don't go.
867
00:55:17,857 --> 00:55:21,694
Daniel, take her
to my table, quickly.
868
00:55:21,944 --> 00:55:23,529
Leave us alone.
869
00:55:23,738 --> 00:55:25,323
Well, well.
870
00:55:25,531 --> 00:55:28,951
You should never
talk to Toto like that.
871
00:55:29,160 --> 00:55:31,954
Talk like yesterday,
when you needed him.
872
00:55:32,163 --> 00:55:34,582
Show consideration and respect.
873
00:55:34,874 --> 00:55:37,168
The penicillin, who got it
874
00:55:37,418 --> 00:55:39,045
for you?
Toto.
875
00:55:39,253 --> 00:55:40,296
Be quiet!
876
00:55:40,504 --> 00:55:43,299
You were happy to get it.
So, be nice to…
877
00:55:46,344 --> 00:55:47,386
Little bastard.
878
00:55:48,637 --> 00:55:50,681
Why did I
address him so harshly?
879
00:55:50,890 --> 00:55:52,475
His character!
880
00:55:52,725 --> 00:55:55,102
He stood up for
what he believed in.
881
00:55:55,311 --> 00:55:58,522
Little thug!
Whose money paid for the penicillin?
882
00:55:58,731 --> 00:56:01,817
You didn't think about that!
You weren't interested.
883
00:56:02,026 --> 00:56:03,361
Who did he rob?
884
00:56:03,569 --> 00:56:05,488
Did you steal for me?
885
00:56:05,696 --> 00:56:08,574
I was weak with
that bad restaurateur.
886
00:56:08,783 --> 00:56:11,619
- Say you were remorseful!
- Maybe.
887
00:56:18,084 --> 00:56:20,878
Don't come back.
Keep away from me.
888
00:56:21,087 --> 00:56:23,297
Avoid me,
that's my advice.
889
00:56:30,304 --> 00:56:32,098
Do you prefer this character?
890
00:56:33,849 --> 00:56:37,728
- What happened to you?
- A bottle of champagne.
891
00:56:39,522 --> 00:56:42,650
I don't like your name
on certain lips.
892
00:56:43,901 --> 00:56:45,653
So we fought a bit.
893
00:56:45,861 --> 00:56:48,155
You can't stay like that,
come on.
894
00:56:49,281 --> 00:56:51,033
It's not too obvious?
895
00:56:51,700 --> 00:56:55,079
It doesn't matter,
champagne never hurt anyone.
896
00:56:55,287 --> 00:56:56,872
- Who hit you?
- Don't know.
897
00:56:57,081 --> 00:57:00,584
It was a good bottle.
They took things seriously. '37.
898
00:57:00,793 --> 00:57:02,837
I've heard it's a good year.
899
00:57:03,087 --> 00:57:05,756
- Where are you taking me?
- Where do you think?
900
00:57:09,009 --> 00:57:12,763
- 1 Moulin-des-Clercs Street.
- Don't dirty my cushions.
901
00:57:21,730 --> 00:57:23,357
Get undressed.
902
00:57:23,649 --> 00:57:27,111
- Undressed?
- Yes, undo your belt.
903
00:57:34,493 --> 00:57:35,786
Legs up.
904
00:57:37,371 --> 00:57:39,748
If you want to be of help…
905
00:57:49,383 --> 00:57:50,217
What a memory!
906
00:57:55,347 --> 00:57:57,892
- Is that all?
- Do it yourself.
907
00:57:58,100 --> 00:57:59,518
Drink this.
908
00:58:02,980 --> 00:58:04,982
I should get injured
more often.
909
00:58:05,191 --> 00:58:06,942
This is very pleasant.
910
00:58:10,237 --> 00:58:13,532
- Lean towards me.
- With pleasure.
911
00:58:18,078 --> 00:58:20,039
- Does it hurt?
- No, it's OK.
912
00:58:21,707 --> 00:58:24,460
- Tell me, tonight…
- What about tonight?
913
00:58:24,919 --> 00:58:26,837
Why did you come tonight?
914
00:58:27,046 --> 00:58:28,964
I wanted to settle my debt.
915
00:58:29,173 --> 00:58:31,342
To pay me,
you're doing that.
916
00:58:31,550 --> 00:58:33,469
Don't be stupid.
917
00:58:38,349 --> 00:58:40,601
You don't have a safety pin?
918
00:58:40,809 --> 00:58:44,438
Oh, no, no.
But if it can help, I have…
919
00:58:44,772 --> 00:58:47,441
I should have bulldog clips.
920
00:58:47,650 --> 00:58:49,693
Bulldog clips!
921
00:58:52,071 --> 00:58:54,156
- Here.
- No, Madeleine, not that.
922
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
It's costume jewellery.
923
00:58:57,284 --> 00:59:00,371
Really.
It looks real on you.
924
00:59:00,621 --> 00:59:02,748
Because I act well.
925
00:59:03,666 --> 00:59:05,668
How much for the penicillin?
926
00:59:05,876 --> 00:59:09,922
Nothing. I paid Taboureau,
he gave me change.
927
00:59:10,130 --> 00:59:13,008
Don't insist,
I'm getting a temperature.
928
00:59:14,885 --> 00:59:17,680
- I must look good.
- For sure.
929
00:59:20,808 --> 00:59:23,310
You're really very nice,
Madeleine.
930
00:59:24,311 --> 00:59:25,354
Can I call you that?
931
00:59:27,565 --> 00:59:29,024
At this stage.
932
00:59:31,110 --> 00:59:33,195
Because we'll be…
933
00:59:33,529 --> 00:59:35,823
what I've often thought…
934
00:59:36,115 --> 00:59:38,450
it could only be this way.
935
00:59:39,493 --> 00:59:40,536
We'd come back,
936
00:59:40,786 --> 00:59:43,455
you'd put me to bed,
treat me,
937
00:59:43,872 --> 00:59:45,165
and then
938
00:59:46,292 --> 00:59:48,794
you'd just have to get into bed.
939
00:59:50,337 --> 00:59:52,256
You haven't answered me.
940
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
Can I call you Madeleine?
941
00:59:57,720 --> 00:59:59,847
Oh, no, no, not from afar.
942
01:00:06,061 --> 01:00:07,104
Can I?
943
01:00:10,774 --> 01:00:11,817
You're very beautiful.
944
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
Very beautiful.
945
01:00:25,331 --> 01:00:28,959
- You're looking at my paintings?
- Close your eyes.
946
01:00:29,877 --> 01:00:32,379
It's all coming unstuck.
947
01:00:32,588 --> 01:00:34,381
It escapes.
948
01:00:34,590 --> 01:00:37,301
I've tried shutting it
in frames.
949
01:00:37,509 --> 01:00:39,386
Don't speak.
950
01:00:42,389 --> 01:00:45,893
Sold.
951
01:01:33,148 --> 01:01:36,276
Hello? No, no, I'm here.
952
01:01:36,694 --> 01:01:38,987
I was going to lie
for the 1st time.
953
01:01:39,279 --> 01:01:41,281
I wasn't used to it.
954
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
I was nervous.
955
01:01:43,992 --> 01:01:47,538
But I'd made my decision.
956
01:01:50,582 --> 01:01:51,417
There you are.
957
01:01:52,292 --> 01:01:54,712
I was wondering
where you were.
958
01:01:54,962 --> 01:01:57,214
I was phoning Fouquet's,
in case.
959
01:01:57,423 --> 01:01:58,716
Why not hang up?
960
01:01:58,924 --> 01:02:02,511
I sent the boy to look,
I'll wait.
961
01:02:02,720 --> 01:02:04,638
Where were you tonight?
962
01:02:04,888 --> 01:02:06,098
Yes?
963
01:02:06,432 --> 01:02:09,017
Not in the bar or the restaurant.
Thank you.
964
01:02:09,643 --> 01:02:10,686
Where were you?
965
01:02:10,894 --> 01:02:13,939
I met friends who took me
to a club.
966
01:02:14,148 --> 01:02:15,065
What friends?
967
01:02:15,315 --> 01:02:17,818
You don't know them,
they're from drama school.
968
01:02:18,026 --> 01:02:19,862
From Dullin.
969
01:02:20,696 --> 01:02:22,823
I was happy to see them.
970
01:02:23,031 --> 01:02:26,326
We talked about the past.
971
01:02:26,827 --> 01:02:30,164
I've taken a big decision.
972
01:02:30,372 --> 01:02:32,082
Well, a decision.
973
01:02:32,583 --> 01:02:34,376
I'm going to do a tour.
974
01:02:34,585 --> 01:02:36,128
What about the theatre?
975
01:02:36,336 --> 01:02:39,089
They'll make do without me.
976
01:02:40,340 --> 01:02:42,801
I don't understand.
You were so happy.
977
01:02:43,010 --> 01:02:46,138
- I'm not now.
- Do you have problems?
978
01:02:46,346 --> 01:02:48,056
No, Shakespeare is outdated.
979
01:02:48,265 --> 01:02:51,643
It was good during the Occupation,
a resistance.
980
01:02:52,186 --> 01:02:55,272
Oh, and the adaptation
brings it down.
981
01:02:55,731 --> 01:02:58,108
- What will you play?
- Antigone.
982
01:02:58,317 --> 01:03:01,570
I don't need to rehearse,
I've done it so often.
983
01:03:01,779 --> 01:03:02,821
Is it for long?
984
01:03:03,530 --> 01:03:05,616
- Several months.
- Well.
985
01:03:05,824 --> 01:03:07,493
A very nice itinerary.
986
01:03:07,701 --> 01:03:10,579
The South, North Africa,
Switzerland.
987
01:03:10,996 --> 01:03:14,166
And England and America
if all goes well.
988
01:03:14,374 --> 01:03:16,335
I don't care for this war.
989
01:03:16,543 --> 01:03:19,546
I'm starting to have had
enough of it.
990
01:03:26,553 --> 01:03:28,597
What's this blood?
991
01:03:28,972 --> 01:03:31,433
- What blood?
- On your handkerchief.
992
01:03:31,642 --> 01:03:33,936
Nothing,
I had a nosebleed.
993
01:03:35,854 --> 01:03:37,564
Does that happen often?
994
01:03:37,856 --> 01:03:40,234
No. Why?
Are nosebleeds serious?
995
01:03:40,442 --> 01:03:42,319
No,
you could see a specialist.
996
01:03:42,986 --> 01:03:45,614
Listening to you,
I'll be dead tomorrow.
997
01:03:48,242 --> 01:03:51,370
I don't like you
hiding things.
998
01:03:51,578 --> 01:03:54,790
Tell me if you think
the adaptation average.
999
01:03:54,998 --> 01:03:58,085
You should show me it.
I'm a good audience.
1000
01:03:58,293 --> 01:04:00,712
Audiences get it wrong too.
1001
01:04:00,921 --> 01:04:04,633
Still. I suspected
something wasn't right.
1002
01:04:04,842 --> 01:04:06,802
I noticed when you came in.
1003
01:04:07,010 --> 01:04:10,055
- You saw it? How?
- You didn't kiss me.
1004
01:04:15,561 --> 01:04:17,604
Oh, that's a lukewarm kiss!
1005
01:04:17,813 --> 01:04:20,065
I've waited 10 mins,
but still.
1006
01:04:20,274 --> 01:04:21,650
Come on, another.
1007
01:04:21,859 --> 01:04:23,610
Your look then.
1008
01:04:23,819 --> 01:04:26,488
For a second,
you hated me.
1009
01:04:31,368 --> 01:04:33,996
What if I refused to let you go
on tour?
1010
01:04:34,204 --> 01:04:36,456
I could exercise
my conjugal rights.
1011
01:04:36,665 --> 01:04:38,667
Are you joking?
1012
01:04:39,751 --> 01:04:43,338
Put your mind to rest,
I won't exert my authority.
1013
01:04:43,881 --> 01:04:45,215
I'm asking you to stay.
1014
01:04:45,966 --> 01:04:48,844
But why?
I've not left Paris for 3 years.
1015
01:04:49,052 --> 01:04:50,762
I want the countryside.
1016
01:04:50,971 --> 01:04:54,349
- I'm asking you not to go.
- I'm sorry, I can't.
1017
01:04:54,558 --> 01:04:55,893
There's something else.
1018
01:04:56,101 --> 01:04:59,813
Don't tell me you're not
over the joys of Antigone.
1019
01:05:00,272 --> 01:05:03,525
So what is it?
What is it, Madeleine?
1020
01:05:03,859 --> 01:05:07,487
Do you want to know?
I'm leaving because I love you.
1021
01:05:10,532 --> 01:05:12,826
Then you wouldn't
rush to leave.
1022
01:05:13,035 --> 01:05:15,746
But it's true.
I'm going for you.
1023
01:05:15,913 --> 01:05:19,041
Just for you.
If I listened to myself…
1024
01:05:19,249 --> 01:05:21,251
Go on.
If you listened to yourself…
1025
01:05:21,460 --> 01:05:22,669
Nothing.
1026
01:05:25,964 --> 01:05:28,884
Pierre…
I'm not going to leave you,
1027
01:05:29,092 --> 01:05:32,512
but I have to get away,
to stay what I am to you.
1028
01:05:32,721 --> 01:05:34,389
Let me do it.
1029
01:05:34,598 --> 01:05:37,851
I have to…
have to take some distance,
1030
01:05:38,060 --> 01:05:39,770
you see?
1031
01:05:45,359 --> 01:05:48,946
But don't worry,
I can look after myself.
1032
01:05:49,112 --> 01:05:52,616
When I get back,
I'll be out of danger, I'm sure.
1033
01:05:54,868 --> 01:05:55,911
That's it?
1034
01:05:57,913 --> 01:05:59,206
That's it.
1035
01:06:24,398 --> 01:06:26,733
I graced you
with my presence.
1036
01:06:27,025 --> 01:06:29,569
I wasn't mad at you,
quite the opposite.
1037
01:06:29,778 --> 01:06:31,530
You needed more courage
1038
01:06:31,780 --> 01:06:34,282
to tell the truth
than to hide it.
1039
01:06:34,908 --> 01:06:37,452
It was 1 a.m.
I don't know,
1040
01:06:37,661 --> 01:06:42,082
in my office I felt
a sense of security.
1041
01:06:43,250 --> 01:06:44,793
My desk.
1042
01:06:44,960 --> 01:06:46,962
My inkwell.
1043
01:06:47,879 --> 01:06:50,799
To think I'd believed
it was all real.
1044
01:06:51,383 --> 01:06:54,094
I was rediscovering
old feelings.
1045
01:06:54,469 --> 01:06:58,056
I'd felt this solitude before,
the cold calm feeling
1046
01:06:58,265 --> 01:07:01,184
when things fall apart
and you accept it.
1047
01:07:01,852 --> 01:07:04,646
I vaguely hoped
you'd come to get me.
1048
01:07:05,522 --> 01:07:07,691
I was listening
for your footsteps.
1049
01:07:08,025 --> 01:07:10,402
I thought you'd
open the door and say,
1050
01:07:10,610 --> 01:07:12,487
"Come here, this is silly."
1051
01:07:13,405 --> 01:07:15,657
The door didn't open.
1052
01:07:18,118 --> 01:07:21,079
In Rome, you said
the tour had been extended.
1053
01:07:21,288 --> 01:07:24,207
Your impresario had landed
more contracts.
1054
01:07:24,416 --> 01:07:26,877
You couldn't say
when you'd be back.
1055
01:07:27,085 --> 01:07:30,464
I dropped everything
for 48 hours with you.
1056
01:07:31,256 --> 01:07:33,467
Oh, what a weekend!
1057
01:07:33,842 --> 01:07:37,929
Afternoon and evening performances,
meals with the troop,
1058
01:07:38,138 --> 01:07:39,765
seeing you between acts.
1059
01:07:39,973 --> 01:07:42,976
I admit I felt more alone
than in Paris.
1060
01:07:43,185 --> 01:07:45,937
What was I doing
in your life?
1061
01:07:46,146 --> 01:07:49,524
I tried telling myself
we'd be happy again,
1062
01:07:49,816 --> 01:07:52,069
that anything was possible.
1063
01:07:52,277 --> 01:07:54,112
If you'd only spoken to me.
1064
01:07:54,321 --> 01:07:58,450
But no. The secret belonged to
the two of you.
1065
01:07:58,742 --> 01:08:00,160
I wasn't part of it.
1066
01:08:00,994 --> 01:08:03,622
You were a touring actress.
1067
01:08:05,207 --> 01:08:09,002
Your one concern was to stay
far from me for a long time.
1068
01:08:10,045 --> 01:08:12,881
Later, much later,
1069
01:08:13,090 --> 01:08:15,175
I realised what separated us.
1070
01:08:15,383 --> 01:08:16,635
I wasn't even jealous.
1071
01:08:16,843 --> 01:08:18,762
You'd no reason left to be.
1072
01:08:19,012 --> 01:08:22,474
Did I ever ask if you'd
seen him again? So.
1073
01:08:22,682 --> 01:08:23,809
How could I have?
1074
01:08:24,184 --> 01:08:26,895
He'd left Paris
after the club incident.
1075
01:08:27,187 --> 01:08:29,314
Oh! You knew.
1076
01:08:29,523 --> 01:08:33,360
I knew he was in Spain.
He stayed a long time.
1077
01:08:33,610 --> 01:08:35,654
He stopped us being happy.
1078
01:08:35,987 --> 01:08:37,030
What is it?
1079
01:08:39,574 --> 01:08:41,034
Nothing.
1080
01:08:42,327 --> 01:08:45,580
There was a sort of unease
between us.
1081
01:08:46,206 --> 01:08:49,126
And we'd forgotten the reason
for it.
1082
01:08:49,292 --> 01:08:51,753
Don't you think
it's a bit severe here?
1083
01:08:52,921 --> 01:08:55,048
Why?
Don't you like it?
1084
01:08:55,215 --> 01:08:56,883
Yes, I do, as it happens.
1085
01:08:57,092 --> 01:08:58,176
Well?
1086
01:08:59,761 --> 01:09:02,514
You did projects
without believing in them.
1087
01:09:02,722 --> 01:09:04,683
You redecorated.
1088
01:09:04,891 --> 01:09:08,103
You tried to prove
our love still existed,
1089
01:09:08,770 --> 01:09:11,773
that it would last forever.
But these changes
1090
01:09:11,982 --> 01:09:14,776
were an unwitting homage
to Daniel.
1091
01:09:14,985 --> 01:09:18,572
The decor was not for us,
it was for him.
1092
01:09:18,989 --> 01:09:20,282
Reflecting him.
1093
01:09:22,909 --> 01:09:26,580
To find myself,
I had to take refuge in my office.
1094
01:09:27,038 --> 01:09:29,624
Since you weren't interested
1095
01:09:29,833 --> 01:09:32,335
in what I did,
you hadn't changed my office.
1096
01:09:33,128 --> 01:09:36,798
We lived apart,
with our jobs.
1097
01:09:37,799 --> 01:09:39,384
My job.
1098
01:09:39,801 --> 01:09:41,636
Luckily I still had that.
1099
01:09:41,845 --> 01:09:43,430
That and Mrs Menier.
1100
01:09:44,014 --> 01:09:47,100
Mrs Menier.
What's she got to do with this?
1101
01:09:47,309 --> 01:09:49,644
Since you have so much
to reproach me,
1102
01:09:49,853 --> 01:09:52,314
let's bring Mrs Menier into it.
1103
01:09:53,273 --> 01:09:55,734
You liked Mrs Menier,
didn't you?
1104
01:09:55,942 --> 01:09:57,402
She was a good nurse.
1105
01:09:57,611 --> 01:10:00,780
She was able,
with a compromising perfume
1106
01:10:00,989 --> 01:10:02,949
and very professional.
1107
01:10:03,158 --> 01:10:04,242
"Professional"?
1108
01:10:04,451 --> 01:10:07,579
She made you do
lots of overtime.
1109
01:10:07,787 --> 01:10:10,373
Oh, it's not
the same for me.
1110
01:10:10,582 --> 01:10:12,375
All men say that.
1111
01:10:12,584 --> 01:10:16,004
Mrs Menier was easy, likeable,
1112
01:10:16,213 --> 01:10:18,924
cynical, disinterested
and indifferent.
1113
01:10:19,132 --> 01:10:20,884
She had no power over me.
1114
01:10:21,092 --> 01:10:23,595
She didn't cause
a misunderstanding.
1115
01:10:23,803 --> 01:10:25,472
She didn't poison things.
1116
01:10:25,680 --> 01:10:27,557
She wasn't
a danger or threat.
1117
01:10:27,766 --> 01:10:30,810
I didn't have to run
to get away from her.
1118
01:10:31,186 --> 01:10:34,606
Oh, it wasn't a complicated drama
like yours was!
1119
01:10:34,814 --> 01:10:37,025
A short affair, very short.
1120
01:10:37,651 --> 01:10:39,986
Not even worth talking about.
1121
01:10:40,195 --> 01:10:43,990
See, I'm very grateful
to Mrs Menier.
1122
01:10:44,199 --> 01:10:46,660
Because I owe her
one of my best memories.
1123
01:10:46,868 --> 01:10:49,120
From not so long ago.
1124
01:10:49,871 --> 01:10:52,624
I saw your car
in front of her house.
1125
01:10:52,832 --> 01:10:56,628
- You knew her address?
- Looks like it. I was furious.
1126
01:10:56,836 --> 01:10:58,755
Especially since I couldn't
1127
01:10:58,964 --> 01:11:02,092
have the car
as you had lots of visits.
1128
01:11:02,467 --> 01:11:05,428
I wanted to break something
to calm down.
1129
01:11:05,637 --> 01:11:07,973
I thought of going
to Mrs Menier's
1130
01:11:08,181 --> 01:11:10,725
and throwing things
out of the window.
1131
01:11:10,934 --> 01:11:14,437
But I don't like Vaudeville.
I'm not at home with it.
1132
01:11:14,646 --> 01:11:16,564
So I went for a light comedy.
1133
01:11:16,773 --> 01:11:18,733
That's more my thing.
1134
01:11:19,943 --> 01:11:25,740
very sincerely yours
1135
01:11:30,245 --> 01:11:31,663
I thought better of it.
1136
01:11:31,871 --> 01:11:34,165
I finally decided to wait.
1137
01:11:34,374 --> 01:11:36,793
Of course,
you hadn't closed the door.
1138
01:11:37,961 --> 01:11:41,423
2 hours is time enough
to think up excuses for you
1139
01:11:41,631 --> 01:11:43,967
and to discover
the banal truth that
1140
01:11:44,175 --> 01:11:46,428
jealousy revives love.
1141
01:11:46,636 --> 01:11:49,055
I decided
to win you over again.
1142
01:11:49,306 --> 01:11:50,724
Isn't this a surprise?
1143
01:11:53,393 --> 01:11:55,937
- Have you been waiting long?
- 5 minutes.
1144
01:11:56,104 --> 01:11:59,816
- I was with a client.
- That's what I thought.
1145
01:12:06,990 --> 01:12:09,701
A public finance inspector,
a top man.
1146
01:12:09,909 --> 01:12:11,953
- Who?
- My client.
1147
01:12:12,954 --> 01:12:17,125
Unfortunately, he had
a tuberculosis infiltrate, so…
1148
01:12:17,334 --> 01:12:19,210
Oh, poor man!
1149
01:12:19,419 --> 01:12:21,212
I don't remember this.
1150
01:12:21,421 --> 01:12:24,632
I do. I even asked
if he would get better.
1151
01:12:24,841 --> 01:12:26,926
I hope so,
with treatment.
1152
01:12:27,135 --> 01:12:28,970
He is bedbound, of course.
1153
01:12:29,179 --> 01:12:32,015
I stopped him getting up,
he had a fever.
1154
01:12:32,223 --> 01:12:34,934
- You're inventing things.
- Not at all.
1155
01:12:35,143 --> 01:12:37,896
You gave me details,
lots of details,
1156
01:12:38,104 --> 01:12:39,773
you were happily lying!
1157
01:12:39,981 --> 01:12:43,109
It's funny to say,
it almost made me happy.
1158
01:12:43,610 --> 01:12:46,863
Men are always nice
when they feel guilty.
1159
01:12:47,113 --> 01:12:49,991
To be nice,
you could take me out to eat.
1160
01:12:50,200 --> 01:12:52,410
But not to one of your bistros.
1161
01:12:52,619 --> 01:12:55,372
No, to a real restaurant.
1162
01:12:55,580 --> 01:12:58,249
- Where?
- The Eiffel Tower's restaurant.
1163
01:12:58,458 --> 01:12:59,542
If you like.
1164
01:12:59,751 --> 01:13:02,545
- And we'll go to the cinema.
- Great idea.
1165
01:13:02,754 --> 01:13:05,548
Then, you can take me
for a drink.
1166
01:13:05,757 --> 01:13:08,927
Anything you want, my dear.
1167
01:13:09,094 --> 01:13:11,596
Since you find nightclubs
a torture…
1168
01:14:08,778 --> 01:14:10,989
- No, no, no!
- Yes, yes, yes!
1169
01:14:11,156 --> 01:14:13,074
First, a confession.
1170
01:14:13,283 --> 01:14:15,785
First.
So you don't think I'm drunk.
1171
01:14:15,994 --> 01:14:18,830
- You'll be drunk later?
- Of course.
1172
01:14:20,123 --> 01:14:23,168
Pierre, my dear,
I'm very happy.
1173
01:14:23,460 --> 01:14:26,087
- Ask me why.
- Why?
1174
01:14:26,421 --> 01:14:28,214
Because I'm free.
1175
01:14:29,048 --> 01:14:31,509
- Ask what from.
- What from?
1176
01:14:33,553 --> 01:14:36,264
Remember the danger
I was fleeing,
1177
01:14:36,473 --> 01:14:38,016
the tour?
1178
01:14:38,308 --> 01:14:41,519
Well, it's over, really over,
completely over.
1179
01:14:41,728 --> 01:14:43,646
- Oh, yes, but…
- No!
1180
01:14:44,147 --> 01:14:47,275
- Ask me if I'm sure.
- Are you sure?
1181
01:14:47,567 --> 01:14:48,776
Yes.
1182
01:14:49,652 --> 01:14:52,238
- Ask me why.
- Why?
1183
01:14:53,281 --> 01:14:54,991
Because I love you.
1184
01:14:55,325 --> 01:14:58,328
No, don't ask me why.
1185
01:14:59,704 --> 01:15:01,206
Kiss me.
1186
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
Once again, you got me.
1187
01:15:03,625 --> 01:15:06,085
No, Pierre,
I thought I was over it.
1188
01:15:06,294 --> 01:15:08,046
You worked
to find him again!
1189
01:15:08,254 --> 01:15:10,590
No, I swear,
I didn't look for him.
1190
01:15:10,798 --> 01:15:13,718
6 months ago,
I was coming back from Italy.
1191
01:15:13,927 --> 01:15:15,678
We had 3 days off,
1192
01:15:15,887 --> 01:15:18,264
so we were visiting
the region.
1193
01:15:18,723 --> 01:15:20,600
Annecy, Chamonix, Megève,
1194
01:15:20,767 --> 01:15:23,645
then the church
on the Assy plateau.
1195
01:15:29,317 --> 01:15:33,154
It's wonderful!
It's wonderful.
1196
01:15:33,363 --> 01:15:36,324
That's the church?
I didn't imagine it like that.
1197
01:15:36,533 --> 01:15:40,203
How then? A church
is a building with a bell tower.
1198
01:15:41,204 --> 01:15:43,623
It's wonderful.
I'll return here.
1199
01:15:43,831 --> 01:15:45,333
Sublime.
1200
01:15:47,418 --> 01:15:49,337
It's horrible.
I don't get it.
1201
01:15:49,546 --> 01:15:51,881
What's horrible
is not understanding.
1202
01:15:53,800 --> 01:15:55,802
Luckily God wasn't modern.
1203
01:15:56,553 --> 01:15:58,221
We'd look strange.
1204
01:15:58,429 --> 01:16:00,640
You do look strange!
1205
01:16:01,182 --> 01:16:03,434
- Matisse.
- What was that?
1206
01:16:03,643 --> 01:16:07,730
Matisse.
St Dominic, by Matisse.
1207
01:16:11,901 --> 01:16:13,027
Madeleine!
1208
01:16:13,611 --> 01:16:15,446
Come and see something.
1209
01:16:21,953 --> 01:16:22,996
Notice anything?
1210
01:16:24,372 --> 01:16:26,249
Doesn't she look like you?
1211
01:16:26,457 --> 01:16:27,709
Yes, maybe.
1212
01:16:27,917 --> 01:16:30,587
What, "maybe"?
It's exactly like you.
1213
01:16:30,837 --> 01:16:33,423
She has your eyes.
The same look.
1214
01:16:33,631 --> 01:16:35,508
There, too.
The cheekbones.
1215
01:16:35,758 --> 01:16:37,677
She'd have your voice.
1216
01:16:37,885 --> 01:16:40,430
Extraordinary.
Seeing that here.
1217
01:16:40,638 --> 01:16:41,806
Daniel Prévost.
1218
01:16:43,308 --> 01:16:44,726
Joan of Arc.
1219
01:16:44,934 --> 01:16:46,894
I told you,
it's your role.
1220
01:16:47,103 --> 01:16:49,856
Don't you think
she looks like my friend?
1221
01:16:50,189 --> 01:16:51,649
- Indeed.
- See?
1222
01:16:53,359 --> 01:16:55,194
Do you know Daniel Prevost?
1223
01:16:55,403 --> 01:16:57,196
Of course I know him.
1224
01:16:57,405 --> 01:17:01,576
He was in the sanatorium
for over a year.
1225
01:17:01,784 --> 01:17:03,369
He got bored.
1226
01:17:03,578 --> 01:17:05,496
So he left
1227
01:17:05,705 --> 01:17:08,791
and rented a chalet 500 m away.
1228
01:17:09,459 --> 01:17:11,544
Why?
Is he a friend?
1229
01:17:12,587 --> 01:17:14,589
Yes, from long ago.
1230
01:17:15,256 --> 01:17:18,843
Did you come through St Gervais?
Certainly.
1231
01:17:19,052 --> 01:17:20,970
You passed by his place.
1232
01:17:21,179 --> 01:17:22,805
You can see it
from the road.
1233
01:17:23,014 --> 01:17:25,683
- Is he still sick?
- Not anymore.
1234
01:17:26,100 --> 01:17:28,144
He's a very nice boy.
1235
01:17:28,353 --> 01:17:32,315
He's a bit… like that,
but he's still nice.
1236
01:17:32,523 --> 01:17:35,193
Sometimes I send tourists to him.
1237
01:17:35,401 --> 01:17:38,780
Swiss, English, American.
He sells them paintings.
1238
01:17:38,988 --> 01:17:40,948
He gets by.
1239
01:17:41,532 --> 01:17:43,743
To the right, Rouault.
1240
01:17:46,788 --> 01:17:49,248
The flagellation, by Rouault.
1241
01:17:52,877 --> 01:17:54,587
Nothing could stop me.
1242
01:17:54,796 --> 01:17:56,631
I had no qualms.
1243
01:17:56,839 --> 01:17:59,342
Everything was suddenly simple, easy.
1244
01:17:59,634 --> 01:18:01,761
I could lie to you,
but why?
1245
01:18:01,969 --> 01:18:03,262
We're past that.
1246
01:18:03,471 --> 01:18:06,224
Can you tell my friends
not to wait for me?
1247
01:18:06,432 --> 01:18:09,352
- I'll see them in Aix.
- Yes, ma'am.
1248
01:18:26,202 --> 01:18:28,830
So, I have to come here
to see you?
1249
01:18:54,772 --> 01:18:57,108
Will you stop mocking me?
1250
01:18:57,567 --> 01:19:00,653
What do you want to prove?
You were perfect?
1251
01:19:00,862 --> 01:19:03,406
You never cheated on me
below 1,300 m?
1252
01:19:03,614 --> 01:19:05,533
You fought to be faithful
1253
01:19:05,742 --> 01:19:07,744
but fate had the last word?
1254
01:19:07,952 --> 01:19:09,954
You're defending yourself well.
1255
01:19:10,163 --> 01:19:12,206
But you don't have
a good record.
1256
01:19:13,416 --> 01:19:15,334
No, not very good!
1257
01:19:15,585 --> 01:19:18,129
Women like you
are very shrewd.
1258
01:19:18,337 --> 01:19:21,299
They want us to forget
how we met.
1259
01:19:21,507 --> 01:19:24,761
Bad luck, I have
the memory of an elephant.
1260
01:19:25,052 --> 01:19:27,346
I hope you remember
our 1st meeting
1261
01:19:27,555 --> 01:19:29,432
in Nice,
during the Occupation.
1262
01:19:29,640 --> 01:19:33,186
We met on a Tuesday, on Saturday
you stayed the night.
1263
01:19:33,394 --> 01:19:35,605
Don't say he waited
longer than me
1264
01:19:35,813 --> 01:19:38,566
and I had preferential treatment!
1265
01:19:39,442 --> 01:19:42,987
Especially since
I have no charm.
1266
01:19:43,196 --> 01:19:45,448
I don't draw horses.
1267
01:19:45,656 --> 01:19:47,617
I'm not intelligent.
1268
01:19:47,825 --> 01:19:50,703
I don't worry about
Apollinaire.
1269
01:19:50,912 --> 01:19:52,455
I'm a poor idiot!
1270
01:19:53,623 --> 01:19:57,043
In Nice, at the time,
there were restrictions.
1271
01:19:58,669 --> 01:20:00,838
What was I?
Nothing.
1272
01:20:01,047 --> 01:20:03,758
A local doctor
being demobilised.
1273
01:20:03,966 --> 01:20:07,261
What difference did it make
you sleeping with him
1274
01:20:07,470 --> 01:20:09,430
sooner or later?
1275
01:20:09,639 --> 01:20:11,682
There is one and
it's not to your credit.
1276
01:20:11,891 --> 01:20:12,975
If you'd said
1277
01:20:14,143 --> 01:20:16,354
"It was love at first sight."
1278
01:20:17,104 --> 01:20:20,441
And I have reserves
about female foolishness.
1279
01:20:20,650 --> 01:20:23,027
God, I wouldn't have
made much of it.
1280
01:20:23,319 --> 01:20:25,112
I'd have thought, it's a joke,
1281
01:20:25,988 --> 01:20:28,616
everyone can joke,
let's forget it.
1282
01:20:28,991 --> 01:20:31,077
But that's not it.
1283
01:20:31,285 --> 01:20:34,205
You took your time,
you thought about it.
1284
01:20:34,413 --> 01:20:35,748
Please don't say
1285
01:20:35,957 --> 01:20:37,917
you gave yourself
out of pity,
1286
01:20:38,125 --> 01:20:39,919
that would be disgusting.
1287
01:20:41,254 --> 01:20:44,465
Go.
There is nothing to keep us together.
1288
01:20:45,383 --> 01:20:48,261
We'll just separate.
1289
01:20:48,469 --> 01:20:50,596
As cleanly as possible.
1290
01:20:52,807 --> 01:20:54,892
What can I say?
You're reproaching me
1291
01:20:55,101 --> 01:20:57,979
for loving you
when you were nothing.
1292
01:20:58,396 --> 01:21:01,649
Sorry.
I was always disinterested.
1293
01:21:02,149 --> 01:21:05,695
Since your memory is unforgiving,
remember that in Nice
1294
01:21:05,945 --> 01:21:08,614
I hid nothing of my past life.
1295
01:21:08,823 --> 01:21:10,908
I'd lived, you too.
1296
01:21:11,534 --> 01:21:14,161
I wasn't ashamed about my life.
1297
01:21:15,246 --> 01:21:17,707
I tried to be loyal tonight.
1298
01:21:20,126 --> 01:21:23,212
You'd have known before
if I'd been able to speak openly.
1299
01:21:23,629 --> 01:21:26,007
I feared your reaction,
I didn't know
1300
01:21:26,257 --> 01:21:27,884
who I was dealing with.
1301
01:21:28,217 --> 01:21:30,636
We hide
the most important things.
1302
01:21:30,887 --> 01:21:33,389
We live on the surface.
1303
01:21:33,598 --> 01:21:35,683
Years go by and,
1304
01:21:36,392 --> 01:21:39,478
and we never became friends.
Tonight,
1305
01:21:39,729 --> 01:21:41,731
I should have lied,
you'd decided
1306
01:21:41,981 --> 01:21:43,399
not to believe me.
1307
01:21:43,983 --> 01:21:45,985
Who do you think I am?
1308
01:21:46,235 --> 01:21:49,113
Did you waste 10 years
with that woman!
1309
01:21:49,322 --> 01:21:50,656
10 years.
1310
01:21:51,157 --> 01:21:53,951
Oh, you're right.
Better end it.
1311
01:21:54,243 --> 01:21:55,953
Oh, don't worry,
1312
01:21:56,162 --> 01:21:58,289
if I'm sad, you won't know.
1313
01:21:58,497 --> 01:22:00,416
I won't bore you with that.
1314
01:22:00,625 --> 01:22:02,919
This morning,
I asked you the day.
1315
01:22:03,461 --> 01:22:05,254
You said Tuesday.
1316
01:22:05,463 --> 01:22:07,256
The date? You said…
1317
01:22:08,382 --> 01:22:09,550
No, Pierre, no!
1318
01:22:09,800 --> 01:22:13,763
That's too easy. You wanted
the truth, listen to it all.
1319
01:22:14,013 --> 01:22:15,723
Here's the truth!
1320
01:22:15,973 --> 01:22:16,933
I loved Daniel!
1321
01:22:17,183 --> 01:22:18,976
You still love him.
1322
01:22:19,226 --> 01:22:22,313
I loved him so much
I thought about separating.
1323
01:22:23,022 --> 01:22:26,192
There were times
I couldn't stand you.
1324
01:22:31,489 --> 01:22:33,866
You were confident.
1325
01:22:34,075 --> 01:22:35,701
This indifference,
1326
01:22:35,952 --> 01:22:38,913
this peace, exasperated me.
1327
01:22:39,497 --> 01:22:41,499
I wanted to shout,
1328
01:22:41,707 --> 01:22:46,545
"Can't you see what's happening,
I'm bored with you?"
1329
01:22:47,296 --> 01:22:51,342
They say time solves all.
I ended up believing that.
1330
01:22:52,051 --> 01:22:55,054
Yes, I believed
I'd given up Daniel.
1331
01:22:55,471 --> 01:22:58,474
Yeah.
And you slept with him.
1332
01:23:04,605 --> 01:23:06,107
If you don't mind.
1333
01:23:18,369 --> 01:23:19,787
Hello, yes?
1334
01:23:20,329 --> 01:23:21,956
Who is it?
1335
01:23:24,291 --> 01:23:25,668
Boucicaut?
1336
01:23:33,259 --> 01:23:34,844
And it's over.
1337
01:23:35,970 --> 01:23:38,639
We didn't waste any time.
1338
01:23:39,306 --> 01:23:41,767
Did you give him more lobeline?
1339
01:23:42,059 --> 01:23:43,686
It didn't work.
1340
01:23:45,771 --> 01:23:47,064
Yes, of course.
1341
01:24:06,584 --> 01:24:07,418
So?
1342
01:24:08,878 --> 01:24:12,715
When I came back to Paris,
I found a letter from him.
1343
01:24:13,632 --> 01:24:14,467
At Mony's.
1344
01:24:15,551 --> 01:24:18,179
He had lots of projects for us.
1345
01:24:18,387 --> 01:24:20,473
He had no financial problems,
1346
01:24:20,681 --> 01:24:23,809
he had a contract
with an art dealer.
1347
01:24:24,018 --> 01:24:27,104
He could take on
responsibilities.
1348
01:24:27,688 --> 01:24:30,816
Each letter involved me more,
and when
1349
01:24:31,650 --> 01:24:33,903
he came back,
we saw each other.
1350
01:24:34,111 --> 01:24:36,822
He only talked about
one thing, us,
1351
01:24:37,156 --> 01:24:39,033
our life together.
1352
01:24:39,450 --> 01:24:42,578
Like it was bound to happen.
1353
01:24:43,079 --> 01:24:45,331
It was a game for us.
1354
01:24:45,956 --> 01:24:48,084
And a few days ago…
1355
01:24:50,544 --> 01:24:53,464
- Where to?
- The world's end, it's nearby.
1356
01:24:56,592 --> 01:24:57,802
Your hand.
1357
01:25:06,727 --> 01:25:08,813
- Here we are.
- Where are we?
1358
01:25:09,021 --> 01:25:11,148
- You've never been here?
- Never.
1359
01:25:11,357 --> 01:25:12,775
- The garden?
- No.
1360
01:25:12,983 --> 01:25:15,111
You have to meet it.
This is
1361
01:25:15,361 --> 01:25:16,487
the pear tree.
1362
01:25:18,322 --> 01:25:21,742
That's the apple tree.
This is Felix,
1363
01:25:21,992 --> 01:25:25,955
the cherry tree. It gives cherries.
Madeleine gives kisses.
1364
01:25:26,997 --> 01:25:28,415
You're crazy!
1365
01:25:28,707 --> 01:25:30,793
House.
What do you think?
1366
01:25:31,001 --> 01:25:32,795
It's a nice ruin.
1367
01:25:39,385 --> 01:25:40,928
Isn't it wonderful?
1368
01:25:41,178 --> 01:25:43,347
I can't really tell.
1369
01:25:48,435 --> 01:25:50,146
This is our place.
1370
01:25:50,354 --> 01:25:52,398
I've rented it
for next to nothing,
1371
01:25:52,606 --> 01:25:54,692
we'll have a housewarming
after
1372
01:25:54,942 --> 01:25:55,860
your divorce.
1373
01:25:56,068 --> 01:25:57,278
My divorce?
1374
01:25:57,778 --> 01:25:59,113
Of course, you're married.
1375
01:25:59,321 --> 01:26:00,781
True, I'd forgotten!
1376
01:26:00,990 --> 01:26:04,160
This will be the room
for nice spring mornings.
1377
01:26:04,368 --> 01:26:06,745
Long spring evenings,
afternoons.
1378
01:26:06,954 --> 01:26:07,830
No winter?
1379
01:26:08,038 --> 01:26:10,082
That's for other people.
1380
01:26:10,291 --> 01:26:13,586
A divan there, of course.
1381
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Whatever you want there.
Whatever comes to mind.
1382
01:26:17,047 --> 01:26:18,924
Books, tables, chairs,
1383
01:26:19,133 --> 01:26:21,010
butterflies, friends, birds.
1384
01:26:21,260 --> 01:26:24,555
No wireless.
Drinks, things to do.
1385
01:26:24,763 --> 01:26:27,975
You everywhere.
Wait. There.
1386
01:26:29,310 --> 01:26:31,812
That's nothing,
a room for a divan.
1387
01:26:32,021 --> 01:26:33,814
Have a look at
your kitchen.
1388
01:26:38,944 --> 01:26:41,614
This is for the refrigerator.
1389
01:26:41,822 --> 01:26:44,200
The cooker, the divan.
1390
01:26:44,408 --> 01:26:45,743
In the kitchen?
1391
01:26:45,951 --> 01:26:48,287
Just in case.
We'll stay together.
1392
01:26:48,495 --> 01:26:50,164
I'll show you your room.
1393
01:27:03,636 --> 01:27:05,846
- Our room?
- Do you like it?
1394
01:27:07,723 --> 01:27:09,183
It has a nice sky view.
1395
01:27:11,143 --> 01:27:13,938
What way round for the bed?
This way?
1396
01:27:14,146 --> 01:27:16,398
Head facing north
is best for sleep.
1397
01:27:16,607 --> 01:27:17,733
Who said sleep?
1398
01:27:17,942 --> 01:27:19,818
When we've done
the divans…
1399
01:27:20,027 --> 01:27:22,071
We'll see an architect.
1400
01:27:22,279 --> 01:27:24,990
He's a pianist just now,
but with ideas.
1401
01:27:25,282 --> 01:27:27,368
Strange place for ideas.
1402
01:27:34,625 --> 01:27:35,709
What are you doing?
1403
01:27:36,210 --> 01:27:38,254
Measuring the bathroom.
1404
01:27:38,462 --> 01:27:41,131
Won't the repairs
cost a lot?
1405
01:27:41,757 --> 01:27:44,134
Don't you think
we'll be happy here?
1406
01:27:44,343 --> 01:27:47,054
I'm fed up of Paris.
Some silence.
1407
01:27:47,263 --> 01:27:49,348
I want to hear myself paint.
1408
01:27:49,556 --> 01:27:51,475
I want to love you
in peace.
1409
01:27:51,684 --> 01:27:52,726
For me.
1410
01:27:53,811 --> 01:27:55,354
Just me.
1411
01:27:57,231 --> 01:28:00,276
To think I had to go to Savoy
to meet you.
1412
01:28:04,154 --> 01:28:06,740
I've always known
you were made for me.
1413
01:28:07,491 --> 01:28:10,869
When I gave you the cigarette
at the Atelier's 100th,
1414
01:28:11,078 --> 01:28:13,706
with one look,
I thought, "That's her."
1415
01:28:14,790 --> 01:28:16,625
When I touched your hand…
1416
01:28:17,543 --> 01:28:20,462
If I'd done what I was
thinking and feeling…
1417
01:28:20,671 --> 01:28:23,007
We'd have both gone to court.
1418
01:28:24,758 --> 01:28:26,510
Have you told
your husband?
1419
01:28:27,761 --> 01:28:29,179
Of course not.
1420
01:28:30,014 --> 01:28:32,141
Don't you dare?
1421
01:28:32,933 --> 01:28:35,728
- Do you want me to?
- Why?
1422
01:28:35,936 --> 01:28:37,479
To ask to marry you.
1423
01:28:37,688 --> 01:28:40,316
He's intelligent,
he loves you.
1424
01:28:40,524 --> 01:28:42,609
He wants you to be happy.
1425
01:28:43,152 --> 01:28:46,363
Since you can be happy with me,
he has no choice.
1426
01:28:47,823 --> 01:28:51,118
- Are you serious?
- Yes, you have to end it now.
1427
01:28:51,327 --> 01:28:53,412
He has to know
what to expect.
1428
01:28:53,704 --> 01:28:56,498
I'll phone him
to ask to meet.
1429
01:28:58,959 --> 01:29:02,755
He would phone you
to ask to see you.
1430
01:29:02,963 --> 01:29:06,091
After that, I didn't see him
for a few days.
1431
01:29:06,300 --> 01:29:08,260
I didn't know what to do.
1432
01:29:08,469 --> 01:29:11,221
I said there were
rehearsals for my play.
1433
01:29:11,430 --> 01:29:13,891
Yesterday evening,
before rehearsal…
1434
01:29:14,099 --> 01:29:15,351
Hello, yes?
1435
01:29:18,854 --> 01:29:22,483
It's a bad time, I have to be
at the theatre in 10 mins.
1436
01:29:23,233 --> 01:29:24,485
Oh, no!
1437
01:29:24,693 --> 01:29:28,822
I'd rather you come in 2-3 days,
when the play is settled.
1438
01:29:29,948 --> 01:29:33,160
I'm already nervous
and if I know you're there.
1439
01:29:34,203 --> 01:29:35,704
Well, no, I…
1440
01:29:36,205 --> 01:29:38,165
I've not spoken to him yet.
1441
01:29:38,916 --> 01:29:40,918
Will he be at the theatre?
Yes.
1442
01:29:41,877 --> 01:29:44,171
No, please, stay calm.
1443
01:29:44,421 --> 01:29:46,924
Swear you won't
do anything silly.
1444
01:29:47,424 --> 01:29:49,802
What state will I be in
for acting?
1445
01:29:50,219 --> 01:29:51,637
You swear?
1446
01:29:53,263 --> 01:29:55,391
Yes, I'll come tomorrow
at about 4.
1447
01:29:55,599 --> 01:29:56,642
Yes.
1448
01:29:56,850 --> 01:29:58,560
Without fail, yes.
1449
01:29:58,769 --> 01:30:00,187
I'll tell you tomorrow.
1450
01:30:01,772 --> 01:30:03,899
I hope he won't be long.
1451
01:30:04,108 --> 01:30:06,777
Make him a sandwich,
he won't have eaten.
1452
01:30:06,985 --> 01:30:08,487
His ticket.
1453
01:30:09,279 --> 01:30:10,864
See you tomorrow, Rose.
1454
01:30:11,073 --> 01:30:14,201
See you tomorrow.
I hope tonight goes well.
1455
01:30:14,410 --> 01:30:16,578
You're sweet, Rose.
Thank you.
1456
01:30:23,085 --> 01:30:24,503
Have you seen the time?
1457
01:30:24,711 --> 01:30:26,797
It's time to dress,
curtain's at 9.
1458
01:30:27,005 --> 01:30:29,425
Yes, but don't count on me tonight,
1459
01:30:29,633 --> 01:30:32,636
I won't be free
until 10, 10:30.
1460
01:30:32,845 --> 01:30:35,639
No, not
for a dress rehearsal!
1461
01:30:35,848 --> 01:30:37,724
I'll do what I can, dear.
1462
01:30:37,933 --> 01:30:40,310
Goodbye.
Maybe see you later.
1463
01:30:40,602 --> 01:30:41,812
Where are you going?
1464
01:30:42,020 --> 01:30:44,982
To treat a patient.
It's not unusual for a doctor.
1465
01:30:45,190 --> 01:30:47,109
It is at 10:30!
1466
01:30:47,860 --> 01:30:49,027
If all doctors
1467
01:30:49,278 --> 01:30:51,697
did that!
- People would be healthier.
1468
01:30:58,454 --> 01:31:01,957
For emergencies, call
Chambly, Javel 3805
1469
01:31:02,124 --> 01:31:04,334
When I got in,
it was 4 a.m.
1470
01:31:04,543 --> 01:31:05,961
You weren't home.
1471
01:31:06,170 --> 01:31:09,173
You hadn't come to the theatre
or eaten at Maxim's.
1472
01:31:09,381 --> 01:31:13,343
I was worried. It was the 1st time
you'd been out all night.
1473
01:31:14,303 --> 01:31:16,763
No answer from Javel 3805.
1474
01:31:17,931 --> 01:31:20,601
I found Chambly's address.
1475
01:31:20,976 --> 01:31:22,561
A café-hotel.
1476
01:31:22,769 --> 01:31:25,481
What were you doing
in that district?
1477
01:31:25,689 --> 01:31:27,649
I wanted to be sure.
1478
01:31:27,858 --> 01:31:31,069
I'd learn why
you'd abandoned me.
1479
01:31:31,278 --> 01:31:33,071
Why or for whom.
1480
01:31:45,375 --> 01:31:47,336
Dr Richard, please.
1481
01:31:47,544 --> 01:31:51,006
Oh. He was here last night,
but now…
1482
01:31:51,215 --> 01:31:53,008
Check 158.
1483
01:31:53,217 --> 01:31:57,137
Follow the hall, 2nd door
to the right, ground floor.
1484
01:31:57,346 --> 01:31:59,306
- Thank you.
- You're welcome.
1485
01:32:30,379 --> 01:32:32,673
What are you doing here?
1486
01:32:32,881 --> 01:32:34,675
I was worried, I phoned.
1487
01:32:35,133 --> 01:32:36,843
Worried,
what did you think?
1488
01:32:39,346 --> 01:32:41,557
Well, come in.
1489
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
It's horrible.
1490
01:32:54,987 --> 01:32:57,447
He's the patient?
What's wrong?
1491
01:32:57,948 --> 01:32:59,324
Meningitis.
1492
01:32:59,533 --> 01:33:02,786
He was lucky, I came in time,
he was in a coma.
1493
01:33:02,995 --> 01:33:06,748
I gave him injections all over,
it wasn't easy.
1494
01:33:12,087 --> 01:33:15,424
- Will he make it?
- Yes. Now, there's hope.
1495
01:33:15,632 --> 01:33:18,051
We're taking him to hospital.
1496
01:33:19,386 --> 01:33:22,139
You should have gone to bed,
you must be tired.
1497
01:33:26,518 --> 01:33:28,687
So, did it go well?
1498
01:33:28,895 --> 01:33:30,814
Not too badly.
1499
01:33:31,023 --> 01:33:32,691
- Good.
- No.
1500
01:33:33,108 --> 01:33:34,985
Doesn't he have any parents?
1501
01:33:35,193 --> 01:33:37,029
Yes, unfortunately.
1502
01:33:37,237 --> 01:33:40,782
Mother's not been back for days,
must be with her man.
1503
01:33:42,034 --> 01:33:44,786
You can go,
I'll wait for the ambulance.
1504
01:33:46,747 --> 01:33:48,332
Or sit down.
1505
01:33:48,540 --> 01:33:49,666
No?
1506
01:33:53,462 --> 01:33:55,672
Poor kid's smiling,
I wonder why.
1507
01:33:56,465 --> 01:33:58,925
I saw him in February
at the clinic.
1508
01:33:59,134 --> 01:34:02,429
He was throwing snowballs
in letterboxes.
1509
01:34:02,638 --> 01:34:05,349
Otherwise,
he played in streams.
1510
01:34:05,599 --> 01:34:07,517
A right little rascal.
1511
01:34:07,934 --> 01:34:10,896
I asked him,
"What does
1512
01:34:11,104 --> 01:34:12,189
"your father do?"
1513
01:34:13,190 --> 01:34:16,276
He looked like he was joking,
and said,
1514
01:34:16,818 --> 01:34:18,028
"Which father?"
1515
01:34:20,197 --> 01:34:21,782
You see?
1516
01:34:21,990 --> 01:34:24,284
I called him
Riquet with the Tuft.
1517
01:34:24,701 --> 01:34:28,413
He's malnourished,
it's unhygienic,
1518
01:34:28,830 --> 01:34:31,667
he has lungs
like cigarette paper, and
1519
01:34:31,875 --> 01:34:33,919
there's that.
There you go.
1520
01:34:34,670 --> 01:34:36,296
How old is he?
1521
01:34:37,381 --> 01:34:39,091
About 12.
1522
01:34:39,299 --> 01:34:41,051
Like an old dog.
1523
01:34:43,136 --> 01:34:45,305
I looked good
as Father Christmas.
1524
01:34:49,017 --> 01:34:51,186
Good thing I came.
1525
01:34:54,773 --> 01:34:56,775
You are a good man.
1526
01:34:57,651 --> 01:34:59,403
Paris Hospitals
1527
01:35:06,702 --> 01:35:09,162
Well, at least
he'll have a bed.
1528
01:35:18,672 --> 01:35:20,716
So, they took the kid?
1529
01:35:20,924 --> 01:35:22,175
Yes, had to.
1530
01:35:22,384 --> 01:35:24,302
Best thing that could happen to him.
1531
01:35:24,511 --> 01:35:26,680
Lucky he met you.
1532
01:35:30,767 --> 01:35:32,519
Hello, Mr Richard.
1533
01:35:33,061 --> 01:35:34,688
Hello, Josette.
1534
01:35:35,522 --> 01:35:37,649
She's 18,
3 miscarriages.
1535
01:35:37,858 --> 01:35:39,651
I knew her this high.
1536
01:35:48,160 --> 01:35:50,203
What is it?
1537
01:35:50,412 --> 01:35:53,415
I took your arm
like I used to.
1538
01:35:54,124 --> 01:35:57,294
I felt like I'd got to know you
again.
1539
01:35:58,086 --> 01:36:01,798
I've never felt as close to you
as I did that morning.
1540
01:36:02,799 --> 01:36:05,385
I'll never forget
our silence.
1541
01:36:06,470 --> 01:36:08,180
I was your wife again.
1542
01:36:08,597 --> 01:36:11,141
And yesterday afternoon,
at around 5…
1543
01:36:39,961 --> 01:36:41,546
Oh, it's you.
1544
01:36:41,922 --> 01:36:44,090
I thought it was Mrs Nicolas.
1545
01:36:45,675 --> 01:36:47,719
Hello, my eclipsing love.
1546
01:36:48,428 --> 01:36:50,013
What's happened since…
1547
01:36:50,263 --> 01:36:53,266
It's not my fault.
With the dress rehearsal.
1548
01:36:53,517 --> 01:36:55,936
We changed the 3rd act
the day before.
1549
01:36:56,144 --> 01:36:58,271
The radio, photographers,
1550
01:36:58,480 --> 01:37:01,107
my dress not right,
nerves…
1551
01:37:01,316 --> 01:37:02,692
There's no time.
1552
01:37:02,901 --> 01:37:06,655
Husband, hairdresser,
cues, phone calls.
1553
01:37:07,864 --> 01:37:10,492
Don't forget
to put the wine to cool.
1554
01:37:10,992 --> 01:37:13,829
What did I do
with the car keys?
1555
01:37:13,995 --> 01:37:16,706
The domestic life.
1556
01:37:17,165 --> 01:37:20,252
No kiss?
My mouth's right here.
1557
01:37:21,378 --> 01:37:24,256
- You're spiky.
- Yes, always, roses.
1558
01:37:24,756 --> 01:37:27,050
She experienced what roses
experience.
1559
01:37:27,259 --> 01:37:29,135
During sorrow.
1560
01:37:30,929 --> 01:37:32,639
You look bad.
1561
01:37:32,848 --> 01:37:34,683
I've worked a lot.
1562
01:37:34,891 --> 01:37:38,103
You know, light, colour,
1563
01:37:38,311 --> 01:37:40,480
the torments of creation.
1564
01:37:41,231 --> 01:37:43,191
The ravages
of abstract painting
1565
01:37:43,400 --> 01:37:45,819
on the duty fireman's
conscience.
1566
01:37:46,152 --> 01:37:49,698
Picasso opened the doors
and blocked the exits.
1567
01:37:50,198 --> 01:37:53,159
I threw myself into work.
1568
01:37:57,289 --> 01:37:58,748
What a fall!
1569
01:37:59,791 --> 01:38:01,167
I tried to paint you.
1570
01:38:01,668 --> 01:38:02,711
Really?
1571
01:38:02,919 --> 01:38:05,505
No, don't look,
I've just started.
1572
01:38:05,714 --> 01:38:08,717
It's not your portrait,
but my idea of you.
1573
01:38:08,925 --> 01:38:11,970
It must be a wrong idea.
Show me your eyes.
1574
01:38:16,933 --> 01:38:19,394
I'm not out of your eyes yet.
1575
01:38:19,978 --> 01:38:21,271
What shall I put in them?
1576
01:38:22,731 --> 01:38:25,025
Madeleine with troubled eyes.
1577
01:38:25,817 --> 01:38:27,944
Madeleine looking lost.
1578
01:38:28,904 --> 01:38:30,155
Lost.
1579
01:38:30,822 --> 01:38:31,907
Not to all.
1580
01:38:32,240 --> 01:38:34,743
- Can't you be serious?
- Take your coat off.
1581
01:38:35,243 --> 01:38:37,454
I can't stay long,
you know.
1582
01:38:37,662 --> 01:38:40,165
5 mins is a long time
to be serious.
1583
01:38:43,793 --> 01:38:45,086
Alright.
1584
01:38:45,670 --> 01:38:48,256
Well, where were we?
1585
01:38:48,506 --> 01:38:50,383
You've not told your husband.
1586
01:38:50,592 --> 01:38:52,427
Not brave enough.
1587
01:38:52,677 --> 01:38:55,513
What does it take
to tell a guy,
1588
01:38:55,722 --> 01:38:57,891
"It's over,
we've played enough."
1589
01:38:58,099 --> 01:39:00,435
It's a bit like
announcing your death.
1590
01:39:00,644 --> 01:39:02,145
Or his.
1591
01:39:03,021 --> 01:39:04,898
How long were you together?
1592
01:39:05,065 --> 01:39:05,899
10 years.
1593
01:39:06,107 --> 01:39:08,360
No hesitation,
he's had his share.
1594
01:39:12,113 --> 01:39:15,200
One day more
and you're in it for life.
1595
01:39:15,408 --> 01:39:17,285
I don't want to see that.
1596
01:39:17,619 --> 01:39:19,788
10 years.
I'll take over.
1597
01:39:19,996 --> 01:39:22,540
- What are you doing?
- Shh! Hello?
1598
01:39:22,749 --> 01:39:24,876
I'm giving him
a 48-hour warning.
1599
01:39:25,085 --> 01:39:26,419
Hello?
1600
01:39:27,045 --> 01:39:29,839
Can I talk to Dr Richard,
please?
1601
01:39:30,382 --> 01:39:31,216
No!
1602
01:39:37,222 --> 01:39:40,976
On the 4th beep,
it will be exactly…
1603
01:39:45,522 --> 01:39:47,649
You were scared, weren't you?
1604
01:39:48,108 --> 01:39:49,609
Admit you were scared.
1605
01:39:49,818 --> 01:39:52,696
Little Madeleine was scared,
very scared.
1606
01:39:52,904 --> 01:39:55,657
If you'd seen yourself!
That was you.
1607
01:39:55,865 --> 01:39:58,118
Guaranteed likeness.
1608
01:39:58,326 --> 01:40:00,745
Stop, Daniel!
You're impossible!
1609
01:40:00,954 --> 01:40:02,747
You're not crazy, are you?
1610
01:40:02,998 --> 01:40:05,125
I'll let you leave him.
1611
01:40:05,333 --> 01:40:07,794
I don't want all the glory,
you know.
1612
01:40:08,294 --> 01:40:11,089
You have to do something for us,
1613
01:40:11,339 --> 01:40:13,800
give us a proof of your love.
1614
01:40:13,967 --> 01:40:15,301
- Listen.
- No.
1615
01:40:15,510 --> 01:40:16,970
I know what you'll say.
1616
01:40:17,178 --> 01:40:19,889
I'm so sensitive,
I can guess everything.
1617
01:40:20,265 --> 01:40:24,310
You don't want to be too brutal
with him, is that it?
1618
01:40:24,853 --> 01:40:26,730
So I'll be nice.
1619
01:40:28,648 --> 01:40:30,483
I'll be very nice.
1620
01:40:33,194 --> 01:40:36,865
I have an opportunity
to go on a journey.
1621
01:40:37,699 --> 01:40:40,118
I've been invited
by a madman,
1622
01:40:40,827 --> 01:40:43,329
a fan.
There are still some.
1623
01:40:46,041 --> 01:40:48,626
It's quite a long journey.
1624
01:40:50,503 --> 01:40:53,798
You'll have time
to take care of things.
1625
01:40:55,800 --> 01:41:00,221
So, when I get back…
Isn't that a good solution?
1626
01:41:02,682 --> 01:41:04,267
One moment!
1627
01:41:05,560 --> 01:41:07,437
Isn't that a good solution?
1628
01:41:09,522 --> 01:41:11,441
See, it's all working out.
1629
01:41:11,733 --> 01:41:13,026
Come in!
1630
01:41:14,944 --> 01:41:17,030
I heard you wanted me.
1631
01:41:17,238 --> 01:41:20,158
Post this.
It has to arrive tomorrow morning.
1632
01:41:20,366 --> 01:41:22,786
I'll go now for a walk.
1633
01:41:32,420 --> 01:41:34,005
Can't you stay 2 mins?
1634
01:41:34,214 --> 01:41:37,801
I can't, I have errands to run
before the theatre.
1635
01:41:42,055 --> 01:41:45,141
Tell me.
What will become of you without me?
1636
01:41:46,142 --> 01:41:48,937
- Will you write?
- Of course I'll write.
1637
01:41:49,229 --> 01:41:50,897
Where are you going?
1638
01:41:51,064 --> 01:41:54,109
You know, I'll tell you
when I get there.
1639
01:41:54,692 --> 01:41:56,528
It's not up to me.
1640
01:41:57,028 --> 01:41:58,947
Oh, this hat!
1641
01:41:59,531 --> 01:42:01,574
Do you think it suits me?
1642
01:42:02,033 --> 01:42:05,370
You're… You're
earth-shattering in that hat.
1643
01:42:16,965 --> 01:42:18,508
Goodbye, Madeleine.
1644
01:42:22,804 --> 01:42:24,264
Do you love me?
1645
01:42:24,597 --> 01:42:26,266
Of course.
1646
01:42:27,934 --> 01:42:31,521
Don't say of course, say I love you,
like anyone else.
1647
01:42:32,647 --> 01:42:34,107
I love you.
1648
01:42:42,490 --> 01:42:45,160
Yes, I know
I wasn't very brave.
1649
01:42:45,660 --> 01:42:47,120
I didn't have the guts.
1650
01:42:47,620 --> 01:42:49,539
I didn't dare tell him.
1651
01:42:49,914 --> 01:42:51,791
I almost did 10 times.
1652
01:42:52,125 --> 01:42:53,835
I couldn't.
1653
01:42:54,294 --> 01:42:56,629
But he's gone
and I promised to write.
1654
01:42:58,756 --> 01:43:02,552
You don't believe me?
You don't believe it was like that?
1655
01:43:06,472 --> 01:43:07,307
Pierre.
1656
01:43:09,100 --> 01:43:10,268
Whatever you decide,
1657
01:43:11,227 --> 01:43:14,856
I swear I'll never see him again,
I swear it's over.
1658
01:43:19,569 --> 01:43:21,905
At least I've told the truth.
1659
01:43:22,822 --> 01:43:26,743
You see, Daniel,
it was perhaps a test.
1660
01:43:28,870 --> 01:43:31,664
We think we're happy,
we take no risks,
1661
01:43:32,415 --> 01:43:34,542
we stop thinking
we're in love.
1662
01:43:34,751 --> 01:43:36,502
We get used to it.
1663
01:43:37,253 --> 01:43:40,298
Day are so similar
we have no memories.
1664
01:43:41,674 --> 01:43:43,343
I was given a choice.
1665
01:43:43,885 --> 01:43:45,220
I've chosen.
1666
01:43:47,096 --> 01:43:49,599
You could still make me
very unhappy.
1667
01:43:51,476 --> 01:43:54,103
Oh, I don't really want to.
1668
01:43:57,065 --> 01:43:58,024
What time is it?
1669
01:44:00,276 --> 01:44:02,028
Almost 8.
1670
01:44:24,592 --> 01:44:26,469
- Dad!
- Yes?
1671
01:44:26,719 --> 01:44:28,680
Is what they're saying true?
1672
01:44:28,846 --> 01:44:29,681
What?
1673
01:44:29,847 --> 01:44:31,975
The teachers are going on strike.
1674
01:44:32,183 --> 01:44:33,518
Oh, maybe.
1675
01:44:33,726 --> 01:44:35,478
Then there's no school?
1676
01:44:35,687 --> 01:44:36,562
Well, no.
1677
01:44:36,771 --> 01:44:38,940
I hope it's not
during the holidays.
1678
01:44:39,148 --> 01:44:40,733
You'd better hurry up.
1679
01:44:40,942 --> 01:44:42,986
I'm dressed,
you can come in.
1680
01:45:03,923 --> 01:45:05,341
Daniel…
1681
01:45:08,845 --> 01:45:10,054
It can't be.
1682
01:45:11,097 --> 01:45:13,057
He died this morning at 6.
1683
01:45:13,266 --> 01:45:15,643
That was the phone call.
1684
01:45:16,144 --> 01:45:18,521
We did everything we could.
1685
01:45:20,440 --> 01:45:23,609
The 8 a.m. pain in the neck.
1686
01:45:26,446 --> 01:45:28,906
And it's not plugged in.
1687
01:45:29,407 --> 01:45:31,409
Too bad for her.
1688
01:45:37,290 --> 01:45:39,167
That's yours.
1689
01:45:44,422 --> 01:45:48,092
Simone! Come and kiss your mother.
We're leaving.
1690
01:45:54,140 --> 01:45:55,683
Goodbye, sweetie.
1691
01:46:08,237 --> 01:46:09,280
Alright?
1692
01:46:10,448 --> 01:46:11,616
Is my tie alright?
1693
01:46:22,877 --> 01:46:24,212
Thank you.
1694
01:46:29,425 --> 01:46:31,677
I've not forgotten anything?
1695
01:46:32,303 --> 01:46:33,471
Well.
1696
01:46:39,560 --> 01:46:41,062
Well,
1697
01:46:41,562 --> 01:46:42,605
see you later.
1698
01:46:44,732 --> 01:46:45,858
See you later.
1699
01:46:52,615 --> 01:46:55,660
Here, put it with the others,
over there.
1700
01:47:35,199 --> 01:47:38,327
Subtitles: Eclair Media
113987