All language subtitles for The.Moment.Of.Truth.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,923 --> 00:00:51,886 The Minute of Truth 4 00:03:15,779 --> 00:03:16,822 1302? 5 00:03:16,989 --> 00:03:20,409 Philip the Fair convened the 1st States-General. 6 00:03:21,202 --> 00:03:22,912 Agincourt. 7 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 What year was the battle of Agincourt? 8 00:03:30,169 --> 00:03:31,212 1515. 9 00:03:31,420 --> 00:03:35,382 No, 1515 was Marignan, everyone knows that. 10 00:03:36,050 --> 00:03:39,303 Come on, make an effort. Agincourt. 11 00:03:40,763 --> 00:03:42,473 Agincourt! 12 00:03:42,723 --> 00:03:44,308 1415. 13 00:03:46,268 --> 00:03:48,187 Bravo. "1415". 14 00:03:48,687 --> 00:03:50,689 Who defeated us? 15 00:03:51,023 --> 00:03:52,942 Our age-old enemy. 16 00:03:53,150 --> 00:03:55,069 - Which one? - The English. 17 00:03:55,569 --> 00:03:56,987 Exactly. 18 00:03:59,281 --> 00:04:01,533 Do you know where Agincourt is? 19 00:04:01,742 --> 00:04:04,828 In Pas-de-Calais, administrative capital Arras. 20 00:04:05,037 --> 00:04:07,039 The French name for 21 00:04:07,248 --> 00:04:08,791 the Strait of Dover. 22 00:04:10,251 --> 00:04:11,794 You owe me 10 francs. 23 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 Alright, but hurry up. We'll be late. 24 00:04:15,130 --> 00:04:16,340 - Dad? - What? 25 00:04:16,548 --> 00:04:19,051 What year was the battle of Poitiers? 26 00:04:19,385 --> 00:04:22,388 What a question. What's it to you? 27 00:04:22,554 --> 00:04:23,973 1356. 28 00:04:24,181 --> 00:04:27,309 Since you know, why are you asking? 29 00:05:03,554 --> 00:05:05,180 Awake already? 30 00:05:07,099 --> 00:05:08,475 Hello, you. 31 00:05:13,689 --> 00:05:15,816 You don't sleep enough. 32 00:05:17,234 --> 00:05:18,861 You move about too much. 33 00:05:20,446 --> 00:05:22,865 Why are you looking at me like that? 34 00:05:23,365 --> 00:05:25,451 It's been a while. 35 00:05:25,617 --> 00:05:27,036 Hello? 36 00:05:29,413 --> 00:05:31,790 Of course, it's not plugged in. 37 00:05:33,042 --> 00:05:35,002 - Here, your post. - Thank you. 38 00:05:50,351 --> 00:05:53,354 Hello? Yes, dear lady, yes. 39 00:05:58,817 --> 00:06:02,237 Not in the last 48 hours. Oh, yes, of course. 40 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 Of course, yes. 41 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 Well, do a marshmallow enema 42 00:06:13,248 --> 00:06:15,417 and call me this evening. 43 00:06:15,834 --> 00:06:19,004 Yes. You've already told me, dear lady, yes. 44 00:06:19,254 --> 00:06:20,589 Goodbye. 45 00:06:23,217 --> 00:06:24,968 Your bows are crumpled. 46 00:06:25,135 --> 00:06:28,013 Ask Rose to put some others on. Go on! 47 00:06:28,722 --> 00:06:30,307 Do you have good reviews? 48 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 Not bad, on the whole. 49 00:06:32,726 --> 00:06:35,479 It's a lucky day. The viscountess sent me 50 00:06:35,687 --> 00:06:37,523 a cheque. - Oh, listen to this. 51 00:06:37,689 --> 00:06:40,484 "An iceberg, an icefield: Madeline Vincent 52 00:06:40,651 --> 00:06:43,904 "playing Régine. Your ears freeze listening to her." 53 00:06:44,071 --> 00:06:46,532 To think I acted with a fever! 54 00:06:46,740 --> 00:06:48,659 Oh, reviews, you know… 55 00:06:48,826 --> 00:06:50,953 In Combat, I played with warmth, 56 00:06:51,161 --> 00:06:52,871 get that. 57 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 Do you think I'm that cold? 58 00:06:55,541 --> 00:06:56,917 Idiot. 59 00:06:59,294 --> 00:07:00,963 Are you sad? 60 00:07:01,547 --> 00:07:04,800 - It's not that article, is it? - Are you crazy? 61 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 I don't like seeing you smile like that. 62 00:07:08,554 --> 00:07:10,389 What's wrong with my smile? 63 00:07:10,806 --> 00:07:12,391 I don't know, a feeling… 64 00:07:13,016 --> 00:07:15,519 - Problems? - What a silly idea! 65 00:07:15,811 --> 00:07:18,689 - Are you eating here? - No, I have a busy day. 66 00:07:18,897 --> 00:07:21,358 Everyone in Auteuil has the flu. 67 00:07:21,567 --> 00:07:24,778 So, for lunch, I'll just have some coffee. You? 68 00:07:24,987 --> 00:07:27,573 The same. I have a programme at 10 a.m., 69 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 a fitting at 11:30, 70 00:07:29,700 --> 00:07:32,077 and I'm rehearsing all day. 71 00:07:34,455 --> 00:07:37,082 - Say something nice to me. - What? 72 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 Don't think too much. 73 00:07:39,334 --> 00:07:40,919 See you tonight. 74 00:07:44,256 --> 00:07:45,507 - Pierre! - What? 75 00:07:45,716 --> 00:07:47,468 - What day is it? - Tuesday. 76 00:07:48,385 --> 00:07:49,761 The date. 77 00:07:50,179 --> 00:07:52,890 - 14th May. Why? - No reason. 78 00:07:53,140 --> 00:07:54,683 What a strange question! 79 00:08:06,570 --> 00:08:07,779 Go on! 80 00:08:10,157 --> 00:08:11,950 Medical Office Free Clinic 81 00:08:16,747 --> 00:08:19,208 Don't let him catch cold. 82 00:08:19,458 --> 00:08:22,544 Hear the doctor? No football on Sunday. 83 00:08:22,753 --> 00:08:24,963 - He didn't say that. - Yes, he did. 84 00:08:25,172 --> 00:08:27,090 He said no draughts, 85 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 it's written down. 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,763 Doctor Pierre Richard, GP Pediatrician 87 00:08:34,014 --> 00:08:36,141 - Hello, doctor. - Good evening. 88 00:08:45,526 --> 00:08:48,362 See little Simon straight away, 89 00:08:48,570 --> 00:08:51,448 he's very tired. See you tomorrow. Good night. 90 00:09:00,916 --> 00:09:03,293 Hey, what do you want? 91 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 I've come to get Dr Vallon. 92 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 It's not his day. What do you want? 93 00:09:08,924 --> 00:09:11,635 At 1 Moulin-des-Clercs Street 94 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 a lodger tried to gas himself. 95 00:09:14,221 --> 00:09:16,598 The caretaker knows Dr Vallon. 96 00:09:16,807 --> 00:09:19,810 - 1 Moulin-des-Clercs Street? - 5 mins away. 97 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 Take the 3rd right, it's 2nd left. 98 00:09:22,563 --> 00:09:25,148 Go on ahead, I won't be a moment. 99 00:09:39,246 --> 00:09:41,582 2nd floor. I'll show you. 100 00:09:44,501 --> 00:09:45,752 Don't touch my bike! 101 00:09:47,754 --> 00:09:49,965 Mrs Nicolas! The doctor! 102 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 That's not Dr Vallon! 103 00:09:58,682 --> 00:10:00,601 No. Did you call an ambulance? 104 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 - No. - You should have. 105 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 I don't know where I am. 106 00:10:05,522 --> 00:10:08,275 It's something I sent for Dr Vallon. 107 00:10:08,442 --> 00:10:11,903 Don't smoke! You might cause an explosion. 108 00:10:15,532 --> 00:10:18,702 Don't stay there, please, we don't need anyone. 109 00:10:18,910 --> 00:10:21,163 - Sir… - We're going, we get it. 110 00:10:21,371 --> 00:10:25,083 Did you hear him? This isn't a place for children. 111 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 - Did he breathe it long? - No idea. 112 00:10:35,761 --> 00:10:38,055 The lodger on the 3rd floor told me. 113 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 She was taking out her dog, as usual. 114 00:10:41,183 --> 00:10:43,226 Was it strong? 115 00:10:43,435 --> 00:10:46,104 A strong smell? Enough to asphyxiate you! 116 00:10:55,656 --> 00:10:57,991 He'll make it, he's all pink. 117 00:10:58,200 --> 00:11:01,328 - That worries me. - I'd have thought otherwise. 118 00:11:01,536 --> 00:11:04,498 - Can I telephone from here? - Yes, over there. 119 00:11:13,799 --> 00:11:16,301 I'd like an ambulance, please. 120 00:11:16,593 --> 00:11:19,805 I'm at Moulin-des-Clercs Street, number… 121 00:11:20,055 --> 00:11:21,723 - What number? - 1. 122 00:11:21,932 --> 00:11:23,350 Number 1. 123 00:11:25,435 --> 00:11:27,854 Hello, ambulance, I'm listening. 124 00:11:28,271 --> 00:11:30,816 Hello? I said hello! Oh my! 125 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 Still the same. Hello? 126 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Ambulance? 127 00:11:35,278 --> 00:11:37,781 Dr Pierre Richard here. 128 00:11:38,407 --> 00:11:41,034 Can you come for a gas asphyxiation? 129 00:11:43,495 --> 00:11:47,416 He's in a coma, he needs to be taken to Boucicaut. 130 00:11:47,582 --> 00:11:49,418 Assy June '51 131 00:11:50,919 --> 00:11:53,338 It's Moulin-des-Clercs Street, 132 00:11:54,256 --> 00:11:57,342 number 1, 2nd floor. 133 00:12:00,220 --> 00:12:03,682 No, no, I'll stay here. I'll wait. Thank you. 134 00:12:08,478 --> 00:12:10,564 He's being taken to hospital? 135 00:12:21,908 --> 00:12:24,077 Who is he? Does he have family? 136 00:12:24,286 --> 00:12:26,037 He has lots of friends! 137 00:12:26,288 --> 00:12:28,081 But family… 138 00:12:30,041 --> 00:12:33,420 - What's his name? - Daniel Prévost. 139 00:12:37,466 --> 00:12:42,262 - What does he do? - Paint. You know the type. 140 00:12:42,763 --> 00:12:45,432 I don't know where he gets it from, 141 00:12:45,682 --> 00:12:48,226 but he was nice all the same. 142 00:12:57,736 --> 00:12:59,321 Is that his wife? 143 00:12:59,529 --> 00:13:03,408 He's not married. No, it's a friend. 144 00:13:04,242 --> 00:13:06,912 She's not bad, for a woman like that. 145 00:13:11,249 --> 00:13:13,418 He was the kid of the building. 146 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 At first, when he didn't have any food, 147 00:13:15,921 --> 00:13:18,089 I made him stew. 148 00:13:19,841 --> 00:13:23,470 - Did she come to see him often? - I couldn't say. 149 00:13:23,637 --> 00:13:25,764 He was away for a long time. 150 00:13:27,724 --> 00:13:30,644 He spent a year at the sanatorium. His lungs. 151 00:13:35,315 --> 00:13:37,359 He'd just got back. 152 00:13:37,734 --> 00:13:39,778 He wasn't the same boy. 153 00:13:41,029 --> 00:13:45,325 I think he knew he was a goner, so he wanted to kill himself. 154 00:13:46,868 --> 00:13:48,411 Poor girl! 155 00:13:49,538 --> 00:13:51,164 She'll take a fall. 156 00:13:51,373 --> 00:13:54,709 She'd only just left when it happened. 157 00:13:54,918 --> 00:13:56,545 - She came today? - Yes. 158 00:13:56,753 --> 00:13:59,005 When my boy got in from school. 159 00:13:59,214 --> 00:14:01,716 I said so to the drycleaner. 160 00:14:01,883 --> 00:14:03,635 Were they together long? 161 00:14:03,844 --> 00:14:05,804 Yes. Oh, she's loyal! 162 00:14:06,012 --> 00:14:09,307 The 1st time I saw her was during the Occupation, 163 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 you see. 164 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 Get some lobeline from the chemists'. 165 00:14:14,646 --> 00:14:17,315 - Some what? - This. 166 00:16:01,211 --> 00:16:03,880 But, Régine, when you left tonight 167 00:16:04,089 --> 00:16:06,967 to go the Italian opera, you were happy. 168 00:16:07,175 --> 00:16:09,761 Yes, Arnaud, I was happy, because I had 169 00:16:10,011 --> 00:16:11,930 decided to kill him that night 170 00:16:12,138 --> 00:16:13,848 and I was sure he'd die. 171 00:16:14,057 --> 00:16:16,559 I looked at him for a long time, 172 00:16:16,893 --> 00:16:20,105 the man who had tried to disgrace me, 173 00:16:20,522 --> 00:16:23,817 and I granted him a slight reprieve. 174 00:16:24,693 --> 00:16:27,070 I decided to kill him 175 00:16:27,278 --> 00:16:29,072 when he'd emptied his glass. 176 00:16:29,322 --> 00:16:31,574 I wanted to experience 177 00:16:31,866 --> 00:16:34,577 the full joy of that murder. 178 00:16:35,620 --> 00:16:37,372 I held his arm, 179 00:16:37,706 --> 00:16:39,457 playing, for a minute. 180 00:16:39,749 --> 00:16:42,961 He shrugged, not understanding. 181 00:16:43,628 --> 00:16:44,671 He drank. 182 00:16:45,046 --> 00:16:48,008 I have never been more lucid. 183 00:16:48,216 --> 00:16:50,885 I hit him in the heart twice. 184 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 It was horrible. 185 00:16:52,971 --> 00:16:56,975 He was staggering, holding onto furniture. 186 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 His gaze horrified. 187 00:16:59,894 --> 00:17:02,897 But it was too late to pity him. 188 00:17:03,398 --> 00:17:04,441 Nice you're here. 189 00:17:05,984 --> 00:17:07,235 Régine! 190 00:17:07,485 --> 00:17:10,113 I am not that woman from the opera. 191 00:17:11,114 --> 00:17:12,449 I've changed sides. 192 00:17:12,824 --> 00:17:15,493 For better and for worse, Régine. 193 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 We'll leave together now. 194 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 We have to be far from Paris by dawn. 195 00:17:22,333 --> 00:17:26,046 Whatever happens, Arnaud, I have no regrets. 196 00:17:31,551 --> 00:17:32,761 Good evening, dear. 197 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 Better than yesterday. 198 00:17:35,180 --> 00:17:38,099 I think it will work. We're doing our best. 199 00:17:39,309 --> 00:17:42,437 - Hear that? - Stay there. If it's the police… 200 00:17:42,645 --> 00:17:45,857 - I'll give myself up. - No. Trust me. 201 00:17:46,066 --> 00:17:47,400 Wait, only 3 scenes left. 202 00:17:47,609 --> 00:17:50,111 I can't, I have another visit. 203 00:17:50,445 --> 00:17:54,032 - Régine, it's Maxime! - Oh! Good evening, Maxime! 204 00:17:54,282 --> 00:17:57,368 What a time to visit friends. 205 00:17:57,619 --> 00:17:59,662 See you at home. 206 00:18:01,331 --> 00:18:03,708 I'm here to invite you to mine. 207 00:18:03,917 --> 00:18:07,295 What a good idea! I want to dance tonight. 208 00:18:16,805 --> 00:18:19,307 Sorry for the intrusion. I'm Dr Richard. 209 00:18:19,516 --> 00:18:22,310 Earlier I sent you a gas intoxication. 210 00:18:22,519 --> 00:18:24,521 I'd like to know how he is. 211 00:18:25,146 --> 00:18:27,107 We gave him carbogen for 2 hours. 212 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 He's out of the coma. 213 00:18:29,776 --> 00:18:32,153 You can see him, but he's still weak. 214 00:18:32,362 --> 00:18:34,614 No need, it's for his friend. 215 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 A married woman. 216 00:18:36,324 --> 00:18:39,994 I gave her a mixed prognosis, 217 00:18:40,203 --> 00:18:42,372 I said he could recover, 218 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 but complications could not be ruled out. 219 00:18:45,083 --> 00:18:47,168 He thought he was done for. 220 00:18:47,752 --> 00:18:51,005 - He's not spoken? - No, just some words. 221 00:18:51,214 --> 00:18:52,841 Nothing compromising? 222 00:18:53,049 --> 00:18:55,969 I'll try to limit the damage for any inquiry. 223 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 You can count on me. 224 00:18:58,012 --> 00:19:01,558 - Is the husband jealous? - You never know. 225 00:19:01,808 --> 00:19:04,894 I'll leave my number, just in case. 226 00:19:05,103 --> 00:19:07,188 You can call me anytime. 227 00:19:07,397 --> 00:19:09,774 - Understood. - Thank you. Goodbye. 228 00:19:22,120 --> 00:19:24,038 - Is that you, Pierre? - Yeah. 229 00:19:24,205 --> 00:19:27,333 Don't come in yet. Wait a second. 230 00:19:27,500 --> 00:19:28,543 Why? 231 00:19:28,751 --> 00:19:30,920 I can't say, it's a surprise. 232 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 Well, really. 233 00:19:47,687 --> 00:19:49,522 Oh, you're unkind! 234 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 - What's that? - "That"? 235 00:19:53,026 --> 00:19:54,569 Really. 236 00:19:59,365 --> 00:20:02,368 This morning, I asked you what day it was. 237 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 You said, "Tuesday". 238 00:20:06,748 --> 00:20:08,249 The date? 239 00:20:08,416 --> 00:20:10,501 You said, "14 May". 240 00:20:10,668 --> 00:20:14,672 Ingrate! Have you forgotten French history? 241 00:20:14,839 --> 00:20:18,384 14 May 1942. Remember. 242 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 It's our 14 July. 243 00:20:21,221 --> 00:20:25,850 Here is the fruit, flowers, leaves and branches. 244 00:20:26,017 --> 00:20:28,645 And my heart that only beats for you. 245 00:20:29,145 --> 00:20:32,065 10 years ago, we first loved each other. 246 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 Since I'm an actress, I memorised our happiness. 247 00:20:36,527 --> 00:20:40,323 It's a lovely text. Don't worry, I won't recite it. 248 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 It's too long, my happiness would seem boring. 249 00:20:44,869 --> 00:20:47,121 Pierre, I love you. 250 00:20:47,497 --> 00:20:48,998 That's all. 251 00:20:49,290 --> 00:20:52,126 And now, let's sit and eat. 252 00:20:52,293 --> 00:20:56,381 But before you sit, maybe you could kiss me? 253 00:20:58,549 --> 00:21:02,262 It's the general you needed for your collection. 254 00:21:04,013 --> 00:21:07,183 - I have a present for you too. - I knew it! 255 00:21:07,350 --> 00:21:08,851 That's nice. 256 00:21:09,018 --> 00:21:11,604 It's for your collection too. 257 00:21:16,442 --> 00:21:17,902 Pierre. 258 00:21:22,657 --> 00:21:23,950 Pierre… 259 00:21:24,492 --> 00:21:27,495 What? Something to say? 260 00:21:27,829 --> 00:21:29,789 There's nothing to say. 261 00:21:31,207 --> 00:21:34,502 See, I'm very calm and taking it quite well. 262 00:21:37,046 --> 00:21:40,508 I don't know what I'll do about us, but… 263 00:21:40,842 --> 00:21:42,802 What do you think? 264 00:21:43,303 --> 00:21:47,265 What do people usually do? Eh? 265 00:21:48,808 --> 00:21:52,020 Some kill, some leave, 266 00:21:52,228 --> 00:21:54,147 some kill themselves. 267 00:21:54,731 --> 00:21:56,482 Some get drunk. 268 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 And some don't care. 269 00:21:59,360 --> 00:22:01,154 I care. 270 00:22:06,034 --> 00:22:07,368 Here. 271 00:22:08,619 --> 00:22:11,205 Your daughter is on the roll of honour. 272 00:22:25,470 --> 00:22:27,180 You're waiting for more, 273 00:22:27,388 --> 00:22:30,350 to know how much you can lie. 274 00:22:30,558 --> 00:22:34,479 After all, what do I know? A photo proves nothing. 275 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 If you can't take a picture with childhood friends… 276 00:22:39,692 --> 00:22:41,652 Luckily there was this photo. 277 00:22:41,861 --> 00:22:44,238 Otherwise, I'd have been taken in 278 00:22:44,447 --> 00:22:47,825 by your recording and we'd be eating like idiots. 279 00:22:48,951 --> 00:22:50,870 A close call. 280 00:22:51,913 --> 00:22:53,122 Did he find you? 281 00:22:53,414 --> 00:22:55,583 Oh, no! Chance. 282 00:22:55,833 --> 00:22:57,585 Just chance. 283 00:22:57,794 --> 00:23:00,505 It's his anniversary present. 284 00:23:04,675 --> 00:23:07,553 When I think… Well. 285 00:23:09,263 --> 00:23:11,391 Things are going on in your head. 286 00:23:15,061 --> 00:23:18,106 You have a choice of lies in there. 287 00:23:19,816 --> 00:23:22,360 I don't mean to lie to you. 288 00:23:22,777 --> 00:23:25,488 Well, talk! Say something at least. 289 00:23:25,988 --> 00:23:29,450 No? Well, it's up to you. That's wonderful! 290 00:23:29,659 --> 00:23:32,954 Spend your 10th anniversary with your lover. 291 00:23:33,162 --> 00:23:34,747 You must have had a laugh. 292 00:23:34,956 --> 00:23:37,041 A husband is good to talk about. 293 00:23:37,250 --> 00:23:40,795 That idiot who thought you were rehearsing! 294 00:23:41,003 --> 00:23:44,340 I suppose he heard your recording. 295 00:23:44,549 --> 00:23:46,259 Look at me, look at 296 00:23:46,467 --> 00:23:47,969 my face, please! 297 00:23:48,177 --> 00:23:50,721 3 days ago, you looked at me 298 00:23:50,930 --> 00:23:53,057 and told me you only loved me. 299 00:23:53,349 --> 00:23:56,269 Only me! 3 days ago. 300 00:23:56,686 --> 00:23:57,895 3 days, 301 00:23:58,104 --> 00:23:59,313 bitch! 302 00:24:02,150 --> 00:24:03,568 You're crying. 303 00:24:03,776 --> 00:24:05,695 What are you crying about? 304 00:24:05,903 --> 00:24:07,905 About yourself. 305 00:24:26,299 --> 00:24:27,508 Hello? 306 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Hello, yes? 307 00:24:30,553 --> 00:24:32,346 Good. Thank you. 308 00:24:32,763 --> 00:24:35,641 Yes. Yes, it worked well. 309 00:24:36,100 --> 00:24:37,935 I'll pass you over. 310 00:24:38,186 --> 00:24:39,645 It's Bernier. 311 00:24:42,064 --> 00:24:43,691 Evening, old boy. 312 00:24:44,984 --> 00:24:46,527 Yes. So? 313 00:24:48,905 --> 00:24:50,573 He's coughing croakily. 314 00:24:51,115 --> 00:24:53,493 He's not really choking. 315 00:24:54,535 --> 00:24:57,371 He makes a lot of noise when he breathes. 316 00:24:58,039 --> 00:25:00,333 Yes, it's acute laryngitis. 317 00:25:00,541 --> 00:25:03,169 I said it could happen tonight. 318 00:25:06,380 --> 00:25:09,425 Yes, she got the flowers. She says thank you. 319 00:25:10,885 --> 00:25:13,971 Yes. Goodnight, old boy. 320 00:25:36,744 --> 00:25:38,746 Can we talk? 321 00:26:01,060 --> 00:26:02,728 So, you've found an alibi? 322 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 It's difficult, isn't it? 323 00:26:05,648 --> 00:26:08,734 I know how long it's been going on for. 324 00:26:08,901 --> 00:26:11,028 Since the Occupation, eh? 325 00:26:14,574 --> 00:26:16,617 Where did you meet? 326 00:26:17,201 --> 00:26:19,579 At the Atelier. The evening of Anouilh's 100th. 327 00:26:20,162 --> 00:26:21,747 "Anouilh's 100th"? 328 00:26:21,956 --> 00:26:24,792 Yes. I did Circe at the Atelier? 329 00:26:25,084 --> 00:26:27,628 Yes. Sorry, I'd forgotten that event. 330 00:26:28,504 --> 00:26:31,257 Doesn't that remind you of something? 331 00:26:34,051 --> 00:26:36,012 Sorry! It wasn't on purpose. 332 00:26:36,596 --> 00:26:38,848 It reminds me of a sordid event. 333 00:26:39,056 --> 00:26:40,474 A woman I barely knew. 334 00:26:40,725 --> 00:26:42,643 And wanted to know better. 335 00:26:42,852 --> 00:26:45,896 - No diversions! - You asked, I answered. 336 00:26:46,230 --> 00:26:48,316 You want to know where I met him. 337 00:26:48,524 --> 00:26:50,610 I met him in '44 at the Atelier, 338 00:26:50,818 --> 00:26:52,695 the night of Anouilh's 100th. 339 00:26:53,279 --> 00:26:55,698 Because you humiliated me that night. 340 00:26:56,198 --> 00:26:58,576 Oh, now we're getting to it! 341 00:26:58,784 --> 00:27:01,037 You cheated on me and it's my fault. Sorry. 342 00:27:01,245 --> 00:27:04,206 Unbelievable! "Humiliated"! I'd like to know how 343 00:27:04,415 --> 00:27:07,209 I humiliated you! You were hateful all night. 344 00:27:07,418 --> 00:27:09,837 Yet that night was sort of yours. 345 00:27:10,046 --> 00:27:14,216 For once we had a chance to forget the Occupation. 346 00:27:15,009 --> 00:27:17,720 People were happy together, having fun. 347 00:27:17,970 --> 00:27:21,182 But you were sulking. Denying yourself the fun. 348 00:27:21,390 --> 00:27:22,642 No. I was tired. 349 00:27:22,850 --> 00:27:25,603 You were signing programmes no problem. 350 00:27:25,811 --> 00:27:27,313 I didn't stop watching you. 351 00:27:27,563 --> 00:27:29,690 Over Mrs Duranti's shoulder. 352 00:27:29,899 --> 00:27:33,361 Yes, because that night, I was jealous too. 353 00:27:33,653 --> 00:27:35,821 You were dancing terribly, as usual, 354 00:27:36,030 --> 00:27:38,491 but Mrs Duranti didn't notice. 355 00:27:38,699 --> 00:27:40,326 You were touchingly vain. 356 00:27:40,534 --> 00:27:43,537 You saw yourself with a woman who only took on 357 00:27:43,746 --> 00:27:46,666 1st rate lovers. They fought for her bed. 358 00:27:46,874 --> 00:27:49,919 I swear we had no hidden agenda. 359 00:27:50,086 --> 00:27:53,047 None! You obviously wanted each other. 360 00:27:53,381 --> 00:27:55,591 Mony, my friend, wasn't wrong. 361 00:27:55,800 --> 00:27:58,636 - The famous Mrs Duranti! - Yes. Why? 362 00:27:58,844 --> 00:28:00,137 - No reason. - Thanks. 363 00:28:00,638 --> 00:28:03,057 - You know her? - By reputation. 364 00:28:03,349 --> 00:28:07,520 Do you think Mrs Duranti has a weakness for medicine? 365 00:28:07,687 --> 00:28:10,022 Jules! A glass of red. 366 00:28:12,441 --> 00:28:16,153 You suddenly wanted to be alone. 367 00:28:16,404 --> 00:28:19,448 You took her by the arm and into the theatre. 368 00:28:19,657 --> 00:28:23,577 I had a crazy, stupid idea, I admit. 369 00:28:23,786 --> 00:28:26,706 I thought you'd leave, go off into the night. 370 00:28:26,914 --> 00:28:28,791 Into the night. Oh! 371 00:28:29,333 --> 00:28:31,210 You were in the orchestra. 372 00:28:31,460 --> 00:28:33,921 You heard only her, saw only her. 373 00:28:34,130 --> 00:28:36,549 She was talking, talking. 374 00:28:36,841 --> 00:28:38,968 You were laughing. 375 00:28:40,720 --> 00:28:42,680 I no longer existed. 376 00:28:42,888 --> 00:28:45,891 You were alone in the world with Mrs Duranti. 377 00:28:47,977 --> 00:28:51,564 And I thought, "He's laughing, he's happy. 378 00:28:51,731 --> 00:28:55,651 "If I join in the conversation, he'll stop being happy." 379 00:28:57,027 --> 00:29:00,322 You didn't hear me when I sat down. 380 00:29:00,823 --> 00:29:03,826 Suddenly, I stopped feeling unhappy. 381 00:29:04,034 --> 00:29:07,121 Not sad, worried or tired. 382 00:29:07,580 --> 00:29:08,497 I was looking 383 00:29:08,706 --> 00:29:10,958 at Mrs Duranti's pretty back. 384 00:29:11,333 --> 00:29:15,713 She was laughing. I thought only I 385 00:29:15,921 --> 00:29:18,007 could stop her. It was a rather 386 00:29:18,215 --> 00:29:20,676 nice feeling. 387 00:29:21,594 --> 00:29:22,803 One. 388 00:29:24,472 --> 00:29:25,848 Two. 389 00:29:27,141 --> 00:29:28,517 Two and a half. 390 00:29:29,810 --> 00:29:30,644 Three. 391 00:29:32,605 --> 00:29:33,856 Sorry. 392 00:29:34,315 --> 00:29:36,567 What's up with you? You're crazy! 393 00:29:36,776 --> 00:29:38,527 I'm going to faint, hold me. 394 00:29:38,736 --> 00:29:40,446 I'm really sorry. 395 00:29:40,654 --> 00:29:43,824 Is there a first aid kit here? 396 00:29:47,203 --> 00:29:48,662 Cigarette? 397 00:29:54,376 --> 00:29:55,544 By chance. 398 00:29:55,753 --> 00:29:57,546 That's how I met Daniel. 399 00:29:57,880 --> 00:30:00,257 Then, you arranged to meet. 400 00:30:01,217 --> 00:30:02,510 No. 401 00:30:03,219 --> 00:30:06,180 You saw each other again by chance. 402 00:30:07,306 --> 00:30:11,936 He wanted to see the play again, I gave him tickets, he thanked me. 403 00:30:12,144 --> 00:30:14,772 - You went to his? - Long after that. 404 00:30:14,980 --> 00:30:18,442 Yes, you struggled. You were having a moral conflict 405 00:30:18,651 --> 00:30:21,570 next to an idiot who didn't suspect a thing. 406 00:30:21,779 --> 00:30:24,156 He'd come backstage, we'd talk. 407 00:30:24,365 --> 00:30:27,243 He brought me records. You hated them, 408 00:30:27,493 --> 00:30:29,578 remember? - I hated them… 409 00:30:29,787 --> 00:30:31,914 But I love music! 410 00:30:32,915 --> 00:30:34,083 They were his records! 411 00:30:34,500 --> 00:30:36,377 He dared me to go to his. 412 00:30:36,585 --> 00:30:39,755 I thought it was so silly, him wanting to test me. 413 00:30:40,297 --> 00:30:44,468 I almost turned back and then I reasoned with myself. 414 00:30:44,677 --> 00:30:47,012 If I did, it meant I was crazy about him, 415 00:30:47,221 --> 00:30:50,224 but I wasn't crazy about him. Who was Daniel? 416 00:30:50,891 --> 00:30:52,476 No one much. 417 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 He should have been intimidated, not me. 418 00:30:55,563 --> 00:30:57,314 Who did he think he was? 419 00:31:01,735 --> 00:31:04,780 For hanky panky? Come on in. 420 00:31:07,658 --> 00:31:10,786 I wouldn't have come up, but the caretaker wasn't in. 421 00:31:10,995 --> 00:31:13,205 No matter, make yourself at home. 422 00:31:16,917 --> 00:31:18,168 Your records. 423 00:31:18,377 --> 00:31:19,336 Thank you. 424 00:31:19,503 --> 00:31:21,964 Just 5 minutes, to see your masterpieces. 425 00:31:22,172 --> 00:31:24,800 My masterpieces need time to contemplate. 426 00:31:25,009 --> 00:31:26,927 Marcelline, we're finished. 427 00:31:27,136 --> 00:31:29,430 Next session, tomorrow, same time. 428 00:31:30,139 --> 00:31:32,266 I was doing your portrait. 429 00:31:33,309 --> 00:31:36,520 She's posing for the body. I don't know yours. 430 00:31:36,729 --> 00:31:38,856 I won't let you use my face! 431 00:31:39,064 --> 00:31:40,816 Why? She has a nice body. 432 00:31:40,983 --> 00:31:43,152 Everyone will compliment you. 433 00:31:44,528 --> 00:31:45,654 It's been a while. 434 00:31:46,447 --> 00:31:48,532 I'm going to the basement. 435 00:31:48,741 --> 00:31:50,743 I'm wary of their air raids. 436 00:31:50,993 --> 00:31:52,119 There's nothing to fear. 437 00:31:52,328 --> 00:31:54,622 I'll use your raincoat and dress later. 438 00:31:54,830 --> 00:31:57,207 You wouldn't prefer my warm jacket? 439 00:32:02,379 --> 00:32:04,924 - Where's the basement? - Usually underground. 440 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 Sorry, I'm nervous. It's my liver. 441 00:32:12,890 --> 00:32:15,601 You can't go now. 442 00:32:15,809 --> 00:32:18,520 - It might be a false alert. - No, no, no. 443 00:32:18,729 --> 00:32:21,732 You'll still be here in 3 hours. It's fate. 444 00:32:21,982 --> 00:32:24,526 I'll clean up then I'm all yours. 445 00:32:33,869 --> 00:32:36,664 - Are you afraid of death? - No. 446 00:32:36,872 --> 00:32:39,708 I hate it. You? 447 00:32:39,875 --> 00:32:42,127 I don't care, I'm not expecting… 448 00:32:42,544 --> 00:32:45,881 - I trust him. - Life worries you more. 449 00:32:46,090 --> 00:32:48,884 No, we know how it ends. 450 00:32:49,259 --> 00:32:52,763 I had a friend who wanted to blow his brains out. 451 00:32:53,389 --> 00:32:57,101 His idea. But he didn't have the means. 452 00:32:57,309 --> 00:32:59,561 So since I'm naturally kind, 453 00:32:59,770 --> 00:33:01,480 I arranged for 454 00:33:01,689 --> 00:33:04,024 a revolver and a wreath for him. 455 00:33:04,858 --> 00:33:07,027 He bailed. He sold the gun 456 00:33:07,236 --> 00:33:09,738 to pay for a nosh up. I never saw him again! 457 00:33:09,989 --> 00:33:11,949 I don't like cheaters. 458 00:33:13,242 --> 00:33:15,327 Anyway, he's dead to me. 459 00:33:15,536 --> 00:33:17,830 - And the wreath? - There it is. 460 00:33:18,455 --> 00:33:20,416 For my grandchildren. 461 00:33:25,087 --> 00:33:27,423 The grave diggers' song. 462 00:33:33,012 --> 00:33:34,722 Make yourselves at home! 463 00:33:34,972 --> 00:33:38,559 Come in, break nothing! This is Paris! 464 00:33:39,518 --> 00:33:41,812 Gay Paris, Paris by night! 465 00:33:42,021 --> 00:33:44,064 Don't touch the Folies Bergère! 466 00:33:44,273 --> 00:33:46,066 Don't be foolish. 467 00:33:46,442 --> 00:33:51,405 Americans, in heaven, have mercy on us. 468 00:33:51,655 --> 00:33:54,158 An interpreter, 469 00:33:54,616 --> 00:33:56,827 we need an interpreter! 470 00:33:59,204 --> 00:34:02,124 Black gods, tell them we are nice, 471 00:34:02,332 --> 00:34:04,918 they should spare the rooftops of Paris. 472 00:34:06,503 --> 00:34:10,549 Pray for us, black gods, grant us a reprieve! 473 00:34:14,636 --> 00:34:16,055 Hey, up there! 474 00:34:16,388 --> 00:34:17,931 Listen to your boss! 475 00:34:26,023 --> 00:34:28,442 Make the most of it, it's a bad day. 476 00:34:28,650 --> 00:34:31,070 For me, bad days are good days. 477 00:34:31,236 --> 00:34:34,114 - No, not for me. - I'm drinking to love! 478 00:34:38,535 --> 00:34:40,954 Do you hear, you others? To love! 479 00:34:42,164 --> 00:34:45,876 To my love, with a little, tiny "I". 480 00:34:46,085 --> 00:34:49,088 My love is tiny, because love with a big L 481 00:34:49,338 --> 00:34:51,423 is too easily seen. 482 00:34:52,341 --> 00:34:55,427 Madeleine, let me kiss you. 483 00:34:55,636 --> 00:34:58,388 No one will know, it'll be a camouflaged kiss. 484 00:34:59,890 --> 00:35:04,269 Madeleine, I swear on Mrs Duranti's back I love you. 485 00:35:04,478 --> 00:35:06,105 I'd regained my composure. 486 00:35:06,438 --> 00:35:08,941 Daniel amused me, he didn't impress me. 487 00:35:09,149 --> 00:35:11,110 I'd show him I wasn't at his mercy 488 00:35:11,318 --> 00:35:14,279 and I was indifferent to his attempt to seduce me. 489 00:35:14,488 --> 00:35:15,781 I was sure he didn't love me. 490 00:35:16,031 --> 00:35:17,991 Your scruples stifled him. 491 00:35:18,200 --> 00:35:20,619 A woman, a bed, and he didn't try it on? 492 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 I'm explaining, not defending myself. 493 00:35:23,580 --> 00:35:24,581 It's the truth. 494 00:35:25,207 --> 00:35:28,585 Don't insist. I'm not an easy woman. 495 00:35:29,002 --> 00:35:32,714 I have no lover, and, you're bound to scorn me, 496 00:35:32,965 --> 00:35:34,675 but I love my husband. 497 00:35:35,050 --> 00:35:37,261 - The doc? - The doc. 498 00:35:40,347 --> 00:35:43,684 See what happens when you say such things? 499 00:35:46,979 --> 00:35:49,398 The cigarette wasn't resentment. 500 00:35:49,606 --> 00:35:52,192 - It was love. - "It was love". 501 00:35:52,985 --> 00:35:55,195 - Your husband is happy. - Yes. 502 00:35:55,445 --> 00:35:57,698 - Legion of Honour? - Yes. 503 00:35:57,906 --> 00:36:00,242 - And good clients. - What? 504 00:36:00,450 --> 00:36:03,328 Average guy, standard dad, good tenant. 505 00:36:03,537 --> 00:36:05,330 A good man by all accounts. 506 00:36:05,539 --> 00:36:07,457 What a nice husband! 507 00:36:07,666 --> 00:36:11,128 A waxed walnut husband, a standard model, long guarantee. 508 00:36:11,336 --> 00:36:13,338 Honour, family, country, 509 00:36:13,547 --> 00:36:15,966 duty and boiled chicken! 510 00:36:18,844 --> 00:36:22,723 I'd give anything for a bomb to fall here. 511 00:36:23,432 --> 00:36:26,560 We'd die together, like Tristan and Iseult. 512 00:36:28,145 --> 00:36:29,271 King Mark's face! 513 00:36:30,480 --> 00:36:34,193 But for lovers, death is a wonderful beginning. 514 00:36:34,651 --> 00:36:38,155 King Mark must be the passive defence! 515 00:36:38,572 --> 00:36:40,949 He covets a rescue medal. 516 00:36:41,283 --> 00:36:43,952 Hey! I can see him from here! 517 00:36:44,286 --> 00:36:46,914 With his pickaxe! 518 00:36:47,331 --> 00:36:50,834 What has he found under the rubble? 519 00:36:51,043 --> 00:36:52,085 Love. 520 00:36:52,294 --> 00:36:54,588 Our bodies entwined, you and me, 521 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 struck down, now a statue. 522 00:36:57,424 --> 00:36:59,801 That would be a blow to King Mark! 523 00:37:00,636 --> 00:37:02,554 I'm talking, are you listening? 524 00:37:02,763 --> 00:37:05,349 I'm listening to your work, 525 00:37:05,557 --> 00:37:08,852 it shows you as you are. - How am I? 526 00:37:09,144 --> 00:37:12,356 No higher than that. You're 6, like all painters. 527 00:37:13,774 --> 00:37:15,275 That's Apollinaire. 528 00:37:15,484 --> 00:37:17,861 Yes. The only soldier I like. 529 00:37:18,445 --> 00:37:20,656 "Under Mirabeau bridge runs the Seine 530 00:37:20,864 --> 00:37:22,032 "And our lovers… 531 00:37:22,282 --> 00:37:24,243 "Must it remind me? 532 00:37:24,451 --> 00:37:26,870 "Joy always came after sorrow…" 533 00:37:27,079 --> 00:37:29,498 "Come night, the time comes 534 00:37:29,706 --> 00:37:32,376 "Days go by, I remain 535 00:37:33,210 --> 00:37:36,964 "Hand in hand, face to face. 536 00:37:37,923 --> 00:37:41,218 "While under the bridge of our embrace 537 00:37:41,426 --> 00:37:45,305 "Flow eternal weary looks 538 00:37:46,848 --> 00:37:50,560 "Come night, the time comes 539 00:37:51,520 --> 00:37:55,691 "Days go by, I remain" 540 00:37:59,444 --> 00:38:02,322 See, try playing that with your husband. 541 00:38:02,739 --> 00:38:04,658 He's not the same. 542 00:38:05,826 --> 00:38:09,162 We were but one for a moment, weren't we? 543 00:38:10,205 --> 00:38:11,331 No. 544 00:38:11,832 --> 00:38:14,001 We were alone together. 545 00:38:14,209 --> 00:38:16,003 It's not the same. 546 00:38:16,586 --> 00:38:18,422 Why are you smiling? 547 00:38:19,172 --> 00:38:20,465 No reason. 548 00:38:21,591 --> 00:38:23,719 Because the air raid is over. 549 00:38:24,970 --> 00:38:27,681 - Over? - It's over for me. 550 00:38:28,515 --> 00:38:29,975 For us both. 551 00:38:30,309 --> 00:38:32,060 Listen, don't hurry. 552 00:38:32,269 --> 00:38:35,147 The metro will be closed for 30 mins. 553 00:38:35,355 --> 00:38:37,274 Hey, do something for me. 554 00:38:38,900 --> 00:38:41,820 As a memory of this air raid, take this. 555 00:38:42,988 --> 00:38:45,824 If you're asked what it is, say it's a horse. 556 00:38:46,033 --> 00:38:48,368 Go on, take it. Go on! 557 00:38:48,827 --> 00:38:50,203 Don't you dare? 558 00:38:50,454 --> 00:38:52,372 It's an evil painting. 559 00:38:55,709 --> 00:38:57,002 Thank you. 560 00:39:02,090 --> 00:39:04,384 You're taking a part of me. 561 00:39:04,593 --> 00:39:07,471 I was eager to be near you, to hear you. 562 00:39:07,679 --> 00:39:09,306 Nothing happened. 563 00:39:10,307 --> 00:39:12,684 Bravo! Well done. 564 00:39:12,893 --> 00:39:15,812 That rat asked you to bed, you didn't jump in. 565 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 Such force of character! 566 00:39:18,857 --> 00:39:20,609 Unbelievable! 567 00:39:20,776 --> 00:39:22,361 That painting is his? 568 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 You said you'd bought it for 5,000 F from a Jew. 569 00:39:25,739 --> 00:39:27,240 And I believed you! 570 00:39:27,449 --> 00:39:29,576 A horse. Look at that! 571 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 As much a horse as I'm a bishop! 572 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 And you were proud. 573 00:39:33,622 --> 00:39:37,793 You said the artist had gone beyond the horse. 574 00:39:38,710 --> 00:39:40,045 Beyond the horse. 575 00:39:40,587 --> 00:39:42,506 I swore not to see him again. 576 00:39:42,714 --> 00:39:44,508 You saw him a week later! 577 00:39:44,716 --> 00:39:47,844 I saw him a year later, about Mony. 578 00:39:48,053 --> 00:39:51,390 - How "about Mony"? - When she had her accident. 579 00:39:52,641 --> 00:39:55,852 A miscarriage! In rather obvious circumstances. 580 00:39:56,061 --> 00:39:57,771 I have my own idea about Mony. 581 00:39:57,979 --> 00:39:59,689 She was in a bad situation. 582 00:39:59,898 --> 00:40:02,692 Shameful, yes. A imprisoned husband about to 583 00:40:02,901 --> 00:40:05,570 return and find his wife in the maternity. Nice! 584 00:40:05,779 --> 00:40:07,489 She wasn't the only one. 585 00:40:07,697 --> 00:40:09,282 That's no excuse. 586 00:40:09,491 --> 00:40:12,244 You'd have felt sorry for her if you'd seen her. 587 00:40:12,536 --> 00:40:17,457 I would have cheated on him in normal circumstances, but not now! 588 00:40:18,458 --> 00:40:20,127 What did the doctor say? 589 00:40:20,335 --> 00:40:23,713 It's progressing. I've got a good 2 weeks left. 590 00:40:24,005 --> 00:40:26,258 Unless there are complications. 591 00:40:27,050 --> 00:40:30,971 If I had penicillin, I'd be up in 3 days. 592 00:40:31,388 --> 00:40:33,432 But it's hard to find. 593 00:40:33,598 --> 00:40:37,102 He has some, but keeps it for the very sick. 594 00:40:37,310 --> 00:40:40,105 I'm of no interest. 595 00:40:40,355 --> 00:40:42,566 Idiot. Dear idiot! 596 00:40:42,774 --> 00:40:46,069 Don't worry. I'll get you penicillin in an hour. 597 00:40:56,413 --> 00:40:58,707 My bicycle is there. I'm Mrs Richard. 598 00:40:58,915 --> 00:41:00,125 Yes, ma'am. 599 00:41:14,306 --> 00:41:16,224 - You're waiting? - Yes. 600 00:41:16,433 --> 00:41:19,686 The doctor's next door. My boy's getting an x-ray. 601 00:41:32,073 --> 00:41:33,116 What is it? 602 00:41:33,575 --> 00:41:35,160 Dr Richard's my husband. 603 00:41:35,494 --> 00:41:37,245 Can you say I'm here? 604 00:41:37,454 --> 00:41:40,332 He'll only be a few minutes. Sit down. 605 00:41:41,208 --> 00:41:43,001 I watched your nurse. 606 00:41:43,210 --> 00:41:45,545 Yes, and? It was Mrs Forcaud then. 607 00:41:45,754 --> 00:41:48,215 No, it was already the pretty Mrs Menier. 608 00:41:48,423 --> 00:41:50,717 - You're sure? - Certain. 609 00:41:51,968 --> 00:41:54,721 - Possibly. - She was more than pretty. 610 00:41:54,930 --> 00:41:56,431 A real vamp. 611 00:41:56,640 --> 00:41:59,392 Well, you know, when I'm working… 612 00:42:00,018 --> 00:42:02,604 Some details didn't strike me then. 613 00:42:02,812 --> 00:42:04,523 Only later. 614 00:42:06,650 --> 00:42:09,236 Mrs Menier was an organised woman. 615 00:42:09,736 --> 00:42:12,864 Yes, yes. And very modest. 616 00:42:14,241 --> 00:42:16,952 - Excuse me. - Go ahead. 617 00:42:19,996 --> 00:42:21,873 Secret Friendships 618 00:42:24,167 --> 00:42:25,961 Apparently it's very good. 619 00:42:26,294 --> 00:42:28,713 The doctor lent me it and asked for my opinion. 620 00:42:28,922 --> 00:42:31,633 Her opinion, that was being polite. 621 00:42:31,883 --> 00:42:33,301 I'm not disapproving. 622 00:42:33,510 --> 00:42:35,428 Get dressed, my boy. 623 00:42:36,513 --> 00:42:38,974 Well! What are you doing here? 624 00:42:39,182 --> 00:42:40,934 This is something. 625 00:42:41,893 --> 00:42:44,229 Do you know my colleague Mrs Menier? 626 00:42:44,437 --> 00:42:47,023 - I didn't say my colleague. - You did. 627 00:42:47,232 --> 00:42:49,568 Well, I didn't notice. 628 00:42:49,776 --> 00:42:52,112 - What brings you here. - Later. Go on. 629 00:42:52,362 --> 00:42:54,906 You can write the papers. 630 00:42:55,115 --> 00:42:56,908 Here. It's ready. 631 00:42:57,117 --> 00:42:58,535 Well done. 632 00:42:59,911 --> 00:43:02,706 Well, my boy, we'll send you on holiday. 633 00:43:02,914 --> 00:43:05,667 3 months in the preventorium will do it. 634 00:43:05,875 --> 00:43:08,211 Goodbye, doctor. Goodbye, ladies. 635 00:43:09,504 --> 00:43:12,173 Say goodbye to the doctor and the ladies. 636 00:43:12,424 --> 00:43:14,968 - Goodbye. - Goodbye, my boy. 637 00:43:15,176 --> 00:43:16,011 Your turn now. 638 00:43:20,140 --> 00:43:22,684 Would you leave us alone a moment? 639 00:43:22,892 --> 00:43:26,438 No, please, stay. Mrs Menier has work to do. Come here. 640 00:43:26,646 --> 00:43:28,565 Looking after your colleague! 641 00:43:28,773 --> 00:43:31,151 I said she wasn't my colleague. 642 00:43:31,359 --> 00:43:34,029 Don't forget the date on the form. 643 00:43:34,237 --> 00:43:36,740 - Already done. - Great. 644 00:43:39,534 --> 00:43:41,161 What is it? 645 00:43:41,369 --> 00:43:44,080 - I've just seen Mony. - How is she? 646 00:43:44,289 --> 00:43:46,750 She has 2 weeks left. 647 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 Her husband is coming back. 648 00:43:49,002 --> 00:43:51,504 Poor guy, he'll get a good surprise. 649 00:43:51,713 --> 00:43:54,507 No. Mony said that if she got penicillin, 650 00:43:54,716 --> 00:43:58,720 she'd soon be up. - Yes, with penicillin. 651 00:43:59,095 --> 00:44:00,805 Let the next one in. 652 00:44:01,806 --> 00:44:03,850 What is it? 653 00:44:04,851 --> 00:44:07,687 I told you everything. Luckily there's you. 654 00:44:07,979 --> 00:44:10,607 - You'll help her. - No, my dear. 655 00:44:10,815 --> 00:44:13,485 - Don't count on me. - Who can I ask? 656 00:44:13,693 --> 00:44:16,821 I don't care. Her love life is too complicated. 657 00:44:17,030 --> 00:44:18,740 I advise you to not get involved. 658 00:44:18,948 --> 00:44:21,117 But Pierre, I promised her! 659 00:44:21,326 --> 00:44:24,412 You were wrong. Doesn't she have a doctor? 660 00:44:24,621 --> 00:44:28,208 If he has penicillin to waste, there's no problem. 661 00:44:28,416 --> 00:44:31,920 It's the 1st time I've asked something important. 662 00:44:32,128 --> 00:44:33,630 Important to whom? 663 00:44:33,838 --> 00:44:36,257 She's not in danger or she'd be given it… 664 00:44:36,466 --> 00:44:39,928 Can I give penicillin to every unfaithful wife? 665 00:44:40,178 --> 00:44:41,930 Mony is my best friend. 666 00:44:42,138 --> 00:44:44,349 I dislike that. She can manage. 667 00:44:44,557 --> 00:44:47,102 You're going? You're not staying? 668 00:44:47,352 --> 00:44:49,646 Pierre, be nice. 669 00:44:49,896 --> 00:44:52,732 I don't have to be! This isn't a dispensary. 670 00:44:52,941 --> 00:44:55,318 I'm surprised you thought I would 671 00:44:55,527 --> 00:44:57,946 get involved in this kind of thing. 672 00:44:58,154 --> 00:45:01,282 - You don't know me well. - Big words. 673 00:45:01,491 --> 00:45:04,452 I won't supply penicillin to that whore. 674 00:45:04,619 --> 00:45:05,453 Clear? 675 00:45:05,704 --> 00:45:06,579 She'll kill herself! 676 00:45:06,996 --> 00:45:10,709 Blackmail by suicide? No, that won't work. 677 00:45:10,917 --> 00:45:13,211 So? Staying or going? 678 00:45:13,962 --> 00:45:15,672 Well, it's up to you. 679 00:45:17,048 --> 00:45:18,842 Well. What's up with you? 680 00:45:19,050 --> 00:45:21,302 He has lumps in his neck. 681 00:45:22,929 --> 00:45:25,765 Right. Sit down here, my boy. 682 00:45:26,850 --> 00:45:29,561 - When did you notice? - 3-4 days ago. 683 00:45:30,270 --> 00:45:32,856 You'd never spoken to me so brutally. 684 00:45:33,106 --> 00:45:35,859 You were right, I didn't know you well. 685 00:45:37,193 --> 00:45:39,195 I'd loved your indulgence, 686 00:45:39,404 --> 00:45:40,488 understanding. 687 00:45:40,697 --> 00:45:42,240 What a story for Mony. 688 00:45:42,449 --> 00:45:44,200 Who's talking about Mony? 689 00:45:44,409 --> 00:45:47,287 Mony wasn't the issue. It was bigger. 690 00:45:47,495 --> 00:45:49,664 I couldn't count on you. 691 00:45:49,956 --> 00:45:52,667 Well, so be it! I'd go elsewhere. 692 00:45:53,042 --> 00:45:54,335 But where? 693 00:45:54,919 --> 00:45:57,172 Selling penicillin was forbidden. 694 00:45:57,380 --> 00:45:59,424 Traffickers had been arrested. 695 00:45:59,632 --> 00:46:02,802 Who'd risk freedom to be nice to me? 696 00:46:03,011 --> 00:46:04,721 I needed someone reliable. 697 00:46:04,929 --> 00:46:07,140 Really! "Someone reliable"! 698 00:46:07,599 --> 00:46:09,434 - It's funny. - What is? 699 00:46:09,642 --> 00:46:13,438 That you thought of me for that. 700 00:46:13,646 --> 00:46:14,856 I didn't forget you. 701 00:46:15,064 --> 00:46:18,443 You needed an opportunity, a pretext. 702 00:46:19,235 --> 00:46:22,238 - I've just found out something. - Yes? 703 00:46:22,447 --> 00:46:25,617 - I went over my friends. - A detailed review. 704 00:46:25,825 --> 00:46:27,619 I hardly found any real ones. 705 00:46:27,786 --> 00:46:29,454 Many friends, few close. 706 00:46:29,662 --> 00:46:32,832 You're the only one I can talk to safely. 707 00:46:33,041 --> 00:46:34,501 The others… 708 00:46:34,709 --> 00:46:36,920 Are you looking down on me a bit? 709 00:46:37,212 --> 00:46:40,131 Do you have fake ration cards? 710 00:46:40,340 --> 00:46:42,842 I also smuggle money and launder securities. 711 00:46:43,051 --> 00:46:46,221 What do you want? I trust you, that's all. 712 00:46:46,429 --> 00:46:48,556 Have I the face of an honest man? 713 00:46:49,057 --> 00:46:51,893 - Daniel, what is it? - Have I? 714 00:46:52,101 --> 00:46:53,895 - Yes, no, yes? - No! 715 00:46:54,103 --> 00:46:56,815 - That reassures me. - All because I told you 716 00:46:57,023 --> 00:46:59,943 I trust you. - Remember this. 717 00:47:00,151 --> 00:47:02,195 Trust means esteem. 718 00:47:02,403 --> 00:47:04,781 I don't want your esteem. 719 00:47:04,989 --> 00:47:06,741 It's demeaning. 720 00:47:06,950 --> 00:47:08,910 Keep it for your friends. 721 00:47:09,118 --> 00:47:11,162 I just want your love. That's all. 722 00:47:11,371 --> 00:47:13,331 No hurry, take your time. 723 00:47:13,540 --> 00:47:16,668 If one day you want to love and be loved, 724 00:47:16,876 --> 00:47:18,837 do as for the penicillin. 725 00:47:19,170 --> 00:47:20,630 Call me. 726 00:47:23,633 --> 00:47:25,134 My horse? 727 00:47:25,927 --> 00:47:29,931 How is my horse? He's not kicking about in his frame? 728 00:47:30,139 --> 00:47:33,142 He doesn't know he's a horse. 729 00:47:33,351 --> 00:47:36,729 He might think he's another. I think I sell 730 00:47:36,938 --> 00:47:39,190 penicillin on the black market. 731 00:47:42,485 --> 00:47:44,821 Madeleine, look at me. 732 00:47:46,531 --> 00:47:47,991 Look at me. 733 00:47:48,908 --> 00:47:50,869 I'm kissing you for a long time. 734 00:47:52,829 --> 00:47:53,997 No, it's not over. 735 00:47:54,914 --> 00:47:56,791 I said for a long time. 736 00:48:03,047 --> 00:48:04,757 Thank you for the silence. 737 00:48:05,717 --> 00:48:07,552 That's really touching! 738 00:48:07,802 --> 00:48:10,638 I'm not kissing you, but saying I am. 739 00:48:11,472 --> 00:48:12,807 What a generation! 740 00:48:13,016 --> 00:48:15,310 I'm trying to explain what happened. 741 00:48:15,518 --> 00:48:17,145 I didn't yet know… 742 00:48:17,312 --> 00:48:19,981 That you loved him. You already did. 743 00:48:20,231 --> 00:48:22,567 Maybe, but I didn't know. 744 00:48:22,817 --> 00:48:25,820 I suppose you heard from him soon after. 745 00:48:26,237 --> 00:48:28,031 After that unforgettable meeting. 746 00:48:28,281 --> 00:48:30,617 He promised to come to the theatre. 747 00:48:30,825 --> 00:48:32,911 I was doing Romeo and Juliet. 748 00:48:33,870 --> 00:48:36,247 The next day I couldn't concentrate. 749 00:48:36,456 --> 00:48:39,125 Death is weaker than my love, Juliet. 750 00:48:39,334 --> 00:48:41,002 By this blessed moon, I swear. 751 00:48:43,212 --> 00:48:46,758 Death is weaker than my love, Juliet! 752 00:48:47,634 --> 00:48:49,552 By this blessed moon, I swear. 753 00:48:50,053 --> 00:48:52,013 Well, Madeleine! 754 00:48:52,263 --> 00:48:54,098 - Sorry? - It's you. 755 00:48:54,307 --> 00:48:56,476 Yes, dear friend, it's you. 756 00:48:56,684 --> 00:48:59,812 Would you rather skip this scene? 757 00:49:00,229 --> 00:49:02,774 Do you want us to get you a coffee? 758 00:49:02,982 --> 00:49:05,818 I'm not tired, I'm just distracted. 759 00:49:06,027 --> 00:49:09,322 I'll pay attention. Give me the line. 760 00:49:09,572 --> 00:49:11,658 It's nothing, really. 761 00:49:12,241 --> 00:49:15,203 Death is weaker than my love, Juliet. 762 00:49:15,411 --> 00:49:18,289 - By this blessed… - What's that? 763 00:49:18,539 --> 00:49:20,833 It's for me. Just a second. 764 00:49:23,628 --> 00:49:25,922 Just a little second. 765 00:49:28,132 --> 00:49:29,842 Do you have it? 766 00:49:30,051 --> 00:49:33,304 Yes, I've brought your shopping. 767 00:49:35,890 --> 00:49:37,475 Here it is. 768 00:49:38,142 --> 00:49:40,561 - How much do I owe you? - Be polite. 769 00:49:41,312 --> 00:49:44,565 Thank you. You're wonderful. I'll never forget… 770 00:49:44,774 --> 00:49:46,192 … what you've done for me. 771 00:49:46,401 --> 00:49:49,404 So nice. Best wishes, a good memory. 772 00:49:53,658 --> 00:49:54,993 Daniel! 773 00:49:55,952 --> 00:49:57,662 - Can we start? - Yes, yes. 774 00:50:00,081 --> 00:50:02,917 It wasn't long. Start again or keep going? 775 00:50:03,126 --> 00:50:04,377 Keep going. 776 00:50:04,585 --> 00:50:07,714 I just wanted to finish and go to Mony's. 777 00:50:07,922 --> 00:50:09,215 And see Daniel again. 778 00:50:10,508 --> 00:50:11,926 It wasn't that simple. 779 00:50:12,135 --> 00:50:14,971 What? You didn't go to his that day? 780 00:50:15,388 --> 00:50:16,556 I did. 781 00:50:16,764 --> 00:50:18,474 - Where you going? - To see Mr Daniel. 782 00:50:18,808 --> 00:50:22,270 He's not in. He won't be back until midnight. 783 00:50:23,062 --> 00:50:24,272 So late? 784 00:50:24,480 --> 00:50:27,025 Yes! Since he started his thing. 785 00:50:27,233 --> 00:50:30,611 - "His thing"? - Painting doesn't feed you. 786 00:50:30,820 --> 00:50:34,615 He does a number at Bad Behaviour, a new club. 787 00:50:34,824 --> 00:50:37,118 If you'd like to leave a message… 788 00:50:37,326 --> 00:50:39,454 No, it's not necessary. Bad Behaviour? 789 00:50:39,662 --> 00:50:42,373 Yes, it suits Mr Daniel. 790 00:50:42,582 --> 00:50:45,918 You'll find him there. Starts about 9, 9:30. 791 00:50:46,085 --> 00:50:46,919 Thank you. 792 00:51:07,732 --> 00:51:11,277 Hear who can, he's called Julius. 793 00:51:14,280 --> 00:51:17,825 He created Caesar, and Pagnol is Pompey. 794 00:51:19,535 --> 00:51:22,080 Julius, like the other one, prefers 795 00:51:22,330 --> 00:51:24,999 being first in Paris 796 00:51:25,541 --> 00:51:28,211 to second in Marseilles. 797 00:51:29,837 --> 00:51:31,547 And he's in Toulon. 798 00:51:31,881 --> 00:51:33,132 Miss Vincent. 799 00:51:33,382 --> 00:51:35,384 Are you alone? This way, please. 800 00:51:35,593 --> 00:51:38,971 - No, not now. - Yes. It doesn't matter. 801 00:51:39,180 --> 00:51:41,390 Just a little number. 802 00:51:41,641 --> 00:51:44,477 No, you must hear the house star. 803 00:51:44,811 --> 00:51:46,229 Barbara. 804 00:51:46,646 --> 00:51:49,440 She's terrific. I discovered her. 805 00:51:50,191 --> 00:51:52,360 She was a ticket inspector. 806 00:51:52,860 --> 00:51:54,862 It was by chance, I never travel by metro. 807 00:51:55,113 --> 00:51:57,865 You just have to put a name to the face. 808 00:51:58,074 --> 00:52:01,035 Julius to close friends, he only has those. 809 00:52:01,285 --> 00:52:03,704 Applaud him as he deserves. 810 00:52:08,292 --> 00:52:10,878 My mistake! I've not finished. 811 00:52:12,463 --> 00:52:15,925 Ladies and gentlemen, it's not usual, 812 00:52:17,260 --> 00:52:21,305 we finally have a distinguished spectator. 813 00:52:22,473 --> 00:52:25,143 She's listening with great respect. 814 00:52:25,351 --> 00:52:27,562 Lights. 815 00:52:28,354 --> 00:52:29,480 Thank you. 816 00:52:29,647 --> 00:52:32,525 You all recognise her, Madeleine Vincent, 817 00:52:32,733 --> 00:52:35,903 the moving, troubling, enigmatic, mysterious 818 00:52:36,112 --> 00:52:39,448 performer, Madeleine Vincent. 819 00:52:42,493 --> 00:52:45,371 Don't applaud! Don't applaud. 820 00:52:45,580 --> 00:52:47,915 She's not here for you, but for me. 821 00:52:48,124 --> 00:52:49,167 Just for me! 822 00:52:49,876 --> 00:52:52,128 - Don't pay attention. - And now, 823 00:52:52,378 --> 00:52:54,964 I'm going to work for pleasure. 824 00:52:55,173 --> 00:52:57,258 Maestro, please. 825 00:52:59,427 --> 00:53:01,637 It's a very dangerous exercise. 826 00:53:01,929 --> 00:53:04,265 Sketching death, without a net. 827 00:53:04,557 --> 00:53:06,559 I'll begin. 828 00:53:10,271 --> 00:53:13,482 Stream running after you, 829 00:53:15,109 --> 00:53:17,612 and fleeing you too. 830 00:53:17,820 --> 00:53:20,531 Pretty, isn't it? "Stream running…" 831 00:53:20,698 --> 00:53:23,701 There's no link, but it's very pretty. 832 00:53:23,951 --> 00:53:25,578 Stream… 833 00:53:26,162 --> 00:53:28,456 running after you… 834 00:53:32,877 --> 00:53:37,340 And there it is. Very fast, grief in 24 hours. 835 00:53:37,590 --> 00:53:39,926 By a pupil of Master Photobooth. 836 00:53:53,064 --> 00:53:56,275 - Let me present… - Eddie Hortman, the boss. 837 00:53:56,984 --> 00:53:58,236 Let's go? 838 00:53:58,653 --> 00:54:01,614 - Don't leave. - Let me introduce myself. 839 00:54:01,822 --> 00:54:03,324 Taboureau, an admirer. 840 00:54:03,532 --> 00:54:06,244 Please have a glass of champagne with me. 841 00:54:06,494 --> 00:54:08,704 Why? 842 00:54:09,497 --> 00:54:11,374 5 mins ago, you didn't exist, 843 00:54:11,582 --> 00:54:13,584 and you want her to please you? 844 00:54:13,793 --> 00:54:16,545 In 20 mins, you'll want her blouse. 845 00:54:16,921 --> 00:54:19,048 You're aggressive. What's wrong? 846 00:54:19,257 --> 00:54:20,341 5 minutes. 847 00:54:20,591 --> 00:54:22,885 What if they were your last? 848 00:54:23,302 --> 00:54:26,597 You're no fun tonight. Champagne would do you good. 849 00:54:26,806 --> 00:54:29,934 I won't insist, I'll wait at my table. 850 00:54:30,559 --> 00:54:33,396 - You're full-on. - I don't drink with anyone. 851 00:54:33,604 --> 00:54:36,607 Taboureau is a good guy and a very good client. 852 00:54:36,816 --> 00:54:39,068 You have to hear Barbara. 853 00:54:39,277 --> 00:54:41,988 Taboureau pays. You want to sell plonk. 854 00:54:42,196 --> 00:54:45,032 Silliness. The bottle's on me. Albert! 855 00:54:45,449 --> 00:54:47,493 A Mumm '37 for 21. 856 00:54:47,868 --> 00:54:50,288 No. Miss Vincent doesn't want to be involved 857 00:54:50,496 --> 00:54:52,957 with your circle of black market kings. 858 00:54:53,499 --> 00:54:56,961 But, out of curiosity, look at 859 00:54:57,211 --> 00:54:58,462 your clients. 860 00:54:58,671 --> 00:55:01,257 If you dislike them, you know what to do. 861 00:55:01,465 --> 00:55:03,968 I won't fail to. Madeleine! 862 00:55:04,260 --> 00:55:07,221 - Are you angry? - I don't like your character. 863 00:55:07,430 --> 00:55:08,597 What character? 864 00:55:08,806 --> 00:55:10,808 The character you're playing. 865 00:55:11,017 --> 00:55:13,185 I came to see you, not him. 866 00:55:13,394 --> 00:55:16,397 - I'm not fooled by acting. - No! Don't go. 867 00:55:17,857 --> 00:55:21,694 Daniel, take her to my table, quickly. 868 00:55:21,944 --> 00:55:23,529 Leave us alone. 869 00:55:23,738 --> 00:55:25,323 Well, well. 870 00:55:25,531 --> 00:55:28,951 You should never talk to Toto like that. 871 00:55:29,160 --> 00:55:31,954 Talk like yesterday, when you needed him. 872 00:55:32,163 --> 00:55:34,582 Show consideration and respect. 873 00:55:34,874 --> 00:55:37,168 The penicillin, who got it 874 00:55:37,418 --> 00:55:39,045 for you? Toto. 875 00:55:39,253 --> 00:55:40,296 Be quiet! 876 00:55:40,504 --> 00:55:43,299 You were happy to get it. So, be nice to… 877 00:55:46,344 --> 00:55:47,386 Little bastard. 878 00:55:48,637 --> 00:55:50,681 Why did I address him so harshly? 879 00:55:50,890 --> 00:55:52,475 His character! 880 00:55:52,725 --> 00:55:55,102 He stood up for what he believed in. 881 00:55:55,311 --> 00:55:58,522 Little thug! Whose money paid for the penicillin? 882 00:55:58,731 --> 00:56:01,817 You didn't think about that! You weren't interested. 883 00:56:02,026 --> 00:56:03,361 Who did he rob? 884 00:56:03,569 --> 00:56:05,488 Did you steal for me? 885 00:56:05,696 --> 00:56:08,574 I was weak with that bad restaurateur. 886 00:56:08,783 --> 00:56:11,619 - Say you were remorseful! - Maybe. 887 00:56:18,084 --> 00:56:20,878 Don't come back. Keep away from me. 888 00:56:21,087 --> 00:56:23,297 Avoid me, that's my advice. 889 00:56:30,304 --> 00:56:32,098 Do you prefer this character? 890 00:56:33,849 --> 00:56:37,728 - What happened to you? - A bottle of champagne. 891 00:56:39,522 --> 00:56:42,650 I don't like your name on certain lips. 892 00:56:43,901 --> 00:56:45,653 So we fought a bit. 893 00:56:45,861 --> 00:56:48,155 You can't stay like that, come on. 894 00:56:49,281 --> 00:56:51,033 It's not too obvious? 895 00:56:51,700 --> 00:56:55,079 It doesn't matter, champagne never hurt anyone. 896 00:56:55,287 --> 00:56:56,872 - Who hit you? - Don't know. 897 00:56:57,081 --> 00:57:00,584 It was a good bottle. They took things seriously. '37. 898 00:57:00,793 --> 00:57:02,837 I've heard it's a good year. 899 00:57:03,087 --> 00:57:05,756 - Where are you taking me? - Where do you think? 900 00:57:09,009 --> 00:57:12,763 - 1 Moulin-des-Clercs Street. - Don't dirty my cushions. 901 00:57:21,730 --> 00:57:23,357 Get undressed. 902 00:57:23,649 --> 00:57:27,111 - Undressed? - Yes, undo your belt. 903 00:57:34,493 --> 00:57:35,786 Legs up. 904 00:57:37,371 --> 00:57:39,748 If you want to be of help… 905 00:57:49,383 --> 00:57:50,217 What a memory! 906 00:57:55,347 --> 00:57:57,892 - Is that all? - Do it yourself. 907 00:57:58,100 --> 00:57:59,518 Drink this. 908 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 I should get injured more often. 909 00:58:05,191 --> 00:58:06,942 This is very pleasant. 910 00:58:10,237 --> 00:58:13,532 - Lean towards me. - With pleasure. 911 00:58:18,078 --> 00:58:20,039 - Does it hurt? - No, it's OK. 912 00:58:21,707 --> 00:58:24,460 - Tell me, tonight… - What about tonight? 913 00:58:24,919 --> 00:58:26,837 Why did you come tonight? 914 00:58:27,046 --> 00:58:28,964 I wanted to settle my debt. 915 00:58:29,173 --> 00:58:31,342 To pay me, you're doing that. 916 00:58:31,550 --> 00:58:33,469 Don't be stupid. 917 00:58:38,349 --> 00:58:40,601 You don't have a safety pin? 918 00:58:40,809 --> 00:58:44,438 Oh, no, no. But if it can help, I have… 919 00:58:44,772 --> 00:58:47,441 I should have bulldog clips. 920 00:58:47,650 --> 00:58:49,693 Bulldog clips! 921 00:58:52,071 --> 00:58:54,156 - Here. - No, Madeleine, not that. 922 00:58:54,365 --> 00:58:57,076 It's costume jewellery. 923 00:58:57,284 --> 00:59:00,371 Really. It looks real on you. 924 00:59:00,621 --> 00:59:02,748 Because I act well. 925 00:59:03,666 --> 00:59:05,668 How much for the penicillin? 926 00:59:05,876 --> 00:59:09,922 Nothing. I paid Taboureau, he gave me change. 927 00:59:10,130 --> 00:59:13,008 Don't insist, I'm getting a temperature. 928 00:59:14,885 --> 00:59:17,680 - I must look good. - For sure. 929 00:59:20,808 --> 00:59:23,310 You're really very nice, Madeleine. 930 00:59:24,311 --> 00:59:25,354 Can I call you that? 931 00:59:27,565 --> 00:59:29,024 At this stage. 932 00:59:31,110 --> 00:59:33,195 Because we'll be… 933 00:59:33,529 --> 00:59:35,823 what I've often thought… 934 00:59:36,115 --> 00:59:38,450 it could only be this way. 935 00:59:39,493 --> 00:59:40,536 We'd come back, 936 00:59:40,786 --> 00:59:43,455 you'd put me to bed, treat me, 937 00:59:43,872 --> 00:59:45,165 and then 938 00:59:46,292 --> 00:59:48,794 you'd just have to get into bed. 939 00:59:50,337 --> 00:59:52,256 You haven't answered me. 940 00:59:53,173 --> 00:59:54,800 Can I call you Madeleine? 941 00:59:57,720 --> 00:59:59,847 Oh, no, no, not from afar. 942 01:00:06,061 --> 01:00:07,104 Can I? 943 01:00:10,774 --> 01:00:11,817 You're very beautiful. 944 01:00:14,903 --> 01:00:16,405 Very beautiful. 945 01:00:25,331 --> 01:00:28,959 - You're looking at my paintings? - Close your eyes. 946 01:00:29,877 --> 01:00:32,379 It's all coming unstuck. 947 01:00:32,588 --> 01:00:34,381 It escapes. 948 01:00:34,590 --> 01:00:37,301 I've tried shutting it in frames. 949 01:00:37,509 --> 01:00:39,386 Don't speak. 950 01:00:42,389 --> 01:00:45,893 Sold. 951 01:01:33,148 --> 01:01:36,276 Hello? No, no, I'm here. 952 01:01:36,694 --> 01:01:38,987 I was going to lie for the 1st time. 953 01:01:39,279 --> 01:01:41,281 I wasn't used to it. 954 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 I was nervous. 955 01:01:43,992 --> 01:01:47,538 But I'd made my decision. 956 01:01:50,582 --> 01:01:51,417 There you are. 957 01:01:52,292 --> 01:01:54,712 I was wondering where you were. 958 01:01:54,962 --> 01:01:57,214 I was phoning Fouquet's, in case. 959 01:01:57,423 --> 01:01:58,716 Why not hang up? 960 01:01:58,924 --> 01:02:02,511 I sent the boy to look, I'll wait. 961 01:02:02,720 --> 01:02:04,638 Where were you tonight? 962 01:02:04,888 --> 01:02:06,098 Yes? 963 01:02:06,432 --> 01:02:09,017 Not in the bar or the restaurant. Thank you. 964 01:02:09,643 --> 01:02:10,686 Where were you? 965 01:02:10,894 --> 01:02:13,939 I met friends who took me to a club. 966 01:02:14,148 --> 01:02:15,065 What friends? 967 01:02:15,315 --> 01:02:17,818 You don't know them, they're from drama school. 968 01:02:18,026 --> 01:02:19,862 From Dullin. 969 01:02:20,696 --> 01:02:22,823 I was happy to see them. 970 01:02:23,031 --> 01:02:26,326 We talked about the past. 971 01:02:26,827 --> 01:02:30,164 I've taken a big decision. 972 01:02:30,372 --> 01:02:32,082 Well, a decision. 973 01:02:32,583 --> 01:02:34,376 I'm going to do a tour. 974 01:02:34,585 --> 01:02:36,128 What about the theatre? 975 01:02:36,336 --> 01:02:39,089 They'll make do without me. 976 01:02:40,340 --> 01:02:42,801 I don't understand. You were so happy. 977 01:02:43,010 --> 01:02:46,138 - I'm not now. - Do you have problems? 978 01:02:46,346 --> 01:02:48,056 No, Shakespeare is outdated. 979 01:02:48,265 --> 01:02:51,643 It was good during the Occupation, a resistance. 980 01:02:52,186 --> 01:02:55,272 Oh, and the adaptation brings it down. 981 01:02:55,731 --> 01:02:58,108 - What will you play? - Antigone. 982 01:02:58,317 --> 01:03:01,570 I don't need to rehearse, I've done it so often. 983 01:03:01,779 --> 01:03:02,821 Is it for long? 984 01:03:03,530 --> 01:03:05,616 - Several months. - Well. 985 01:03:05,824 --> 01:03:07,493 A very nice itinerary. 986 01:03:07,701 --> 01:03:10,579 The South, North Africa, Switzerland. 987 01:03:10,996 --> 01:03:14,166 And England and America if all goes well. 988 01:03:14,374 --> 01:03:16,335 I don't care for this war. 989 01:03:16,543 --> 01:03:19,546 I'm starting to have had enough of it. 990 01:03:26,553 --> 01:03:28,597 What's this blood? 991 01:03:28,972 --> 01:03:31,433 - What blood? - On your handkerchief. 992 01:03:31,642 --> 01:03:33,936 Nothing, I had a nosebleed. 993 01:03:35,854 --> 01:03:37,564 Does that happen often? 994 01:03:37,856 --> 01:03:40,234 No. Why? Are nosebleeds serious? 995 01:03:40,442 --> 01:03:42,319 No, you could see a specialist. 996 01:03:42,986 --> 01:03:45,614 Listening to you, I'll be dead tomorrow. 997 01:03:48,242 --> 01:03:51,370 I don't like you hiding things. 998 01:03:51,578 --> 01:03:54,790 Tell me if you think the adaptation average. 999 01:03:54,998 --> 01:03:58,085 You should show me it. I'm a good audience. 1000 01:03:58,293 --> 01:04:00,712 Audiences get it wrong too. 1001 01:04:00,921 --> 01:04:04,633 Still. I suspected something wasn't right. 1002 01:04:04,842 --> 01:04:06,802 I noticed when you came in. 1003 01:04:07,010 --> 01:04:10,055 - You saw it? How? - You didn't kiss me. 1004 01:04:15,561 --> 01:04:17,604 Oh, that's a lukewarm kiss! 1005 01:04:17,813 --> 01:04:20,065 I've waited 10 mins, but still. 1006 01:04:20,274 --> 01:04:21,650 Come on, another. 1007 01:04:21,859 --> 01:04:23,610 Your look then. 1008 01:04:23,819 --> 01:04:26,488 For a second, you hated me. 1009 01:04:31,368 --> 01:04:33,996 What if I refused to let you go on tour? 1010 01:04:34,204 --> 01:04:36,456 I could exercise my conjugal rights. 1011 01:04:36,665 --> 01:04:38,667 Are you joking? 1012 01:04:39,751 --> 01:04:43,338 Put your mind to rest, I won't exert my authority. 1013 01:04:43,881 --> 01:04:45,215 I'm asking you to stay. 1014 01:04:45,966 --> 01:04:48,844 But why? I've not left Paris for 3 years. 1015 01:04:49,052 --> 01:04:50,762 I want the countryside. 1016 01:04:50,971 --> 01:04:54,349 - I'm asking you not to go. - I'm sorry, I can't. 1017 01:04:54,558 --> 01:04:55,893 There's something else. 1018 01:04:56,101 --> 01:04:59,813 Don't tell me you're not over the joys of Antigone. 1019 01:05:00,272 --> 01:05:03,525 So what is it? What is it, Madeleine? 1020 01:05:03,859 --> 01:05:07,487 Do you want to know? I'm leaving because I love you. 1021 01:05:10,532 --> 01:05:12,826 Then you wouldn't rush to leave. 1022 01:05:13,035 --> 01:05:15,746 But it's true. I'm going for you. 1023 01:05:15,913 --> 01:05:19,041 Just for you. If I listened to myself… 1024 01:05:19,249 --> 01:05:21,251 Go on. If you listened to yourself… 1025 01:05:21,460 --> 01:05:22,669 Nothing. 1026 01:05:25,964 --> 01:05:28,884 Pierre… I'm not going to leave you, 1027 01:05:29,092 --> 01:05:32,512 but I have to get away, to stay what I am to you. 1028 01:05:32,721 --> 01:05:34,389 Let me do it. 1029 01:05:34,598 --> 01:05:37,851 I have to… have to take some distance, 1030 01:05:38,060 --> 01:05:39,770 you see? 1031 01:05:45,359 --> 01:05:48,946 But don't worry, I can look after myself. 1032 01:05:49,112 --> 01:05:52,616 When I get back, I'll be out of danger, I'm sure. 1033 01:05:54,868 --> 01:05:55,911 That's it? 1034 01:05:57,913 --> 01:05:59,206 That's it. 1035 01:06:24,398 --> 01:06:26,733 I graced you with my presence. 1036 01:06:27,025 --> 01:06:29,569 I wasn't mad at you, quite the opposite. 1037 01:06:29,778 --> 01:06:31,530 You needed more courage 1038 01:06:31,780 --> 01:06:34,282 to tell the truth than to hide it. 1039 01:06:34,908 --> 01:06:37,452 It was 1 a.m. I don't know, 1040 01:06:37,661 --> 01:06:42,082 in my office I felt a sense of security. 1041 01:06:43,250 --> 01:06:44,793 My desk. 1042 01:06:44,960 --> 01:06:46,962 My inkwell. 1043 01:06:47,879 --> 01:06:50,799 To think I'd believed it was all real. 1044 01:06:51,383 --> 01:06:54,094 I was rediscovering old feelings. 1045 01:06:54,469 --> 01:06:58,056 I'd felt this solitude before, the cold calm feeling 1046 01:06:58,265 --> 01:07:01,184 when things fall apart and you accept it. 1047 01:07:01,852 --> 01:07:04,646 I vaguely hoped you'd come to get me. 1048 01:07:05,522 --> 01:07:07,691 I was listening for your footsteps. 1049 01:07:08,025 --> 01:07:10,402 I thought you'd open the door and say, 1050 01:07:10,610 --> 01:07:12,487 "Come here, this is silly." 1051 01:07:13,405 --> 01:07:15,657 The door didn't open. 1052 01:07:18,118 --> 01:07:21,079 In Rome, you said the tour had been extended. 1053 01:07:21,288 --> 01:07:24,207 Your impresario had landed more contracts. 1054 01:07:24,416 --> 01:07:26,877 You couldn't say when you'd be back. 1055 01:07:27,085 --> 01:07:30,464 I dropped everything for 48 hours with you. 1056 01:07:31,256 --> 01:07:33,467 Oh, what a weekend! 1057 01:07:33,842 --> 01:07:37,929 Afternoon and evening performances, meals with the troop, 1058 01:07:38,138 --> 01:07:39,765 seeing you between acts. 1059 01:07:39,973 --> 01:07:42,976 I admit I felt more alone than in Paris. 1060 01:07:43,185 --> 01:07:45,937 What was I doing in your life? 1061 01:07:46,146 --> 01:07:49,524 I tried telling myself we'd be happy again, 1062 01:07:49,816 --> 01:07:52,069 that anything was possible. 1063 01:07:52,277 --> 01:07:54,112 If you'd only spoken to me. 1064 01:07:54,321 --> 01:07:58,450 But no. The secret belonged to the two of you. 1065 01:07:58,742 --> 01:08:00,160 I wasn't part of it. 1066 01:08:00,994 --> 01:08:03,622 You were a touring actress. 1067 01:08:05,207 --> 01:08:09,002 Your one concern was to stay far from me for a long time. 1068 01:08:10,045 --> 01:08:12,881 Later, much later, 1069 01:08:13,090 --> 01:08:15,175 I realised what separated us. 1070 01:08:15,383 --> 01:08:16,635 I wasn't even jealous. 1071 01:08:16,843 --> 01:08:18,762 You'd no reason left to be. 1072 01:08:19,012 --> 01:08:22,474 Did I ever ask if you'd seen him again? So. 1073 01:08:22,682 --> 01:08:23,809 How could I have? 1074 01:08:24,184 --> 01:08:26,895 He'd left Paris after the club incident. 1075 01:08:27,187 --> 01:08:29,314 Oh! You knew. 1076 01:08:29,523 --> 01:08:33,360 I knew he was in Spain. He stayed a long time. 1077 01:08:33,610 --> 01:08:35,654 He stopped us being happy. 1078 01:08:35,987 --> 01:08:37,030 What is it? 1079 01:08:39,574 --> 01:08:41,034 Nothing. 1080 01:08:42,327 --> 01:08:45,580 There was a sort of unease between us. 1081 01:08:46,206 --> 01:08:49,126 And we'd forgotten the reason for it. 1082 01:08:49,292 --> 01:08:51,753 Don't you think it's a bit severe here? 1083 01:08:52,921 --> 01:08:55,048 Why? Don't you like it? 1084 01:08:55,215 --> 01:08:56,883 Yes, I do, as it happens. 1085 01:08:57,092 --> 01:08:58,176 Well? 1086 01:08:59,761 --> 01:09:02,514 You did projects without believing in them. 1087 01:09:02,722 --> 01:09:04,683 You redecorated. 1088 01:09:04,891 --> 01:09:08,103 You tried to prove our love still existed, 1089 01:09:08,770 --> 01:09:11,773 that it would last forever. But these changes 1090 01:09:11,982 --> 01:09:14,776 were an unwitting homage to Daniel. 1091 01:09:14,985 --> 01:09:18,572 The decor was not for us, it was for him. 1092 01:09:18,989 --> 01:09:20,282 Reflecting him. 1093 01:09:22,909 --> 01:09:26,580 To find myself, I had to take refuge in my office. 1094 01:09:27,038 --> 01:09:29,624 Since you weren't interested 1095 01:09:29,833 --> 01:09:32,335 in what I did, you hadn't changed my office. 1096 01:09:33,128 --> 01:09:36,798 We lived apart, with our jobs. 1097 01:09:37,799 --> 01:09:39,384 My job. 1098 01:09:39,801 --> 01:09:41,636 Luckily I still had that. 1099 01:09:41,845 --> 01:09:43,430 That and Mrs Menier. 1100 01:09:44,014 --> 01:09:47,100 Mrs Menier. What's she got to do with this? 1101 01:09:47,309 --> 01:09:49,644 Since you have so much to reproach me, 1102 01:09:49,853 --> 01:09:52,314 let's bring Mrs Menier into it. 1103 01:09:53,273 --> 01:09:55,734 You liked Mrs Menier, didn't you? 1104 01:09:55,942 --> 01:09:57,402 She was a good nurse. 1105 01:09:57,611 --> 01:10:00,780 She was able, with a compromising perfume 1106 01:10:00,989 --> 01:10:02,949 and very professional. 1107 01:10:03,158 --> 01:10:04,242 "Professional"? 1108 01:10:04,451 --> 01:10:07,579 She made you do lots of overtime. 1109 01:10:07,787 --> 01:10:10,373 Oh, it's not the same for me. 1110 01:10:10,582 --> 01:10:12,375 All men say that. 1111 01:10:12,584 --> 01:10:16,004 Mrs Menier was easy, likeable, 1112 01:10:16,213 --> 01:10:18,924 cynical, disinterested and indifferent. 1113 01:10:19,132 --> 01:10:20,884 She had no power over me. 1114 01:10:21,092 --> 01:10:23,595 She didn't cause a misunderstanding. 1115 01:10:23,803 --> 01:10:25,472 She didn't poison things. 1116 01:10:25,680 --> 01:10:27,557 She wasn't a danger or threat. 1117 01:10:27,766 --> 01:10:30,810 I didn't have to run to get away from her. 1118 01:10:31,186 --> 01:10:34,606 Oh, it wasn't a complicated drama like yours was! 1119 01:10:34,814 --> 01:10:37,025 A short affair, very short. 1120 01:10:37,651 --> 01:10:39,986 Not even worth talking about. 1121 01:10:40,195 --> 01:10:43,990 See, I'm very grateful to Mrs Menier. 1122 01:10:44,199 --> 01:10:46,660 Because I owe her one of my best memories. 1123 01:10:46,868 --> 01:10:49,120 From not so long ago. 1124 01:10:49,871 --> 01:10:52,624 I saw your car in front of her house. 1125 01:10:52,832 --> 01:10:56,628 - You knew her address? - Looks like it. I was furious. 1126 01:10:56,836 --> 01:10:58,755 Especially since I couldn't 1127 01:10:58,964 --> 01:11:02,092 have the car as you had lots of visits. 1128 01:11:02,467 --> 01:11:05,428 I wanted to break something to calm down. 1129 01:11:05,637 --> 01:11:07,973 I thought of going to Mrs Menier's 1130 01:11:08,181 --> 01:11:10,725 and throwing things out of the window. 1131 01:11:10,934 --> 01:11:14,437 But I don't like Vaudeville. I'm not at home with it. 1132 01:11:14,646 --> 01:11:16,564 So I went for a light comedy. 1133 01:11:16,773 --> 01:11:18,733 That's more my thing. 1134 01:11:19,943 --> 01:11:25,740 very sincerely yours 1135 01:11:30,245 --> 01:11:31,663 I thought better of it. 1136 01:11:31,871 --> 01:11:34,165 I finally decided to wait. 1137 01:11:34,374 --> 01:11:36,793 Of course, you hadn't closed the door. 1138 01:11:37,961 --> 01:11:41,423 2 hours is time enough to think up excuses for you 1139 01:11:41,631 --> 01:11:43,967 and to discover the banal truth that 1140 01:11:44,175 --> 01:11:46,428 jealousy revives love. 1141 01:11:46,636 --> 01:11:49,055 I decided to win you over again. 1142 01:11:49,306 --> 01:11:50,724 Isn't this a surprise? 1143 01:11:53,393 --> 01:11:55,937 - Have you been waiting long? - 5 minutes. 1144 01:11:56,104 --> 01:11:59,816 - I was with a client. - That's what I thought. 1145 01:12:06,990 --> 01:12:09,701 A public finance inspector, a top man. 1146 01:12:09,909 --> 01:12:11,953 - Who? - My client. 1147 01:12:12,954 --> 01:12:17,125 Unfortunately, he had a tuberculosis infiltrate, so… 1148 01:12:17,334 --> 01:12:19,210 Oh, poor man! 1149 01:12:19,419 --> 01:12:21,212 I don't remember this. 1150 01:12:21,421 --> 01:12:24,632 I do. I even asked if he would get better. 1151 01:12:24,841 --> 01:12:26,926 I hope so, with treatment. 1152 01:12:27,135 --> 01:12:28,970 He is bedbound, of course. 1153 01:12:29,179 --> 01:12:32,015 I stopped him getting up, he had a fever. 1154 01:12:32,223 --> 01:12:34,934 - You're inventing things. - Not at all. 1155 01:12:35,143 --> 01:12:37,896 You gave me details, lots of details, 1156 01:12:38,104 --> 01:12:39,773 you were happily lying! 1157 01:12:39,981 --> 01:12:43,109 It's funny to say, it almost made me happy. 1158 01:12:43,610 --> 01:12:46,863 Men are always nice when they feel guilty. 1159 01:12:47,113 --> 01:12:49,991 To be nice, you could take me out to eat. 1160 01:12:50,200 --> 01:12:52,410 But not to one of your bistros. 1161 01:12:52,619 --> 01:12:55,372 No, to a real restaurant. 1162 01:12:55,580 --> 01:12:58,249 - Where? - The Eiffel Tower's restaurant. 1163 01:12:58,458 --> 01:12:59,542 If you like. 1164 01:12:59,751 --> 01:13:02,545 - And we'll go to the cinema. - Great idea. 1165 01:13:02,754 --> 01:13:05,548 Then, you can take me for a drink. 1166 01:13:05,757 --> 01:13:08,927 Anything you want, my dear. 1167 01:13:09,094 --> 01:13:11,596 Since you find nightclubs a torture… 1168 01:14:08,778 --> 01:14:10,989 - No, no, no! - Yes, yes, yes! 1169 01:14:11,156 --> 01:14:13,074 First, a confession. 1170 01:14:13,283 --> 01:14:15,785 First. So you don't think I'm drunk. 1171 01:14:15,994 --> 01:14:18,830 - You'll be drunk later? - Of course. 1172 01:14:20,123 --> 01:14:23,168 Pierre, my dear, I'm very happy. 1173 01:14:23,460 --> 01:14:26,087 - Ask me why. - Why? 1174 01:14:26,421 --> 01:14:28,214 Because I'm free. 1175 01:14:29,048 --> 01:14:31,509 - Ask what from. - What from? 1176 01:14:33,553 --> 01:14:36,264 Remember the danger I was fleeing, 1177 01:14:36,473 --> 01:14:38,016 the tour? 1178 01:14:38,308 --> 01:14:41,519 Well, it's over, really over, completely over. 1179 01:14:41,728 --> 01:14:43,646 - Oh, yes, but… - No! 1180 01:14:44,147 --> 01:14:47,275 - Ask me if I'm sure. - Are you sure? 1181 01:14:47,567 --> 01:14:48,776 Yes. 1182 01:14:49,652 --> 01:14:52,238 - Ask me why. - Why? 1183 01:14:53,281 --> 01:14:54,991 Because I love you. 1184 01:14:55,325 --> 01:14:58,328 No, don't ask me why. 1185 01:14:59,704 --> 01:15:01,206 Kiss me. 1186 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 Once again, you got me. 1187 01:15:03,625 --> 01:15:06,085 No, Pierre, I thought I was over it. 1188 01:15:06,294 --> 01:15:08,046 You worked to find him again! 1189 01:15:08,254 --> 01:15:10,590 No, I swear, I didn't look for him. 1190 01:15:10,798 --> 01:15:13,718 6 months ago, I was coming back from Italy. 1191 01:15:13,927 --> 01:15:15,678 We had 3 days off, 1192 01:15:15,887 --> 01:15:18,264 so we were visiting the region. 1193 01:15:18,723 --> 01:15:20,600 Annecy, Chamonix, Megève, 1194 01:15:20,767 --> 01:15:23,645 then the church on the Assy plateau. 1195 01:15:29,317 --> 01:15:33,154 It's wonderful! It's wonderful. 1196 01:15:33,363 --> 01:15:36,324 That's the church? I didn't imagine it like that. 1197 01:15:36,533 --> 01:15:40,203 How then? A church is a building with a bell tower. 1198 01:15:41,204 --> 01:15:43,623 It's wonderful. I'll return here. 1199 01:15:43,831 --> 01:15:45,333 Sublime. 1200 01:15:47,418 --> 01:15:49,337 It's horrible. I don't get it. 1201 01:15:49,546 --> 01:15:51,881 What's horrible is not understanding. 1202 01:15:53,800 --> 01:15:55,802 Luckily God wasn't modern. 1203 01:15:56,553 --> 01:15:58,221 We'd look strange. 1204 01:15:58,429 --> 01:16:00,640 You do look strange! 1205 01:16:01,182 --> 01:16:03,434 - Matisse. - What was that? 1206 01:16:03,643 --> 01:16:07,730 Matisse. St Dominic, by Matisse. 1207 01:16:11,901 --> 01:16:13,027 Madeleine! 1208 01:16:13,611 --> 01:16:15,446 Come and see something. 1209 01:16:21,953 --> 01:16:22,996 Notice anything? 1210 01:16:24,372 --> 01:16:26,249 Doesn't she look like you? 1211 01:16:26,457 --> 01:16:27,709 Yes, maybe. 1212 01:16:27,917 --> 01:16:30,587 What, "maybe"? It's exactly like you. 1213 01:16:30,837 --> 01:16:33,423 She has your eyes. The same look. 1214 01:16:33,631 --> 01:16:35,508 There, too. The cheekbones. 1215 01:16:35,758 --> 01:16:37,677 She'd have your voice. 1216 01:16:37,885 --> 01:16:40,430 Extraordinary. Seeing that here. 1217 01:16:40,638 --> 01:16:41,806 Daniel Prévost. 1218 01:16:43,308 --> 01:16:44,726 Joan of Arc. 1219 01:16:44,934 --> 01:16:46,894 I told you, it's your role. 1220 01:16:47,103 --> 01:16:49,856 Don't you think she looks like my friend? 1221 01:16:50,189 --> 01:16:51,649 - Indeed. - See? 1222 01:16:53,359 --> 01:16:55,194 Do you know Daniel Prevost? 1223 01:16:55,403 --> 01:16:57,196 Of course I know him. 1224 01:16:57,405 --> 01:17:01,576 He was in the sanatorium for over a year. 1225 01:17:01,784 --> 01:17:03,369 He got bored. 1226 01:17:03,578 --> 01:17:05,496 So he left 1227 01:17:05,705 --> 01:17:08,791 and rented a chalet 500 m away. 1228 01:17:09,459 --> 01:17:11,544 Why? Is he a friend? 1229 01:17:12,587 --> 01:17:14,589 Yes, from long ago. 1230 01:17:15,256 --> 01:17:18,843 Did you come through St Gervais? Certainly. 1231 01:17:19,052 --> 01:17:20,970 You passed by his place. 1232 01:17:21,179 --> 01:17:22,805 You can see it from the road. 1233 01:17:23,014 --> 01:17:25,683 - Is he still sick? - Not anymore. 1234 01:17:26,100 --> 01:17:28,144 He's a very nice boy. 1235 01:17:28,353 --> 01:17:32,315 He's a bit… like that, but he's still nice. 1236 01:17:32,523 --> 01:17:35,193 Sometimes I send tourists to him. 1237 01:17:35,401 --> 01:17:38,780 Swiss, English, American. He sells them paintings. 1238 01:17:38,988 --> 01:17:40,948 He gets by. 1239 01:17:41,532 --> 01:17:43,743 To the right, Rouault. 1240 01:17:46,788 --> 01:17:49,248 The flagellation, by Rouault. 1241 01:17:52,877 --> 01:17:54,587 Nothing could stop me. 1242 01:17:54,796 --> 01:17:56,631 I had no qualms. 1243 01:17:56,839 --> 01:17:59,342 Everything was suddenly simple, easy. 1244 01:17:59,634 --> 01:18:01,761 I could lie to you, but why? 1245 01:18:01,969 --> 01:18:03,262 We're past that. 1246 01:18:03,471 --> 01:18:06,224 Can you tell my friends not to wait for me? 1247 01:18:06,432 --> 01:18:09,352 - I'll see them in Aix. - Yes, ma'am. 1248 01:18:26,202 --> 01:18:28,830 So, I have to come here to see you? 1249 01:18:54,772 --> 01:18:57,108 Will you stop mocking me? 1250 01:18:57,567 --> 01:19:00,653 What do you want to prove? You were perfect? 1251 01:19:00,862 --> 01:19:03,406 You never cheated on me below 1,300 m? 1252 01:19:03,614 --> 01:19:05,533 You fought to be faithful 1253 01:19:05,742 --> 01:19:07,744 but fate had the last word? 1254 01:19:07,952 --> 01:19:09,954 You're defending yourself well. 1255 01:19:10,163 --> 01:19:12,206 But you don't have a good record. 1256 01:19:13,416 --> 01:19:15,334 No, not very good! 1257 01:19:15,585 --> 01:19:18,129 Women like you are very shrewd. 1258 01:19:18,337 --> 01:19:21,299 They want us to forget how we met. 1259 01:19:21,507 --> 01:19:24,761 Bad luck, I have the memory of an elephant. 1260 01:19:25,052 --> 01:19:27,346 I hope you remember our 1st meeting 1261 01:19:27,555 --> 01:19:29,432 in Nice, during the Occupation. 1262 01:19:29,640 --> 01:19:33,186 We met on a Tuesday, on Saturday you stayed the night. 1263 01:19:33,394 --> 01:19:35,605 Don't say he waited longer than me 1264 01:19:35,813 --> 01:19:38,566 and I had preferential treatment! 1265 01:19:39,442 --> 01:19:42,987 Especially since I have no charm. 1266 01:19:43,196 --> 01:19:45,448 I don't draw horses. 1267 01:19:45,656 --> 01:19:47,617 I'm not intelligent. 1268 01:19:47,825 --> 01:19:50,703 I don't worry about Apollinaire. 1269 01:19:50,912 --> 01:19:52,455 I'm a poor idiot! 1270 01:19:53,623 --> 01:19:57,043 In Nice, at the time, there were restrictions. 1271 01:19:58,669 --> 01:20:00,838 What was I? Nothing. 1272 01:20:01,047 --> 01:20:03,758 A local doctor being demobilised. 1273 01:20:03,966 --> 01:20:07,261 What difference did it make you sleeping with him 1274 01:20:07,470 --> 01:20:09,430 sooner or later? 1275 01:20:09,639 --> 01:20:11,682 There is one and it's not to your credit. 1276 01:20:11,891 --> 01:20:12,975 If you'd said 1277 01:20:14,143 --> 01:20:16,354 "It was love at first sight." 1278 01:20:17,104 --> 01:20:20,441 And I have reserves about female foolishness. 1279 01:20:20,650 --> 01:20:23,027 God, I wouldn't have made much of it. 1280 01:20:23,319 --> 01:20:25,112 I'd have thought, it's a joke, 1281 01:20:25,988 --> 01:20:28,616 everyone can joke, let's forget it. 1282 01:20:28,991 --> 01:20:31,077 But that's not it. 1283 01:20:31,285 --> 01:20:34,205 You took your time, you thought about it. 1284 01:20:34,413 --> 01:20:35,748 Please don't say 1285 01:20:35,957 --> 01:20:37,917 you gave yourself out of pity, 1286 01:20:38,125 --> 01:20:39,919 that would be disgusting. 1287 01:20:41,254 --> 01:20:44,465 Go. There is nothing to keep us together. 1288 01:20:45,383 --> 01:20:48,261 We'll just separate. 1289 01:20:48,469 --> 01:20:50,596 As cleanly as possible. 1290 01:20:52,807 --> 01:20:54,892 What can I say? You're reproaching me 1291 01:20:55,101 --> 01:20:57,979 for loving you when you were nothing. 1292 01:20:58,396 --> 01:21:01,649 Sorry. I was always disinterested. 1293 01:21:02,149 --> 01:21:05,695 Since your memory is unforgiving, remember that in Nice 1294 01:21:05,945 --> 01:21:08,614 I hid nothing of my past life. 1295 01:21:08,823 --> 01:21:10,908 I'd lived, you too. 1296 01:21:11,534 --> 01:21:14,161 I wasn't ashamed about my life. 1297 01:21:15,246 --> 01:21:17,707 I tried to be loyal tonight. 1298 01:21:20,126 --> 01:21:23,212 You'd have known before if I'd been able to speak openly. 1299 01:21:23,629 --> 01:21:26,007 I feared your reaction, I didn't know 1300 01:21:26,257 --> 01:21:27,884 who I was dealing with. 1301 01:21:28,217 --> 01:21:30,636 We hide the most important things. 1302 01:21:30,887 --> 01:21:33,389 We live on the surface. 1303 01:21:33,598 --> 01:21:35,683 Years go by and, 1304 01:21:36,392 --> 01:21:39,478 and we never became friends. Tonight, 1305 01:21:39,729 --> 01:21:41,731 I should have lied, you'd decided 1306 01:21:41,981 --> 01:21:43,399 not to believe me. 1307 01:21:43,983 --> 01:21:45,985 Who do you think I am? 1308 01:21:46,235 --> 01:21:49,113 Did you waste 10 years with that woman! 1309 01:21:49,322 --> 01:21:50,656 10 years. 1310 01:21:51,157 --> 01:21:53,951 Oh, you're right. Better end it. 1311 01:21:54,243 --> 01:21:55,953 Oh, don't worry, 1312 01:21:56,162 --> 01:21:58,289 if I'm sad, you won't know. 1313 01:21:58,497 --> 01:22:00,416 I won't bore you with that. 1314 01:22:00,625 --> 01:22:02,919 This morning, I asked you the day. 1315 01:22:03,461 --> 01:22:05,254 You said Tuesday. 1316 01:22:05,463 --> 01:22:07,256 The date? You said… 1317 01:22:08,382 --> 01:22:09,550 No, Pierre, no! 1318 01:22:09,800 --> 01:22:13,763 That's too easy. You wanted the truth, listen to it all. 1319 01:22:14,013 --> 01:22:15,723 Here's the truth! 1320 01:22:15,973 --> 01:22:16,933 I loved Daniel! 1321 01:22:17,183 --> 01:22:18,976 You still love him. 1322 01:22:19,226 --> 01:22:22,313 I loved him so much I thought about separating. 1323 01:22:23,022 --> 01:22:26,192 There were times I couldn't stand you. 1324 01:22:31,489 --> 01:22:33,866 You were confident. 1325 01:22:34,075 --> 01:22:35,701 This indifference, 1326 01:22:35,952 --> 01:22:38,913 this peace, exasperated me. 1327 01:22:39,497 --> 01:22:41,499 I wanted to shout, 1328 01:22:41,707 --> 01:22:46,545 "Can't you see what's happening, I'm bored with you?" 1329 01:22:47,296 --> 01:22:51,342 They say time solves all. I ended up believing that. 1330 01:22:52,051 --> 01:22:55,054 Yes, I believed I'd given up Daniel. 1331 01:22:55,471 --> 01:22:58,474 Yeah. And you slept with him. 1332 01:23:04,605 --> 01:23:06,107 If you don't mind. 1333 01:23:18,369 --> 01:23:19,787 Hello, yes? 1334 01:23:20,329 --> 01:23:21,956 Who is it? 1335 01:23:24,291 --> 01:23:25,668 Boucicaut? 1336 01:23:33,259 --> 01:23:34,844 And it's over. 1337 01:23:35,970 --> 01:23:38,639 We didn't waste any time. 1338 01:23:39,306 --> 01:23:41,767 Did you give him more lobeline? 1339 01:23:42,059 --> 01:23:43,686 It didn't work. 1340 01:23:45,771 --> 01:23:47,064 Yes, of course. 1341 01:24:06,584 --> 01:24:07,418 So? 1342 01:24:08,878 --> 01:24:12,715 When I came back to Paris, I found a letter from him. 1343 01:24:13,632 --> 01:24:14,467 At Mony's. 1344 01:24:15,551 --> 01:24:18,179 He had lots of projects for us. 1345 01:24:18,387 --> 01:24:20,473 He had no financial problems, 1346 01:24:20,681 --> 01:24:23,809 he had a contract with an art dealer. 1347 01:24:24,018 --> 01:24:27,104 He could take on responsibilities. 1348 01:24:27,688 --> 01:24:30,816 Each letter involved me more, and when 1349 01:24:31,650 --> 01:24:33,903 he came back, we saw each other. 1350 01:24:34,111 --> 01:24:36,822 He only talked about one thing, us, 1351 01:24:37,156 --> 01:24:39,033 our life together. 1352 01:24:39,450 --> 01:24:42,578 Like it was bound to happen. 1353 01:24:43,079 --> 01:24:45,331 It was a game for us. 1354 01:24:45,956 --> 01:24:48,084 And a few days ago… 1355 01:24:50,544 --> 01:24:53,464 - Where to? - The world's end, it's nearby. 1356 01:24:56,592 --> 01:24:57,802 Your hand. 1357 01:25:06,727 --> 01:25:08,813 - Here we are. - Where are we? 1358 01:25:09,021 --> 01:25:11,148 - You've never been here? - Never. 1359 01:25:11,357 --> 01:25:12,775 - The garden? - No. 1360 01:25:12,983 --> 01:25:15,111 You have to meet it. This is 1361 01:25:15,361 --> 01:25:16,487 the pear tree. 1362 01:25:18,322 --> 01:25:21,742 That's the apple tree. This is Felix, 1363 01:25:21,992 --> 01:25:25,955 the cherry tree. It gives cherries. Madeleine gives kisses. 1364 01:25:26,997 --> 01:25:28,415 You're crazy! 1365 01:25:28,707 --> 01:25:30,793 House. What do you think? 1366 01:25:31,001 --> 01:25:32,795 It's a nice ruin. 1367 01:25:39,385 --> 01:25:40,928 Isn't it wonderful? 1368 01:25:41,178 --> 01:25:43,347 I can't really tell. 1369 01:25:48,435 --> 01:25:50,146 This is our place. 1370 01:25:50,354 --> 01:25:52,398 I've rented it for next to nothing, 1371 01:25:52,606 --> 01:25:54,692 we'll have a housewarming after 1372 01:25:54,942 --> 01:25:55,860 your divorce. 1373 01:25:56,068 --> 01:25:57,278 My divorce? 1374 01:25:57,778 --> 01:25:59,113 Of course, you're married. 1375 01:25:59,321 --> 01:26:00,781 True, I'd forgotten! 1376 01:26:00,990 --> 01:26:04,160 This will be the room for nice spring mornings. 1377 01:26:04,368 --> 01:26:06,745 Long spring evenings, afternoons. 1378 01:26:06,954 --> 01:26:07,830 No winter? 1379 01:26:08,038 --> 01:26:10,082 That's for other people. 1380 01:26:10,291 --> 01:26:13,586 A divan there, of course. 1381 01:26:13,794 --> 01:26:16,839 Whatever you want there. Whatever comes to mind. 1382 01:26:17,047 --> 01:26:18,924 Books, tables, chairs, 1383 01:26:19,133 --> 01:26:21,010 butterflies, friends, birds. 1384 01:26:21,260 --> 01:26:24,555 No wireless. Drinks, things to do. 1385 01:26:24,763 --> 01:26:27,975 You everywhere. Wait. There. 1386 01:26:29,310 --> 01:26:31,812 That's nothing, a room for a divan. 1387 01:26:32,021 --> 01:26:33,814 Have a look at your kitchen. 1388 01:26:38,944 --> 01:26:41,614 This is for the refrigerator. 1389 01:26:41,822 --> 01:26:44,200 The cooker, the divan. 1390 01:26:44,408 --> 01:26:45,743 In the kitchen? 1391 01:26:45,951 --> 01:26:48,287 Just in case. We'll stay together. 1392 01:26:48,495 --> 01:26:50,164 I'll show you your room. 1393 01:27:03,636 --> 01:27:05,846 - Our room? - Do you like it? 1394 01:27:07,723 --> 01:27:09,183 It has a nice sky view. 1395 01:27:11,143 --> 01:27:13,938 What way round for the bed? This way? 1396 01:27:14,146 --> 01:27:16,398 Head facing north is best for sleep. 1397 01:27:16,607 --> 01:27:17,733 Who said sleep? 1398 01:27:17,942 --> 01:27:19,818 When we've done the divans… 1399 01:27:20,027 --> 01:27:22,071 We'll see an architect. 1400 01:27:22,279 --> 01:27:24,990 He's a pianist just now, but with ideas. 1401 01:27:25,282 --> 01:27:27,368 Strange place for ideas. 1402 01:27:34,625 --> 01:27:35,709 What are you doing? 1403 01:27:36,210 --> 01:27:38,254 Measuring the bathroom. 1404 01:27:38,462 --> 01:27:41,131 Won't the repairs cost a lot? 1405 01:27:41,757 --> 01:27:44,134 Don't you think we'll be happy here? 1406 01:27:44,343 --> 01:27:47,054 I'm fed up of Paris. Some silence. 1407 01:27:47,263 --> 01:27:49,348 I want to hear myself paint. 1408 01:27:49,556 --> 01:27:51,475 I want to love you in peace. 1409 01:27:51,684 --> 01:27:52,726 For me. 1410 01:27:53,811 --> 01:27:55,354 Just me. 1411 01:27:57,231 --> 01:28:00,276 To think I had to go to Savoy to meet you. 1412 01:28:04,154 --> 01:28:06,740 I've always known you were made for me. 1413 01:28:07,491 --> 01:28:10,869 When I gave you the cigarette at the Atelier's 100th, 1414 01:28:11,078 --> 01:28:13,706 with one look, I thought, "That's her." 1415 01:28:14,790 --> 01:28:16,625 When I touched your hand… 1416 01:28:17,543 --> 01:28:20,462 If I'd done what I was thinking and feeling… 1417 01:28:20,671 --> 01:28:23,007 We'd have both gone to court. 1418 01:28:24,758 --> 01:28:26,510 Have you told your husband? 1419 01:28:27,761 --> 01:28:29,179 Of course not. 1420 01:28:30,014 --> 01:28:32,141 Don't you dare? 1421 01:28:32,933 --> 01:28:35,728 - Do you want me to? - Why? 1422 01:28:35,936 --> 01:28:37,479 To ask to marry you. 1423 01:28:37,688 --> 01:28:40,316 He's intelligent, he loves you. 1424 01:28:40,524 --> 01:28:42,609 He wants you to be happy. 1425 01:28:43,152 --> 01:28:46,363 Since you can be happy with me, he has no choice. 1426 01:28:47,823 --> 01:28:51,118 - Are you serious? - Yes, you have to end it now. 1427 01:28:51,327 --> 01:28:53,412 He has to know what to expect. 1428 01:28:53,704 --> 01:28:56,498 I'll phone him to ask to meet. 1429 01:28:58,959 --> 01:29:02,755 He would phone you to ask to see you. 1430 01:29:02,963 --> 01:29:06,091 After that, I didn't see him for a few days. 1431 01:29:06,300 --> 01:29:08,260 I didn't know what to do. 1432 01:29:08,469 --> 01:29:11,221 I said there were rehearsals for my play. 1433 01:29:11,430 --> 01:29:13,891 Yesterday evening, before rehearsal… 1434 01:29:14,099 --> 01:29:15,351 Hello, yes? 1435 01:29:18,854 --> 01:29:22,483 It's a bad time, I have to be at the theatre in 10 mins. 1436 01:29:23,233 --> 01:29:24,485 Oh, no! 1437 01:29:24,693 --> 01:29:28,822 I'd rather you come in 2-3 days, when the play is settled. 1438 01:29:29,948 --> 01:29:33,160 I'm already nervous and if I know you're there. 1439 01:29:34,203 --> 01:29:35,704 Well, no, I… 1440 01:29:36,205 --> 01:29:38,165 I've not spoken to him yet. 1441 01:29:38,916 --> 01:29:40,918 Will he be at the theatre? Yes. 1442 01:29:41,877 --> 01:29:44,171 No, please, stay calm. 1443 01:29:44,421 --> 01:29:46,924 Swear you won't do anything silly. 1444 01:29:47,424 --> 01:29:49,802 What state will I be in for acting? 1445 01:29:50,219 --> 01:29:51,637 You swear? 1446 01:29:53,263 --> 01:29:55,391 Yes, I'll come tomorrow at about 4. 1447 01:29:55,599 --> 01:29:56,642 Yes. 1448 01:29:56,850 --> 01:29:58,560 Without fail, yes. 1449 01:29:58,769 --> 01:30:00,187 I'll tell you tomorrow. 1450 01:30:01,772 --> 01:30:03,899 I hope he won't be long. 1451 01:30:04,108 --> 01:30:06,777 Make him a sandwich, he won't have eaten. 1452 01:30:06,985 --> 01:30:08,487 His ticket. 1453 01:30:09,279 --> 01:30:10,864 See you tomorrow, Rose. 1454 01:30:11,073 --> 01:30:14,201 See you tomorrow. I hope tonight goes well. 1455 01:30:14,410 --> 01:30:16,578 You're sweet, Rose. Thank you. 1456 01:30:23,085 --> 01:30:24,503 Have you seen the time? 1457 01:30:24,711 --> 01:30:26,797 It's time to dress, curtain's at 9. 1458 01:30:27,005 --> 01:30:29,425 Yes, but don't count on me tonight, 1459 01:30:29,633 --> 01:30:32,636 I won't be free until 10, 10:30. 1460 01:30:32,845 --> 01:30:35,639 No, not for a dress rehearsal! 1461 01:30:35,848 --> 01:30:37,724 I'll do what I can, dear. 1462 01:30:37,933 --> 01:30:40,310 Goodbye. Maybe see you later. 1463 01:30:40,602 --> 01:30:41,812 Where are you going? 1464 01:30:42,020 --> 01:30:44,982 To treat a patient. It's not unusual for a doctor. 1465 01:30:45,190 --> 01:30:47,109 It is at 10:30! 1466 01:30:47,860 --> 01:30:49,027 If all doctors 1467 01:30:49,278 --> 01:30:51,697 did that! - People would be healthier. 1468 01:30:58,454 --> 01:31:01,957 For emergencies, call Chambly, Javel 3805 1469 01:31:02,124 --> 01:31:04,334 When I got in, it was 4 a.m. 1470 01:31:04,543 --> 01:31:05,961 You weren't home. 1471 01:31:06,170 --> 01:31:09,173 You hadn't come to the theatre or eaten at Maxim's. 1472 01:31:09,381 --> 01:31:13,343 I was worried. It was the 1st time you'd been out all night. 1473 01:31:14,303 --> 01:31:16,763 No answer from Javel 3805. 1474 01:31:17,931 --> 01:31:20,601 I found Chambly's address. 1475 01:31:20,976 --> 01:31:22,561 A café-hotel. 1476 01:31:22,769 --> 01:31:25,481 What were you doing in that district? 1477 01:31:25,689 --> 01:31:27,649 I wanted to be sure. 1478 01:31:27,858 --> 01:31:31,069 I'd learn why you'd abandoned me. 1479 01:31:31,278 --> 01:31:33,071 Why or for whom. 1480 01:31:45,375 --> 01:31:47,336 Dr Richard, please. 1481 01:31:47,544 --> 01:31:51,006 Oh. He was here last night, but now… 1482 01:31:51,215 --> 01:31:53,008 Check 158. 1483 01:31:53,217 --> 01:31:57,137 Follow the hall, 2nd door to the right, ground floor. 1484 01:31:57,346 --> 01:31:59,306 - Thank you. - You're welcome. 1485 01:32:30,379 --> 01:32:32,673 What are you doing here? 1486 01:32:32,881 --> 01:32:34,675 I was worried, I phoned. 1487 01:32:35,133 --> 01:32:36,843 Worried, what did you think? 1488 01:32:39,346 --> 01:32:41,557 Well, come in. 1489 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 It's horrible. 1490 01:32:54,987 --> 01:32:57,447 He's the patient? What's wrong? 1491 01:32:57,948 --> 01:32:59,324 Meningitis. 1492 01:32:59,533 --> 01:33:02,786 He was lucky, I came in time, he was in a coma. 1493 01:33:02,995 --> 01:33:06,748 I gave him injections all over, it wasn't easy. 1494 01:33:12,087 --> 01:33:15,424 - Will he make it? - Yes. Now, there's hope. 1495 01:33:15,632 --> 01:33:18,051 We're taking him to hospital. 1496 01:33:19,386 --> 01:33:22,139 You should have gone to bed, you must be tired. 1497 01:33:26,518 --> 01:33:28,687 So, did it go well? 1498 01:33:28,895 --> 01:33:30,814 Not too badly. 1499 01:33:31,023 --> 01:33:32,691 - Good. - No. 1500 01:33:33,108 --> 01:33:34,985 Doesn't he have any parents? 1501 01:33:35,193 --> 01:33:37,029 Yes, unfortunately. 1502 01:33:37,237 --> 01:33:40,782 Mother's not been back for days, must be with her man. 1503 01:33:42,034 --> 01:33:44,786 You can go, I'll wait for the ambulance. 1504 01:33:46,747 --> 01:33:48,332 Or sit down. 1505 01:33:48,540 --> 01:33:49,666 No? 1506 01:33:53,462 --> 01:33:55,672 Poor kid's smiling, I wonder why. 1507 01:33:56,465 --> 01:33:58,925 I saw him in February at the clinic. 1508 01:33:59,134 --> 01:34:02,429 He was throwing snowballs in letterboxes. 1509 01:34:02,638 --> 01:34:05,349 Otherwise, he played in streams. 1510 01:34:05,599 --> 01:34:07,517 A right little rascal. 1511 01:34:07,934 --> 01:34:10,896 I asked him, "What does 1512 01:34:11,104 --> 01:34:12,189 "your father do?" 1513 01:34:13,190 --> 01:34:16,276 He looked like he was joking, and said, 1514 01:34:16,818 --> 01:34:18,028 "Which father?" 1515 01:34:20,197 --> 01:34:21,782 You see? 1516 01:34:21,990 --> 01:34:24,284 I called him Riquet with the Tuft. 1517 01:34:24,701 --> 01:34:28,413 He's malnourished, it's unhygienic, 1518 01:34:28,830 --> 01:34:31,667 he has lungs like cigarette paper, and 1519 01:34:31,875 --> 01:34:33,919 there's that. There you go. 1520 01:34:34,670 --> 01:34:36,296 How old is he? 1521 01:34:37,381 --> 01:34:39,091 About 12. 1522 01:34:39,299 --> 01:34:41,051 Like an old dog. 1523 01:34:43,136 --> 01:34:45,305 I looked good as Father Christmas. 1524 01:34:49,017 --> 01:34:51,186 Good thing I came. 1525 01:34:54,773 --> 01:34:56,775 You are a good man. 1526 01:34:57,651 --> 01:34:59,403 Paris Hospitals 1527 01:35:06,702 --> 01:35:09,162 Well, at least he'll have a bed. 1528 01:35:18,672 --> 01:35:20,716 So, they took the kid? 1529 01:35:20,924 --> 01:35:22,175 Yes, had to. 1530 01:35:22,384 --> 01:35:24,302 Best thing that could happen to him. 1531 01:35:24,511 --> 01:35:26,680 Lucky he met you. 1532 01:35:30,767 --> 01:35:32,519 Hello, Mr Richard. 1533 01:35:33,061 --> 01:35:34,688 Hello, Josette. 1534 01:35:35,522 --> 01:35:37,649 She's 18, 3 miscarriages. 1535 01:35:37,858 --> 01:35:39,651 I knew her this high. 1536 01:35:48,160 --> 01:35:50,203 What is it? 1537 01:35:50,412 --> 01:35:53,415 I took your arm like I used to. 1538 01:35:54,124 --> 01:35:57,294 I felt like I'd got to know you again. 1539 01:35:58,086 --> 01:36:01,798 I've never felt as close to you as I did that morning. 1540 01:36:02,799 --> 01:36:05,385 I'll never forget our silence. 1541 01:36:06,470 --> 01:36:08,180 I was your wife again. 1542 01:36:08,597 --> 01:36:11,141 And yesterday afternoon, at around 5… 1543 01:36:39,961 --> 01:36:41,546 Oh, it's you. 1544 01:36:41,922 --> 01:36:44,090 I thought it was Mrs Nicolas. 1545 01:36:45,675 --> 01:36:47,719 Hello, my eclipsing love. 1546 01:36:48,428 --> 01:36:50,013 What's happened since… 1547 01:36:50,263 --> 01:36:53,266 It's not my fault. With the dress rehearsal. 1548 01:36:53,517 --> 01:36:55,936 We changed the 3rd act the day before. 1549 01:36:56,144 --> 01:36:58,271 The radio, photographers, 1550 01:36:58,480 --> 01:37:01,107 my dress not right, nerves… 1551 01:37:01,316 --> 01:37:02,692 There's no time. 1552 01:37:02,901 --> 01:37:06,655 Husband, hairdresser, cues, phone calls. 1553 01:37:07,864 --> 01:37:10,492 Don't forget to put the wine to cool. 1554 01:37:10,992 --> 01:37:13,829 What did I do with the car keys? 1555 01:37:13,995 --> 01:37:16,706 The domestic life. 1556 01:37:17,165 --> 01:37:20,252 No kiss? My mouth's right here. 1557 01:37:21,378 --> 01:37:24,256 - You're spiky. - Yes, always, roses. 1558 01:37:24,756 --> 01:37:27,050 She experienced what roses experience. 1559 01:37:27,259 --> 01:37:29,135 During sorrow. 1560 01:37:30,929 --> 01:37:32,639 You look bad. 1561 01:37:32,848 --> 01:37:34,683 I've worked a lot. 1562 01:37:34,891 --> 01:37:38,103 You know, light, colour, 1563 01:37:38,311 --> 01:37:40,480 the torments of creation. 1564 01:37:41,231 --> 01:37:43,191 The ravages of abstract painting 1565 01:37:43,400 --> 01:37:45,819 on the duty fireman's conscience. 1566 01:37:46,152 --> 01:37:49,698 Picasso opened the doors and blocked the exits. 1567 01:37:50,198 --> 01:37:53,159 I threw myself into work. 1568 01:37:57,289 --> 01:37:58,748 What a fall! 1569 01:37:59,791 --> 01:38:01,167 I tried to paint you. 1570 01:38:01,668 --> 01:38:02,711 Really? 1571 01:38:02,919 --> 01:38:05,505 No, don't look, I've just started. 1572 01:38:05,714 --> 01:38:08,717 It's not your portrait, but my idea of you. 1573 01:38:08,925 --> 01:38:11,970 It must be a wrong idea. Show me your eyes. 1574 01:38:16,933 --> 01:38:19,394 I'm not out of your eyes yet. 1575 01:38:19,978 --> 01:38:21,271 What shall I put in them? 1576 01:38:22,731 --> 01:38:25,025 Madeleine with troubled eyes. 1577 01:38:25,817 --> 01:38:27,944 Madeleine looking lost. 1578 01:38:28,904 --> 01:38:30,155 Lost. 1579 01:38:30,822 --> 01:38:31,907 Not to all. 1580 01:38:32,240 --> 01:38:34,743 - Can't you be serious? - Take your coat off. 1581 01:38:35,243 --> 01:38:37,454 I can't stay long, you know. 1582 01:38:37,662 --> 01:38:40,165 5 mins is a long time to be serious. 1583 01:38:43,793 --> 01:38:45,086 Alright. 1584 01:38:45,670 --> 01:38:48,256 Well, where were we? 1585 01:38:48,506 --> 01:38:50,383 You've not told your husband. 1586 01:38:50,592 --> 01:38:52,427 Not brave enough. 1587 01:38:52,677 --> 01:38:55,513 What does it take to tell a guy, 1588 01:38:55,722 --> 01:38:57,891 "It's over, we've played enough." 1589 01:38:58,099 --> 01:39:00,435 It's a bit like announcing your death. 1590 01:39:00,644 --> 01:39:02,145 Or his. 1591 01:39:03,021 --> 01:39:04,898 How long were you together? 1592 01:39:05,065 --> 01:39:05,899 10 years. 1593 01:39:06,107 --> 01:39:08,360 No hesitation, he's had his share. 1594 01:39:12,113 --> 01:39:15,200 One day more and you're in it for life. 1595 01:39:15,408 --> 01:39:17,285 I don't want to see that. 1596 01:39:17,619 --> 01:39:19,788 10 years. I'll take over. 1597 01:39:19,996 --> 01:39:22,540 - What are you doing? - Shh! Hello? 1598 01:39:22,749 --> 01:39:24,876 I'm giving him a 48-hour warning. 1599 01:39:25,085 --> 01:39:26,419 Hello? 1600 01:39:27,045 --> 01:39:29,839 Can I talk to Dr Richard, please? 1601 01:39:30,382 --> 01:39:31,216 No! 1602 01:39:37,222 --> 01:39:40,976 On the 4th beep, it will be exactly… 1603 01:39:45,522 --> 01:39:47,649 You were scared, weren't you? 1604 01:39:48,108 --> 01:39:49,609 Admit you were scared. 1605 01:39:49,818 --> 01:39:52,696 Little Madeleine was scared, very scared. 1606 01:39:52,904 --> 01:39:55,657 If you'd seen yourself! That was you. 1607 01:39:55,865 --> 01:39:58,118 Guaranteed likeness. 1608 01:39:58,326 --> 01:40:00,745 Stop, Daniel! You're impossible! 1609 01:40:00,954 --> 01:40:02,747 You're not crazy, are you? 1610 01:40:02,998 --> 01:40:05,125 I'll let you leave him. 1611 01:40:05,333 --> 01:40:07,794 I don't want all the glory, you know. 1612 01:40:08,294 --> 01:40:11,089 You have to do something for us, 1613 01:40:11,339 --> 01:40:13,800 give us a proof of your love. 1614 01:40:13,967 --> 01:40:15,301 - Listen. - No. 1615 01:40:15,510 --> 01:40:16,970 I know what you'll say. 1616 01:40:17,178 --> 01:40:19,889 I'm so sensitive, I can guess everything. 1617 01:40:20,265 --> 01:40:24,310 You don't want to be too brutal with him, is that it? 1618 01:40:24,853 --> 01:40:26,730 So I'll be nice. 1619 01:40:28,648 --> 01:40:30,483 I'll be very nice. 1620 01:40:33,194 --> 01:40:36,865 I have an opportunity to go on a journey. 1621 01:40:37,699 --> 01:40:40,118 I've been invited by a madman, 1622 01:40:40,827 --> 01:40:43,329 a fan. There are still some. 1623 01:40:46,041 --> 01:40:48,626 It's quite a long journey. 1624 01:40:50,503 --> 01:40:53,798 You'll have time to take care of things. 1625 01:40:55,800 --> 01:41:00,221 So, when I get back… Isn't that a good solution? 1626 01:41:02,682 --> 01:41:04,267 One moment! 1627 01:41:05,560 --> 01:41:07,437 Isn't that a good solution? 1628 01:41:09,522 --> 01:41:11,441 See, it's all working out. 1629 01:41:11,733 --> 01:41:13,026 Come in! 1630 01:41:14,944 --> 01:41:17,030 I heard you wanted me. 1631 01:41:17,238 --> 01:41:20,158 Post this. It has to arrive tomorrow morning. 1632 01:41:20,366 --> 01:41:22,786 I'll go now for a walk. 1633 01:41:32,420 --> 01:41:34,005 Can't you stay 2 mins? 1634 01:41:34,214 --> 01:41:37,801 I can't, I have errands to run before the theatre. 1635 01:41:42,055 --> 01:41:45,141 Tell me. What will become of you without me? 1636 01:41:46,142 --> 01:41:48,937 - Will you write? - Of course I'll write. 1637 01:41:49,229 --> 01:41:50,897 Where are you going? 1638 01:41:51,064 --> 01:41:54,109 You know, I'll tell you when I get there. 1639 01:41:54,692 --> 01:41:56,528 It's not up to me. 1640 01:41:57,028 --> 01:41:58,947 Oh, this hat! 1641 01:41:59,531 --> 01:42:01,574 Do you think it suits me? 1642 01:42:02,033 --> 01:42:05,370 You're… You're earth-shattering in that hat. 1643 01:42:16,965 --> 01:42:18,508 Goodbye, Madeleine. 1644 01:42:22,804 --> 01:42:24,264 Do you love me? 1645 01:42:24,597 --> 01:42:26,266 Of course. 1646 01:42:27,934 --> 01:42:31,521 Don't say of course, say I love you, like anyone else. 1647 01:42:32,647 --> 01:42:34,107 I love you. 1648 01:42:42,490 --> 01:42:45,160 Yes, I know I wasn't very brave. 1649 01:42:45,660 --> 01:42:47,120 I didn't have the guts. 1650 01:42:47,620 --> 01:42:49,539 I didn't dare tell him. 1651 01:42:49,914 --> 01:42:51,791 I almost did 10 times. 1652 01:42:52,125 --> 01:42:53,835 I couldn't. 1653 01:42:54,294 --> 01:42:56,629 But he's gone and I promised to write. 1654 01:42:58,756 --> 01:43:02,552 You don't believe me? You don't believe it was like that? 1655 01:43:06,472 --> 01:43:07,307 Pierre. 1656 01:43:09,100 --> 01:43:10,268 Whatever you decide, 1657 01:43:11,227 --> 01:43:14,856 I swear I'll never see him again, I swear it's over. 1658 01:43:19,569 --> 01:43:21,905 At least I've told the truth. 1659 01:43:22,822 --> 01:43:26,743 You see, Daniel, it was perhaps a test. 1660 01:43:28,870 --> 01:43:31,664 We think we're happy, we take no risks, 1661 01:43:32,415 --> 01:43:34,542 we stop thinking we're in love. 1662 01:43:34,751 --> 01:43:36,502 We get used to it. 1663 01:43:37,253 --> 01:43:40,298 Day are so similar we have no memories. 1664 01:43:41,674 --> 01:43:43,343 I was given a choice. 1665 01:43:43,885 --> 01:43:45,220 I've chosen. 1666 01:43:47,096 --> 01:43:49,599 You could still make me very unhappy. 1667 01:43:51,476 --> 01:43:54,103 Oh, I don't really want to. 1668 01:43:57,065 --> 01:43:58,024 What time is it? 1669 01:44:00,276 --> 01:44:02,028 Almost 8. 1670 01:44:24,592 --> 01:44:26,469 - Dad! - Yes? 1671 01:44:26,719 --> 01:44:28,680 Is what they're saying true? 1672 01:44:28,846 --> 01:44:29,681 What? 1673 01:44:29,847 --> 01:44:31,975 The teachers are going on strike. 1674 01:44:32,183 --> 01:44:33,518 Oh, maybe. 1675 01:44:33,726 --> 01:44:35,478 Then there's no school? 1676 01:44:35,687 --> 01:44:36,562 Well, no. 1677 01:44:36,771 --> 01:44:38,940 I hope it's not during the holidays. 1678 01:44:39,148 --> 01:44:40,733 You'd better hurry up. 1679 01:44:40,942 --> 01:44:42,986 I'm dressed, you can come in. 1680 01:45:03,923 --> 01:45:05,341 Daniel… 1681 01:45:08,845 --> 01:45:10,054 It can't be. 1682 01:45:11,097 --> 01:45:13,057 He died this morning at 6. 1683 01:45:13,266 --> 01:45:15,643 That was the phone call. 1684 01:45:16,144 --> 01:45:18,521 We did everything we could. 1685 01:45:20,440 --> 01:45:23,609 The 8 a.m. pain in the neck. 1686 01:45:26,446 --> 01:45:28,906 And it's not plugged in. 1687 01:45:29,407 --> 01:45:31,409 Too bad for her. 1688 01:45:37,290 --> 01:45:39,167 That's yours. 1689 01:45:44,422 --> 01:45:48,092 Simone! Come and kiss your mother. We're leaving. 1690 01:45:54,140 --> 01:45:55,683 Goodbye, sweetie. 1691 01:46:08,237 --> 01:46:09,280 Alright? 1692 01:46:10,448 --> 01:46:11,616 Is my tie alright? 1693 01:46:22,877 --> 01:46:24,212 Thank you. 1694 01:46:29,425 --> 01:46:31,677 I've not forgotten anything? 1695 01:46:32,303 --> 01:46:33,471 Well. 1696 01:46:39,560 --> 01:46:41,062 Well, 1697 01:46:41,562 --> 01:46:42,605 see you later. 1698 01:46:44,732 --> 01:46:45,858 See you later. 1699 01:46:52,615 --> 01:46:55,660 Here, put it with the others, over there. 1700 01:47:35,199 --> 01:47:38,327 Subtitles: Eclair Media 113987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.