Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
I think life's like a game of chess.
2
00:00:31,583 --> 00:00:33,708
We hope to checkmate and be winners,
3
00:00:33,791 --> 00:00:36,708
but many times,
life puts us in check instead.
4
00:00:37,333 --> 00:00:40,291
The question is
would you accept defeat so easily?
5
00:00:43,708 --> 00:00:44,875
My name's Tay.
6
00:00:44,958 --> 00:00:46,291
And these people I'm with
7
00:00:46,375 --> 00:00:48,166
are Beat, Khung,
8
00:00:48,250 --> 00:00:49,458
Zoe,
9
00:00:49,541 --> 00:00:50,416
and Wen.
10
00:00:50,500 --> 00:00:53,916
We're neither friends nor family.
We're not even close.
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,250
But at this moment, we have the same goal.
12
00:00:57,958 --> 00:01:00,125
We will go out
and pull off one of the craziest
13
00:01:00,208 --> 00:01:01,625
and most dangerous plans ever.
14
00:01:01,708 --> 00:01:03,041
We'll make possible
15
00:01:03,125 --> 00:01:04,416
an impossible mission.
16
00:01:11,958 --> 00:01:14,250
You jerk! Watch where you're going!
17
00:01:14,333 --> 00:01:16,708
Honestly, I don't
wanna give you spoilers,
18
00:01:16,791 --> 00:01:18,625
but one of us might not make it out alive.
19
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
Uh, why don't you...
20
00:01:21,041 --> 00:01:22,916
take a guess who won't make it?
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,625
Is it your dad's funeral?
I challenge you! Wanna fight?
22
00:01:25,708 --> 00:01:27,333
Come on! You asshole, I'll get you!
23
00:01:27,416 --> 00:01:29,208
Come back if you dare!
24
00:01:29,291 --> 00:01:31,166
- Hey, wait up.
- Run! Run! Run!
25
00:01:32,625 --> 00:01:34,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
26
00:01:34,708 --> 00:01:36,791
♪ Run for da money, run for da money ♪
27
00:01:36,875 --> 00:01:39,333
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
28
00:01:41,166 --> 00:01:42,458
♪ Run for da money ♪
29
00:01:42,541 --> 00:01:48,083
♪ Run for it, run for it
Run for it, run for it ♪
30
00:01:59,666 --> 00:02:01,833
Her name is Pie.
She's a cheerleader.
31
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
She and I dated a while back.
32
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
Even if it was just a few months,
it truly felt like I was in heaven.
33
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
That's right.
34
00:02:16,333 --> 00:02:17,625
I crash-landed hard
35
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
and I had to face reality.
36
00:02:19,708 --> 00:02:22,250
I'll call you
when I get there. Thank you.
37
00:02:26,250 --> 00:02:27,125
What?
38
00:02:27,208 --> 00:02:28,368
The reality in which...
39
00:02:29,416 --> 00:02:31,208
...I'm just a perpetual loser.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,458
INTER-UNIVERSITY CHESS COMPETITION
41
00:02:35,541 --> 00:02:36,583
SECOND PLACE
42
00:02:40,666 --> 00:02:42,375
GET RICH LIKE A CHAMP
43
00:02:43,083 --> 00:02:45,166
I'm a senior
studying business administration,
44
00:02:45,250 --> 00:02:47,125
living off the government's student loan.
45
00:02:47,916 --> 00:02:49,836
I'm like most teenagers
on the cusp of adulthood.
46
00:02:51,583 --> 00:02:55,250
I grew up in a society
where only the rich only get richer.
47
00:02:55,333 --> 00:02:56,791
You know, I chose it myself.
48
00:02:56,875 --> 00:02:59,625
They have it all,
they can get anything they want.
49
00:03:00,500 --> 00:03:03,916
Meanwhile, the poor
become poorer and poorer
50
00:03:05,416 --> 00:03:07,541
till they eventually lose everything.
51
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
My dream is the same
as the other poor people of this country.
52
00:03:19,041 --> 00:03:20,458
I wanna get rich
53
00:03:24,208 --> 00:03:26,833
so I can finally escape
the reality of my life.
54
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
But to be honest,
55
00:03:55,541 --> 00:03:58,083
I'm actually very close
to achieving my dream.
56
00:03:59,458 --> 00:04:01,125
It comes once every 16 days.
57
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
Mom, I'm leaving.
58
00:04:04,416 --> 00:04:05,416
Okay.
59
00:04:06,666 --> 00:04:09,458
This woman's my mom, her name's Toi.
60
00:04:09,541 --> 00:04:12,500
I want to introduce you to her
more than anybody else.
61
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
Darling!
62
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
Please. Please, don't leave me.
63
00:04:16,625 --> 00:04:19,416
Wait! Please, don't leave me!
64
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
Please!
65
00:04:22,958 --> 00:04:23,833
PAVILION OF SADNESS
66
00:04:23,916 --> 00:04:25,666
No!
67
00:04:30,083 --> 00:04:31,875
Well, as you've seen for yourself,
68
00:04:31,958 --> 00:04:34,708
my dad left my mom
while she was still pregnant with me.
69
00:04:35,416 --> 00:04:37,041
And he left us with...
70
00:04:38,166 --> 00:04:39,375
a pretty shitty memory.
71
00:04:43,583 --> 00:04:45,375
Then my mom drank to console herself.
72
00:04:46,958 --> 00:04:48,718
Although she picked
the wrong stuff to drink.
73
00:04:48,750 --> 00:04:50,833
- BEST SUPER CLEAN
- WHITY BATHROOM CLEANER
74
00:05:01,541 --> 00:05:04,208
Well, ma'am,
you drank two separate things,
75
00:05:04,291 --> 00:05:05,708
first, an acidic liquid,
76
00:05:05,791 --> 00:05:07,041
then alkaline liquid.
77
00:05:07,125 --> 00:05:08,916
They canceled each other out
in your stomach.
78
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
You're a very lucky woman, you know.
79
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
What?
80
00:05:11,666 --> 00:05:13,791
Oh, and by the way, congratulations!
81
00:05:13,875 --> 00:05:14,958
It's a baby boy.
82
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
Huh?
83
00:05:18,458 --> 00:05:21,583
It seemed like God
wouldn't let my mom and I die that easily.
84
00:05:22,666 --> 00:05:25,416
My mom said
that the moment she saw me,
85
00:05:25,916 --> 00:05:28,000
she had an instant spark of inspiration.
86
00:05:28,541 --> 00:05:30,541
So she escaped extreme poverty
87
00:05:30,625 --> 00:05:32,666
and left Nong Khai to move to Bangkok,
88
00:05:32,750 --> 00:05:34,500
where we became averagely poor.
89
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
Play the lotteries!
90
00:05:37,166 --> 00:05:40,875
Eventually, she became number one.
The best lottery hawker in Si Phraya.
91
00:05:41,458 --> 00:05:43,708
She ran her business
both offline and online.
92
00:05:44,375 --> 00:05:46,958
Not to brag,
but her business was going really well!
93
00:05:47,666 --> 00:05:49,125
You want with a one-two suffix?
94
00:05:49,208 --> 00:05:51,041
And what will it be? Singles or sets?
95
00:05:51,125 --> 00:05:52,750
Yeah, yeah, I'll keep them for you.
96
00:05:52,833 --> 00:05:56,083
Hey, Tay, put the comic down
and watch where you're going
97
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
or you'll fall in.
98
00:05:57,416 --> 00:05:58,416
Eyes on the road.
99
00:05:58,458 --> 00:06:00,500
Our life started
to really pick up then.
100
00:06:00,583 --> 00:06:02,125
Things were getting bet ter.
101
00:06:02,208 --> 00:06:04,166
We even managed to get a house.
102
00:06:04,250 --> 00:06:06,458
Hey, you keep looking at your phone.
103
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
Watch where you're going
or you'll fall into a pit.
104
00:06:08,625 --> 00:06:11,333
You never pay attention to what I say.
Now go put the food away.
105
00:06:11,416 --> 00:06:12,708
Even if it is...
106
00:06:13,791 --> 00:06:14,791
Shoot.
107
00:06:15,708 --> 00:06:16,791
...slowly falling apart.
108
00:06:16,875 --> 00:06:17,958
It's fucked.
109
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
The roof leaks...
110
00:06:22,250 --> 00:06:23,666
- Tay.
- Yeah?
111
00:06:23,750 --> 00:06:25,416
Do you ever clean your ears?
112
00:06:27,833 --> 00:06:29,750
And cockroaches are everywhere.
113
00:06:30,875 --> 00:06:31,750
- Cockroach!
- What?
114
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
What? Ah!
115
00:06:37,333 --> 00:06:39,083
Mom.
116
00:06:40,083 --> 00:06:41,958
Despite it all, we were happy.
117
00:06:42,041 --> 00:06:43,208
But then
118
00:06:44,583 --> 00:06:46,416
it seemed God wasn't done with us.
119
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
BANGKOK... A CITY OF GOOD LIFE
120
00:07:03,833 --> 00:07:05,333
Mom dislocated her hip,
121
00:07:05,416 --> 00:07:08,333
so she switched to
sewing clothes at home to make ends meet.
122
00:07:12,333 --> 00:07:14,458
Hello, ma'am. Good day to you.
123
00:07:14,541 --> 00:07:16,541
- Hello, ma'am.
- I came to deliver your clothes.
124
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Here you go.
125
00:07:17,541 --> 00:07:19,583
My son even helped me with this bag.
126
00:07:19,666 --> 00:07:21,833
Really? How lovely.
127
00:07:21,916 --> 00:07:24,375
I had to take over
the dream business from my mom,
128
00:07:24,458 --> 00:07:27,500
so every day,
I did it after school and on weekends.
129
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
- Girl, look!
- Gosh!
130
00:07:28,583 --> 00:07:31,500
- The lottery guy is super handsome.
- Let's take a picture.
131
00:07:35,458 --> 00:07:36,625
MOM
132
00:07:38,000 --> 00:07:38,833
Yeah?
133
00:07:38,916 --> 00:07:43,041
I just wanted to tell you not to sell
the set of five with a 6-9 suffix ticket.
134
00:07:43,541 --> 00:07:46,041
My customers
called me last night to reserve them.
135
00:07:46,125 --> 00:07:47,916
I already sold four of the set.
136
00:07:50,166 --> 00:07:52,875
FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT,
1 NOVEMBER 2022
137
00:07:52,958 --> 00:07:56,416
For each draw,
I'd stash one lottery ticket for myself,
138
00:07:56,500 --> 00:08:01,541
hoping my dream will come true one day,
my dream of riches.
139
00:08:05,541 --> 00:08:10,250
♪ Run for it, run for it
Run for it, run for it ♪
140
00:08:10,333 --> 00:08:14,625
♪ Run for it, run for it, run for it ♪
141
00:08:20,250 --> 00:08:21,541
Oh!
142
00:08:21,625 --> 00:08:22,625
Mom!
143
00:08:23,583 --> 00:08:24,708
What happened?
144
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
Watch your back, son.
145
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Mr. Chye was kind enough
to give you a loan,
146
00:08:33,416 --> 00:08:35,083
so why did you miss the payments?
147
00:08:36,166 --> 00:08:37,291
Well...
148
00:08:37,375 --> 00:08:40,000
the sewing machine broke,
I had to get it fixed.
149
00:08:40,083 --> 00:08:42,375
So I'm a little late for the payment.
150
00:08:42,458 --> 00:08:44,250
A three-month delay isn't called "late."
151
00:08:44,333 --> 00:08:45,958
It's called a dine and dash.
152
00:08:47,875 --> 00:08:50,208
You need an attitude readjustment.
153
00:08:51,125 --> 00:08:52,291
- Hey!
- What?
154
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
What are you doing?
155
00:08:55,166 --> 00:08:56,791
Showing how grateful you are?
156
00:08:56,875 --> 00:08:58,333
Sing "Value of Mom's Milk."
157
00:08:58,416 --> 00:09:02,625
♪ Mothers are the greatest benefactors ♪
158
00:09:03,208 --> 00:09:07,916
♪ They've always cared for us
Since when we were lying in cradles ♪
159
00:09:08,000 --> 00:09:09,583
♪ And... ♪
160
00:09:11,916 --> 00:09:14,291
Ow!
161
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
He has an iron!
162
00:09:21,166 --> 00:09:22,458
Yeah, I can see that.
163
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Hmm...
164
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
- Oh fuck!
- Hey!
165
00:09:36,208 --> 00:09:37,875
Stand back.
166
00:09:40,041 --> 00:09:41,250
You think you're Iron Man?
167
00:09:41,333 --> 00:09:43,041
Asshole. You're going to get it!
168
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Ah!
169
00:09:49,541 --> 00:09:50,833
The kid has a fan.
170
00:09:50,916 --> 00:09:51,916
I can see that.
171
00:09:52,583 --> 00:09:55,041
Shit, so you went
from Iron Man to Fan Man.
172
00:10:06,500 --> 00:10:08,625
- There we go.
- Ah...
173
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Hey, Dang, is the power out in your house?
174
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
No, Toi, it's on.
175
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
I probably forgot to pay the bill.
176
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Mom!
177
00:10:24,416 --> 00:10:25,916
Ah! Run, Mom!
178
00:10:26,625 --> 00:10:27,666
Tay, run and go hide!
179
00:10:27,750 --> 00:10:30,291
- Tay!
- Hey! You crazy bitch!
180
00:10:31,875 --> 00:10:34,083
Run, Tay. Run! Don't worry about me.
181
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
Just go now! Run!
182
00:10:37,041 --> 00:10:39,125
Ugh... what a mess.
183
00:10:41,250 --> 00:10:44,291
Fuck this.
Don't they wanna fix the stairs at all?
184
00:10:44,375 --> 00:10:47,000
This is worse than a mountain.
185
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Oh damn it!
186
00:11:23,333 --> 00:11:24,916
Why the fuck did you have to run?
187
00:11:25,000 --> 00:11:26,375
You're being rude to my lungs.
188
00:11:35,541 --> 00:11:36,666
Mee.
189
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
What is it now?
190
00:11:38,291 --> 00:11:39,291
Oh!
191
00:11:39,375 --> 00:11:40,541
Hey!
192
00:11:41,291 --> 00:11:42,833
There you are, kid.
193
00:11:42,916 --> 00:11:45,750
- Yes, sir?
- I'll buy lottery tickets.
194
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
I want with the suffix...
195
00:11:47,041 --> 00:11:48,208
two-eight.
196
00:11:48,291 --> 00:11:50,458
- Uh...
- It's my wife who wants it.
197
00:11:50,541 --> 00:11:52,375
I couldn't find it last time.
198
00:11:52,458 --> 00:11:54,000
Whoo, she's such a nag.
199
00:11:54,083 --> 00:11:55,643
Come on, how many of those do you have?
200
00:11:55,708 --> 00:11:57,333
- All right.
- Yeah, check them.
201
00:11:59,500 --> 00:12:00,620
How much for each?
202
00:12:00,666 --> 00:12:03,166
- It's 80 baht.
- Jeez, now that is bullshit.
203
00:12:03,250 --> 00:12:04,708
No one sells them for 80 anymore.
204
00:12:04,791 --> 00:12:06,458
They're all 120 now.
205
00:12:06,541 --> 00:12:08,291
- What?
- Come on.
206
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
A hundred and twenty.
Here, this is all I have.
207
00:12:12,875 --> 00:12:14,458
Okay, I'm off now.
208
00:12:15,000 --> 00:12:16,750
Oh. Wait.
209
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
You are...
210
00:12:26,250 --> 00:12:28,458
Hmm, it's on the tip of my tongue.
211
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
You are...
212
00:12:34,625 --> 00:12:36,750
I'm sorry, sir. I made a mistake.
213
00:12:36,833 --> 00:12:38,333
Thought you for someone else.
214
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
That's okay.
215
00:12:39,583 --> 00:12:40,583
Nice.
216
00:12:40,625 --> 00:12:41,666
- Bye, officer.
- Let's go.
217
00:12:41,750 --> 00:12:42,750
Sir...
218
00:12:43,208 --> 00:12:45,808
Back on the beat.
The tickets should make my wife happy.
219
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
Let's go.
220
00:12:55,458 --> 00:12:56,458
Asshole
221
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
Hey!
222
00:13:04,708 --> 00:13:07,416
There's nothing of value
back in your stinkin' house.
223
00:13:11,541 --> 00:13:14,000
So I'm gonna take
your lottery tray instead.
224
00:13:25,791 --> 00:13:28,041
I'm not really sure
which one hurt me more.
225
00:13:28,583 --> 00:13:30,041
Was it Mee's blow,
226
00:13:30,125 --> 00:13:31,333
or when he said that...
227
00:13:32,041 --> 00:13:33,958
my house has nothing of value in it.
228
00:13:46,916 --> 00:13:48,833
How am I gonna tell my mom
229
00:13:48,916 --> 00:13:52,333
without shocking her,
that Mee had snatched our lottery tray?
230
00:13:53,625 --> 00:13:56,041
But something more shocking
quickly followed.
231
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Hey, Tay! Tay! Son!
232
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
- Tay!
- Mom?
233
00:13:59,083 --> 00:13:59,916
What is it?
234
00:14:00,000 --> 00:14:01,333
The jackpot has been announced!
235
00:14:02,291 --> 00:14:03,958
- And so?
- Take a look.
236
00:14:04,583 --> 00:14:06,583
197469 is the jackpot.
237
00:14:06,666 --> 00:14:07,958
That's right!
238
00:14:10,750 --> 00:14:12,350
- So you're saying...
- Yeah, damn right!
239
00:14:12,375 --> 00:14:13,666
Our tray has hit the jackpot!
240
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
- Yes! That's right!
- Whoo-hoo!
241
00:14:17,333 --> 00:14:18,833
The jackpot!
242
00:14:18,916 --> 00:14:19,833
Whoo-hoo!
243
00:14:19,916 --> 00:14:22,208
Hey, I've been selling this for so long,
244
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
I never thought I'd have
the winning number in my tray!
245
00:14:24,791 --> 00:14:26,833
I'm gonna take your lottery tray instead.
246
00:14:26,916 --> 00:14:29,375
Oh, gosh, I'm so over the moon.
247
00:14:29,458 --> 00:14:31,916
Hey. You know what this means?
248
00:14:32,000 --> 00:14:34,583
We'll definitely sell
all the tickets out next time.
249
00:14:37,416 --> 00:14:38,416
Wait.
250
00:14:38,458 --> 00:14:40,500
You have to have
a sticker made that's gonna say,
251
00:14:40,583 --> 00:14:44,583
"Buy here!
We sell tickets that win the jackpot!"
252
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Wait a minute.
253
00:14:49,791 --> 00:14:51,583
I've sold four of the five tickets,
254
00:14:52,666 --> 00:14:54,583
so there should be one ticket left.
255
00:14:55,416 --> 00:14:58,875
Hey, Tay, did you keep that one?
Or you sold it already?
256
00:14:58,958 --> 00:15:00,166
Did you keep it?
257
00:15:00,875 --> 00:15:02,375
- Yeah? Huh?
- Yes, I did.
258
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
Ah! Are you serious? Really?
259
00:15:05,291 --> 00:15:08,291
The jackpot!
I have won the jackpot!
260
00:15:08,375 --> 00:15:10,958
Dang! Dang!
I won the jackpot! Do you hear me?
261
00:15:11,041 --> 00:15:13,083
It's six million baht! I'll be rich!
262
00:15:13,166 --> 00:15:16,416
Hey, I can buy a new house with that cash,
and I'll pay off the loan shark.
263
00:15:16,500 --> 00:15:19,476
I'll treat the whole neighborhood
to pork barbecue. Sounds good, doesn't it?
264
00:15:19,500 --> 00:15:23,333
Ah! Six million baht!
My God! I'm rich now! I am rich!
265
00:15:24,708 --> 00:15:27,916
Hey. What's wrong with you?
Aren't you happy?
266
00:15:28,000 --> 00:15:30,541
Oh, you're happy,
you're getting goosebumps.
267
00:15:30,625 --> 00:15:32,708
Six million! Oh, I'm so happy!
268
00:15:35,125 --> 00:15:36,708
Hey, what's up with you, Tay?
269
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
Huh? Why aren't you happy?
270
00:15:41,291 --> 00:15:43,125
Mom... promise not to be upset.
271
00:15:44,041 --> 00:15:46,000
Why would I be?
We won the jackpot.
272
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
- The thing is...
- Uh-huh?
273
00:15:50,416 --> 00:15:51,458
The lotteries...
274
00:15:51,958 --> 00:15:53,083
Uh-huh, what about it?
275
00:15:53,666 --> 00:15:55,083
Mee and his friend took the tray.
276
00:16:04,250 --> 00:16:05,916
Where are we going, Mom?
277
00:16:06,000 --> 00:16:07,416
We have to get away from here!
278
00:16:07,500 --> 00:16:09,625
Those people who
bought the tickets will come.
279
00:16:13,958 --> 00:16:15,250
Run? But why?
280
00:16:15,333 --> 00:16:16,500
Don't be stupid.
281
00:16:16,583 --> 00:16:19,059
Once they know they've won,
they'll come to us for the tickets.
282
00:16:19,083 --> 00:16:20,208
We don't have those.
283
00:16:29,750 --> 00:16:31,291
Can't we just explain what happened?
284
00:16:31,375 --> 00:16:33,791
Fine, you do it if you want to,
but I'm leaving now.
285
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
Ooh.
286
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Remember what
I said in the opening scene?
287
00:16:42,166 --> 00:16:44,208
This guy right here, his name's Wen.
288
00:16:44,291 --> 00:16:45,458
Action!
289
00:16:46,458 --> 00:16:48,458
See, Wen's birth name was Prachuab,
290
00:16:48,541 --> 00:16:51,916
but he changed it to Jessadaporn,
just like his acting idol.
291
00:16:52,000 --> 00:16:53,958
Wen dream is to be a famous actor,
292
00:16:54,041 --> 00:16:55,291
but the...
293
00:16:55,375 --> 00:16:57,666
best role he's ever landed so far is...
294
00:17:07,291 --> 00:17:08,875
Then came the big day
295
00:17:08,958 --> 00:17:11,208
when he got to play
the leading man's friend,
296
00:17:11,291 --> 00:17:13,208
and he was given two lines to say.
297
00:17:13,708 --> 00:17:17,458
"From here to the city of New Delhi,
not a soul has never heard of me."
298
00:17:18,875 --> 00:17:21,416
"I became a thug
when your dad was still sucking milk."
299
00:17:22,958 --> 00:17:25,458
"From here to the city of New Delhi,
300
00:17:25,541 --> 00:17:27,125
not a soul has never heard of me."
301
00:17:28,500 --> 00:17:31,791
"From here to the city of New Delhi,
not a soul has never heard of me."
302
00:17:31,875 --> 00:17:33,767
- "I became a thug when your dad..."
- Wen!
303
00:17:33,791 --> 00:17:35,500
The director will change your lines.
304
00:17:35,583 --> 00:17:36,583
Okay. Sure.
305
00:17:39,916 --> 00:17:42,041
Cut!
306
00:17:42,125 --> 00:17:43,833
Good. Moving on!
307
00:17:44,541 --> 00:17:46,833
Done! Clear the set!
308
00:17:51,166 --> 00:17:52,208
Not for you.
309
00:17:52,291 --> 00:17:53,875
Hey, but Toi,
310
00:17:53,958 --> 00:17:55,291
why are you doing this to me?
311
00:17:55,375 --> 00:17:58,583
I must've bought tickets from you,
like, a hundred times.
312
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
You've earned a lot of money from me.
313
00:18:00,500 --> 00:18:02,916
And now that I've won,
you're trying to fool me?
314
00:18:03,000 --> 00:18:04,208
His nam e is Khung.
315
00:18:04,291 --> 00:18:07,375
People say he looks like
the Olympian boxer Somjit Jongjohor.
316
00:18:07,458 --> 00:18:08,458
Except for the hair,
317
00:18:08,541 --> 00:18:09,875
the giant mole on his face,
318
00:18:09,958 --> 00:18:11,726
and the boxing skills.
319
00:18:11,750 --> 00:18:12,875
NEW STAR, POBCHOKE
320
00:18:13,666 --> 00:18:15,916
Actually,
Khung's really not that old,
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,916
but he started boxing when he was 12,
322
00:18:18,000 --> 00:18:21,416
so at 32, his face
had aged way beyond hi s years.
323
00:18:21,500 --> 00:18:23,458
He won two boxing fights in a row
324
00:18:23,541 --> 00:18:25,041
and lost every match since.
325
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
He never tasted victory again.
326
00:18:26,708 --> 00:18:29,291
Khung has been dreaming
of winning for a third time.
327
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
But that dream seems to keep
running far away from him.
328
00:18:32,750 --> 00:18:35,875
Hey, hey! Wait up!
Hey! Stop the bus! I said stop!
329
00:18:36,458 --> 00:18:37,916
Using just one tablet,
330
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
our truly amazing Drain Attacker
331
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
will surely be able to
completely unclog your toilet here.
332
00:18:43,833 --> 00:18:45,458
And it'll be as good as new,
333
00:18:45,541 --> 00:18:50,291
allowing you once more
to just happily take a nice big dump.
334
00:18:50,375 --> 00:18:52,250
Now Khung tells everyone he meets
335
00:18:52,333 --> 00:18:55,583
that he works in an office
that specializes in improving cash flow.
336
00:18:56,083 --> 00:18:57,500
And now we wait.
337
00:19:01,083 --> 00:19:02,666
Mmm!
338
00:19:02,750 --> 00:19:04,375
Don't worry about a thing.
339
00:19:04,458 --> 00:19:07,291
This is all just
standard operating procedure.
340
00:19:09,041 --> 00:19:11,458
Oh, now, y'see?
341
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
This is gonna be good.
342
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
What?
343
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
What?
344
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
Ah...
345
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
BREAKING NEWS
346
00:19:58,541 --> 00:20:00,581
Allow me
to give you a vivid description.
347
00:20:00,625 --> 00:20:02,750
His face was hit by a shitload of shit.
348
00:20:02,833 --> 00:20:05,125
They said some of them
have gone into his lungs.
349
00:20:05,208 --> 00:20:08,916
Oh, my gosh, he could die
from a serious case of blood infection.
350
00:20:10,541 --> 00:20:14,000
I'm not lying to you.
The mafia have taken my lottery tray.
351
00:20:14,083 --> 00:20:16,291
Well, you're just
gonna have to get it back!
352
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
This woman talking is Zoe.
353
00:20:19,625 --> 00:20:21,465
Good afternoon, dear customers.
354
00:20:21,541 --> 00:20:23,875
Today, we are going
to have the grand reveal
355
00:20:23,958 --> 00:20:25,666
of our premium, top-of-the-line model.
356
00:20:25,750 --> 00:20:27,333
Our fermented fish sauce... Whoo!
357
00:20:27,416 --> 00:20:29,000
Let me be honest with you.
358
00:20:29,083 --> 00:20:33,625
It's so delicious and hot
that you'll forget your hot husband.
359
00:20:33,708 --> 00:20:36,458
Amazing Bra that's really so amazing.
360
00:20:36,541 --> 00:20:39,375
It lifts your boobs,
making them bubbly and bouncy
361
00:20:39,458 --> 00:20:40,333
just like this.
362
00:20:40,416 --> 00:20:42,333
Ding, ding, ding, ding, ding. ding.
363
00:20:42,416 --> 00:20:43,500
Just like that.
364
00:20:43,583 --> 00:20:45,875
Zoe said she can sell
anything and everything,
365
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
from toothpicks to submarines.
366
00:20:47,583 --> 00:20:50,291
The only thing she's not selling is...
367
00:20:50,375 --> 00:20:51,535
Oh fuck.
368
00:20:51,583 --> 00:20:52,958
Ooh.
369
00:20:54,541 --> 00:20:56,333
Are you the bonus that comes with the car?
370
00:20:56,416 --> 00:20:58,291
If you say yes,
I'll gladly buy it right now.
371
00:20:58,375 --> 00:21:00,333
Someone help! Help me. please!
372
00:21:00,416 --> 00:21:02,096
- This pervert just grabbed my butt!
- Hey.
373
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
- Whoa! Take it easy.
- Someone help!
374
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
Take it easy, my ass.
375
00:21:05,083 --> 00:21:07,041
Did you go easy when you grabbed my butt?
376
00:21:07,125 --> 00:21:10,208
No! You grabbed me hard
and you nearly tore my panties off.
377
00:21:10,291 --> 00:21:12,642
- Why is this bitch throwing a tantrum?
- Where are you going?
378
00:21:12,666 --> 00:21:14,559
- Stop right there!
- This crazy woman's lost it.
379
00:21:14,583 --> 00:21:17,000
We haven't settled this matter!
Hold up. Where are you going?
380
00:21:17,083 --> 00:21:19,563
- Look, I barely touched you.
- Barely, my ass! Come back here.
381
00:21:20,250 --> 00:21:22,291
Zoe's parents left her
and her brother, Seven,
382
00:21:22,375 --> 00:21:23,750
with their grandmother.
383
00:21:23,833 --> 00:21:25,583
When her grandmother died,
384
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
Zoe became both sister
and mother to her brother.
385
00:21:28,958 --> 00:21:31,166
The little ball is blue.
386
00:21:31,250 --> 00:21:33,666
Oh. What other colors
did you learn about today?
387
00:21:33,750 --> 00:21:34,625
Pink!
388
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Pink.
389
00:21:37,166 --> 00:21:40,458
Zoe's big dream is to
go to Korea to get a boob job.
390
00:21:41,041 --> 00:21:43,750
She believes big boobs
will help her get more jobs
391
00:21:43,833 --> 00:21:47,666
and earn more money,
so she can care for her brother better.
392
00:21:47,750 --> 00:21:49,333
What? So what if it's hard?
393
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
You have to find a way
to get the lottery ticket back
394
00:21:51,875 --> 00:21:53,541
because it's mine and I paid for it.
395
00:21:53,625 --> 00:21:55,666
- And mine as well. It's six million baht.
- Mm.
396
00:21:55,750 --> 00:21:57,291
How 'bout this?
397
00:21:57,375 --> 00:21:58,791
Why don't we just go to them
398
00:21:58,875 --> 00:22:02,250
and let's all demand that they
return our lottery tickets to us?
399
00:22:02,333 --> 00:22:03,166
Yeah, that's good.
400
00:22:03,250 --> 00:22:06,000
But if they realize
that those are jackpot winning tickets,
401
00:22:06,083 --> 00:22:08,476
- you really think they'd give them back?
- Oh, you're right.
402
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
We go to the cops and
we let the cops handle them.
403
00:22:10,583 --> 00:22:11,750
Uh! Right! You're right.
404
00:22:11,833 --> 00:22:14,708
What's with you? You keep on saying that.
405
00:22:14,791 --> 00:22:17,231
Just shut the hell up
if you don't have nothing better to say.
406
00:22:17,291 --> 00:22:18,451
- We go to the cops.
- Uh-huh.
407
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
- But...
- There are no buts, ma'am.
408
00:22:20,333 --> 00:22:22,791
This is a matter of life and death.
It could be dangerous.
409
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
- I'll report it myself.
- Mm.
410
00:22:28,416 --> 00:22:29,666
THE PEOPLE'S POLICE STATION
411
00:22:29,833 --> 00:22:31,833
Let us through. Excuse me.
412
00:22:31,916 --> 00:22:33,500
Hey, what happened here?
413
00:22:36,000 --> 00:22:38,333
This guy Jued is a soccer gambling addict.
414
00:22:38,416 --> 00:22:41,208
He placed his bets
with an underground bookie.
415
00:22:41,291 --> 00:22:42,333
They cheated,
416
00:22:42,416 --> 00:22:45,875
so he got frustrated and angry
and reported them to the police.
417
00:22:45,958 --> 00:22:47,958
The police raided the bookie after that.
418
00:22:48,041 --> 00:22:49,833
Oh, they sure ran for their lives.
419
00:22:49,916 --> 00:22:51,516
So, have the police caught the culprits?
420
00:22:51,583 --> 00:22:54,083
Look, the police officer died first.
421
00:23:01,916 --> 00:23:03,125
Holy shit!
422
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
Are you serious?
423
00:23:05,666 --> 00:23:09,916
Oh crap. If getting the lotteries back
means we'll have to risk our lives,
424
00:23:10,000 --> 00:23:11,208
then I'll pass.
425
00:23:12,291 --> 00:23:15,625
Hey, what if we go their place, sneak in,
426
00:23:15,708 --> 00:23:18,833
and steal the lotteries back
without them even suspecting anything?
427
00:23:18,916 --> 00:23:19,833
That could work!
428
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- No, it can't.
- Huh?
429
00:23:22,791 --> 00:23:26,291
Mr. Chye's factory
is under 24-hour surveillance.
430
00:23:26,375 --> 00:23:30,000
Every single night,
the gate is tightly secured.
431
00:23:30,083 --> 00:23:32,500
There are security cameras
at every corner.
432
00:23:33,416 --> 00:23:36,250
But something is scarier
than the cameras and the guards.
433
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
And that's the...
434
00:23:39,250 --> 00:23:41,958
The lady who sells grilled chicken
once told me that
435
00:23:42,541 --> 00:23:45,083
two druggie burglars
climbed over the factory's fence
436
00:23:45,166 --> 00:23:47,875
and tried to steal things
during the New Year holiday last year.
437
00:23:48,541 --> 00:23:49,833
You know what happened to them?
438
00:23:51,500 --> 00:23:54,083
They were electrocuted
and died right there on the wall.
439
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
We're done, so let's go.
It's fucking scary here.
440
00:24:02,083 --> 00:24:03,333
Look, I don't care.
441
00:24:03,416 --> 00:24:05,125
You'll have to sort this out yourselves.
442
00:24:05,208 --> 00:24:07,708
You have one day.
I'm coming back tomorrow.
443
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Her name is Beat.
444
00:24:19,250 --> 00:24:21,750
I have never met her before,
445
00:24:22,541 --> 00:24:25,125
but there is a sadness within her eyes
446
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
that captivates me.
447
00:24:42,541 --> 00:24:45,000
I spent the whole night
thinking about what I should do.
448
00:25:12,291 --> 00:25:14,708
Suddenly, something popped into my mind.
449
00:25:14,791 --> 00:25:16,458
It sounded so ridiculous,
450
00:25:16,541 --> 00:25:19,375
but I had nothing to lose,
so I gave it a try.
451
00:25:22,000 --> 00:25:25,541
Oh come on.
I mean, you're Chief Chang, aren't you?
452
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
Yeah. Well, you can't win all the time.
453
00:25:31,000 --> 00:25:32,541
I've heard of Mr. Chye.
454
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Yup.
455
00:25:35,583 --> 00:25:38,333
Still, I gathered as much
information on him as possible.
456
00:25:38,416 --> 00:25:40,333
It sounded so ridiculous.
457
00:25:40,416 --> 00:25:42,296
The guard won't let you
through the gate easily,
458
00:25:42,333 --> 00:25:43,750
unless you work in the factory.
459
00:25:43,833 --> 00:25:47,416
Besides the workers,
only those with fighting cocks can get in.
460
00:25:47,500 --> 00:25:49,166
Only boxing gamblers can get in.
461
00:25:49,791 --> 00:25:53,458
Anyone else don't stand a chance.
That's just how it's always been.
462
00:25:54,500 --> 00:25:55,750
How much fish do you want?
463
00:25:58,458 --> 00:25:59,875
But me, I go in there often.
464
00:25:59,958 --> 00:26:02,041
Really? How come you can?
465
00:26:02,625 --> 00:26:06,041
That's 'cause I deliver food.
It's for all those boxing gamblers.
466
00:26:06,625 --> 00:26:09,583
They earn a lot.
They exchange millions there every night.
467
00:26:11,500 --> 00:26:14,500
Hey, you're serious?
You've seen it with your own eyes?
468
00:26:14,583 --> 00:26:15,833
Yeah, of course I have.
469
00:26:15,916 --> 00:26:17,833
Three thousand, okay?
470
00:26:17,916 --> 00:26:21,083
Small-time gamblers place bets,
but just downstairs.
471
00:26:23,125 --> 00:26:25,708
But then the big spenders
do that upstairs.
472
00:26:26,583 --> 00:26:28,250
- How much, ma'am?
- It's 40 baht.
473
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
- Wait here.
- Sure.
474
00:26:29,541 --> 00:26:31,958
Okay, it's
1.5 million for boxing bids.
475
00:26:32,041 --> 00:26:33,441
There's cash, there's gold,
476
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
and other valuables
that are kept in that office.
477
00:26:35,666 --> 00:26:37,291
Doe, take it.
478
00:26:37,375 --> 00:26:38,375
Yes, sir.
479
00:26:42,250 --> 00:26:43,625
Hey, why are you here?
480
00:26:43,708 --> 00:26:46,208
Who, me? Just hanging.
481
00:26:46,291 --> 00:26:47,791
Put this in the safe.
482
00:26:55,416 --> 00:26:59,750
- Hey, can you lend me cash? Forty baht.
- What? Again?
483
00:27:00,791 --> 00:27:03,041
You're always broke.
484
00:27:05,625 --> 00:27:06,541
Here's your money.
485
00:27:06,625 --> 00:27:08,416
Okay, thank you, sir.
486
00:27:11,375 --> 00:27:13,166
So why are you asking anyway?
487
00:27:13,250 --> 00:27:15,500
You don't look like
a boxing gambler to me.
488
00:27:18,041 --> 00:27:19,583
Oh. Where'd he go?
489
00:27:19,666 --> 00:27:22,416
I forgot this. Oops.
490
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
What's with him?
491
00:27:26,416 --> 00:27:28,416
Once I'd gathered enough intel,
492
00:27:28,500 --> 00:27:31,041
I put them together
to come up with a plan.
493
00:27:31,125 --> 00:27:32,416
KHUNG, WEN
494
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
ZOE, BEAT
495
00:27:34,750 --> 00:27:39,750
KHUNG, WEN, TAY, BEAT, ZOE
496
00:27:40,333 --> 00:27:42,791
Are you absolutely sure
that your plan is gonna work?
497
00:27:44,125 --> 00:27:44,958
I'm not.
498
00:27:45,041 --> 00:27:46,041
Huh?
499
00:27:46,125 --> 00:27:47,666
- Then what's the point?
- Mm.
500
00:27:47,750 --> 00:27:49,750
Well, it's for our lotteries,
501
00:27:49,833 --> 00:27:51,291
for six million baht for each of us,
502
00:27:51,375 --> 00:27:54,333
and for every single one
of our dreams to come true.
503
00:28:00,583 --> 00:28:01,583
What, are you nuts?
504
00:28:02,416 --> 00:28:03,750
Do you think you're Tom Cruise?
505
00:28:03,833 --> 00:28:07,541
Listen, that movie Mission: Impossible
is from Hollywood, you understand?
506
00:28:07,625 --> 00:28:09,416
But this is real life. Huh?
507
00:28:09,500 --> 00:28:11,541
Here in Si Phraya, it's real life.
508
00:28:11,625 --> 00:28:13,250
- Right, Beat?
- I'll do it.
509
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
You see? Beat is agreeing to your plan.
510
00:28:15,333 --> 00:28:17,458
- Wait. Come again?
- Hm?
511
00:28:17,541 --> 00:28:20,000
I'll do it. I'll go with your plan.
512
00:28:26,666 --> 00:28:29,375
Well, we can't ask
the mafia to give it back.
513
00:28:29,458 --> 00:28:30,958
And we can't tell the cops.
514
00:28:31,041 --> 00:28:33,125
We can't just sneak in there and rob them.
515
00:28:33,833 --> 00:28:35,625
So why don't we try this plan out?
516
00:28:35,708 --> 00:28:38,833
Even if it sounds ridiculous,
stupid, and impossible,
517
00:28:39,708 --> 00:28:43,041
it's still better than
sitting around and arguing like this.
518
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
NEW STAR, POBCHOKE BUFFALO BRIDGE,
WINS TWO MATCHES IN A ROW
519
00:29:30,750 --> 00:29:33,708
WATER FOR STARS
520
00:29:34,416 --> 00:29:37,208
WATER FOR EXTRAS
521
00:30:24,791 --> 00:30:27,000
There are no records,
and there's no plate.
522
00:30:27,083 --> 00:30:28,666
That's okay, right?
523
00:30:28,750 --> 00:30:30,041
Yeah, it's perfect.
524
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
But do you have one in gold?
525
00:30:32,166 --> 00:30:33,166
Say what?
526
00:30:35,916 --> 00:30:36,916
Hey!
527
00:30:38,000 --> 00:30:38,875
Mmm!
528
00:30:42,708 --> 00:30:44,791
Where are you going?
Let's remove your mole!
529
00:30:58,875 --> 00:30:59,875
Mm!
530
00:31:00,291 --> 00:31:01,166
What is this?
531
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
A million baht in cash.
532
00:31:02,666 --> 00:31:03,541
What?
533
00:31:03,625 --> 00:31:06,125
- Only a hundred thousand is actually real.
- Oh.
534
00:31:06,208 --> 00:31:07,458
The rest are counterfeit.
535
00:31:07,541 --> 00:31:09,791
Wen just borrowed them
from the filming prop team.
536
00:31:09,875 --> 00:31:11,666
Where'd you get the 100,000 from?
537
00:31:11,750 --> 00:31:14,041
Khung borrowed it
from the soccer gambling bookmaker.
538
00:31:14,125 --> 00:31:17,000
We'll use the mixed banknotes
to deceive Mr. Chye.
539
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Cool, right?
540
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
No, it's not.
541
00:31:23,541 --> 00:31:25,583
It's getting more and more outrageous.
542
00:31:26,166 --> 00:31:30,833
Your plan is not that easy to pull off.
This isn't anything like a game of chess.
543
00:31:31,708 --> 00:31:32,833
It's very different.
544
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
In chess, if you lose,
you can start a new game.
545
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
But this,
546
00:31:37,750 --> 00:31:39,750
if Mr. Chye and his men catch you,
547
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
you're gonna end up dead!
548
00:31:44,125 --> 00:31:47,208
This plan of yours,
it's just totally absurd.
549
00:31:47,916 --> 00:31:50,125
And what in this world is not absurd, Mom?
550
00:31:51,333 --> 00:31:52,458
That we're born poor?
551
00:31:53,333 --> 00:31:54,958
That you fell into a manhole?
552
00:31:55,541 --> 00:31:56,958
Or that Dad abandoned us?
553
00:31:59,083 --> 00:32:01,458
No matter how many
more shrines you pray at,
554
00:32:02,458 --> 00:32:04,208
our lives are not gonna get any better.
555
00:32:07,583 --> 00:32:09,500
Our lives in this world is absurd,
556
00:32:10,833 --> 00:32:13,375
but if we're to keep living
in this absurd world,
557
00:32:13,458 --> 00:32:15,583
we should have
six million baht in our pockets.
558
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
This is our plan,
and it's going to begin with...
559
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
SECRETARY
560
00:32:44,541 --> 00:32:46,708
...Zoe, she'll play a sexy secretary.
561
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
Oh? How sexy are we talking?
562
00:32:49,625 --> 00:32:52,000
Make it the sexiest role
that you have ever done.
563
00:33:20,583 --> 00:33:23,166
If I'm secretary,
who's gonna be my boss?
564
00:33:24,125 --> 00:33:25,583
PROVINCIAL COUNCILOR BOSS
565
00:33:33,250 --> 00:33:37,625
We are gonna use Wen's acting
skills to lure the big fish into our trap.
566
00:33:40,458 --> 00:33:41,833
We're here to see Mr. Chye.
567
00:33:42,791 --> 00:33:43,875
He's upstairs.
568
00:33:50,291 --> 00:33:51,458
Hey, be quiet.
569
00:33:52,083 --> 00:33:53,416
Saengchai.
570
00:33:56,458 --> 00:33:57,500
I'm in a meeting.
571
00:33:58,583 --> 00:34:00,500
Pleased to meet you, I'm PC Boss.
572
00:34:00,583 --> 00:34:03,208
I see. All right, Mr. PC.
573
00:34:03,291 --> 00:34:05,708
I dropped by because,
I want some fireworks
574
00:34:05,791 --> 00:34:07,750
for my wife's big birthday.
575
00:34:08,458 --> 00:34:10,750
PC Boss is some kind of big shot.
576
00:34:10,833 --> 00:34:12,500
- What kind of fireworks?
- Hey!
577
00:34:12,583 --> 00:34:14,208
Hey. Hey!
578
00:34:14,291 --> 00:34:17,041
I only get the biggest baddest ones!
I spare no expense.
579
00:34:17,125 --> 00:34:19,000
The biggest I have available, sir,
580
00:34:19,083 --> 00:34:20,208
cost over a million.
581
00:34:20,291 --> 00:34:21,750
He is hot-tempered.
582
00:34:21,833 --> 00:34:23,041
Hey! Hey! Hey!
583
00:34:23,125 --> 00:34:24,583
Don't you dare look down on me!
584
00:34:24,666 --> 00:34:26,125
I don't care how much it'll cost.
585
00:34:26,208 --> 00:34:27,333
He's also a drama king.
586
00:34:27,416 --> 00:34:30,583
My wife really loves fireworks.
587
00:34:30,666 --> 00:34:33,166
She's dying of terminal cancer.
588
00:34:34,625 --> 00:34:36,291
My dear wife...
589
00:34:36,375 --> 00:34:39,416
At first, it took one of her boobies.
590
00:34:41,416 --> 00:34:44,375
A few years later,
it took the other one from her.
591
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
Both boobies are gone!
592
00:34:45,666 --> 00:34:48,583
Can you even imagine
how lonely my hands have been?
593
00:34:48,666 --> 00:34:50,333
How lonely my hands have been.
594
00:34:50,416 --> 00:34:54,541
Oh, my poor wife.
595
00:34:59,750 --> 00:35:01,166
But you have to keep getting angry.
596
00:35:01,250 --> 00:35:04,250
Fuck you, cancer! Why couldn't you
just take my boobs instead?
597
00:35:04,333 --> 00:35:06,666
I'll give you my balls as a bonus,
you asshole!
598
00:35:06,750 --> 00:35:07,833
Then you're sad again.
599
00:35:09,333 --> 00:35:12,583
Why didn't you take me instead?
Why didn't you take me instead?
600
00:35:12,666 --> 00:35:15,291
Why didn't you take my boobs?
601
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
Why?
602
00:35:16,916 --> 00:35:17,833
Then you're aggressive!
603
00:35:17,916 --> 00:35:19,267
Son of a bitch!
604
00:35:19,291 --> 00:35:22,791
You can hurt my wife all you want,
but you can't hurt me!
605
00:35:22,875 --> 00:35:24,458
And then you're sad.
606
00:35:24,541 --> 00:35:25,666
And then you're aggressive.
607
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
- Fuck you, cancer!
- And then you're sad.
608
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
But why?
609
00:35:28,583 --> 00:35:30,791
- You're aggressive!
- So what, am I bipolar now?
610
00:35:30,875 --> 00:35:33,166
You taking a piss at me or something?
611
00:35:33,250 --> 00:35:34,291
Okay, yeah.
612
00:35:34,375 --> 00:35:36,000
I have an idea how to play him.
613
00:35:36,083 --> 00:35:37,958
I'll go as a smooth assassin.
614
00:35:38,750 --> 00:35:41,875
Calm, but ruthless deep down.
And he's good-looking.
615
00:35:41,958 --> 00:35:42,958
Okay, yeah.
616
00:35:45,833 --> 00:35:47,958
I heard you host ruleless boxing matches.
617
00:35:48,041 --> 00:35:51,458
And the big bets
are placed every Friday night.
618
00:35:52,083 --> 00:35:52,958
Is that right?
619
00:35:53,041 --> 00:35:55,125
I think you must have...
620
00:35:55,208 --> 00:35:57,041
gotten your information wrong, sir.
621
00:35:57,833 --> 00:36:00,625
This factory is for fireworks.
622
00:36:01,458 --> 00:36:02,750
I sell fireworks.
623
00:36:04,583 --> 00:36:06,875
Before you feed me with more lies,
624
00:36:06,958 --> 00:36:10,125
allow me to show you
the boxer who fights for me.
625
00:36:36,875 --> 00:36:38,083
Somjit Jongjorhor.
626
00:36:38,583 --> 00:36:41,833
Who the hell would fall for that?
Only idiots, that's who.
627
00:36:55,541 --> 00:36:57,208
You have an interesting fighter.
628
00:36:57,791 --> 00:36:58,791
Okay then.
629
00:37:00,166 --> 00:37:02,166
I'm gonna match my fighter against yours.
630
00:37:02,250 --> 00:37:04,458
We'll see you again on Friday.
631
00:37:04,541 --> 00:37:07,375
You'll get fireworks for your ailing wife,
632
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
and you get to place
all the bets you want.
633
00:37:15,083 --> 00:37:16,083
Deal.
634
00:37:16,541 --> 00:37:18,708
Oh damn, they are the idiots.
635
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
Ta-da!
636
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
I brought your uniform.
637
00:38:08,166 --> 00:38:10,500
Oh, I see. Let me close up.
638
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Okay.
639
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
You want ice cream?
640
00:38:22,666 --> 00:38:23,958
Mm-hm. Let's go.
641
00:38:27,916 --> 00:38:29,208
Do you need any help?
642
00:38:29,291 --> 00:38:30,708
It's okay. I'm done.
643
00:38:43,291 --> 00:38:46,125
Woo-woo-woo-woo-woo.
644
00:38:47,625 --> 00:38:49,416
Hey, what are you looking at?
645
00:38:49,500 --> 00:38:52,833
I just realized that lottery results
were announced two days ago.
646
00:38:52,916 --> 00:38:56,083
It's possible that there's
a winning ticket somewhere in that tray.
647
00:38:56,166 --> 00:38:57,416
Why don't we check it out?
648
00:39:00,333 --> 00:39:02,916
If you're done putting away
the cocks and stuff, you can leave.
649
00:39:09,916 --> 00:39:11,583
Let's go. Go.
650
00:39:14,916 --> 00:39:17,708
I don't get it.
Why do you seem so scared of Sek?
651
00:39:18,625 --> 00:39:21,458
He's younger than us
and he looks like a wimp.
652
00:39:23,666 --> 00:39:24,666
Come here.
653
00:39:26,500 --> 00:39:27,791
Mmm.
654
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
It's 'cause you're new here,
655
00:39:29,208 --> 00:39:31,875
and you don't know
what you're talking about.
656
00:39:31,958 --> 00:39:34,458
Mr. Chye assigns
different jobs to us, right?
657
00:39:34,541 --> 00:39:35,750
Take for example,
658
00:39:35,833 --> 00:39:39,500
we look after the factory,
collect debts, and take boxing bets.
659
00:39:40,333 --> 00:39:41,541
But as for Sek,
660
00:39:42,291 --> 00:39:44,125
when he's not fixing the boss' car,
661
00:39:46,541 --> 00:39:48,750
he's assigned to handle a special job.
662
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
And what's that?
663
00:39:50,416 --> 00:39:51,791
This.
664
00:39:53,000 --> 00:39:54,250
Bang! Bang!
665
00:39:54,333 --> 00:39:55,750
You're serious?
666
00:39:55,833 --> 00:39:58,833
You know the room full of concrete slabs
where he fixes the cars?
667
00:39:59,666 --> 00:40:00,791
They say that
668
00:40:01,958 --> 00:40:05,583
beneath those slabs
are Sek's "special jobs."
669
00:40:06,833 --> 00:40:08,916
Fuck, man! That's scary!
670
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Huh?
671
00:40:12,750 --> 00:40:14,958
Oh fuck, when did he get here?
672
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
It's amazing.
673
00:40:45,666 --> 00:40:48,625
Ten-baht ice cream
with a million-baht view.
674
00:40:50,750 --> 00:40:52,416
Sometimes I tend to wonder
675
00:40:53,208 --> 00:40:55,833
who lives on the top floor
of those buildings.
676
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
But certainly, it's not someone we know
677
00:40:59,500 --> 00:41:00,708
nor someone we've met.
678
00:41:03,166 --> 00:41:05,416
I'm curious though,
679
00:41:05,958 --> 00:41:08,000
how those type of people spend their days.
680
00:41:08,666 --> 00:41:10,083
Do they ever...
681
00:41:11,375 --> 00:41:12,750
go through a miserable,
682
00:41:13,708 --> 00:41:14,791
terrible,
683
00:41:15,583 --> 00:41:17,833
and shitty life like we do daily?
684
00:41:20,750 --> 00:41:22,125
One of those who live there
685
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
might be the person who had made my dad...
686
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
the way he is.
687
00:41:32,541 --> 00:41:34,666
My mom told me about your dad.
688
00:41:34,750 --> 00:41:35,875
I'm so sorry.
689
00:41:36,541 --> 00:41:39,101
- Hey, what happened?
- There was this sports car.
690
00:41:39,125 --> 00:41:41,416
It ran over the locksmith at his stall.
691
00:41:41,500 --> 00:41:43,625
That's so messed up.
Did the locksmith survive?
692
00:41:43,708 --> 00:41:45,583
- I hope they caught the culprit.
- Yeah.
693
00:41:47,500 --> 00:41:49,750
When I saw how
my dad was at the hospital,
694
00:41:50,541 --> 00:41:51,750
it was painful.
695
00:41:52,750 --> 00:41:56,083
But it was more painful
to see that bastard laugh.
696
00:42:00,375 --> 00:42:01,935
Thanks for settling this matter for me.
697
00:42:02,875 --> 00:42:05,458
I thought about
getting back at him.
698
00:42:07,791 --> 00:42:09,831
Relay our gratitude
to your dad, Mr. Great.
699
00:42:09,875 --> 00:42:11,708
I wanted him to feel pain,
700
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
just like I did.
701
00:42:14,583 --> 00:42:16,541
- Hello, sir.
- Hello.
702
00:42:17,500 --> 00:42:18,541
Have you all eaten
703
00:42:18,625 --> 00:42:20,666
But I could
never lay a finger on him.
704
00:42:28,625 --> 00:42:30,916
And ever since
my dad's been in the hospital,
705
00:42:32,458 --> 00:42:33,958
he never went to visit him.
706
00:42:34,625 --> 00:42:37,791
He never talked or even apologized to me.
707
00:42:48,125 --> 00:42:49,166
And you know what?
708
00:42:50,416 --> 00:42:51,833
He maybe has no idea
709
00:42:53,208 --> 00:42:54,208
what...
710
00:42:54,916 --> 00:42:58,666
the guy he hit
and his daughter even look like.
711
00:43:04,666 --> 00:43:06,458
I hope the six million baht
712
00:43:07,583 --> 00:43:10,208
will be enough
for me to hire a good lawyer
713
00:43:10,291 --> 00:43:12,958
and send that rich asshole behind bars.
714
00:43:16,833 --> 00:43:18,375
But I'm also aware that...
715
00:43:20,333 --> 00:43:21,625
that no matter
716
00:43:22,458 --> 00:43:24,250
how much I spend on a lawyer,
717
00:43:24,333 --> 00:43:27,958
that son of a bitch will outspend me
for an even better lawyer.
718
00:43:30,541 --> 00:43:32,333
Or no matter how much money I have,
719
00:43:34,291 --> 00:43:36,166
my dad probably won't wake up.
720
00:43:45,416 --> 00:43:46,416
But...
721
00:43:47,291 --> 00:43:50,958
at least it's good
to give it a try, am I right?
722
00:44:05,291 --> 00:44:07,416
What are you doing?
723
00:44:09,500 --> 00:44:12,750
Whenever I'm feeling sad,
I always whistle this tune.
724
00:44:15,791 --> 00:44:19,583
And, what about when you feel happy?
725
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
Beat, let's go get our six million back.
726
00:44:46,666 --> 00:44:49,666
To the ridiculous and improbable plan.
727
00:44:54,708 --> 00:44:57,583
To our ridiculous and improbable plan.
728
00:45:46,750 --> 00:45:49,083
I think that...
729
00:45:49,166 --> 00:45:51,583
we should call
the whole thing off and run.
730
00:45:51,666 --> 00:45:52,708
It's too late.
731
00:45:53,666 --> 00:45:55,250
Hello there, everyone.
732
00:45:56,375 --> 00:46:00,708
Wow, I'm really liking
your style, PC Boss. I'm very impressed.
733
00:46:00,791 --> 00:46:02,625
You wanna have one of these loincloths?
734
00:46:02,708 --> 00:46:04,125
Your fighter will be...
735
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
in the boxing ring in ten minutes.
736
00:46:07,583 --> 00:46:08,791
I hope you're all set.
737
00:46:09,916 --> 00:46:11,291
It's my first time here,
738
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
I won't bet too high and scare you off.
739
00:46:13,750 --> 00:46:15,458
One million baht.
740
00:46:16,541 --> 00:46:18,416
If your fighter wins, it's yours.
741
00:46:30,583 --> 00:46:34,416
A million baht in cash.
Only a hundred thousand is actually real.
742
00:46:34,500 --> 00:46:37,750
We'll use the mixed banknotes
to deceive Mr. Chye.
743
00:46:40,958 --> 00:46:42,041
No need to count.
744
00:46:44,208 --> 00:46:45,791
I'm gonna take your word for it.
745
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
If my fighter loses,
746
00:46:47,458 --> 00:46:51,541
you can have all the fireworks
that you ordered for your wife for free.
747
00:46:51,625 --> 00:46:54,666
Aren't you going to give us
the pleasure of seeing your boxer?
748
00:47:10,125 --> 00:47:13,541
- Hey Khung, where are you going?
- Well, I'm running away, obviously.
749
00:47:13,625 --> 00:47:16,666
- Stop! Wait! Don't go. No. Stop!
- Hey, just let me go!
750
00:47:16,750 --> 00:47:17,791
Stop it right there!
751
00:47:17,875 --> 00:47:20,458
What the hell's wrong with you, huh?
How can you run away now?
752
00:47:20,541 --> 00:47:22,541
Oh, if I don't run now, then when?
753
00:47:22,625 --> 00:47:24,541
That guy's Iron Man, built like a tank!
754
00:47:24,625 --> 00:47:25,458
Who's that?
755
00:47:25,541 --> 00:47:28,083
Iron Man is the MMA champion, he's a pro.
756
00:47:28,166 --> 00:47:31,166
He TKO's TKO's TKO's all his opponents!
757
00:47:31,250 --> 00:47:34,000
The thing with Tay's plan
is that it's pretty much a long shot.
758
00:47:34,083 --> 00:47:36,791
But one thing is certain,
if I fight against that guy,
759
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
I'll fucking die!
760
00:47:38,458 --> 00:47:39,750
You know what I think?
761
00:47:39,833 --> 00:47:42,541
Maybe he's just a fake Iron Man!
Just like you are!
762
00:47:42,625 --> 00:47:44,916
A big Somjit pretender!
763
00:47:45,000 --> 00:47:47,916
Aah! You're a genius.
764
00:47:48,000 --> 00:47:49,166
I forgot about that.
765
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Oh, this country is full of copies.
766
00:47:52,375 --> 00:47:53,833
A fake? You liar!
767
00:47:53,916 --> 00:47:55,541
Who else will fake it like us?
768
00:47:55,625 --> 00:47:57,291
The guy is the real Iron Man.
769
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
Stop it right there, Khung!
770
00:47:58,916 --> 00:48:00,166
I thought you said
771
00:48:00,250 --> 00:48:02,708
you wanted another chance
to prove yourself in the ring.
772
00:48:02,791 --> 00:48:05,208
And now you're
going to run away like a coward?
773
00:48:05,291 --> 00:48:07,916
If you'll just run away now,
you'll have to run away forever.
774
00:48:08,000 --> 00:48:09,680
Your chance is right here in front of you.
775
00:48:09,750 --> 00:48:11,416
You just have to do it!
776
00:48:11,500 --> 00:48:14,375
Try not to forget who you are.
777
00:48:14,458 --> 00:48:16,750
You're not here to
be known as Khung the Loser.
778
00:48:18,750 --> 00:48:21,416
And you are not Pobchoke Sor Saphan Khwai.
779
00:48:22,083 --> 00:48:24,125
But you are Somjit!
780
00:48:24,208 --> 00:48:25,541
Somjit! Somjit!
781
00:48:27,375 --> 00:48:28,416
I am Somjit!
782
00:48:28,500 --> 00:48:29,666
You are Somjit!
783
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
I am Somjit!
784
00:48:30,791 --> 00:48:31,791
Yes, you are Somjit!
785
00:48:31,875 --> 00:48:32,791
I am Somjit!
786
00:48:32,875 --> 00:48:35,166
You are Somjit Jongjorhor!
787
00:48:35,250 --> 00:48:37,625
I am Somjit Jongjohor!
788
00:48:37,708 --> 00:48:39,125
Yeah!
789
00:48:39,208 --> 00:48:40,291
You can go to hell.
790
00:48:41,083 --> 00:48:42,333
You can stop with the bullshit.
791
00:48:42,416 --> 00:48:45,041
You can't pep talk me
into fighting him.
792
00:48:48,000 --> 00:48:51,833
What if I brought something magical
that can help you win this fight?
793
00:49:24,041 --> 00:49:24,875
Oh.
794
00:49:24,958 --> 00:49:26,208
What the fuck are you doing?
795
00:49:27,000 --> 00:49:29,916
Every boxer needs
a dramatic entrance before the fight.
796
00:49:30,458 --> 00:49:32,041
Felt more like a ceremony.
797
00:49:33,000 --> 00:49:34,083
And you...
798
00:49:34,166 --> 00:49:35,250
Why you...
799
00:49:35,333 --> 00:49:37,750
Stop throwing those.
They're in my ears and mouth.
800
00:49:38,625 --> 00:49:39,666
Son of a...
801
00:49:50,916 --> 00:49:52,666
How long are you gonna stand here?
802
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
Go!
803
00:50:09,125 --> 00:50:10,833
I certainly hope you're ready for this.
804
00:50:44,583 --> 00:50:49,250
The sacred lip balm that was blessed
by Venerable Yam of Yamnok Temple
805
00:50:49,333 --> 00:50:50,458
is super rare.
806
00:50:50,541 --> 00:50:53,041
People will pay
four million for this small tin.
807
00:50:53,791 --> 00:50:55,583
This is some amazing stuff.
808
00:50:55,666 --> 00:50:59,083
This balm has been blessed on the fifth
809
00:50:59,166 --> 00:51:00,833
using five earthly elements.
810
00:51:00,916 --> 00:51:03,041
It's the holiest balm
since the Roman Empire.
811
00:51:03,125 --> 00:51:04,125
It makes you invincible.
812
00:51:04,208 --> 00:51:07,083
He could drop-kick you 50 times
and you won't feel a thing.
813
00:51:07,166 --> 00:51:09,625
It was passed down
from generation to generation.
814
00:51:09,708 --> 00:51:12,250
Just put it on. I guarantee its power.
815
00:51:14,625 --> 00:51:16,500
So the rule is, there are no rules.
816
00:51:16,583 --> 00:51:18,458
It's a battle of freestyle fighting.
817
00:51:18,541 --> 00:51:20,708
If you're knocked down and can't get up,
818
00:51:20,791 --> 00:51:21,666
you lose, get it?
819
00:51:22,666 --> 00:51:23,666
I won't lose to you!
820
00:51:23,708 --> 00:51:25,291
You better just go home!
821
00:51:25,791 --> 00:51:27,250
Unless you wanna go home in tears!
822
00:51:27,333 --> 00:51:29,833
- Just fight already!
- I'm sorry, sir.
823
00:51:30,875 --> 00:51:32,041
Fight!
824
00:51:41,750 --> 00:51:43,916
- Look at that!
- Hit him on the nose.
825
00:51:46,750 --> 00:51:49,083
Hey! Come on, throw a punch!
826
00:51:49,166 --> 00:51:51,083
Concentrate! Come on, focus, man!
827
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
Move it, hit him on target!
828
00:51:55,500 --> 00:51:57,166
Oh, yeah! Hey, you bitch!
829
00:51:57,250 --> 00:51:59,583
Get that sprinkle shit away from my face!
830
00:52:02,375 --> 00:52:04,708
- Connect already! Connect!
- Watch out!
831
00:52:05,958 --> 00:52:07,916
Go for him, man! Go for him!
832
00:52:08,000 --> 00:52:09,541
What the hell is this?
833
00:52:09,625 --> 00:52:11,041
Go! Again, again!
834
00:52:11,125 --> 00:52:12,666
What are you doing?
835
00:52:13,750 --> 00:52:14,750
- Get him!
- Get him.
836
00:52:15,166 --> 00:52:16,791
Peekaboo!
837
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Oh, yeah!
838
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
Boo!
839
00:52:20,250 --> 00:52:21,250
Hey!
840
00:52:27,041 --> 00:52:28,458
- Come on!
- Hey.
841
00:52:29,708 --> 00:52:30,708
Yeah!
842
00:52:33,375 --> 00:52:35,083
What the hell? Come on.
843
00:52:36,208 --> 00:52:37,208
- Well done!
- Yeah!
844
00:52:39,000 --> 00:52:40,125
Oof!
845
00:52:40,208 --> 00:52:42,208
What's wrong with you?
846
00:52:53,125 --> 00:52:54,791
- Yeah, come on!
- Argh!
847
00:52:55,875 --> 00:52:58,375
The Ball-Grabbing Monkey Move!
848
00:53:00,791 --> 00:53:01,875
Ooh...
849
00:53:04,916 --> 00:53:06,291
- Yeah!
- Yeah!
850
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
- Yes!
- There! That's it!
851
00:53:09,125 --> 00:53:12,291
Your punches
are only child's play.
852
00:53:12,375 --> 00:53:17,000
Ooh! That magical lip balm
is so amazing, isn't it?
853
00:53:17,083 --> 00:53:19,375
Magical, my ass.
It's just a normal lip balm.
854
00:53:19,458 --> 00:53:20,750
What?
855
00:53:20,833 --> 00:53:22,833
Oh, please. I got it from a corner store.
856
00:53:23,333 --> 00:53:24,583
Ah!
857
00:53:25,666 --> 00:53:26,666
Ooh!
858
00:53:27,083 --> 00:53:28,375
Sorry. Time out, please.
859
00:53:31,625 --> 00:53:33,708
- Put more lip balm on me.
- Do it.
860
00:53:34,958 --> 00:53:36,291
There you go.
861
00:53:40,125 --> 00:53:44,000
- Oof!
- Ooh! Isn't that bastard tired yet?
862
00:53:45,458 --> 00:53:48,375
Hey! Don't back down just yet. Go!
863
00:53:48,458 --> 00:53:50,791
Yeah! That's it! Hit him just like that!
864
00:53:52,416 --> 00:53:55,625
Hey Zoe,
start the "Mee Capture Operation" now.
865
00:54:00,166 --> 00:54:02,666
Hey! Go get him! Yeah!
866
00:54:02,750 --> 00:54:05,458
Good move!
Give him a left! Hit him some more!
867
00:54:06,166 --> 00:54:08,208
- Yeah!
- Go!
868
00:54:23,875 --> 00:54:25,601
Hey, hey, hey, hey!
869
00:54:25,625 --> 00:54:29,708
Get him, quickly!
Now! Come on! Now! Now! Now!
870
00:54:56,291 --> 00:54:57,458
Ah!
871
00:54:58,916 --> 00:55:00,708
Don't you want to watch the fight?
872
00:55:02,333 --> 00:55:03,583
Not anymore.
873
00:55:04,583 --> 00:55:05,916
I want to watch something else.
874
00:55:06,000 --> 00:55:07,416
Mmm...
875
00:55:07,500 --> 00:55:08,708
Come on, babe.
876
00:55:34,250 --> 00:55:35,791
Should've told me you like it rough.
877
00:55:38,041 --> 00:55:39,541
Because so do I.
878
00:55:41,375 --> 00:55:42,625
Slap me again?
879
00:55:42,708 --> 00:55:43,750
What?
880
00:56:00,458 --> 00:56:01,708
- Again?
- Yeah.
881
00:56:01,791 --> 00:56:03,000
Ah...
882
00:56:05,375 --> 00:56:06,958
Again.
883
00:56:07,041 --> 00:56:08,083
Again.
884
00:56:08,166 --> 00:56:09,000
Again!
885
00:56:09,083 --> 00:56:10,083
Again!
886
00:56:10,166 --> 00:56:11,166
Enough.
887
00:56:13,000 --> 00:56:15,083
- Now it's my turn, babe.
- What?
888
00:56:27,500 --> 00:56:28,583
Come on!
889
00:56:28,666 --> 00:56:31,291
Hey! On your guard!
Like that, yeah! There!
890
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
Good, yeah!
891
00:56:33,375 --> 00:56:35,000
No, hit him on target!
892
00:57:03,458 --> 00:57:06,142
- Do you have the key? Where?
- Take this. And this.
893
00:57:06,166 --> 00:57:07,375
That!
894
00:57:16,041 --> 00:57:17,250
Now we're screwed.
895
00:57:18,750 --> 00:57:19,750
No!
896
00:57:21,208 --> 00:57:22,916
Why'd you stop what you're doing?
897
00:57:23,500 --> 00:57:24,541
We were just...
898
00:57:24,625 --> 00:57:26,041
getting into the groove.
899
00:57:26,125 --> 00:57:29,208
I'm so happy I met someone
with the same taste as mine!
900
00:57:41,125 --> 00:57:42,916
Huh? What the hell?
901
00:57:46,208 --> 00:57:47,250
Ah!
902
00:57:47,333 --> 00:57:48,375
Shit!
903
00:57:49,666 --> 00:57:50,500
Shit!
904
00:57:50,583 --> 00:57:51,583
Shit.
905
00:57:51,625 --> 00:57:54,333
Why did you hit me, idiot?
906
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Oh shit!
907
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
It was dark.
908
00:57:58,083 --> 00:57:59,708
Oh, jeez!
909
00:57:59,791 --> 00:58:00,958
You're Toi's son, right?
910
00:58:02,583 --> 00:58:03,916
What are you doing here, huh?
911
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
Damn it.
912
00:58:05,500 --> 00:58:06,500
What now?
913
00:58:07,916 --> 00:58:09,375
You tried to hit me?
914
00:58:11,958 --> 00:58:13,666
Or could it be that you two...
915
00:58:14,833 --> 00:58:16,666
Oh shit, the lotteries.
916
00:58:16,750 --> 00:58:17,958
Shit!
917
00:58:19,083 --> 00:58:20,458
Ah! Ah!
918
00:58:23,125 --> 00:58:24,416
Huh?
919
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
Huh?
920
00:58:27,875 --> 00:58:29,000
Ah!
921
00:58:50,375 --> 00:58:53,333
This lip balm you gave me
really is amazing.
922
00:58:53,416 --> 00:58:54,875
I don't feel anything right now.
923
00:58:54,958 --> 00:58:56,833
It's the best lip balm
since the Roman Empire.
924
00:58:58,833 --> 00:59:00,166
Nice one!
925
00:59:02,458 --> 00:59:04,791
Time for Leg-Gnawing! Ah!
926
00:59:34,375 --> 00:59:35,291
You suck!
927
00:59:35,375 --> 00:59:38,000
You can't be a boxer. You're a wimp!
928
00:59:38,083 --> 00:59:40,250
Go back to sell
your stupid toilet cleaner!
929
00:59:47,375 --> 00:59:49,541
I'm not a toilet cleaner salesman anymore.
930
00:59:49,625 --> 00:59:51,708
I'm a boxer! You better believe it!
931
00:59:51,791 --> 00:59:52,791
Hmph!
932
01:00:08,416 --> 01:00:10,583
Hey, that's the referee, dumbass!
933
01:00:13,916 --> 01:00:14,958
Ah!
934
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
What was that, a dream?
935
01:00:16,125 --> 01:00:18,541
Oh jeez, I shouldn't have woken up!
936
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
What took you so long?
937
01:00:35,291 --> 01:00:36,958
It's a long story. Here.
938
01:00:38,625 --> 01:00:41,500
And now, we've finally
come to the big play.
939
01:00:41,583 --> 01:00:44,583
TAY, BEAT
940
01:00:49,208 --> 01:00:50,208
We're screwed.
941
01:00:53,583 --> 01:00:54,583
Oh fuck.
942
01:00:56,916 --> 01:00:58,333
What is that thing?
943
01:00:58,416 --> 01:00:59,791
Are you an idiot?
944
01:00:59,875 --> 01:01:01,666
What we have here is a fingerprint lock.
945
01:01:04,458 --> 01:01:05,500
So what now?
946
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Let's hope this works.
947
01:01:27,291 --> 01:01:28,625
Yes!
948
01:01:40,083 --> 01:01:41,541
Huh? What's this?
949
01:01:41,625 --> 01:01:43,375
There's no key to unlock this thing.
950
01:01:43,875 --> 01:01:46,041
Seriously? Not this again?
951
01:01:46,125 --> 01:01:47,333
Beat.
952
01:01:48,000 --> 01:01:50,166
Now's the time
to show off your locksmith skills.
953
01:02:22,750 --> 01:02:25,083
Get him!
954
01:02:27,666 --> 01:02:33,208
IS THE OLYMPIAN REALLY AT YOUR RING?
TAKE A LOOK AT THIS LINK
955
01:02:33,791 --> 01:02:35,666
All right, ladies and gentlemen,
956
01:02:35,750 --> 01:02:39,083
we're finally back with
our very special guest for today!
957
01:02:39,166 --> 01:02:42,875
Give it up for Somjit Jongjorhor!
958
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Assholes.
959
01:03:04,125 --> 01:03:05,476
- Fuck!
- What's this?
960
01:03:05,500 --> 01:03:07,625
Where's the lottery tray?
961
01:03:07,708 --> 01:03:11,833
Hey, order some more drinks
and prepare me a glass.
962
01:03:28,500 --> 01:03:29,791
Here. His fingerprint.
963
01:03:29,875 --> 01:03:31,583
And the key to the cabinet.
964
01:03:31,666 --> 01:03:32,791
Don't forget my cut.
965
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
Where the hell is it?
966
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
- Son of a bitch!
- Hey, it's Mee!
967
01:04:10,208 --> 01:04:11,250
That's it!
968
01:04:11,333 --> 01:04:13,458
- Look, boss.
- What is that?
969
01:04:13,541 --> 01:04:14,666
Hey guys!
970
01:04:14,750 --> 01:04:17,500
Today, I've come to tell all of
you about this wonderful product.
971
01:04:17,583 --> 01:04:18,943
This product is out of this world!
972
01:04:19,000 --> 01:04:22,708
Look at my hair. It's black and shiny
and I look young as ever, I'm telling you.
973
01:04:22,791 --> 01:04:23,791
That's right.
974
01:04:24,625 --> 01:04:28,375
So, as you can all observe,
our guest's hair thick and beautiful.
975
01:04:29,250 --> 01:04:32,375
I'm telling you,
this product helped me out a lot.
976
01:04:33,083 --> 01:04:34,875
I can't recommend this product enough.
977
01:04:38,458 --> 01:04:40,666
Yeah, block him! Hold him!
978
01:04:41,541 --> 01:04:42,541
Come on!
979
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Son of a bitch.
980
01:04:55,208 --> 01:04:56,125
Ow!
981
01:04:56,208 --> 01:04:57,541
Argh!
982
01:04:59,500 --> 01:05:00,541
Oh!
983
01:05:00,625 --> 01:05:02,500
Hey!
984
01:05:03,041 --> 01:05:03,916
Ow!
985
01:05:15,041 --> 01:05:16,333
- Ooh!
- Yeah!
986
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Oof!
987
01:05:19,333 --> 01:05:21,541
Ah!
988
01:05:21,625 --> 01:05:25,500
Hold him! Yeah, that's right!
Yeah! That's it! Right! Good job!
989
01:05:25,583 --> 01:05:27,541
Yeah! That's right! Huh?
990
01:05:29,000 --> 01:05:30,333
You lied to me.
991
01:05:31,083 --> 01:05:32,500
What do you mean?
992
01:05:32,583 --> 01:05:33,750
The guy with the ugly lips
993
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
is not Somjit.
994
01:05:35,541 --> 01:05:38,333
Hmm? Who told you that? That's Somjit.
995
01:05:38,416 --> 01:05:39,666
Hey, Khung!
996
01:05:40,375 --> 01:05:41,375
Ah...
997
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
His name's Khung.
998
01:05:44,666 --> 01:05:45,833
What about you?
999
01:05:46,708 --> 01:05:48,333
Are you really PC Boss?
1000
01:05:49,958 --> 01:05:51,125
Huh?
1001
01:05:51,208 --> 01:05:54,125
Will you tell me nicely
or should I make you cry?
1002
01:06:01,375 --> 01:06:02,500
- Whoa!
- Hey!
1003
01:06:04,666 --> 01:06:05,500
What the hell?
1004
01:06:05,583 --> 01:06:06,666
Hey, wait, stop!
1005
01:06:06,750 --> 01:06:08,708
The lottery tray!
The lottery tray! It's mine!
1006
01:06:08,791 --> 01:06:10,375
- It's mine!
- It's mine!
1007
01:06:18,458 --> 01:06:19,625
Ah!
1008
01:06:21,416 --> 01:06:22,291
Ow!
1009
01:06:24,125 --> 01:06:25,166
Hey!
1010
01:06:35,875 --> 01:06:38,750
Too bad, but your kicks
are nothing for my pecs.
1011
01:06:38,833 --> 01:06:40,208
I've worked really hard on them.
1012
01:06:43,458 --> 01:06:45,000
You asshole! Who kicked me?
1013
01:06:45,083 --> 01:06:47,458
I did! What the hell
are you waiting for? Run!
1014
01:06:49,958 --> 01:06:52,666
Leave me here, you fool! Go. Follow them!
1015
01:06:59,291 --> 01:07:00,541
You jerk!
1016
01:07:00,625 --> 01:07:02,625
You surprised me,
I couldn't flex my face in time.
1017
01:07:05,583 --> 01:07:06,583
Ah.
1018
01:07:14,208 --> 01:07:15,291
There!
1019
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
It hurts. Exactly how I like it.
1020
01:07:31,250 --> 01:07:32,750
I'm sorry.
1021
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
Stop right there!
1022
01:07:34,500 --> 01:07:36,791
Protecting your woman is a thing, right?
1023
01:07:36,875 --> 01:07:37,875
Take this.
1024
01:07:41,333 --> 01:07:42,625
Stop!
1025
01:07:44,166 --> 01:07:45,250
Oh shit.
1026
01:07:47,583 --> 01:07:49,083
- Wait!
- What?
1027
01:07:49,166 --> 01:07:51,333
- What happened to my face?
- That mirror's broken!
1028
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
- Let go!
- Let go!
1029
01:07:54,375 --> 01:07:56,000
- Let go!
- Let go!
1030
01:07:56,083 --> 01:07:57,583
- It's mine!
- It's mine!
1031
01:07:57,666 --> 01:07:59,375
- It's mine, let go!
- It's mine.
1032
01:08:03,958 --> 01:08:05,958
You...
1033
01:08:08,916 --> 01:08:10,708
This trick is too old for me.
1034
01:08:11,291 --> 01:08:12,291
Goddammit!
1035
01:08:12,916 --> 01:08:15,333
And what about this?
1036
01:08:21,500 --> 01:08:23,416
Oh man, I got electrocuted.
1037
01:08:24,083 --> 01:08:25,000
That's it.
1038
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
C'mon!
1039
01:08:26,583 --> 01:08:30,166
Let's go. Come on. Come on.
1040
01:08:34,250 --> 01:08:35,333
Are you okay?
1041
01:08:36,416 --> 01:08:38,041
Why didn't you use the taser earlier?
1042
01:08:38,583 --> 01:08:40,208
I forgot.
1043
01:08:40,291 --> 01:08:41,291
Hey.
1044
01:08:43,958 --> 01:08:44,958
Are you all right?
1045
01:08:52,666 --> 01:08:55,083
Hey. Shall we leave?
1046
01:08:56,083 --> 01:08:57,666
Mm. Let's go.
1047
01:08:57,750 --> 01:08:58,750
Come on.
1048
01:09:00,416 --> 01:09:02,583
Hey, where are you going?
It's this way. Come on.
1049
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
- What?
- Come on!
1050
01:09:03,750 --> 01:09:04,875
Let's go, let's go!
1051
01:09:04,958 --> 01:09:06,517
- It's mine! No, it's mine!
- It's mine!
1052
01:09:06,541 --> 01:09:08,208
Hey! What's that?
1053
01:09:08,291 --> 01:09:10,500
I won't fall for that?
1054
01:09:10,583 --> 01:09:11,833
I'm not an idiot.
1055
01:09:11,916 --> 01:09:13,458
I won't...
1056
01:09:19,750 --> 01:09:23,708
What the hell are you...
1057
01:09:23,791 --> 01:09:24,666
Hey!
1058
01:09:24,750 --> 01:09:28,958
Stop...
1059
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
I'm begging you.
1060
01:09:33,000 --> 01:09:34,708
Just let me pass out in peace, okay?
1061
01:09:45,250 --> 01:09:46,708
- Oh! Hey!
- Oh, hey!
1062
01:09:47,291 --> 01:09:48,291
Hey.
1063
01:09:49,625 --> 01:09:50,666
You got it, right?
1064
01:09:50,750 --> 01:09:51,666
Shit!
1065
01:09:51,750 --> 01:09:53,190
What the hell happened to your face?
1066
01:09:53,250 --> 01:09:55,125
Leave that for now,
take care of this first.
1067
01:09:55,208 --> 01:09:56,208
Okay.
1068
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT
1069
01:10:09,416 --> 01:10:11,208
Here it is, a set of five.
1070
01:10:11,291 --> 01:10:13,833
Thirty million baht
1071
01:10:13,916 --> 01:10:15,708
Six million for each of us!
1072
01:10:17,458 --> 01:10:18,625
- Come on.
- Let's go.
1073
01:10:23,041 --> 01:10:23,916
Oh fuck.
1074
01:10:28,416 --> 01:10:29,875
What's the hurry, guys?
1075
01:10:31,750 --> 01:10:33,833
I think you need to tell my boss first.
1076
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Tell him who you are
and what you're doing here.
1077
01:10:48,375 --> 01:10:51,541
STUPID LEADER WILL LEAD US ASTRAY
1078
01:10:53,750 --> 01:10:56,625
Why would you risk
your lives for this lottery tray?
1079
01:10:57,458 --> 01:10:58,333
Is it worth it?
1080
01:11:02,708 --> 01:11:04,708
Or could it be that this tray's...
1081
01:11:22,708 --> 01:11:23,708
Give me the tray.
1082
01:12:11,208 --> 01:12:12,500
Give me the tray!
1083
01:12:32,583 --> 01:12:34,000
Now's the time, right?
1084
01:12:35,208 --> 01:12:36,250
I guess.
1085
01:12:37,625 --> 01:12:39,916
Our plan could fall apart
for many different reasons,
1086
01:12:40,541 --> 01:12:42,791
so we need to make a plan B just in case.
1087
01:12:58,916 --> 01:13:00,458
Give it to me!
1088
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Give it now!
1089
01:14:16,250 --> 01:14:17,625
That was some throw!
1090
01:14:19,625 --> 01:14:23,375
None of you fools
are getting out of here alive, you hear?
1091
01:14:31,208 --> 01:14:32,208
Ugh.
1092
01:15:46,666 --> 01:15:49,791
PARKING BEHIND THE SHRINE
1093
01:16:04,625 --> 01:16:06,958
Oh shit, look. What do we do now?
1094
01:16:07,041 --> 01:16:09,041
Looks like our car is blocked.
1095
01:16:11,041 --> 01:16:12,208
How about we take that?
1096
01:16:16,750 --> 01:16:19,625
What are you talking about?
I can't see a thing!
1097
01:16:21,458 --> 01:16:23,375
- Jeez. I feel bad for him.
- Let's go.
1098
01:16:23,458 --> 01:16:24,708
What... Ah!
1099
01:16:25,375 --> 01:16:27,083
Let's go, let's go, let's go!
1100
01:16:28,125 --> 01:16:29,445
Close the doors, close the doors.
1101
01:16:33,291 --> 01:16:36,541
Uh, hey, Tay, so how
do you know if this car has a key?
1102
01:16:36,625 --> 01:16:37,865
- You're right!
- Oh, no!
1103
01:16:40,083 --> 01:16:41,291
- Here.
- What?
1104
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Hey!
1105
01:16:48,625 --> 01:16:49,541
Oh shit!
1106
01:16:49,625 --> 01:16:51,791
The guard and the gate. What do we do now?
1107
01:16:52,750 --> 01:16:53,791
Just run into them!
1108
01:16:53,875 --> 01:16:55,875
Sure. I've always wanted
to do a scene like this.
1109
01:17:01,333 --> 01:17:02,458
Ooh, ohh, ah!
1110
01:17:08,291 --> 01:17:10,375
Fuck me. This isn't like in the movies.
1111
01:17:12,166 --> 01:17:13,500
For fuck's sake!
1112
01:17:14,666 --> 01:17:16,625
It didn't work, the gate's still there!
1113
01:17:17,333 --> 01:17:20,791
At this rate, they're going to kill us!
1114
01:17:20,875 --> 01:17:23,333
They won't.
They're going to torture us first.
1115
01:17:23,416 --> 01:17:24,291
Shut it!
1116
01:17:28,166 --> 01:17:29,375
Hey.
1117
01:17:30,333 --> 01:17:31,916
Step on it! What are you waiting for?
1118
01:17:32,000 --> 01:17:33,708
Okay!
1119
01:18:01,875 --> 01:18:03,166
Come on, get out, get out!
1120
01:18:08,958 --> 01:18:10,666
Oh, God. We actually made it.
1121
01:18:53,000 --> 01:18:54,541
Oh, Doe...
1122
01:18:59,875 --> 01:19:01,750
You bit the hands that feed you.
1123
01:19:02,625 --> 01:19:04,625
You got me into trouble,
1124
01:19:04,708 --> 01:19:07,500
stabbed me in the back
by stealing my things.
1125
01:19:07,583 --> 01:19:10,666
Have mercy, boss. Please don't kill me.
1126
01:19:11,916 --> 01:19:15,833
I have to take care of my grandma.
How will she survive if I die?
1127
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
I won't kill you.
1128
01:19:19,583 --> 01:19:21,625
At least, you brought me the jackpot.
1129
01:19:27,458 --> 01:19:29,125
Give me the tray!
1130
01:19:50,333 --> 01:19:51,875
- Mee.
- What is it, boss?
1131
01:19:52,458 --> 01:19:54,458
I guess your grandma
will have to live alone.
1132
01:20:12,708 --> 01:20:14,208
- Hey!
- Huh? Wen!
1133
01:20:14,291 --> 01:20:15,416
- Wen!
- Hey, Wen.
1134
01:20:15,500 --> 01:20:17,166
- Hey.
- Wen.
1135
01:20:17,250 --> 01:20:18,458
Wen, what's wrong?
1136
01:20:18,541 --> 01:20:20,583
Wen. Wait. Did you get shot?
1137
01:20:23,041 --> 01:20:25,125
No. Wen, let me look at the wound!
1138
01:20:25,208 --> 01:20:27,168
- Easy, easy.
- Hey, you don't have to worry, Wen.
1139
01:20:27,250 --> 01:20:29,125
We'll take you to the hospital right away.
1140
01:20:29,208 --> 01:20:31,083
- Let me see.
- Hang in there, Wen!
1141
01:20:31,166 --> 01:20:32,416
You know what?
1142
01:20:34,166 --> 01:20:38,291
This is the first time that
I feel so proud of being shot by a gun.
1143
01:20:49,375 --> 01:20:51,375
There's no camera to record it,
1144
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
And yet I...
1145
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
I feel so worthy of it.
1146
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Beat.
1147
01:21:03,583 --> 01:21:04,708
Yes?
1148
01:21:05,458 --> 01:21:07,750
I give you my share.
1149
01:21:08,750 --> 01:21:10,333
Use it for your dad.
1150
01:21:10,875 --> 01:21:13,875
I won't take it, no. Hey, don't say that.
1151
01:21:15,875 --> 01:21:17,958
Why does everything feel so cold?
1152
01:21:24,041 --> 01:21:25,041
Hey, Wen.
1153
01:21:26,708 --> 01:21:27,958
It's so dark...
1154
01:21:28,041 --> 01:21:29,416
Cut it out, Wen...
1155
01:21:29,500 --> 01:21:30,875
So sleepy...
1156
01:21:30,958 --> 01:21:32,666
- Hey, Wen!
- Hmm?
1157
01:21:32,750 --> 01:21:34,416
What are you babbling about?
1158
01:21:34,500 --> 01:21:35,750
You didn't get shot.
1159
01:21:37,666 --> 01:21:38,833
What?
1160
01:21:38,916 --> 01:21:40,958
Look, there's no wound,
you didn't get shot.
1161
01:21:41,041 --> 01:21:43,000
- Right.
- What? I didn't get shot?
1162
01:21:43,083 --> 01:21:44,666
- No!
- Ugh!
1163
01:21:44,750 --> 01:21:46,833
What the fuck is wrong with you?
1164
01:21:46,916 --> 01:21:48,625
Yeah, what's wrong with me?
1165
01:21:48,708 --> 01:21:49,708
Ugh!
1166
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
Oh, I get it.
1167
01:21:53,375 --> 01:21:55,875
The loincloth was so tight,
I almost fainted.
1168
01:21:55,958 --> 01:21:57,916
Oh goodness.
1169
01:21:58,000 --> 01:21:59,666
- Also, Beat.
- Yes?
1170
01:21:59,750 --> 01:22:01,375
I told you I'd give you my money,
1171
01:22:01,458 --> 01:22:02,541
sorry, I take it back.
1172
01:22:07,750 --> 01:22:08,875
Oh, God.
1173
01:22:10,916 --> 01:22:12,750
And then the last thing we have to do
1174
01:22:12,833 --> 01:22:15,125
is get our stuff and pack our bags
1175
01:22:15,208 --> 01:22:17,458
because we have to go our separate ways.
1176
01:22:17,541 --> 01:22:19,750
We have to run as far as we possibly can.
1177
01:22:21,000 --> 01:22:23,500
Let's hope that
we'll be safe and sound in the end,
1178
01:22:24,291 --> 01:22:25,958
and get to spend our winning money.
1179
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Hey.
1180
01:22:36,125 --> 01:22:37,875
I really hate saying goodbyes.
1181
01:22:38,458 --> 01:22:41,166
Everyone, you guys stay safe, all right?
1182
01:22:41,250 --> 01:22:43,625
And you have to keep me
updated on where you are.
1183
01:22:44,208 --> 01:22:45,500
You got that?
1184
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
Mmm.
1185
01:22:55,583 --> 01:22:56,583
- Khung.
- Hmm?
1186
01:22:57,208 --> 01:22:59,791
Listen, I may have
disrespected you in the past,
1187
01:23:00,541 --> 01:23:02,000
but I want to tell you that...
1188
01:23:02,500 --> 01:23:03,625
I won't apologize to you.
1189
01:23:03,708 --> 01:23:06,166
Yeah? Screw you.
Why did you bring it up? Huh?
1190
01:23:06,791 --> 01:23:08,416
I may love drama,
1191
01:23:08,500 --> 01:23:10,583
but I hate to be overdramatic,
it's not cool.
1192
01:23:15,916 --> 01:23:16,916
Tay.
1193
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Mom!
1194
01:23:22,666 --> 01:23:23,666
Sek,
1195
01:23:24,375 --> 01:23:26,750
I think you're gonna
need more cement this time.
1196
01:23:26,833 --> 01:23:29,041
Because it won't be just two bodies,
1197
01:23:29,625 --> 01:23:30,708
it'll be eight.
1198
01:23:32,500 --> 01:23:33,750
Give me the tickets.
1199
01:23:34,333 --> 01:23:35,416
Let my mom go first.
1200
01:23:36,500 --> 01:23:38,041
Do you think you can negotiate?
1201
01:23:38,791 --> 01:23:40,000
You can dream on, buddy.
1202
01:23:42,875 --> 01:23:44,416
Hand it over!
1203
01:23:44,500 --> 01:23:45,541
Tay.
1204
01:24:01,416 --> 01:24:02,708
I'm so sorry, guys.
1205
01:24:31,166 --> 01:24:33,083
- Tay, be careful!
- Be careful!
1206
01:24:40,000 --> 01:24:41,083
Wait, wait, no, no.
1207
01:24:48,458 --> 01:24:49,791
Hey.
1208
01:24:58,000 --> 01:24:59,041
Press it down!
1209
01:25:02,333 --> 01:25:03,791
Shit!
1210
01:25:15,375 --> 01:25:16,375
Huh?
1211
01:25:20,750 --> 01:25:22,000
Oh, it's still here.
1212
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
I told already you that
1213
01:25:23,666 --> 01:25:26,041
one of us might not get out of this alive.
1214
01:25:26,125 --> 01:25:28,625
Now, can you take a guess who it is?
1215
01:25:44,750 --> 01:25:45,750
Mom.
1216
01:25:47,708 --> 01:25:51,625
Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! No, no, no!
1217
01:25:53,166 --> 01:25:54,416
- Mom!
- Mrs. Toi...
1218
01:25:58,000 --> 01:25:59,958
No, please, Mom.
1219
01:26:00,541 --> 01:26:02,583
- Please, Mom.
- Tay...
1220
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
No, Mom.
1221
01:26:05,375 --> 01:26:06,250
Please.
1222
01:26:06,333 --> 01:26:07,791
Please, just hang in there, Mom.
1223
01:26:07,875 --> 01:26:10,250
Just hang in there, Mom.
1224
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
Mom...
1225
01:26:28,625 --> 01:26:30,500
- Mom...
- Tay, my dear.
1226
01:26:34,666 --> 01:26:36,791
Don't forget
that we're just ordinary people.
1227
01:26:36,875 --> 01:26:40,083
It's possible that
Plan B could also fall out,
1228
01:26:40,791 --> 01:26:43,041
so we also need Plan C to back us up.
1229
01:26:43,708 --> 01:26:46,458
Someone who can
be as ruthless as they are.
1230
01:26:46,541 --> 01:26:49,541
SOCCER GAMBLING BOOKMAKER
1231
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Hey! Mrs. Toi!
1232
01:26:52,458 --> 01:26:53,541
- Mrs. Toi.
- Mrs. Toi.
1233
01:26:54,083 --> 01:26:55,208
Mom...
1234
01:26:58,958 --> 01:27:02,583
Well, that
was pretty close, huh?
1235
01:27:06,458 --> 01:27:09,750
I'll take this as a payment for
your hundred thousand baht loan.
1236
01:27:10,666 --> 01:27:14,708
And the remaining amount is gonna be
for saving each one of your sorry asses.
1237
01:27:15,958 --> 01:27:16,958
Understand?
1238
01:27:45,541 --> 01:27:46,958
Uh, Mom...
1239
01:27:47,041 --> 01:27:49,375
Mom, don't do that. Don't take it off.
1240
01:27:50,583 --> 01:27:51,833
Hang in there, Mom.
1241
01:27:51,916 --> 01:27:53,541
We'll be at a hospital soon.
1242
01:27:53,625 --> 01:27:56,750
The doctor will take care of you.
You'll be all right, you'll see.
1243
01:27:59,375 --> 01:28:00,375
Mom...
1244
01:28:04,583 --> 01:28:05,791
Tay...
1245
01:28:06,500 --> 01:28:08,375
Stop it, Mom. Don't say anything.
1246
01:28:09,083 --> 01:28:11,208
Later, we can talk about it, okay?
1247
01:28:12,291 --> 01:28:13,916
We'll talk when you get better.
1248
01:28:16,458 --> 01:28:18,125
Do you know...
1249
01:28:19,666 --> 01:28:22,666
what it was that I asked the gods for
1250
01:28:22,750 --> 01:28:24,041
when I prayed to them?
1251
01:28:31,791 --> 01:28:33,583
I didn't ask for anything.
1252
01:28:36,541 --> 01:28:38,500
All I did was thank the gods.
1253
01:28:41,500 --> 01:28:42,833
I thanked them
1254
01:28:44,500 --> 01:28:47,583
for letting you be born as my son.
1255
01:29:07,041 --> 01:29:13,208
Y ou often said that there's
nothing valuable in our house.
1256
01:29:15,541 --> 01:29:17,000
You're wrong, my dear.
1257
01:29:22,000 --> 01:29:23,291
It's you.
1258
01:29:24,875 --> 01:29:28,875
You are the most
valuable thing in my life.
1259
01:29:38,500 --> 01:29:40,416
We don't have to be any richer.
1260
01:29:43,625 --> 01:29:45,666
And we don't really need more luck.
1261
01:29:49,416 --> 01:29:51,125
Just having you, son...
1262
01:29:53,250 --> 01:29:54,916
is good enough for me.
1263
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
What about you?
1264
01:30:25,875 --> 01:30:28,958
What do you want to do
with the six million?
1265
01:30:30,708 --> 01:30:31,708
It's simple.
1266
01:30:31,750 --> 01:30:33,416
I'll buy a new house for my mom.
1267
01:30:33,500 --> 01:30:37,041
I'm going to buy a more beautiful
and comfortable house for her.
1268
01:30:37,125 --> 01:30:39,000
I don't want her to break her back
1269
01:30:39,083 --> 01:30:41,958
from sewing
or wandering around hawking lotteries.
1270
01:30:42,958 --> 01:30:43,958
Mm.
1271
01:30:48,166 --> 01:30:49,458
Why are you smiling?
1272
01:30:51,083 --> 01:30:54,833
Well, I was thinking
what a good son you are.
1273
01:30:56,375 --> 01:30:57,208
Nah.
1274
01:30:57,291 --> 01:30:58,625
I think that's too much.
1275
01:31:00,125 --> 01:31:02,958
But I think you understand
what I'm talking about.
1276
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
The equation of life is quite simple.
1277
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
How so?
1278
01:31:10,333 --> 01:31:13,750
"Someone we love being happy"
equals "us being happy."
1279
01:31:13,833 --> 01:31:14,833
It's that simple.
1280
01:31:16,041 --> 01:31:17,125
Mm.
1281
01:31:20,875 --> 01:31:22,375
You're right.
1282
01:31:44,375 --> 01:31:45,500
How is she, doc?
1283
01:31:46,000 --> 01:31:47,416
She's gonna make it.
1284
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
She's okay now?
1285
01:31:49,625 --> 01:31:50,500
Thank you, sir.
1286
01:31:50,583 --> 01:31:51,666
Come on, come on.
1287
01:31:51,750 --> 01:31:53,875
- You're asking for it!
- She's safe now! She's okay.
1288
01:31:53,958 --> 01:31:57,416
I've had tougher things than that.
Come at me!
1289
01:31:57,500 --> 01:31:58,500
Hey.
1290
01:31:58,916 --> 01:31:59,916
Stop that.
1291
01:32:00,458 --> 01:32:01,708
Oh, uh... Sorry.
1292
01:32:02,333 --> 01:32:03,791
Tay's mom is safe now.
1293
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Mom barely survived.
1294
01:32:13,000 --> 01:32:15,291
She had to spend a month in the hospital.
1295
01:32:16,583 --> 01:32:21,125
And since it was a fatal gunfight,
the police came to investigate us.
1296
01:32:21,208 --> 01:32:23,458
We told them everything that happened,
1297
01:32:23,541 --> 01:32:26,875
including our absurd plan
to steal the lotteries back.
1298
01:32:27,791 --> 01:32:30,625
Mr. Chye's firework factory
was ordered to shut down.
1299
01:32:30,708 --> 01:32:34,000
He managed to run away
and the police have yet to capture him.
1300
01:32:36,000 --> 01:32:37,708
But what the police and others didn't know
1301
01:32:37,791 --> 01:32:42,000
is that the five lotteries
were not lost during the shoot-out.
1302
01:32:42,083 --> 01:32:44,541
They're with the soccer gambling bookies.
1303
01:32:44,625 --> 01:32:46,416
But we keep this a secret
1304
01:32:46,500 --> 01:32:48,541
and don't bother to try to get them back.
1305
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
After being held at gunpoint that night,
1306
01:32:51,708 --> 01:32:54,666
it seemed that we realized six million
1307
01:32:54,750 --> 01:32:57,000
wasn't really worth risking our lives for,
1308
01:32:57,625 --> 01:32:59,250
even though
1309
01:32:59,333 --> 01:33:01,541
we still have the same shitty lives.
1310
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
I get it,
1311
01:33:05,541 --> 01:33:07,833
but I can't help
but feel sad about the money.
1312
01:33:08,500 --> 01:33:12,416
Oh, my new boobs, man.
1313
01:33:12,916 --> 01:33:13,916
Hey wait!
1314
01:33:14,458 --> 01:33:17,250
We should hatch a plan
to steal the lotteries again!
1315
01:33:17,333 --> 01:33:19,208
Hey!
1316
01:33:20,041 --> 01:33:21,041
What?
1317
01:33:21,583 --> 01:33:22,583
Why not?
1318
01:33:23,875 --> 01:33:28,458
Once is enough for this stupid plan.
It's too outrageous to pull off again.
1319
01:33:35,041 --> 01:33:38,291
Maybe we could sell
that truck and then split the money.
1320
01:33:38,875 --> 01:33:40,208
You've got nerve, Tay.
1321
01:33:40,291 --> 01:33:41,958
I mean, look at that piece of junk.
1322
01:33:42,041 --> 01:33:43,833
If we sell it, how will we make?
1323
01:33:43,916 --> 01:33:45,250
Yeah. That's true.
1324
01:33:47,458 --> 01:33:49,416
But one bird in hand
is worth two in the bush.
1325
01:33:49,500 --> 01:33:50,583
That's also true.
1326
01:33:54,250 --> 01:33:55,250
What the...?
1327
01:33:56,625 --> 01:33:57,750
What is it, Khung?
1328
01:33:59,208 --> 01:34:01,583
Hey, it's the fighting cock
from the office.
1329
01:34:01,666 --> 01:34:05,625
Don't tell me that we'll get
to have boiled chicken with fish sauce
1330
01:34:05,708 --> 01:34:07,916
to celebrate our sad and miserable lives?
1331
01:34:08,000 --> 01:34:09,083
Hold on.
1332
01:34:13,291 --> 01:34:14,416
4-MILLION BAHT CHAMP
1333
01:34:14,500 --> 01:34:15,541
Holy shit!
1334
01:34:16,166 --> 01:34:17,625
What is it? What's the matter?
1335
01:34:18,458 --> 01:34:19,958
I hope it's true.
1336
01:34:20,041 --> 01:34:23,375
THE HOTTEST FIGHTING COCK OF THE YEAR
1337
01:34:23,458 --> 01:34:25,125
RED DRAGON, WORTH THREE MILLION
1338
01:34:26,583 --> 01:34:27,458
Holy crap!
1339
01:34:27,541 --> 01:34:31,625
Besides the "holy shit" and "holy crap",
I understood nothing. Just spill it.
1340
01:34:31,708 --> 01:34:32,625
I knew it.
1341
01:34:32,708 --> 01:34:35,291
That's why the necklace
looked familiar to me.
1342
01:34:35,375 --> 01:34:36,666
Don't tell me.
1343
01:34:36,750 --> 01:34:38,458
It's made of real diamonds, isn't it?
1344
01:34:38,541 --> 01:34:41,541
I'm not talking about the necklace.
I'm talking about the cock.
1345
01:34:41,625 --> 01:34:42,458
Huh?
1346
01:34:42,541 --> 01:34:43,416
Look!
1347
01:34:43,500 --> 01:34:44,500
What?
1348
01:34:46,000 --> 01:34:48,666
SAENGCHAI, WORTH EIGHT MILLION BAHT!
1349
01:34:49,541 --> 01:34:50,708
Oh fuck!
1350
01:34:51,250 --> 01:34:53,458
♪ Run for da money, run for da money ♪
1351
01:34:53,541 --> 01:34:55,666
We're rich!
1352
01:34:56,375 --> 01:34:59,291
It turns out that
a fighting cock is worth a lot of money
1353
01:34:59,958 --> 01:35:02,125
for having won so many matches.
1354
01:35:02,208 --> 01:35:03,583
But most importantly,
1355
01:35:03,666 --> 01:35:06,708
this very fighting cock
is worth eight million.
1356
01:35:06,791 --> 01:35:10,208
♪ Run for it, run for it, run for it ♪
1357
01:35:19,708 --> 01:35:22,166
Khung sold the cock
to the soccer gambling bookies.
1358
01:35:22,250 --> 01:35:25,375
Then we all split the money
and began to pursue our dreams.
1359
01:35:25,875 --> 01:35:28,375
Khung opened his own boxing gym
in his hometown.
1360
01:35:29,041 --> 01:35:30,625
After the fight with Iron Man,
1361
01:35:30,708 --> 01:35:33,375
his demon was then completely exorcised.
1362
01:35:33,458 --> 01:35:35,291
Nowadays, he devotes himself
1363
01:35:35,375 --> 01:35:36,976
to other boxers' dreams.
1364
01:35:37,000 --> 01:35:40,791
I'm telling you, anyone would
get excited in that kind of situation.
1365
01:35:40,875 --> 01:35:43,583
He was a real gang boss,
and I was a fake senator.
1366
01:35:43,666 --> 01:35:44,750
Ooh.
1367
01:35:44,833 --> 01:35:48,458
Wen got rich and famous,
as he always wanted to be.
1368
01:35:48,541 --> 01:35:49,958
He's surrounded by many people.
1369
01:35:50,041 --> 01:35:53,541
I've received many offers,
four movies and eight series.
1370
01:35:55,166 --> 01:35:56,666
I don't know when I'll get to sleep.
1371
01:35:56,750 --> 01:35:59,208
Anyway, please watch
my film, The Lizard Hunter.
1372
01:35:59,291 --> 01:36:00,833
What's your role in the film, Mr. Wen?
1373
01:36:00,916 --> 01:36:02,125
Take a guess.
1374
01:36:02,208 --> 01:36:03,250
Is it the lizard?
1375
01:36:03,333 --> 01:36:05,166
- Are you serious?
- Really?
1376
01:36:05,250 --> 01:36:07,170
- Is that true?
- Hey, he's acting as the lizard.
1377
01:36:09,958 --> 01:36:12,000
Zoe changed
her mind about the boob job
1378
01:36:12,083 --> 01:36:14,283
and used the money
to send her brother to a good school.
1379
01:36:14,333 --> 01:36:17,375
Now onstage to press
the button for this event,
1380
01:36:17,458 --> 01:36:19,291
please welcome the Prime Minister!
1381
01:36:22,958 --> 01:36:24,416
- Oof.
- Sir, you okay?
1382
01:36:26,500 --> 01:36:28,083
Though her boobs aren't big,
1383
01:36:28,166 --> 01:36:29,875
Zoe is still Zoe.
1384
01:36:29,958 --> 01:36:32,708
She gets hired to
promote major products anyway.
1385
01:36:37,125 --> 01:36:40,666
Everyone give it up for
Thailand's new submarine!
1386
01:36:42,000 --> 01:36:45,541
When she said that she could sell
everything from toothpicks to submarines,
1387
01:36:45,625 --> 01:36:48,625
well, it finally became a reality.
1388
01:36:48,708 --> 01:36:49,708
LOTTERY, 2 MAY 2023
1389
01:36:49,750 --> 01:36:51,375
Now what about me and my mom?
1390
01:36:51,458 --> 01:36:53,041
Hope you get rich.
1391
01:36:53,125 --> 01:36:54,583
We went back to Nong Khai...
1392
01:36:54,666 --> 01:36:56,458
That one? Good choice.
1393
01:36:56,541 --> 01:36:59,583
...to expand our
once-every-16-days dream business.
1394
01:37:01,750 --> 01:37:04,958
And Mom won't have
to risk falling into manholes.
1395
01:37:05,041 --> 01:37:07,750
What's the update
on Mr. Great's hit-and-run case?
1396
01:37:07,833 --> 01:37:11,166
The court has kindly
acquitted Mr. Great of all charges.
1397
01:37:11,250 --> 01:37:14,166
It has been ruled that
he was only guilty of reckless driving,
1398
01:37:14,250 --> 01:37:16,000
with a suspended sentence.
1399
01:37:16,083 --> 01:37:17,416
The case is now closed.
1400
01:37:18,250 --> 01:37:20,125
I check in on
Beat from time to time.
1401
01:37:28,291 --> 01:37:31,791
She used the money to
hire a lawyer to fight her father's case.
1402
01:37:32,250 --> 01:37:35,125
But just like she told me
when we talked on the rooftop,
1403
01:37:36,583 --> 01:37:40,333
the rich asshole outspent her
and managed to hire a better lawyer.
1404
01:37:40,916 --> 01:37:43,458
In the end, he was cleared of all charges.
1405
01:37:45,166 --> 01:37:48,500
Beat's father passed away
a few months after the case was closed.
1406
01:37:49,166 --> 01:37:52,250
It's... an extremely cruel reality.
1407
01:37:56,333 --> 01:37:57,833
I feel so sorry for her.
1408
01:38:19,250 --> 01:38:20,875
Please wait and we'll get to you.
1409
01:38:20,958 --> 01:38:23,375
Wow. You raise the fish better than I do.
1410
01:38:23,458 --> 01:38:25,083
He's much bigger than mine.
1411
01:38:27,750 --> 01:38:28,875
What are you doing here?
1412
01:38:29,625 --> 01:38:30,958
Well, I'm not for keys.
1413
01:38:31,458 --> 01:38:34,833
If I invite you to do something else,
would you come with me?
1414
01:38:40,958 --> 01:38:43,375
Join me.
We have plenty of drugs and chicks.
1415
01:38:43,458 --> 01:38:44,625
What else do you want?
1416
01:38:45,375 --> 01:38:47,625
What are you afraid of?
1417
01:38:47,708 --> 01:38:49,666
I got cleared of all charges.
1418
01:38:51,041 --> 01:38:52,583
Okay. See you.
1419
01:38:55,250 --> 01:38:56,250
Mr. Great.
1420
01:39:00,541 --> 01:39:01,781
Getting too comfortable?
1421
01:39:03,625 --> 01:39:05,416
So this is the view from the top.
1422
01:39:06,000 --> 01:39:07,041
It's amazing!
1423
01:39:07,583 --> 01:39:10,833
That's why no one wants to
go back to the slums down there.
1424
01:39:10,916 --> 01:39:13,625
Hey, are Wen and the others ready?
1425
01:39:16,708 --> 01:39:17,875
WEN
1426
01:39:22,416 --> 01:39:24,708
To the ridiculous plan. Again.
1427
01:39:25,500 --> 01:39:28,291
To the ridiculous plan. Again.
1428
01:39:32,416 --> 01:39:35,458
I'm just letting you know
the new consulting team is here.
1429
01:39:35,541 --> 01:39:37,291
Would you like me
to bring them in now, sir?
1430
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Sure thing.
1431
01:39:43,041 --> 01:39:44,500
Wow.
1432
01:40:00,791 --> 01:40:02,958
♪ Run for da money, run for da money ♪
1433
01:40:03,041 --> 01:40:06,041
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1434
01:40:06,125 --> 01:40:08,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1435
01:40:08,708 --> 01:40:11,500
♪ I'm running for the money
From zero to 100 ♪
1436
01:40:11,583 --> 01:40:14,291
♪ And I'm going and going
Until I'm counting hundreds ♪
1437
01:40:14,375 --> 01:40:17,625
♪ Demons, I don't feed them
In the dark I can see them ♪
1438
01:40:17,708 --> 01:40:19,541
♪ So I light 'em up like a beacon ♪
1439
01:40:19,625 --> 01:40:22,041
♪ Yeah, death before dishonor ♪
1440
01:40:22,125 --> 01:40:24,916
♪ Run 'em out of pocket
Because they be getting dishonest ♪
1441
01:40:25,000 --> 01:40:27,625
♪ Anything they doing
They know I do it harder ♪
1442
01:40:27,708 --> 01:40:30,166
♪ I be running fast
They mad they never caught up ♪
1443
01:40:30,250 --> 01:40:32,583
♪ Yeah, you can play by the rules ♪
1444
01:40:32,666 --> 01:40:35,708
♪ Until you lay in a tomb
While I run, run, run ♪
1445
01:40:35,791 --> 01:40:37,500
♪ Run for da money, run for da money ♪
1446
01:40:38,208 --> 01:40:40,333
♪ Run for da money, run for da money ♪
1447
01:40:40,416 --> 01:40:42,958
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1448
01:40:43,500 --> 01:40:45,708
♪ Run for da money, run for da money ♪
1449
01:40:46,666 --> 01:40:49,083
♪ Gun down, shut 'em down ♪
1450
01:40:49,166 --> 01:40:52,041
♪ Here I come
Cause I came to shut 'em down ♪
1451
01:40:52,125 --> 01:40:54,666
♪ Shut 'em down, shut 'em down ♪
1452
01:40:54,750 --> 01:40:56,750
♪ Here I come
Cause I came to shut 'em down ♪
1453
01:40:56,833 --> 01:40:59,208
♪ It's what you make it
You seen something, you take it ♪
1454
01:40:59,291 --> 01:41:01,875
♪ Nobody can give it to you
Ain't no way you can fake it ♪
1455
01:41:01,958 --> 01:41:03,791
♪ Never slow down, it's a race now ♪
1456
01:41:03,875 --> 01:41:07,208
♪ Kid, you better run, run, run
You son of a gun ♪
1457
01:41:07,833 --> 01:41:09,541
♪ Run for da money, run for da money ♪
1458
01:41:10,250 --> 01:41:12,375
♪ Run for da money, run for da money ♪
1459
01:41:12,458 --> 01:41:15,000
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1460
01:41:15,541 --> 01:41:17,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1461
01:41:18,416 --> 01:41:20,833
♪ Run for it, run for it ♪
1462
01:41:20,916 --> 01:41:23,458
♪ Run for it, run for it ♪
1463
01:41:23,541 --> 01:41:26,333
♪ Run for it, run for it ♪
1464
01:41:26,416 --> 01:41:29,250
♪ Run for it, run for it ♪
1465
01:41:29,333 --> 01:41:31,416
♪ I hit back, I'm with all that ♪
1466
01:41:31,500 --> 01:41:34,291
♪ They talk back, that don't matter ♪
1467
01:41:34,375 --> 01:41:36,666
♪ Yeah, this is how
You rise to the ceiling ♪
1468
01:41:36,750 --> 01:41:39,583
♪ I can shake the earth
I could bring down a building ♪
1469
01:41:40,291 --> 01:41:42,251
♪ Make your belly breathe
When I'm on the scene ♪
1470
01:41:42,333 --> 01:41:45,083
♪ High rises, high stakes
And high dreams ♪
1471
01:41:45,166 --> 01:41:47,708
♪ Let her hate me
And all I can do is pray for her ♪
1472
01:41:47,791 --> 01:41:50,375
♪ But little do they know
There's nowhere safe for her ♪
1473
01:41:50,458 --> 01:41:52,916
♪ I'm gonna lie to them
Until I drive in beside them ♪
1474
01:41:53,000 --> 01:41:55,625
♪ Looking at the dirt
And then I'm gonna wave goodbye to 'em ♪
1475
01:41:55,708 --> 01:41:57,583
♪ Fall off when he come down ♪
1476
01:41:57,666 --> 01:42:01,000
♪ And I go round and round
and round and round and round and round! ♪
1477
01:42:01,083 --> 01:42:02,791
♪ Run for da money, run for da money ♪
1478
01:42:03,500 --> 01:42:05,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1479
01:42:06,333 --> 01:42:08,916
♪ Run for it, run for it ♪
1480
01:42:09,000 --> 01:42:11,666
♪ Run for it, run for it ♪
1481
01:42:11,750 --> 01:42:14,250
♪ Run for it, run for it ♪
1482
01:42:14,333 --> 01:42:17,000
♪ Run for it, run for it ♪
1483
01:42:18,000 --> 01:42:23,000
♪ Ain't nobody gonna slow me down
Everybody know who runnin' this town ♪
1484
01:42:23,083 --> 01:42:27,583
♪ I bang the drum with a fearful sound
It goes bow, bow, bow ♪
107004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.