All language subtitles for The.Lost.Lotteries.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 I think life's like a game of chess. 2 00:00:31,583 --> 00:00:33,708 We hope to checkmate and be winners, 3 00:00:33,791 --> 00:00:36,708 but many times, life puts us in check instead. 4 00:00:37,333 --> 00:00:40,291 The question is would you accept defeat so easily? 5 00:00:43,708 --> 00:00:44,875 My name's Tay. 6 00:00:44,958 --> 00:00:46,291 And these people I'm with 7 00:00:46,375 --> 00:00:48,166 are Beat, Khung, 8 00:00:48,250 --> 00:00:49,458 Zoe, 9 00:00:49,541 --> 00:00:50,416 and Wen. 10 00:00:50,500 --> 00:00:53,916 We're neither friends nor family. We're not even close. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,250 But at this moment, we have the same goal. 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,125 We will go out and pull off one of the craziest 13 00:01:00,208 --> 00:01:01,625 and most dangerous plans ever. 14 00:01:01,708 --> 00:01:03,041 We'll make possible 15 00:01:03,125 --> 00:01:04,416 an impossible mission. 16 00:01:11,958 --> 00:01:14,250 You jerk! Watch where you're going! 17 00:01:14,333 --> 00:01:16,708 Honestly, I don't wanna give you spoilers, 18 00:01:16,791 --> 00:01:18,625 but one of us might not make it out alive. 19 00:01:18,708 --> 00:01:20,250 Uh, why don't you... 20 00:01:21,041 --> 00:01:22,916 take a guess who won't make it? 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,625 Is it your dad's funeral? I challenge you! Wanna fight? 22 00:01:25,708 --> 00:01:27,333 Come on! You asshole, I'll get you! 23 00:01:27,416 --> 00:01:29,208 Come back if you dare! 24 00:01:29,291 --> 00:01:31,166 - Hey, wait up. - Run! Run! Run! 25 00:01:32,625 --> 00:01:34,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 26 00:01:34,708 --> 00:01:36,791 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 27 00:01:36,875 --> 00:01:39,333 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 28 00:01:41,166 --> 00:01:42,458 ♪ Run for da money ♪ 29 00:01:42,541 --> 00:01:48,083 ♪ Run for it, run for it Run for it, run for it ♪ 30 00:01:59,666 --> 00:02:01,833 Her name is Pie. She's a cheerleader. 31 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 She and I dated a while back. 32 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 Even if it was just a few months, it truly felt like I was in heaven. 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 That's right. 34 00:02:16,333 --> 00:02:17,625 I crash-landed hard 35 00:02:18,333 --> 00:02:19,625 and I had to face reality. 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 I'll call you when I get there. Thank you. 37 00:02:26,250 --> 00:02:27,125 What? 38 00:02:27,208 --> 00:02:28,368 The reality in which... 39 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 ...I'm just a perpetual loser. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,458 INTER-UNIVERSITY CHESS COMPETITION 41 00:02:35,541 --> 00:02:36,583 SECOND PLACE 42 00:02:40,666 --> 00:02:42,375 GET RICH LIKE A CHAMP 43 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 I'm a senior studying business administration, 44 00:02:45,250 --> 00:02:47,125 living off the government's student loan. 45 00:02:47,916 --> 00:02:49,836 I'm like most teenagers on the cusp of adulthood. 46 00:02:51,583 --> 00:02:55,250 I grew up in a society where only the rich only get richer. 47 00:02:55,333 --> 00:02:56,791 You know, I chose it myself. 48 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 They have it all, they can get anything they want. 49 00:03:00,500 --> 00:03:03,916 Meanwhile, the poor become poorer and poorer 50 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 till they eventually lose everything. 51 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 My dream is the same as the other poor people of this country. 52 00:03:19,041 --> 00:03:20,458 I wanna get rich 53 00:03:24,208 --> 00:03:26,833 so I can finally escape the reality of my life. 54 00:03:54,083 --> 00:03:55,458 But to be honest, 55 00:03:55,541 --> 00:03:58,083 I'm actually very close to achieving my dream. 56 00:03:59,458 --> 00:04:01,125 It comes once every 16 days. 57 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 Mom, I'm leaving. 58 00:04:04,416 --> 00:04:05,416 Okay. 59 00:04:06,666 --> 00:04:09,458 This woman's my mom, her name's Toi. 60 00:04:09,541 --> 00:04:12,500 I want to introduce you to her more than anybody else. 61 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 Darling! 62 00:04:13,958 --> 00:04:16,541 Please. Please, don't leave me. 63 00:04:16,625 --> 00:04:19,416 Wait! Please, don't leave me! 64 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 Please! 65 00:04:22,958 --> 00:04:23,833 PAVILION OF SADNESS 66 00:04:23,916 --> 00:04:25,666 No! 67 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Well, as you've seen for yourself, 68 00:04:31,958 --> 00:04:34,708 my dad left my mom while she was still pregnant with me. 69 00:04:35,416 --> 00:04:37,041 And he left us with... 70 00:04:38,166 --> 00:04:39,375 a pretty shitty memory. 71 00:04:43,583 --> 00:04:45,375 Then my mom drank to console herself. 72 00:04:46,958 --> 00:04:48,718 Although she picked the wrong stuff to drink. 73 00:04:48,750 --> 00:04:50,833 - BEST SUPER CLEAN - WHITY BATHROOM CLEANER 74 00:05:01,541 --> 00:05:04,208 Well, ma'am, you drank two separate things, 75 00:05:04,291 --> 00:05:05,708 first, an acidic liquid, 76 00:05:05,791 --> 00:05:07,041 then alkaline liquid. 77 00:05:07,125 --> 00:05:08,916 They canceled each other out in your stomach. 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,666 You're a very lucky woman, you know. 79 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 What? 80 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Oh, and by the way, congratulations! 81 00:05:13,875 --> 00:05:14,958 It's a baby boy. 82 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 Huh? 83 00:05:18,458 --> 00:05:21,583 It seemed like God wouldn't let my mom and I die that easily. 84 00:05:22,666 --> 00:05:25,416 My mom said that the moment she saw me, 85 00:05:25,916 --> 00:05:28,000 she had an instant spark of inspiration. 86 00:05:28,541 --> 00:05:30,541 So she escaped extreme poverty 87 00:05:30,625 --> 00:05:32,666 and left Nong Khai to move to Bangkok, 88 00:05:32,750 --> 00:05:34,500 where we became averagely poor. 89 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 Play the lotteries! 90 00:05:37,166 --> 00:05:40,875 Eventually, she became number one. The best lottery hawker in Si Phraya. 91 00:05:41,458 --> 00:05:43,708 She ran her business both offline and online. 92 00:05:44,375 --> 00:05:46,958 Not to brag, but her business was going really well! 93 00:05:47,666 --> 00:05:49,125 You want with a one-two suffix? 94 00:05:49,208 --> 00:05:51,041 And what will it be? Singles or sets? 95 00:05:51,125 --> 00:05:52,750 Yeah, yeah, I'll keep them for you. 96 00:05:52,833 --> 00:05:56,083 Hey, Tay, put the comic down and watch where you're going 97 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 or you'll fall in. 98 00:05:57,416 --> 00:05:58,416 Eyes on the road. 99 00:05:58,458 --> 00:06:00,500 Our life started to really pick up then. 100 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 Things were getting bet ter. 101 00:06:02,208 --> 00:06:04,166 We even managed to get a house. 102 00:06:04,250 --> 00:06:06,458 Hey, you keep looking at your phone. 103 00:06:06,541 --> 00:06:08,541 Watch where you're going or you'll fall into a pit. 104 00:06:08,625 --> 00:06:11,333 You never pay attention to what I say. Now go put the food away. 105 00:06:11,416 --> 00:06:12,708 Even if it is... 106 00:06:13,791 --> 00:06:14,791 Shoot. 107 00:06:15,708 --> 00:06:16,791 ...slowly falling apart. 108 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 It's fucked. 109 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 The roof leaks... 110 00:06:22,250 --> 00:06:23,666 - Tay. - Yeah? 111 00:06:23,750 --> 00:06:25,416 Do you ever clean your ears? 112 00:06:27,833 --> 00:06:29,750 And cockroaches are everywhere. 113 00:06:30,875 --> 00:06:31,750 - Cockroach! - What? 114 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 What? Ah! 115 00:06:37,333 --> 00:06:39,083 Mom. 116 00:06:40,083 --> 00:06:41,958 Despite it all, we were happy. 117 00:06:42,041 --> 00:06:43,208 But then 118 00:06:44,583 --> 00:06:46,416 it seemed God wasn't done with us. 119 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 BANGKOK... A CITY OF GOOD LIFE 120 00:07:03,833 --> 00:07:05,333 Mom dislocated her hip, 121 00:07:05,416 --> 00:07:08,333 so she switched to sewing clothes at home to make ends meet. 122 00:07:12,333 --> 00:07:14,458 Hello, ma'am. Good day to you. 123 00:07:14,541 --> 00:07:16,541 - Hello, ma'am. - I came to deliver your clothes. 124 00:07:16,625 --> 00:07:17,458 Here you go. 125 00:07:17,541 --> 00:07:19,583 My son even helped me with this bag. 126 00:07:19,666 --> 00:07:21,833 Really? How lovely. 127 00:07:21,916 --> 00:07:24,375 I had to take over the dream business from my mom, 128 00:07:24,458 --> 00:07:27,500 so every day, I did it after school and on weekends. 129 00:07:27,583 --> 00:07:28,500 - Girl, look! - Gosh! 130 00:07:28,583 --> 00:07:31,500 - The lottery guy is super handsome. - Let's take a picture. 131 00:07:35,458 --> 00:07:36,625 MOM 132 00:07:38,000 --> 00:07:38,833 Yeah? 133 00:07:38,916 --> 00:07:43,041 I just wanted to tell you not to sell the set of five with a 6-9 suffix ticket. 134 00:07:43,541 --> 00:07:46,041 My customers called me last night to reserve them. 135 00:07:46,125 --> 00:07:47,916 I already sold four of the set. 136 00:07:50,166 --> 00:07:52,875 FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT, 1 NOVEMBER 2022 137 00:07:52,958 --> 00:07:56,416 For each draw, I'd stash one lottery ticket for myself, 138 00:07:56,500 --> 00:08:01,541 hoping my dream will come true one day, my dream of riches. 139 00:08:05,541 --> 00:08:10,250 ♪ Run for it, run for it Run for it, run for it ♪ 140 00:08:10,333 --> 00:08:14,625 ♪ Run for it, run for it, run for it ♪ 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,541 Oh! 142 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Mom! 143 00:08:23,583 --> 00:08:24,708 What happened? 144 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 Watch your back, son. 145 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Mr. Chye was kind enough to give you a loan, 146 00:08:33,416 --> 00:08:35,083 so why did you miss the payments? 147 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 Well... 148 00:08:37,375 --> 00:08:40,000 the sewing machine broke, I had to get it fixed. 149 00:08:40,083 --> 00:08:42,375 So I'm a little late for the payment. 150 00:08:42,458 --> 00:08:44,250 A three-month delay isn't called "late." 151 00:08:44,333 --> 00:08:45,958 It's called a dine and dash. 152 00:08:47,875 --> 00:08:50,208 You need an attitude readjustment. 153 00:08:51,125 --> 00:08:52,291 - Hey! - What? 154 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 What are you doing? 155 00:08:55,166 --> 00:08:56,791 Showing how grateful you are? 156 00:08:56,875 --> 00:08:58,333 Sing "Value of Mom's Milk." 157 00:08:58,416 --> 00:09:02,625 ♪ Mothers are the greatest benefactors ♪ 158 00:09:03,208 --> 00:09:07,916 ♪ They've always cared for us Since when we were lying in cradles ♪ 159 00:09:08,000 --> 00:09:09,583 ♪ And... ♪ 160 00:09:11,916 --> 00:09:14,291 Ow! 161 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 He has an iron! 162 00:09:21,166 --> 00:09:22,458 Yeah, I can see that. 163 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Hmm... 164 00:09:34,791 --> 00:09:36,125 - Oh fuck! - Hey! 165 00:09:36,208 --> 00:09:37,875 Stand back. 166 00:09:40,041 --> 00:09:41,250 You think you're Iron Man? 167 00:09:41,333 --> 00:09:43,041 Asshole. You're going to get it! 168 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Ah! 169 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 The kid has a fan. 170 00:09:50,916 --> 00:09:51,916 I can see that. 171 00:09:52,583 --> 00:09:55,041 Shit, so you went from Iron Man to Fan Man. 172 00:10:06,500 --> 00:10:08,625 - There we go. - Ah... 173 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Hey, Dang, is the power out in your house? 174 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 No, Toi, it's on. 175 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 I probably forgot to pay the bill. 176 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Mom! 177 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 Ah! Run, Mom! 178 00:10:26,625 --> 00:10:27,666 Tay, run and go hide! 179 00:10:27,750 --> 00:10:30,291 - Tay! - Hey! You crazy bitch! 180 00:10:31,875 --> 00:10:34,083 Run, Tay. Run! Don't worry about me. 181 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 Just go now! Run! 182 00:10:37,041 --> 00:10:39,125 Ugh... what a mess. 183 00:10:41,250 --> 00:10:44,291 Fuck this. Don't they wanna fix the stairs at all? 184 00:10:44,375 --> 00:10:47,000 This is worse than a mountain. 185 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Oh damn it! 186 00:11:23,333 --> 00:11:24,916 Why the fuck did you have to run? 187 00:11:25,000 --> 00:11:26,375 You're being rude to my lungs. 188 00:11:35,541 --> 00:11:36,666 Mee. 189 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 What is it now? 190 00:11:38,291 --> 00:11:39,291 Oh! 191 00:11:39,375 --> 00:11:40,541 Hey! 192 00:11:41,291 --> 00:11:42,833 There you are, kid. 193 00:11:42,916 --> 00:11:45,750 - Yes, sir? - I'll buy lottery tickets. 194 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 I want with the suffix... 195 00:11:47,041 --> 00:11:48,208 two-eight. 196 00:11:48,291 --> 00:11:50,458 - Uh... - It's my wife who wants it. 197 00:11:50,541 --> 00:11:52,375 I couldn't find it last time. 198 00:11:52,458 --> 00:11:54,000 Whoo, she's such a nag. 199 00:11:54,083 --> 00:11:55,643 Come on, how many of those do you have? 200 00:11:55,708 --> 00:11:57,333 - All right. - Yeah, check them. 201 00:11:59,500 --> 00:12:00,620 How much for each? 202 00:12:00,666 --> 00:12:03,166 - It's 80 baht. - Jeez, now that is bullshit. 203 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 No one sells them for 80 anymore. 204 00:12:04,791 --> 00:12:06,458 They're all 120 now. 205 00:12:06,541 --> 00:12:08,291 - What? - Come on. 206 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 A hundred and twenty. Here, this is all I have. 207 00:12:12,875 --> 00:12:14,458 Okay, I'm off now. 208 00:12:15,000 --> 00:12:16,750 Oh. Wait. 209 00:12:18,875 --> 00:12:19,708 You are... 210 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Hmm, it's on the tip of my tongue. 211 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 You are... 212 00:12:34,625 --> 00:12:36,750 I'm sorry, sir. I made a mistake. 213 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 Thought you for someone else. 214 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 That's okay. 215 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 Nice. 216 00:12:40,625 --> 00:12:41,666 - Bye, officer. - Let's go. 217 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 Sir... 218 00:12:43,208 --> 00:12:45,808 Back on the beat. The tickets should make my wife happy. 219 00:12:45,875 --> 00:12:47,833 Let's go. 220 00:12:55,458 --> 00:12:56,458 Asshole 221 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 Hey! 222 00:13:04,708 --> 00:13:07,416 There's nothing of value back in your stinkin' house. 223 00:13:11,541 --> 00:13:14,000 So I'm gonna take your lottery tray instead. 224 00:13:25,791 --> 00:13:28,041 I'm not really sure which one hurt me more. 225 00:13:28,583 --> 00:13:30,041 Was it Mee's blow, 226 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 or when he said that... 227 00:13:32,041 --> 00:13:33,958 my house has nothing of value in it. 228 00:13:46,916 --> 00:13:48,833 How am I gonna tell my mom 229 00:13:48,916 --> 00:13:52,333 without shocking her, that Mee had snatched our lottery tray? 230 00:13:53,625 --> 00:13:56,041 But something more shocking quickly followed. 231 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Hey, Tay! Tay! Son! 232 00:13:58,166 --> 00:13:59,000 - Tay! - Mom? 233 00:13:59,083 --> 00:13:59,916 What is it? 234 00:14:00,000 --> 00:14:01,333 The jackpot has been announced! 235 00:14:02,291 --> 00:14:03,958 - And so? - Take a look. 236 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 197469 is the jackpot. 237 00:14:06,666 --> 00:14:07,958 That's right! 238 00:14:10,750 --> 00:14:12,350 - So you're saying... - Yeah, damn right! 239 00:14:12,375 --> 00:14:13,666 Our tray has hit the jackpot! 240 00:14:13,750 --> 00:14:15,250 - Yes! That's right! - Whoo-hoo! 241 00:14:17,333 --> 00:14:18,833 The jackpot! 242 00:14:18,916 --> 00:14:19,833 Whoo-hoo! 243 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 Hey, I've been selling this for so long, 244 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 I never thought I'd have the winning number in my tray! 245 00:14:24,791 --> 00:14:26,833 I'm gonna take your lottery tray instead. 246 00:14:26,916 --> 00:14:29,375 Oh, gosh, I'm so over the moon. 247 00:14:29,458 --> 00:14:31,916 Hey. You know what this means? 248 00:14:32,000 --> 00:14:34,583 We'll definitely sell all the tickets out next time. 249 00:14:37,416 --> 00:14:38,416 Wait. 250 00:14:38,458 --> 00:14:40,500 You have to have a sticker made that's gonna say, 251 00:14:40,583 --> 00:14:44,583 "Buy here! We sell tickets that win the jackpot!" 252 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Wait a minute. 253 00:14:49,791 --> 00:14:51,583 I've sold four of the five tickets, 254 00:14:52,666 --> 00:14:54,583 so there should be one ticket left. 255 00:14:55,416 --> 00:14:58,875 Hey, Tay, did you keep that one? Or you sold it already? 256 00:14:58,958 --> 00:15:00,166 Did you keep it? 257 00:15:00,875 --> 00:15:02,375 - Yeah? Huh? - Yes, I did. 258 00:15:02,458 --> 00:15:05,208 Ah! Are you serious? Really? 259 00:15:05,291 --> 00:15:08,291 The jackpot! I have won the jackpot! 260 00:15:08,375 --> 00:15:10,958 Dang! Dang! I won the jackpot! Do you hear me? 261 00:15:11,041 --> 00:15:13,083 It's six million baht! I'll be rich! 262 00:15:13,166 --> 00:15:16,416 Hey, I can buy a new house with that cash, and I'll pay off the loan shark. 263 00:15:16,500 --> 00:15:19,476 I'll treat the whole neighborhood to pork barbecue. Sounds good, doesn't it? 264 00:15:19,500 --> 00:15:23,333 Ah! Six million baht! My God! I'm rich now! I am rich! 265 00:15:24,708 --> 00:15:27,916 Hey. What's wrong with you? Aren't you happy? 266 00:15:28,000 --> 00:15:30,541 Oh, you're happy, you're getting goosebumps. 267 00:15:30,625 --> 00:15:32,708 Six million! Oh, I'm so happy! 268 00:15:35,125 --> 00:15:36,708 Hey, what's up with you, Tay? 269 00:15:38,000 --> 00:15:39,666 Huh? Why aren't you happy? 270 00:15:41,291 --> 00:15:43,125 Mom... promise not to be upset. 271 00:15:44,041 --> 00:15:46,000 Why would I be? We won the jackpot. 272 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 - The thing is... - Uh-huh? 273 00:15:50,416 --> 00:15:51,458 The lotteries... 274 00:15:51,958 --> 00:15:53,083 Uh-huh, what about it? 275 00:15:53,666 --> 00:15:55,083 Mee and his friend took the tray. 276 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 Where are we going, Mom? 277 00:16:06,000 --> 00:16:07,416 We have to get away from here! 278 00:16:07,500 --> 00:16:09,625 Those people who bought the tickets will come. 279 00:16:13,958 --> 00:16:15,250 Run? But why? 280 00:16:15,333 --> 00:16:16,500 Don't be stupid. 281 00:16:16,583 --> 00:16:19,059 Once they know they've won, they'll come to us for the tickets. 282 00:16:19,083 --> 00:16:20,208 We don't have those. 283 00:16:29,750 --> 00:16:31,291 Can't we just explain what happened? 284 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 Fine, you do it if you want to, but I'm leaving now. 285 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Ooh. 286 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 Remember what I said in the opening scene? 287 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 This guy right here, his name's Wen. 288 00:16:44,291 --> 00:16:45,458 Action! 289 00:16:46,458 --> 00:16:48,458 See, Wen's birth name was Prachuab, 290 00:16:48,541 --> 00:16:51,916 but he changed it to Jessadaporn, just like his acting idol. 291 00:16:52,000 --> 00:16:53,958 Wen dream is to be a famous actor, 292 00:16:54,041 --> 00:16:55,291 but the... 293 00:16:55,375 --> 00:16:57,666 best role he's ever landed so far is... 294 00:17:07,291 --> 00:17:08,875 Then came the big day 295 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 when he got to play the leading man's friend, 296 00:17:11,291 --> 00:17:13,208 and he was given two lines to say. 297 00:17:13,708 --> 00:17:17,458 "From here to the city of New Delhi, not a soul has never heard of me." 298 00:17:18,875 --> 00:17:21,416 "I became a thug when your dad was still sucking milk." 299 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 "From here to the city of New Delhi, 300 00:17:25,541 --> 00:17:27,125 not a soul has never heard of me." 301 00:17:28,500 --> 00:17:31,791 "From here to the city of New Delhi, not a soul has never heard of me." 302 00:17:31,875 --> 00:17:33,767 - "I became a thug when your dad..." - Wen! 303 00:17:33,791 --> 00:17:35,500 The director will change your lines. 304 00:17:35,583 --> 00:17:36,583 Okay. Sure. 305 00:17:39,916 --> 00:17:42,041 Cut! 306 00:17:42,125 --> 00:17:43,833 Good. Moving on! 307 00:17:44,541 --> 00:17:46,833 Done! Clear the set! 308 00:17:51,166 --> 00:17:52,208 Not for you. 309 00:17:52,291 --> 00:17:53,875 Hey, but Toi, 310 00:17:53,958 --> 00:17:55,291 why are you doing this to me? 311 00:17:55,375 --> 00:17:58,583 I must've bought tickets from you, like, a hundred times. 312 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 You've earned a lot of money from me. 313 00:18:00,500 --> 00:18:02,916 And now that I've won, you're trying to fool me? 314 00:18:03,000 --> 00:18:04,208 His nam e is Khung. 315 00:18:04,291 --> 00:18:07,375 People say he looks like the Olympian boxer Somjit Jongjohor. 316 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Except for the hair, 317 00:18:08,541 --> 00:18:09,875 the giant mole on his face, 318 00:18:09,958 --> 00:18:11,726 and the boxing skills. 319 00:18:11,750 --> 00:18:12,875 NEW STAR, POBCHOKE 320 00:18:13,666 --> 00:18:15,916 Actually, Khung's really not that old, 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,916 but he started boxing when he was 12, 322 00:18:18,000 --> 00:18:21,416 so at 32, his face had aged way beyond hi s years. 323 00:18:21,500 --> 00:18:23,458 He won two boxing fights in a row 324 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 and lost every match since. 325 00:18:25,125 --> 00:18:26,625 He never tasted victory again. 326 00:18:26,708 --> 00:18:29,291 Khung has been dreaming of winning for a third time. 327 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 But that dream seems to keep running far away from him. 328 00:18:32,750 --> 00:18:35,875 Hey, hey! Wait up! Hey! Stop the bus! I said stop! 329 00:18:36,458 --> 00:18:37,916 Using just one tablet, 330 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 our truly amazing Drain Attacker 331 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 will surely be able to completely unclog your toilet here. 332 00:18:43,833 --> 00:18:45,458 And it'll be as good as new, 333 00:18:45,541 --> 00:18:50,291 allowing you once more to just happily take a nice big dump. 334 00:18:50,375 --> 00:18:52,250 Now Khung tells everyone he meets 335 00:18:52,333 --> 00:18:55,583 that he works in an office that specializes in improving cash flow. 336 00:18:56,083 --> 00:18:57,500 And now we wait. 337 00:19:01,083 --> 00:19:02,666 Mmm! 338 00:19:02,750 --> 00:19:04,375 Don't worry about a thing. 339 00:19:04,458 --> 00:19:07,291 This is all just standard operating procedure. 340 00:19:09,041 --> 00:19:11,458 Oh, now, y'see? 341 00:19:11,541 --> 00:19:13,250 This is gonna be good. 342 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 What? 343 00:19:31,541 --> 00:19:33,166 What? 344 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Ah... 345 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 BREAKING NEWS 346 00:19:58,541 --> 00:20:00,581 Allow me to give you a vivid description. 347 00:20:00,625 --> 00:20:02,750 His face was hit by a shitload of shit. 348 00:20:02,833 --> 00:20:05,125 They said some of them have gone into his lungs. 349 00:20:05,208 --> 00:20:08,916 Oh, my gosh, he could die from a serious case of blood infection. 350 00:20:10,541 --> 00:20:14,000 I'm not lying to you. The mafia have taken my lottery tray. 351 00:20:14,083 --> 00:20:16,291 Well, you're just gonna have to get it back! 352 00:20:16,375 --> 00:20:18,208 This woman talking is Zoe. 353 00:20:19,625 --> 00:20:21,465 Good afternoon, dear customers. 354 00:20:21,541 --> 00:20:23,875 Today, we are going to have the grand reveal 355 00:20:23,958 --> 00:20:25,666 of our premium, top-of-the-line model. 356 00:20:25,750 --> 00:20:27,333 Our fermented fish sauce... Whoo! 357 00:20:27,416 --> 00:20:29,000 Let me be honest with you. 358 00:20:29,083 --> 00:20:33,625 It's so delicious and hot that you'll forget your hot husband. 359 00:20:33,708 --> 00:20:36,458 Amazing Bra that's really so amazing. 360 00:20:36,541 --> 00:20:39,375 It lifts your boobs, making them bubbly and bouncy 361 00:20:39,458 --> 00:20:40,333 just like this. 362 00:20:40,416 --> 00:20:42,333 Ding, ding, ding, ding, ding. ding. 363 00:20:42,416 --> 00:20:43,500 Just like that. 364 00:20:43,583 --> 00:20:45,875 Zoe said she can sell anything and everything, 365 00:20:45,958 --> 00:20:47,500 from toothpicks to submarines. 366 00:20:47,583 --> 00:20:50,291 The only thing she's not selling is... 367 00:20:50,375 --> 00:20:51,535 Oh fuck. 368 00:20:51,583 --> 00:20:52,958 Ooh. 369 00:20:54,541 --> 00:20:56,333 Are you the bonus that comes with the car? 370 00:20:56,416 --> 00:20:58,291 If you say yes, I'll gladly buy it right now. 371 00:20:58,375 --> 00:21:00,333 Someone help! Help me. please! 372 00:21:00,416 --> 00:21:02,096 - This pervert just grabbed my butt! - Hey. 373 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 - Whoa! Take it easy. - Someone help! 374 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 Take it easy, my ass. 375 00:21:05,083 --> 00:21:07,041 Did you go easy when you grabbed my butt? 376 00:21:07,125 --> 00:21:10,208 No! You grabbed me hard and you nearly tore my panties off. 377 00:21:10,291 --> 00:21:12,642 - Why is this bitch throwing a tantrum? - Where are you going? 378 00:21:12,666 --> 00:21:14,559 - Stop right there! - This crazy woman's lost it. 379 00:21:14,583 --> 00:21:17,000 We haven't settled this matter! Hold up. Where are you going? 380 00:21:17,083 --> 00:21:19,563 - Look, I barely touched you. - Barely, my ass! Come back here. 381 00:21:20,250 --> 00:21:22,291 Zoe's parents left her and her brother, Seven, 382 00:21:22,375 --> 00:21:23,750 with their grandmother. 383 00:21:23,833 --> 00:21:25,583 When her grandmother died, 384 00:21:25,666 --> 00:21:28,875 Zoe became both sister and mother to her brother. 385 00:21:28,958 --> 00:21:31,166 The little ball is blue. 386 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 Oh. What other colors did you learn about today? 387 00:21:33,750 --> 00:21:34,625 Pink! 388 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Pink. 389 00:21:37,166 --> 00:21:40,458 Zoe's big dream is to go to Korea to get a boob job. 390 00:21:41,041 --> 00:21:43,750 She believes big boobs will help her get more jobs 391 00:21:43,833 --> 00:21:47,666 and earn more money, so she can care for her brother better. 392 00:21:47,750 --> 00:21:49,333 What? So what if it's hard? 393 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 You have to find a way to get the lottery ticket back 394 00:21:51,875 --> 00:21:53,541 because it's mine and I paid for it. 395 00:21:53,625 --> 00:21:55,666 - And mine as well. It's six million baht. - Mm. 396 00:21:55,750 --> 00:21:57,291 How 'bout this? 397 00:21:57,375 --> 00:21:58,791 Why don't we just go to them 398 00:21:58,875 --> 00:22:02,250 and let's all demand that they return our lottery tickets to us? 399 00:22:02,333 --> 00:22:03,166 Yeah, that's good. 400 00:22:03,250 --> 00:22:06,000 But if they realize that those are jackpot winning tickets, 401 00:22:06,083 --> 00:22:08,476 - you really think they'd give them back? - Oh, you're right. 402 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 We go to the cops and we let the cops handle them. 403 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 Uh! Right! You're right. 404 00:22:11,833 --> 00:22:14,708 What's with you? You keep on saying that. 405 00:22:14,791 --> 00:22:17,231 Just shut the hell up if you don't have nothing better to say. 406 00:22:17,291 --> 00:22:18,451 - We go to the cops. - Uh-huh. 407 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 - But... - There are no buts, ma'am. 408 00:22:20,333 --> 00:22:22,791 This is a matter of life and death. It could be dangerous. 409 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 - I'll report it myself. - Mm. 410 00:22:28,416 --> 00:22:29,666 THE PEOPLE'S POLICE STATION 411 00:22:29,833 --> 00:22:31,833 Let us through. Excuse me. 412 00:22:31,916 --> 00:22:33,500 Hey, what happened here? 413 00:22:36,000 --> 00:22:38,333 This guy Jued is a soccer gambling addict. 414 00:22:38,416 --> 00:22:41,208 He placed his bets with an underground bookie. 415 00:22:41,291 --> 00:22:42,333 They cheated, 416 00:22:42,416 --> 00:22:45,875 so he got frustrated and angry and reported them to the police. 417 00:22:45,958 --> 00:22:47,958 The police raided the bookie after that. 418 00:22:48,041 --> 00:22:49,833 Oh, they sure ran for their lives. 419 00:22:49,916 --> 00:22:51,516 So, have the police caught the culprits? 420 00:22:51,583 --> 00:22:54,083 Look, the police officer died first. 421 00:23:01,916 --> 00:23:03,125 Holy shit! 422 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 Are you serious? 423 00:23:05,666 --> 00:23:09,916 Oh crap. If getting the lotteries back means we'll have to risk our lives, 424 00:23:10,000 --> 00:23:11,208 then I'll pass. 425 00:23:12,291 --> 00:23:15,625 Hey, what if we go their place, sneak in, 426 00:23:15,708 --> 00:23:18,833 and steal the lotteries back without them even suspecting anything? 427 00:23:18,916 --> 00:23:19,833 That could work! 428 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - No, it can't. - Huh? 429 00:23:22,791 --> 00:23:26,291 Mr. Chye's factory is under 24-hour surveillance. 430 00:23:26,375 --> 00:23:30,000 Every single night, the gate is tightly secured. 431 00:23:30,083 --> 00:23:32,500 There are security cameras at every corner. 432 00:23:33,416 --> 00:23:36,250 But something is scarier than the cameras and the guards. 433 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 And that's the... 434 00:23:39,250 --> 00:23:41,958 The lady who sells grilled chicken once told me that 435 00:23:42,541 --> 00:23:45,083 two druggie burglars climbed over the factory's fence 436 00:23:45,166 --> 00:23:47,875 and tried to steal things during the New Year holiday last year. 437 00:23:48,541 --> 00:23:49,833 You know what happened to them? 438 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 They were electrocuted and died right there on the wall. 439 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 We're done, so let's go. It's fucking scary here. 440 00:24:02,083 --> 00:24:03,333 Look, I don't care. 441 00:24:03,416 --> 00:24:05,125 You'll have to sort this out yourselves. 442 00:24:05,208 --> 00:24:07,708 You have one day. I'm coming back tomorrow. 443 00:24:17,000 --> 00:24:18,333 Her name is Beat. 444 00:24:19,250 --> 00:24:21,750 I have never met her before, 445 00:24:22,541 --> 00:24:25,125 but there is a sadness within her eyes 446 00:24:25,208 --> 00:24:26,583 that captivates me. 447 00:24:42,541 --> 00:24:45,000 I spent the whole night thinking about what I should do. 448 00:25:12,291 --> 00:25:14,708 Suddenly, something popped into my mind. 449 00:25:14,791 --> 00:25:16,458 It sounded so ridiculous, 450 00:25:16,541 --> 00:25:19,375 but I had nothing to lose, so I gave it a try. 451 00:25:22,000 --> 00:25:25,541 Oh come on. I mean, you're Chief Chang, aren't you? 452 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Yeah. Well, you can't win all the time. 453 00:25:31,000 --> 00:25:32,541 I've heard of Mr. Chye. 454 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Yup. 455 00:25:35,583 --> 00:25:38,333 Still, I gathered as much information on him as possible. 456 00:25:38,416 --> 00:25:40,333 It sounded so ridiculous. 457 00:25:40,416 --> 00:25:42,296 The guard won't let you through the gate easily, 458 00:25:42,333 --> 00:25:43,750 unless you work in the factory. 459 00:25:43,833 --> 00:25:47,416 Besides the workers, only those with fighting cocks can get in. 460 00:25:47,500 --> 00:25:49,166 Only boxing gamblers can get in. 461 00:25:49,791 --> 00:25:53,458 Anyone else don't stand a chance. That's just how it's always been. 462 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 How much fish do you want? 463 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 But me, I go in there often. 464 00:25:59,958 --> 00:26:02,041 Really? How come you can? 465 00:26:02,625 --> 00:26:06,041 That's 'cause I deliver food. It's for all those boxing gamblers. 466 00:26:06,625 --> 00:26:09,583 They earn a lot. They exchange millions there every night. 467 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 Hey, you're serious? You've seen it with your own eyes? 468 00:26:14,583 --> 00:26:15,833 Yeah, of course I have. 469 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 Three thousand, okay? 470 00:26:17,916 --> 00:26:21,083 Small-time gamblers place bets, but just downstairs. 471 00:26:23,125 --> 00:26:25,708 But then the big spenders do that upstairs. 472 00:26:26,583 --> 00:26:28,250 - How much, ma'am? - It's 40 baht. 473 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 - Wait here. - Sure. 474 00:26:29,541 --> 00:26:31,958 Okay, it's 1.5 million for boxing bids. 475 00:26:32,041 --> 00:26:33,441 There's cash, there's gold, 476 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 and other valuables that are kept in that office. 477 00:26:35,666 --> 00:26:37,291 Doe, take it. 478 00:26:37,375 --> 00:26:38,375 Yes, sir. 479 00:26:42,250 --> 00:26:43,625 Hey, why are you here? 480 00:26:43,708 --> 00:26:46,208 Who, me? Just hanging. 481 00:26:46,291 --> 00:26:47,791 Put this in the safe. 482 00:26:55,416 --> 00:26:59,750 - Hey, can you lend me cash? Forty baht. - What? Again? 483 00:27:00,791 --> 00:27:03,041 You're always broke. 484 00:27:05,625 --> 00:27:06,541 Here's your money. 485 00:27:06,625 --> 00:27:08,416 Okay, thank you, sir. 486 00:27:11,375 --> 00:27:13,166 So why are you asking anyway? 487 00:27:13,250 --> 00:27:15,500 You don't look like a boxing gambler to me. 488 00:27:18,041 --> 00:27:19,583 Oh. Where'd he go? 489 00:27:19,666 --> 00:27:22,416 I forgot this. Oops. 490 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 What's with him? 491 00:27:26,416 --> 00:27:28,416 Once I'd gathered enough intel, 492 00:27:28,500 --> 00:27:31,041 I put them together to come up with a plan. 493 00:27:31,125 --> 00:27:32,416 KHUNG, WEN 494 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 ZOE, BEAT 495 00:27:34,750 --> 00:27:39,750 KHUNG, WEN, TAY, BEAT, ZOE 496 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 Are you absolutely sure that your plan is gonna work? 497 00:27:44,125 --> 00:27:44,958 I'm not. 498 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Huh? 499 00:27:46,125 --> 00:27:47,666 - Then what's the point? - Mm. 500 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 Well, it's for our lotteries, 501 00:27:49,833 --> 00:27:51,291 for six million baht for each of us, 502 00:27:51,375 --> 00:27:54,333 and for every single one of our dreams to come true. 503 00:28:00,583 --> 00:28:01,583 What, are you nuts? 504 00:28:02,416 --> 00:28:03,750 Do you think you're Tom Cruise? 505 00:28:03,833 --> 00:28:07,541 Listen, that movie Mission: Impossible is from Hollywood, you understand? 506 00:28:07,625 --> 00:28:09,416 But this is real life. Huh? 507 00:28:09,500 --> 00:28:11,541 Here in Si Phraya, it's real life. 508 00:28:11,625 --> 00:28:13,250 - Right, Beat? - I'll do it. 509 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 You see? Beat is agreeing to your plan. 510 00:28:15,333 --> 00:28:17,458 - Wait. Come again? - Hm? 511 00:28:17,541 --> 00:28:20,000 I'll do it. I'll go with your plan. 512 00:28:26,666 --> 00:28:29,375 Well, we can't ask the mafia to give it back. 513 00:28:29,458 --> 00:28:30,958 And we can't tell the cops. 514 00:28:31,041 --> 00:28:33,125 We can't just sneak in there and rob them. 515 00:28:33,833 --> 00:28:35,625 So why don't we try this plan out? 516 00:28:35,708 --> 00:28:38,833 Even if it sounds ridiculous, stupid, and impossible, 517 00:28:39,708 --> 00:28:43,041 it's still better than sitting around and arguing like this. 518 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 NEW STAR, POBCHOKE BUFFALO BRIDGE, WINS TWO MATCHES IN A ROW 519 00:29:30,750 --> 00:29:33,708 WATER FOR STARS 520 00:29:34,416 --> 00:29:37,208 WATER FOR EXTRAS 521 00:30:24,791 --> 00:30:27,000 There are no records, and there's no plate. 522 00:30:27,083 --> 00:30:28,666 That's okay, right? 523 00:30:28,750 --> 00:30:30,041 Yeah, it's perfect. 524 00:30:30,125 --> 00:30:31,583 But do you have one in gold? 525 00:30:32,166 --> 00:30:33,166 Say what? 526 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Hey! 527 00:30:38,000 --> 00:30:38,875 Mmm! 528 00:30:42,708 --> 00:30:44,791 Where are you going? Let's remove your mole! 529 00:30:58,875 --> 00:30:59,875 Mm! 530 00:31:00,291 --> 00:31:01,166 What is this? 531 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 A million baht in cash. 532 00:31:02,666 --> 00:31:03,541 What? 533 00:31:03,625 --> 00:31:06,125 - Only a hundred thousand is actually real. - Oh. 534 00:31:06,208 --> 00:31:07,458 The rest are counterfeit. 535 00:31:07,541 --> 00:31:09,791 Wen just borrowed them from the filming prop team. 536 00:31:09,875 --> 00:31:11,666 Where'd you get the 100,000 from? 537 00:31:11,750 --> 00:31:14,041 Khung borrowed it from the soccer gambling bookmaker. 538 00:31:14,125 --> 00:31:17,000 We'll use the mixed banknotes to deceive Mr. Chye. 539 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Cool, right? 540 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 No, it's not. 541 00:31:23,541 --> 00:31:25,583 It's getting more and more outrageous. 542 00:31:26,166 --> 00:31:30,833 Your plan is not that easy to pull off. This isn't anything like a game of chess. 543 00:31:31,708 --> 00:31:32,833 It's very different. 544 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 In chess, if you lose, you can start a new game. 545 00:31:36,750 --> 00:31:37,666 But this, 546 00:31:37,750 --> 00:31:39,750 if Mr. Chye and his men catch you, 547 00:31:39,833 --> 00:31:41,500 you're gonna end up dead! 548 00:31:44,125 --> 00:31:47,208 This plan of yours, it's just totally absurd. 549 00:31:47,916 --> 00:31:50,125 And what in this world is not absurd, Mom? 550 00:31:51,333 --> 00:31:52,458 That we're born poor? 551 00:31:53,333 --> 00:31:54,958 That you fell into a manhole? 552 00:31:55,541 --> 00:31:56,958 Or that Dad abandoned us? 553 00:31:59,083 --> 00:32:01,458 No matter how many more shrines you pray at, 554 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 our lives are not gonna get any better. 555 00:32:07,583 --> 00:32:09,500 Our lives in this world is absurd, 556 00:32:10,833 --> 00:32:13,375 but if we're to keep living in this absurd world, 557 00:32:13,458 --> 00:32:15,583 we should have six million baht in our pockets. 558 00:32:39,958 --> 00:32:42,416 This is our plan, and it's going to begin with... 559 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 SECRETARY 560 00:32:44,541 --> 00:32:46,708 ...Zoe, she'll play a sexy secretary. 561 00:32:47,208 --> 00:32:49,541 Oh? How sexy are we talking? 562 00:32:49,625 --> 00:32:52,000 Make it the sexiest role that you have ever done. 563 00:33:20,583 --> 00:33:23,166 If I'm secretary, who's gonna be my boss? 564 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 PROVINCIAL COUNCILOR BOSS 565 00:33:33,250 --> 00:33:37,625 We are gonna use Wen's acting skills to lure the big fish into our trap. 566 00:33:40,458 --> 00:33:41,833 We're here to see Mr. Chye. 567 00:33:42,791 --> 00:33:43,875 He's upstairs. 568 00:33:50,291 --> 00:33:51,458 Hey, be quiet. 569 00:33:52,083 --> 00:33:53,416 Saengchai. 570 00:33:56,458 --> 00:33:57,500 I'm in a meeting. 571 00:33:58,583 --> 00:34:00,500 Pleased to meet you, I'm PC Boss. 572 00:34:00,583 --> 00:34:03,208 I see. All right, Mr. PC. 573 00:34:03,291 --> 00:34:05,708 I dropped by because, I want some fireworks 574 00:34:05,791 --> 00:34:07,750 for my wife's big birthday. 575 00:34:08,458 --> 00:34:10,750 PC Boss is some kind of big shot. 576 00:34:10,833 --> 00:34:12,500 - What kind of fireworks? - Hey! 577 00:34:12,583 --> 00:34:14,208 Hey. Hey! 578 00:34:14,291 --> 00:34:17,041 I only get the biggest baddest ones! I spare no expense. 579 00:34:17,125 --> 00:34:19,000 The biggest I have available, sir, 580 00:34:19,083 --> 00:34:20,208 cost over a million. 581 00:34:20,291 --> 00:34:21,750 He is hot-tempered. 582 00:34:21,833 --> 00:34:23,041 Hey! Hey! Hey! 583 00:34:23,125 --> 00:34:24,583 Don't you dare look down on me! 584 00:34:24,666 --> 00:34:26,125 I don't care how much it'll cost. 585 00:34:26,208 --> 00:34:27,333 He's also a drama king. 586 00:34:27,416 --> 00:34:30,583 My wife really loves fireworks. 587 00:34:30,666 --> 00:34:33,166 She's dying of terminal cancer. 588 00:34:34,625 --> 00:34:36,291 My dear wife... 589 00:34:36,375 --> 00:34:39,416 At first, it took one of her boobies. 590 00:34:41,416 --> 00:34:44,375 A few years later, it took the other one from her. 591 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 Both boobies are gone! 592 00:34:45,666 --> 00:34:48,583 Can you even imagine how lonely my hands have been? 593 00:34:48,666 --> 00:34:50,333 How lonely my hands have been. 594 00:34:50,416 --> 00:34:54,541 Oh, my poor wife. 595 00:34:59,750 --> 00:35:01,166 But you have to keep getting angry. 596 00:35:01,250 --> 00:35:04,250 Fuck you, cancer! Why couldn't you just take my boobs instead? 597 00:35:04,333 --> 00:35:06,666 I'll give you my balls as a bonus, you asshole! 598 00:35:06,750 --> 00:35:07,833 Then you're sad again. 599 00:35:09,333 --> 00:35:12,583 Why didn't you take me instead? Why didn't you take me instead? 600 00:35:12,666 --> 00:35:15,291 Why didn't you take my boobs? 601 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 Why? 602 00:35:16,916 --> 00:35:17,833 Then you're aggressive! 603 00:35:17,916 --> 00:35:19,267 Son of a bitch! 604 00:35:19,291 --> 00:35:22,791 You can hurt my wife all you want, but you can't hurt me! 605 00:35:22,875 --> 00:35:24,458 And then you're sad. 606 00:35:24,541 --> 00:35:25,666 And then you're aggressive. 607 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 - Fuck you, cancer! - And then you're sad. 608 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 But why? 609 00:35:28,583 --> 00:35:30,791 - You're aggressive! - So what, am I bipolar now? 610 00:35:30,875 --> 00:35:33,166 You taking a piss at me or something? 611 00:35:33,250 --> 00:35:34,291 Okay, yeah. 612 00:35:34,375 --> 00:35:36,000 I have an idea how to play him. 613 00:35:36,083 --> 00:35:37,958 I'll go as a smooth assassin. 614 00:35:38,750 --> 00:35:41,875 Calm, but ruthless deep down. And he's good-looking. 615 00:35:41,958 --> 00:35:42,958 Okay, yeah. 616 00:35:45,833 --> 00:35:47,958 I heard you host ruleless boxing matches. 617 00:35:48,041 --> 00:35:51,458 And the big bets are placed every Friday night. 618 00:35:52,083 --> 00:35:52,958 Is that right? 619 00:35:53,041 --> 00:35:55,125 I think you must have... 620 00:35:55,208 --> 00:35:57,041 gotten your information wrong, sir. 621 00:35:57,833 --> 00:36:00,625 This factory is for fireworks. 622 00:36:01,458 --> 00:36:02,750 I sell fireworks. 623 00:36:04,583 --> 00:36:06,875 Before you feed me with more lies, 624 00:36:06,958 --> 00:36:10,125 allow me to show you the boxer who fights for me. 625 00:36:36,875 --> 00:36:38,083 Somjit Jongjorhor. 626 00:36:38,583 --> 00:36:41,833 Who the hell would fall for that? Only idiots, that's who. 627 00:36:55,541 --> 00:36:57,208 You have an interesting fighter. 628 00:36:57,791 --> 00:36:58,791 Okay then. 629 00:37:00,166 --> 00:37:02,166 I'm gonna match my fighter against yours. 630 00:37:02,250 --> 00:37:04,458 We'll see you again on Friday. 631 00:37:04,541 --> 00:37:07,375 You'll get fireworks for your ailing wife, 632 00:37:07,458 --> 00:37:09,833 and you get to place all the bets you want. 633 00:37:15,083 --> 00:37:16,083 Deal. 634 00:37:16,541 --> 00:37:18,708 Oh damn, they are the idiots. 635 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 Ta-da! 636 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 I brought your uniform. 637 00:38:08,166 --> 00:38:10,500 Oh, I see. Let me close up. 638 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 Okay. 639 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 You want ice cream? 640 00:38:22,666 --> 00:38:23,958 Mm-hm. Let's go. 641 00:38:27,916 --> 00:38:29,208 Do you need any help? 642 00:38:29,291 --> 00:38:30,708 It's okay. I'm done. 643 00:38:43,291 --> 00:38:46,125 Woo-woo-woo-woo-woo. 644 00:38:47,625 --> 00:38:49,416 Hey, what are you looking at? 645 00:38:49,500 --> 00:38:52,833 I just realized that lottery results were announced two days ago. 646 00:38:52,916 --> 00:38:56,083 It's possible that there's a winning ticket somewhere in that tray. 647 00:38:56,166 --> 00:38:57,416 Why don't we check it out? 648 00:39:00,333 --> 00:39:02,916 If you're done putting away the cocks and stuff, you can leave. 649 00:39:09,916 --> 00:39:11,583 Let's go. Go. 650 00:39:14,916 --> 00:39:17,708 I don't get it. Why do you seem so scared of Sek? 651 00:39:18,625 --> 00:39:21,458 He's younger than us and he looks like a wimp. 652 00:39:23,666 --> 00:39:24,666 Come here. 653 00:39:26,500 --> 00:39:27,791 Mmm. 654 00:39:27,875 --> 00:39:29,125 It's 'cause you're new here, 655 00:39:29,208 --> 00:39:31,875 and you don't know what you're talking about. 656 00:39:31,958 --> 00:39:34,458 Mr. Chye assigns different jobs to us, right? 657 00:39:34,541 --> 00:39:35,750 Take for example, 658 00:39:35,833 --> 00:39:39,500 we look after the factory, collect debts, and take boxing bets. 659 00:39:40,333 --> 00:39:41,541 But as for Sek, 660 00:39:42,291 --> 00:39:44,125 when he's not fixing the boss' car, 661 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 he's assigned to handle a special job. 662 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 And what's that? 663 00:39:50,416 --> 00:39:51,791 This. 664 00:39:53,000 --> 00:39:54,250 Bang! Bang! 665 00:39:54,333 --> 00:39:55,750 You're serious? 666 00:39:55,833 --> 00:39:58,833 You know the room full of concrete slabs where he fixes the cars? 667 00:39:59,666 --> 00:40:00,791 They say that 668 00:40:01,958 --> 00:40:05,583 beneath those slabs are Sek's "special jobs." 669 00:40:06,833 --> 00:40:08,916 Fuck, man! That's scary! 670 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 Huh? 671 00:40:12,750 --> 00:40:14,958 Oh fuck, when did he get here? 672 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 It's amazing. 673 00:40:45,666 --> 00:40:48,625 Ten-baht ice cream with a million-baht view. 674 00:40:50,750 --> 00:40:52,416 Sometimes I tend to wonder 675 00:40:53,208 --> 00:40:55,833 who lives on the top floor of those buildings. 676 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 But certainly, it's not someone we know 677 00:40:59,500 --> 00:41:00,708 nor someone we've met. 678 00:41:03,166 --> 00:41:05,416 I'm curious though, 679 00:41:05,958 --> 00:41:08,000 how those type of people spend their days. 680 00:41:08,666 --> 00:41:10,083 Do they ever... 681 00:41:11,375 --> 00:41:12,750 go through a miserable, 682 00:41:13,708 --> 00:41:14,791 terrible, 683 00:41:15,583 --> 00:41:17,833 and shitty life like we do daily? 684 00:41:20,750 --> 00:41:22,125 One of those who live there 685 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 might be the person who had made my dad... 686 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 the way he is. 687 00:41:32,541 --> 00:41:34,666 My mom told me about your dad. 688 00:41:34,750 --> 00:41:35,875 I'm so sorry. 689 00:41:36,541 --> 00:41:39,101 - Hey, what happened? - There was this sports car. 690 00:41:39,125 --> 00:41:41,416 It ran over the locksmith at his stall. 691 00:41:41,500 --> 00:41:43,625 That's so messed up. Did the locksmith survive? 692 00:41:43,708 --> 00:41:45,583 - I hope they caught the culprit. - Yeah. 693 00:41:47,500 --> 00:41:49,750 When I saw how my dad was at the hospital, 694 00:41:50,541 --> 00:41:51,750 it was painful. 695 00:41:52,750 --> 00:41:56,083 But it was more painful to see that bastard laugh. 696 00:42:00,375 --> 00:42:01,935 Thanks for settling this matter for me. 697 00:42:02,875 --> 00:42:05,458 I thought about getting back at him. 698 00:42:07,791 --> 00:42:09,831 Relay our gratitude to your dad, Mr. Great. 699 00:42:09,875 --> 00:42:11,708 I wanted him to feel pain, 700 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 just like I did. 701 00:42:14,583 --> 00:42:16,541 - Hello, sir. - Hello. 702 00:42:17,500 --> 00:42:18,541 Have you all eaten 703 00:42:18,625 --> 00:42:20,666 But I could never lay a finger on him. 704 00:42:28,625 --> 00:42:30,916 And ever since my dad's been in the hospital, 705 00:42:32,458 --> 00:42:33,958 he never went to visit him. 706 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 He never talked or even apologized to me. 707 00:42:48,125 --> 00:42:49,166 And you know what? 708 00:42:50,416 --> 00:42:51,833 He maybe has no idea 709 00:42:53,208 --> 00:42:54,208 what... 710 00:42:54,916 --> 00:42:58,666 the guy he hit and his daughter even look like. 711 00:43:04,666 --> 00:43:06,458 I hope the six million baht 712 00:43:07,583 --> 00:43:10,208 will be enough for me to hire a good lawyer 713 00:43:10,291 --> 00:43:12,958 and send that rich asshole behind bars. 714 00:43:16,833 --> 00:43:18,375 But I'm also aware that... 715 00:43:20,333 --> 00:43:21,625 that no matter 716 00:43:22,458 --> 00:43:24,250 how much I spend on a lawyer, 717 00:43:24,333 --> 00:43:27,958 that son of a bitch will outspend me for an even better lawyer. 718 00:43:30,541 --> 00:43:32,333 Or no matter how much money I have, 719 00:43:34,291 --> 00:43:36,166 my dad probably won't wake up. 720 00:43:45,416 --> 00:43:46,416 But... 721 00:43:47,291 --> 00:43:50,958 at least it's good to give it a try, am I right? 722 00:44:05,291 --> 00:44:07,416 What are you doing? 723 00:44:09,500 --> 00:44:12,750 Whenever I'm feeling sad, I always whistle this tune. 724 00:44:15,791 --> 00:44:19,583 And, what about when you feel happy? 725 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 Beat, let's go get our six million back. 726 00:44:46,666 --> 00:44:49,666 To the ridiculous and improbable plan. 727 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 To our ridiculous and improbable plan. 728 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 I think that... 729 00:45:49,166 --> 00:45:51,583 we should call the whole thing off and run. 730 00:45:51,666 --> 00:45:52,708 It's too late. 731 00:45:53,666 --> 00:45:55,250 Hello there, everyone. 732 00:45:56,375 --> 00:46:00,708 Wow, I'm really liking your style, PC Boss. I'm very impressed. 733 00:46:00,791 --> 00:46:02,625 You wanna have one of these loincloths? 734 00:46:02,708 --> 00:46:04,125 Your fighter will be... 735 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 in the boxing ring in ten minutes. 736 00:46:07,583 --> 00:46:08,791 I hope you're all set. 737 00:46:09,916 --> 00:46:11,291 It's my first time here, 738 00:46:11,875 --> 00:46:13,666 I won't bet too high and scare you off. 739 00:46:13,750 --> 00:46:15,458 One million baht. 740 00:46:16,541 --> 00:46:18,416 If your fighter wins, it's yours. 741 00:46:30,583 --> 00:46:34,416 A million baht in cash. Only a hundred thousand is actually real. 742 00:46:34,500 --> 00:46:37,750 We'll use the mixed banknotes to deceive Mr. Chye. 743 00:46:40,958 --> 00:46:42,041 No need to count. 744 00:46:44,208 --> 00:46:45,791 I'm gonna take your word for it. 745 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 If my fighter loses, 746 00:46:47,458 --> 00:46:51,541 you can have all the fireworks that you ordered for your wife for free. 747 00:46:51,625 --> 00:46:54,666 Aren't you going to give us the pleasure of seeing your boxer? 748 00:47:10,125 --> 00:47:13,541 - Hey Khung, where are you going? - Well, I'm running away, obviously. 749 00:47:13,625 --> 00:47:16,666 - Stop! Wait! Don't go. No. Stop! - Hey, just let me go! 750 00:47:16,750 --> 00:47:17,791 Stop it right there! 751 00:47:17,875 --> 00:47:20,458 What the hell's wrong with you, huh? How can you run away now? 752 00:47:20,541 --> 00:47:22,541 Oh, if I don't run now, then when? 753 00:47:22,625 --> 00:47:24,541 That guy's Iron Man, built like a tank! 754 00:47:24,625 --> 00:47:25,458 Who's that? 755 00:47:25,541 --> 00:47:28,083 Iron Man is the MMA champion, he's a pro. 756 00:47:28,166 --> 00:47:31,166 He TKO's TKO's TKO's all his opponents! 757 00:47:31,250 --> 00:47:34,000 The thing with Tay's plan is that it's pretty much a long shot. 758 00:47:34,083 --> 00:47:36,791 But one thing is certain, if I fight against that guy, 759 00:47:36,875 --> 00:47:38,375 I'll fucking die! 760 00:47:38,458 --> 00:47:39,750 You know what I think? 761 00:47:39,833 --> 00:47:42,541 Maybe he's just a fake Iron Man! Just like you are! 762 00:47:42,625 --> 00:47:44,916 A big Somjit pretender! 763 00:47:45,000 --> 00:47:47,916 Aah! You're a genius. 764 00:47:48,000 --> 00:47:49,166 I forgot about that. 765 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Oh, this country is full of copies. 766 00:47:52,375 --> 00:47:53,833 A fake? You liar! 767 00:47:53,916 --> 00:47:55,541 Who else will fake it like us? 768 00:47:55,625 --> 00:47:57,291 The guy is the real Iron Man. 769 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 Stop it right there, Khung! 770 00:47:58,916 --> 00:48:00,166 I thought you said 771 00:48:00,250 --> 00:48:02,708 you wanted another chance to prove yourself in the ring. 772 00:48:02,791 --> 00:48:05,208 And now you're going to run away like a coward? 773 00:48:05,291 --> 00:48:07,916 If you'll just run away now, you'll have to run away forever. 774 00:48:08,000 --> 00:48:09,680 Your chance is right here in front of you. 775 00:48:09,750 --> 00:48:11,416 You just have to do it! 776 00:48:11,500 --> 00:48:14,375 Try not to forget who you are. 777 00:48:14,458 --> 00:48:16,750 You're not here to be known as Khung the Loser. 778 00:48:18,750 --> 00:48:21,416 And you are not Pobchoke Sor Saphan Khwai. 779 00:48:22,083 --> 00:48:24,125 But you are Somjit! 780 00:48:24,208 --> 00:48:25,541 Somjit! Somjit! 781 00:48:27,375 --> 00:48:28,416 I am Somjit! 782 00:48:28,500 --> 00:48:29,666 You are Somjit! 783 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 I am Somjit! 784 00:48:30,791 --> 00:48:31,791 Yes, you are Somjit! 785 00:48:31,875 --> 00:48:32,791 I am Somjit! 786 00:48:32,875 --> 00:48:35,166 You are Somjit Jongjorhor! 787 00:48:35,250 --> 00:48:37,625 I am Somjit Jongjohor! 788 00:48:37,708 --> 00:48:39,125 Yeah! 789 00:48:39,208 --> 00:48:40,291 You can go to hell. 790 00:48:41,083 --> 00:48:42,333 You can stop with the bullshit. 791 00:48:42,416 --> 00:48:45,041 You can't pep talk me into fighting him. 792 00:48:48,000 --> 00:48:51,833 What if I brought something magical that can help you win this fight? 793 00:49:24,041 --> 00:49:24,875 Oh. 794 00:49:24,958 --> 00:49:26,208 What the fuck are you doing? 795 00:49:27,000 --> 00:49:29,916 Every boxer needs a dramatic entrance before the fight. 796 00:49:30,458 --> 00:49:32,041 Felt more like a ceremony. 797 00:49:33,000 --> 00:49:34,083 And you... 798 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Why you... 799 00:49:35,333 --> 00:49:37,750 Stop throwing those. They're in my ears and mouth. 800 00:49:38,625 --> 00:49:39,666 Son of a... 801 00:49:50,916 --> 00:49:52,666 How long are you gonna stand here? 802 00:49:53,958 --> 00:49:54,958 Go! 803 00:50:09,125 --> 00:50:10,833 I certainly hope you're ready for this. 804 00:50:44,583 --> 00:50:49,250 The sacred lip balm that was blessed by Venerable Yam of Yamnok Temple 805 00:50:49,333 --> 00:50:50,458 is super rare. 806 00:50:50,541 --> 00:50:53,041 People will pay four million for this small tin. 807 00:50:53,791 --> 00:50:55,583 This is some amazing stuff. 808 00:50:55,666 --> 00:50:59,083 This balm has been blessed on the fifth 809 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 using five earthly elements. 810 00:51:00,916 --> 00:51:03,041 It's the holiest balm since the Roman Empire. 811 00:51:03,125 --> 00:51:04,125 It makes you invincible. 812 00:51:04,208 --> 00:51:07,083 He could drop-kick you 50 times and you won't feel a thing. 813 00:51:07,166 --> 00:51:09,625 It was passed down from generation to generation. 814 00:51:09,708 --> 00:51:12,250 Just put it on. I guarantee its power. 815 00:51:14,625 --> 00:51:16,500 So the rule is, there are no rules. 816 00:51:16,583 --> 00:51:18,458 It's a battle of freestyle fighting. 817 00:51:18,541 --> 00:51:20,708 If you're knocked down and can't get up, 818 00:51:20,791 --> 00:51:21,666 you lose, get it? 819 00:51:22,666 --> 00:51:23,666 I won't lose to you! 820 00:51:23,708 --> 00:51:25,291 You better just go home! 821 00:51:25,791 --> 00:51:27,250 Unless you wanna go home in tears! 822 00:51:27,333 --> 00:51:29,833 - Just fight already! - I'm sorry, sir. 823 00:51:30,875 --> 00:51:32,041 Fight! 824 00:51:41,750 --> 00:51:43,916 - Look at that! - Hit him on the nose. 825 00:51:46,750 --> 00:51:49,083 Hey! Come on, throw a punch! 826 00:51:49,166 --> 00:51:51,083 Concentrate! Come on, focus, man! 827 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 Move it, hit him on target! 828 00:51:55,500 --> 00:51:57,166 Oh, yeah! Hey, you bitch! 829 00:51:57,250 --> 00:51:59,583 Get that sprinkle shit away from my face! 830 00:52:02,375 --> 00:52:04,708 - Connect already! Connect! - Watch out! 831 00:52:05,958 --> 00:52:07,916 Go for him, man! Go for him! 832 00:52:08,000 --> 00:52:09,541 What the hell is this? 833 00:52:09,625 --> 00:52:11,041 Go! Again, again! 834 00:52:11,125 --> 00:52:12,666 What are you doing? 835 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 - Get him! - Get him. 836 00:52:15,166 --> 00:52:16,791 Peekaboo! 837 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Oh, yeah! 838 00:52:18,083 --> 00:52:19,083 Boo! 839 00:52:20,250 --> 00:52:21,250 Hey! 840 00:52:27,041 --> 00:52:28,458 - Come on! - Hey. 841 00:52:29,708 --> 00:52:30,708 Yeah! 842 00:52:33,375 --> 00:52:35,083 What the hell? Come on. 843 00:52:36,208 --> 00:52:37,208 - Well done! - Yeah! 844 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 Oof! 845 00:52:40,208 --> 00:52:42,208 What's wrong with you? 846 00:52:53,125 --> 00:52:54,791 - Yeah, come on! - Argh! 847 00:52:55,875 --> 00:52:58,375 The Ball-Grabbing Monkey Move! 848 00:53:00,791 --> 00:53:01,875 Ooh... 849 00:53:04,916 --> 00:53:06,291 - Yeah! - Yeah! 850 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 - Yes! - There! That's it! 851 00:53:09,125 --> 00:53:12,291 Your punches are only child's play. 852 00:53:12,375 --> 00:53:17,000 Ooh! That magical lip balm is so amazing, isn't it? 853 00:53:17,083 --> 00:53:19,375 Magical, my ass. It's just a normal lip balm. 854 00:53:19,458 --> 00:53:20,750 What? 855 00:53:20,833 --> 00:53:22,833 Oh, please. I got it from a corner store. 856 00:53:23,333 --> 00:53:24,583 Ah! 857 00:53:25,666 --> 00:53:26,666 Ooh! 858 00:53:27,083 --> 00:53:28,375 Sorry. Time out, please. 859 00:53:31,625 --> 00:53:33,708 - Put more lip balm on me. - Do it. 860 00:53:34,958 --> 00:53:36,291 There you go. 861 00:53:40,125 --> 00:53:44,000 - Oof! - Ooh! Isn't that bastard tired yet? 862 00:53:45,458 --> 00:53:48,375 Hey! Don't back down just yet. Go! 863 00:53:48,458 --> 00:53:50,791 Yeah! That's it! Hit him just like that! 864 00:53:52,416 --> 00:53:55,625 Hey Zoe, start the "Mee Capture Operation" now. 865 00:54:00,166 --> 00:54:02,666 Hey! Go get him! Yeah! 866 00:54:02,750 --> 00:54:05,458 Good move! Give him a left! Hit him some more! 867 00:54:06,166 --> 00:54:08,208 - Yeah! - Go! 868 00:54:23,875 --> 00:54:25,601 Hey, hey, hey, hey! 869 00:54:25,625 --> 00:54:29,708 Get him, quickly! Now! Come on! Now! Now! Now! 870 00:54:56,291 --> 00:54:57,458 Ah! 871 00:54:58,916 --> 00:55:00,708 Don't you want to watch the fight? 872 00:55:02,333 --> 00:55:03,583 Not anymore. 873 00:55:04,583 --> 00:55:05,916 I want to watch something else. 874 00:55:06,000 --> 00:55:07,416 Mmm... 875 00:55:07,500 --> 00:55:08,708 Come on, babe. 876 00:55:34,250 --> 00:55:35,791 Should've told me you like it rough. 877 00:55:38,041 --> 00:55:39,541 Because so do I. 878 00:55:41,375 --> 00:55:42,625 Slap me again? 879 00:55:42,708 --> 00:55:43,750 What? 880 00:56:00,458 --> 00:56:01,708 - Again? - Yeah. 881 00:56:01,791 --> 00:56:03,000 Ah... 882 00:56:05,375 --> 00:56:06,958 Again. 883 00:56:07,041 --> 00:56:08,083 Again. 884 00:56:08,166 --> 00:56:09,000 Again! 885 00:56:09,083 --> 00:56:10,083 Again! 886 00:56:10,166 --> 00:56:11,166 Enough. 887 00:56:13,000 --> 00:56:15,083 - Now it's my turn, babe. - What? 888 00:56:27,500 --> 00:56:28,583 Come on! 889 00:56:28,666 --> 00:56:31,291 Hey! On your guard! Like that, yeah! There! 890 00:56:32,375 --> 00:56:33,291 Good, yeah! 891 00:56:33,375 --> 00:56:35,000 No, hit him on target! 892 00:57:03,458 --> 00:57:06,142 - Do you have the key? Where? - Take this. And this. 893 00:57:06,166 --> 00:57:07,375 That! 894 00:57:16,041 --> 00:57:17,250 Now we're screwed. 895 00:57:18,750 --> 00:57:19,750 No! 896 00:57:21,208 --> 00:57:22,916 Why'd you stop what you're doing? 897 00:57:23,500 --> 00:57:24,541 We were just... 898 00:57:24,625 --> 00:57:26,041 getting into the groove. 899 00:57:26,125 --> 00:57:29,208 I'm so happy I met someone with the same taste as mine! 900 00:57:41,125 --> 00:57:42,916 Huh? What the hell? 901 00:57:46,208 --> 00:57:47,250 Ah! 902 00:57:47,333 --> 00:57:48,375 Shit! 903 00:57:49,666 --> 00:57:50,500 Shit! 904 00:57:50,583 --> 00:57:51,583 Shit. 905 00:57:51,625 --> 00:57:54,333 Why did you hit me, idiot? 906 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Oh shit! 907 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 It was dark. 908 00:57:58,083 --> 00:57:59,708 Oh, jeez! 909 00:57:59,791 --> 00:58:00,958 You're Toi's son, right? 910 00:58:02,583 --> 00:58:03,916 What are you doing here, huh? 911 00:58:04,000 --> 00:58:05,416 Damn it. 912 00:58:05,500 --> 00:58:06,500 What now? 913 00:58:07,916 --> 00:58:09,375 You tried to hit me? 914 00:58:11,958 --> 00:58:13,666 Or could it be that you two... 915 00:58:14,833 --> 00:58:16,666 Oh shit, the lotteries. 916 00:58:16,750 --> 00:58:17,958 Shit! 917 00:58:19,083 --> 00:58:20,458 Ah! Ah! 918 00:58:23,125 --> 00:58:24,416 Huh? 919 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 Huh? 920 00:58:27,875 --> 00:58:29,000 Ah! 921 00:58:50,375 --> 00:58:53,333 This lip balm you gave me really is amazing. 922 00:58:53,416 --> 00:58:54,875 I don't feel anything right now. 923 00:58:54,958 --> 00:58:56,833 It's the best lip balm since the Roman Empire. 924 00:58:58,833 --> 00:59:00,166 Nice one! 925 00:59:02,458 --> 00:59:04,791 Time for Leg-Gnawing! Ah! 926 00:59:34,375 --> 00:59:35,291 You suck! 927 00:59:35,375 --> 00:59:38,000 You can't be a boxer. You're a wimp! 928 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Go back to sell your stupid toilet cleaner! 929 00:59:47,375 --> 00:59:49,541 I'm not a toilet cleaner salesman anymore. 930 00:59:49,625 --> 00:59:51,708 I'm a boxer! You better believe it! 931 00:59:51,791 --> 00:59:52,791 Hmph! 932 01:00:08,416 --> 01:00:10,583 Hey, that's the referee, dumbass! 933 01:00:13,916 --> 01:00:14,958 Ah! 934 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 What was that, a dream? 935 01:00:16,125 --> 01:00:18,541 Oh jeez, I shouldn't have woken up! 936 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 What took you so long? 937 01:00:35,291 --> 01:00:36,958 It's a long story. Here. 938 01:00:38,625 --> 01:00:41,500 And now, we've finally come to the big play. 939 01:00:41,583 --> 01:00:44,583 TAY, BEAT 940 01:00:49,208 --> 01:00:50,208 We're screwed. 941 01:00:53,583 --> 01:00:54,583 Oh fuck. 942 01:00:56,916 --> 01:00:58,333 What is that thing? 943 01:00:58,416 --> 01:00:59,791 Are you an idiot? 944 01:00:59,875 --> 01:01:01,666 What we have here is a fingerprint lock. 945 01:01:04,458 --> 01:01:05,500 So what now? 946 01:01:17,125 --> 01:01:18,125 Let's hope this works. 947 01:01:27,291 --> 01:01:28,625 Yes! 948 01:01:40,083 --> 01:01:41,541 Huh? What's this? 949 01:01:41,625 --> 01:01:43,375 There's no key to unlock this thing. 950 01:01:43,875 --> 01:01:46,041 Seriously? Not this again? 951 01:01:46,125 --> 01:01:47,333 Beat. 952 01:01:48,000 --> 01:01:50,166 Now's the time to show off your locksmith skills. 953 01:02:22,750 --> 01:02:25,083 Get him! 954 01:02:27,666 --> 01:02:33,208 IS THE OLYMPIAN REALLY AT YOUR RING? TAKE A LOOK AT THIS LINK 955 01:02:33,791 --> 01:02:35,666 All right, ladies and gentlemen, 956 01:02:35,750 --> 01:02:39,083 we're finally back with our very special guest for today! 957 01:02:39,166 --> 01:02:42,875 Give it up for Somjit Jongjorhor! 958 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Assholes. 959 01:03:04,125 --> 01:03:05,476 - Fuck! - What's this? 960 01:03:05,500 --> 01:03:07,625 Where's the lottery tray? 961 01:03:07,708 --> 01:03:11,833 Hey, order some more drinks and prepare me a glass. 962 01:03:28,500 --> 01:03:29,791 Here. His fingerprint. 963 01:03:29,875 --> 01:03:31,583 And the key to the cabinet. 964 01:03:31,666 --> 01:03:32,791 Don't forget my cut. 965 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 Where the hell is it? 966 01:03:55,375 --> 01:03:57,125 - Son of a bitch! - Hey, it's Mee! 967 01:04:10,208 --> 01:04:11,250 That's it! 968 01:04:11,333 --> 01:04:13,458 - Look, boss. - What is that? 969 01:04:13,541 --> 01:04:14,666 Hey guys! 970 01:04:14,750 --> 01:04:17,500 Today, I've come to tell all of you about this wonderful product. 971 01:04:17,583 --> 01:04:18,943 This product is out of this world! 972 01:04:19,000 --> 01:04:22,708 Look at my hair. It's black and shiny and I look young as ever, I'm telling you. 973 01:04:22,791 --> 01:04:23,791 That's right. 974 01:04:24,625 --> 01:04:28,375 So, as you can all observe, our guest's hair thick and beautiful. 975 01:04:29,250 --> 01:04:32,375 I'm telling you, this product helped me out a lot. 976 01:04:33,083 --> 01:04:34,875 I can't recommend this product enough. 977 01:04:38,458 --> 01:04:40,666 Yeah, block him! Hold him! 978 01:04:41,541 --> 01:04:42,541 Come on! 979 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Son of a bitch. 980 01:04:55,208 --> 01:04:56,125 Ow! 981 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 Argh! 982 01:04:59,500 --> 01:05:00,541 Oh! 983 01:05:00,625 --> 01:05:02,500 Hey! 984 01:05:03,041 --> 01:05:03,916 Ow! 985 01:05:15,041 --> 01:05:16,333 - Ooh! - Yeah! 986 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Oof! 987 01:05:19,333 --> 01:05:21,541 Ah! 988 01:05:21,625 --> 01:05:25,500 Hold him! Yeah, that's right! Yeah! That's it! Right! Good job! 989 01:05:25,583 --> 01:05:27,541 Yeah! That's right! Huh? 990 01:05:29,000 --> 01:05:30,333 You lied to me. 991 01:05:31,083 --> 01:05:32,500 What do you mean? 992 01:05:32,583 --> 01:05:33,750 The guy with the ugly lips 993 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 is not Somjit. 994 01:05:35,541 --> 01:05:38,333 Hmm? Who told you that? That's Somjit. 995 01:05:38,416 --> 01:05:39,666 Hey, Khung! 996 01:05:40,375 --> 01:05:41,375 Ah... 997 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 His name's Khung. 998 01:05:44,666 --> 01:05:45,833 What about you? 999 01:05:46,708 --> 01:05:48,333 Are you really PC Boss? 1000 01:05:49,958 --> 01:05:51,125 Huh? 1001 01:05:51,208 --> 01:05:54,125 Will you tell me nicely or should I make you cry? 1002 01:06:01,375 --> 01:06:02,500 - Whoa! - Hey! 1003 01:06:04,666 --> 01:06:05,500 What the hell? 1004 01:06:05,583 --> 01:06:06,666 Hey, wait, stop! 1005 01:06:06,750 --> 01:06:08,708 The lottery tray! The lottery tray! It's mine! 1006 01:06:08,791 --> 01:06:10,375 - It's mine! - It's mine! 1007 01:06:18,458 --> 01:06:19,625 Ah! 1008 01:06:21,416 --> 01:06:22,291 Ow! 1009 01:06:24,125 --> 01:06:25,166 Hey! 1010 01:06:35,875 --> 01:06:38,750 Too bad, but your kicks are nothing for my pecs. 1011 01:06:38,833 --> 01:06:40,208 I've worked really hard on them. 1012 01:06:43,458 --> 01:06:45,000 You asshole! Who kicked me? 1013 01:06:45,083 --> 01:06:47,458 I did! What the hell are you waiting for? Run! 1014 01:06:49,958 --> 01:06:52,666 Leave me here, you fool! Go. Follow them! 1015 01:06:59,291 --> 01:07:00,541 You jerk! 1016 01:07:00,625 --> 01:07:02,625 You surprised me, I couldn't flex my face in time. 1017 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 Ah. 1018 01:07:14,208 --> 01:07:15,291 There! 1019 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 It hurts. Exactly how I like it. 1020 01:07:31,250 --> 01:07:32,750 I'm sorry. 1021 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 Stop right there! 1022 01:07:34,500 --> 01:07:36,791 Protecting your woman is a thing, right? 1023 01:07:36,875 --> 01:07:37,875 Take this. 1024 01:07:41,333 --> 01:07:42,625 Stop! 1025 01:07:44,166 --> 01:07:45,250 Oh shit. 1026 01:07:47,583 --> 01:07:49,083 - Wait! - What? 1027 01:07:49,166 --> 01:07:51,333 - What happened to my face? - That mirror's broken! 1028 01:07:52,750 --> 01:07:54,291 - Let go! - Let go! 1029 01:07:54,375 --> 01:07:56,000 - Let go! - Let go! 1030 01:07:56,083 --> 01:07:57,583 - It's mine! - It's mine! 1031 01:07:57,666 --> 01:07:59,375 - It's mine, let go! - It's mine. 1032 01:08:03,958 --> 01:08:05,958 You... 1033 01:08:08,916 --> 01:08:10,708 This trick is too old for me. 1034 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 Goddammit! 1035 01:08:12,916 --> 01:08:15,333 And what about this? 1036 01:08:21,500 --> 01:08:23,416 Oh man, I got electrocuted. 1037 01:08:24,083 --> 01:08:25,000 That's it. 1038 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 C'mon! 1039 01:08:26,583 --> 01:08:30,166 Let's go. Come on. Come on. 1040 01:08:34,250 --> 01:08:35,333 Are you okay? 1041 01:08:36,416 --> 01:08:38,041 Why didn't you use the taser earlier? 1042 01:08:38,583 --> 01:08:40,208 I forgot. 1043 01:08:40,291 --> 01:08:41,291 Hey. 1044 01:08:43,958 --> 01:08:44,958 Are you all right? 1045 01:08:52,666 --> 01:08:55,083 Hey. Shall we leave? 1046 01:08:56,083 --> 01:08:57,666 Mm. Let's go. 1047 01:08:57,750 --> 01:08:58,750 Come on. 1048 01:09:00,416 --> 01:09:02,583 Hey, where are you going? It's this way. Come on. 1049 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 - What? - Come on! 1050 01:09:03,750 --> 01:09:04,875 Let's go, let's go! 1051 01:09:04,958 --> 01:09:06,517 - It's mine! No, it's mine! - It's mine! 1052 01:09:06,541 --> 01:09:08,208 Hey! What's that? 1053 01:09:08,291 --> 01:09:10,500 I won't fall for that? 1054 01:09:10,583 --> 01:09:11,833 I'm not an idiot. 1055 01:09:11,916 --> 01:09:13,458 I won't... 1056 01:09:19,750 --> 01:09:23,708 What the hell are you... 1057 01:09:23,791 --> 01:09:24,666 Hey! 1058 01:09:24,750 --> 01:09:28,958 Stop... 1059 01:09:31,583 --> 01:09:32,916 I'm begging you. 1060 01:09:33,000 --> 01:09:34,708 Just let me pass out in peace, okay? 1061 01:09:45,250 --> 01:09:46,708 - Oh! Hey! - Oh, hey! 1062 01:09:47,291 --> 01:09:48,291 Hey. 1063 01:09:49,625 --> 01:09:50,666 You got it, right? 1064 01:09:50,750 --> 01:09:51,666 Shit! 1065 01:09:51,750 --> 01:09:53,190 What the hell happened to your face? 1066 01:09:53,250 --> 01:09:55,125 Leave that for now, take care of this first. 1067 01:09:55,208 --> 01:09:56,208 Okay. 1068 01:10:05,458 --> 01:10:06,958 FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT 1069 01:10:09,416 --> 01:10:11,208 Here it is, a set of five. 1070 01:10:11,291 --> 01:10:13,833 Thirty million baht 1071 01:10:13,916 --> 01:10:15,708 Six million for each of us! 1072 01:10:17,458 --> 01:10:18,625 - Come on. - Let's go. 1073 01:10:23,041 --> 01:10:23,916 Oh fuck. 1074 01:10:28,416 --> 01:10:29,875 What's the hurry, guys? 1075 01:10:31,750 --> 01:10:33,833 I think you need to tell my boss first. 1076 01:10:34,666 --> 01:10:37,708 Tell him who you are and what you're doing here. 1077 01:10:48,375 --> 01:10:51,541 STUPID LEADER WILL LEAD US ASTRAY 1078 01:10:53,750 --> 01:10:56,625 Why would you risk your lives for this lottery tray? 1079 01:10:57,458 --> 01:10:58,333 Is it worth it? 1080 01:11:02,708 --> 01:11:04,708 Or could it be that this tray's... 1081 01:11:22,708 --> 01:11:23,708 Give me the tray. 1082 01:12:11,208 --> 01:12:12,500 Give me the tray! 1083 01:12:32,583 --> 01:12:34,000 Now's the time, right? 1084 01:12:35,208 --> 01:12:36,250 I guess. 1085 01:12:37,625 --> 01:12:39,916 Our plan could fall apart for many different reasons, 1086 01:12:40,541 --> 01:12:42,791 so we need to make a plan B just in case. 1087 01:12:58,916 --> 01:13:00,458 Give it to me! 1088 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Give it now! 1089 01:14:16,250 --> 01:14:17,625 That was some throw! 1090 01:14:19,625 --> 01:14:23,375 None of you fools are getting out of here alive, you hear? 1091 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Ugh. 1092 01:15:46,666 --> 01:15:49,791 PARKING BEHIND THE SHRINE 1093 01:16:04,625 --> 01:16:06,958 Oh shit, look. What do we do now? 1094 01:16:07,041 --> 01:16:09,041 Looks like our car is blocked. 1095 01:16:11,041 --> 01:16:12,208 How about we take that? 1096 01:16:16,750 --> 01:16:19,625 What are you talking about? I can't see a thing! 1097 01:16:21,458 --> 01:16:23,375 - Jeez. I feel bad for him. - Let's go. 1098 01:16:23,458 --> 01:16:24,708 What... Ah! 1099 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Let's go, let's go, let's go! 1100 01:16:28,125 --> 01:16:29,445 Close the doors, close the doors. 1101 01:16:33,291 --> 01:16:36,541 Uh, hey, Tay, so how do you know if this car has a key? 1102 01:16:36,625 --> 01:16:37,865 - You're right! - Oh, no! 1103 01:16:40,083 --> 01:16:41,291 - Here. - What? 1104 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Hey! 1105 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 Oh shit! 1106 01:16:49,625 --> 01:16:51,791 The guard and the gate. What do we do now? 1107 01:16:52,750 --> 01:16:53,791 Just run into them! 1108 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 Sure. I've always wanted to do a scene like this. 1109 01:17:01,333 --> 01:17:02,458 Ooh, ohh, ah! 1110 01:17:08,291 --> 01:17:10,375 Fuck me. This isn't like in the movies. 1111 01:17:12,166 --> 01:17:13,500 For fuck's sake! 1112 01:17:14,666 --> 01:17:16,625 It didn't work, the gate's still there! 1113 01:17:17,333 --> 01:17:20,791 At this rate, they're going to kill us! 1114 01:17:20,875 --> 01:17:23,333 They won't. They're going to torture us first. 1115 01:17:23,416 --> 01:17:24,291 Shut it! 1116 01:17:28,166 --> 01:17:29,375 Hey. 1117 01:17:30,333 --> 01:17:31,916 Step on it! What are you waiting for? 1118 01:17:32,000 --> 01:17:33,708 Okay! 1119 01:18:01,875 --> 01:18:03,166 Come on, get out, get out! 1120 01:18:08,958 --> 01:18:10,666 Oh, God. We actually made it. 1121 01:18:53,000 --> 01:18:54,541 Oh, Doe... 1122 01:18:59,875 --> 01:19:01,750 You bit the hands that feed you. 1123 01:19:02,625 --> 01:19:04,625 You got me into trouble, 1124 01:19:04,708 --> 01:19:07,500 stabbed me in the back by stealing my things. 1125 01:19:07,583 --> 01:19:10,666 Have mercy, boss. Please don't kill me. 1126 01:19:11,916 --> 01:19:15,833 I have to take care of my grandma. How will she survive if I die? 1127 01:19:16,916 --> 01:19:18,083 I won't kill you. 1128 01:19:19,583 --> 01:19:21,625 At least, you brought me the jackpot. 1129 01:19:27,458 --> 01:19:29,125 Give me the tray! 1130 01:19:50,333 --> 01:19:51,875 - Mee. - What is it, boss? 1131 01:19:52,458 --> 01:19:54,458 I guess your grandma will have to live alone. 1132 01:20:12,708 --> 01:20:14,208 - Hey! - Huh? Wen! 1133 01:20:14,291 --> 01:20:15,416 - Wen! - Hey, Wen. 1134 01:20:15,500 --> 01:20:17,166 - Hey. - Wen. 1135 01:20:17,250 --> 01:20:18,458 Wen, what's wrong? 1136 01:20:18,541 --> 01:20:20,583 Wen. Wait. Did you get shot? 1137 01:20:23,041 --> 01:20:25,125 No. Wen, let me look at the wound! 1138 01:20:25,208 --> 01:20:27,168 - Easy, easy. - Hey, you don't have to worry, Wen. 1139 01:20:27,250 --> 01:20:29,125 We'll take you to the hospital right away. 1140 01:20:29,208 --> 01:20:31,083 - Let me see. - Hang in there, Wen! 1141 01:20:31,166 --> 01:20:32,416 You know what? 1142 01:20:34,166 --> 01:20:38,291 This is the first time that I feel so proud of being shot by a gun. 1143 01:20:49,375 --> 01:20:51,375 There's no camera to record it, 1144 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 And yet I... 1145 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 I feel so worthy of it. 1146 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Beat. 1147 01:21:03,583 --> 01:21:04,708 Yes? 1148 01:21:05,458 --> 01:21:07,750 I give you my share. 1149 01:21:08,750 --> 01:21:10,333 Use it for your dad. 1150 01:21:10,875 --> 01:21:13,875 I won't take it, no. Hey, don't say that. 1151 01:21:15,875 --> 01:21:17,958 Why does everything feel so cold? 1152 01:21:24,041 --> 01:21:25,041 Hey, Wen. 1153 01:21:26,708 --> 01:21:27,958 It's so dark... 1154 01:21:28,041 --> 01:21:29,416 Cut it out, Wen... 1155 01:21:29,500 --> 01:21:30,875 So sleepy... 1156 01:21:30,958 --> 01:21:32,666 - Hey, Wen! - Hmm? 1157 01:21:32,750 --> 01:21:34,416 What are you babbling about? 1158 01:21:34,500 --> 01:21:35,750 You didn't get shot. 1159 01:21:37,666 --> 01:21:38,833 What? 1160 01:21:38,916 --> 01:21:40,958 Look, there's no wound, you didn't get shot. 1161 01:21:41,041 --> 01:21:43,000 - Right. - What? I didn't get shot? 1162 01:21:43,083 --> 01:21:44,666 - No! - Ugh! 1163 01:21:44,750 --> 01:21:46,833 What the fuck is wrong with you? 1164 01:21:46,916 --> 01:21:48,625 Yeah, what's wrong with me? 1165 01:21:48,708 --> 01:21:49,708 Ugh! 1166 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Oh, I get it. 1167 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 The loincloth was so tight, I almost fainted. 1168 01:21:55,958 --> 01:21:57,916 Oh goodness. 1169 01:21:58,000 --> 01:21:59,666 - Also, Beat. - Yes? 1170 01:21:59,750 --> 01:22:01,375 I told you I'd give you my money, 1171 01:22:01,458 --> 01:22:02,541 sorry, I take it back. 1172 01:22:07,750 --> 01:22:08,875 Oh, God. 1173 01:22:10,916 --> 01:22:12,750 And then the last thing we have to do 1174 01:22:12,833 --> 01:22:15,125 is get our stuff and pack our bags 1175 01:22:15,208 --> 01:22:17,458 because we have to go our separate ways. 1176 01:22:17,541 --> 01:22:19,750 We have to run as far as we possibly can. 1177 01:22:21,000 --> 01:22:23,500 Let's hope that we'll be safe and sound in the end, 1178 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 and get to spend our winning money. 1179 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Hey. 1180 01:22:36,125 --> 01:22:37,875 I really hate saying goodbyes. 1181 01:22:38,458 --> 01:22:41,166 Everyone, you guys stay safe, all right? 1182 01:22:41,250 --> 01:22:43,625 And you have to keep me updated on where you are. 1183 01:22:44,208 --> 01:22:45,500 You got that? 1184 01:22:45,583 --> 01:22:46,583 Mmm. 1185 01:22:55,583 --> 01:22:56,583 - Khung. - Hmm? 1186 01:22:57,208 --> 01:22:59,791 Listen, I may have disrespected you in the past, 1187 01:23:00,541 --> 01:23:02,000 but I want to tell you that... 1188 01:23:02,500 --> 01:23:03,625 I won't apologize to you. 1189 01:23:03,708 --> 01:23:06,166 Yeah? Screw you. Why did you bring it up? Huh? 1190 01:23:06,791 --> 01:23:08,416 I may love drama, 1191 01:23:08,500 --> 01:23:10,583 but I hate to be overdramatic, it's not cool. 1192 01:23:15,916 --> 01:23:16,916 Tay. 1193 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Mom! 1194 01:23:22,666 --> 01:23:23,666 Sek, 1195 01:23:24,375 --> 01:23:26,750 I think you're gonna need more cement this time. 1196 01:23:26,833 --> 01:23:29,041 Because it won't be just two bodies, 1197 01:23:29,625 --> 01:23:30,708 it'll be eight. 1198 01:23:32,500 --> 01:23:33,750 Give me the tickets. 1199 01:23:34,333 --> 01:23:35,416 Let my mom go first. 1200 01:23:36,500 --> 01:23:38,041 Do you think you can negotiate? 1201 01:23:38,791 --> 01:23:40,000 You can dream on, buddy. 1202 01:23:42,875 --> 01:23:44,416 Hand it over! 1203 01:23:44,500 --> 01:23:45,541 Tay. 1204 01:24:01,416 --> 01:24:02,708 I'm so sorry, guys. 1205 01:24:31,166 --> 01:24:33,083 - Tay, be careful! - Be careful! 1206 01:24:40,000 --> 01:24:41,083 Wait, wait, no, no. 1207 01:24:48,458 --> 01:24:49,791 Hey. 1208 01:24:58,000 --> 01:24:59,041 Press it down! 1209 01:25:02,333 --> 01:25:03,791 Shit! 1210 01:25:15,375 --> 01:25:16,375 Huh? 1211 01:25:20,750 --> 01:25:22,000 Oh, it's still here. 1212 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 I told already you that 1213 01:25:23,666 --> 01:25:26,041 one of us might not get out of this alive. 1214 01:25:26,125 --> 01:25:28,625 Now, can you take a guess who it is? 1215 01:25:44,750 --> 01:25:45,750 Mom. 1216 01:25:47,708 --> 01:25:51,625 Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! No, no, no! 1217 01:25:53,166 --> 01:25:54,416 - Mom! - Mrs. Toi... 1218 01:25:58,000 --> 01:25:59,958 No, please, Mom. 1219 01:26:00,541 --> 01:26:02,583 - Please, Mom. - Tay... 1220 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 No, Mom. 1221 01:26:05,375 --> 01:26:06,250 Please. 1222 01:26:06,333 --> 01:26:07,791 Please, just hang in there, Mom. 1223 01:26:07,875 --> 01:26:10,250 Just hang in there, Mom. 1224 01:26:10,333 --> 01:26:11,458 Mom... 1225 01:26:28,625 --> 01:26:30,500 - Mom... - Tay, my dear. 1226 01:26:34,666 --> 01:26:36,791 Don't forget that we're just ordinary people. 1227 01:26:36,875 --> 01:26:40,083 It's possible that Plan B could also fall out, 1228 01:26:40,791 --> 01:26:43,041 so we also need Plan C to back us up. 1229 01:26:43,708 --> 01:26:46,458 Someone who can be as ruthless as they are. 1230 01:26:46,541 --> 01:26:49,541 SOCCER GAMBLING BOOKMAKER 1231 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Hey! Mrs. Toi! 1232 01:26:52,458 --> 01:26:53,541 - Mrs. Toi. - Mrs. Toi. 1233 01:26:54,083 --> 01:26:55,208 Mom... 1234 01:26:58,958 --> 01:27:02,583 Well, that was pretty close, huh? 1235 01:27:06,458 --> 01:27:09,750 I'll take this as a payment for your hundred thousand baht loan. 1236 01:27:10,666 --> 01:27:14,708 And the remaining amount is gonna be for saving each one of your sorry asses. 1237 01:27:15,958 --> 01:27:16,958 Understand? 1238 01:27:45,541 --> 01:27:46,958 Uh, Mom... 1239 01:27:47,041 --> 01:27:49,375 Mom, don't do that. Don't take it off. 1240 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Hang in there, Mom. 1241 01:27:51,916 --> 01:27:53,541 We'll be at a hospital soon. 1242 01:27:53,625 --> 01:27:56,750 The doctor will take care of you. You'll be all right, you'll see. 1243 01:27:59,375 --> 01:28:00,375 Mom... 1244 01:28:04,583 --> 01:28:05,791 Tay... 1245 01:28:06,500 --> 01:28:08,375 Stop it, Mom. Don't say anything. 1246 01:28:09,083 --> 01:28:11,208 Later, we can talk about it, okay? 1247 01:28:12,291 --> 01:28:13,916 We'll talk when you get better. 1248 01:28:16,458 --> 01:28:18,125 Do you know... 1249 01:28:19,666 --> 01:28:22,666 what it was that I asked the gods for 1250 01:28:22,750 --> 01:28:24,041 when I prayed to them? 1251 01:28:31,791 --> 01:28:33,583 I didn't ask for anything. 1252 01:28:36,541 --> 01:28:38,500 All I did was thank the gods. 1253 01:28:41,500 --> 01:28:42,833 I thanked them 1254 01:28:44,500 --> 01:28:47,583 for letting you be born as my son. 1255 01:29:07,041 --> 01:29:13,208 Y ou often said that there's nothing valuable in our house. 1256 01:29:15,541 --> 01:29:17,000 You're wrong, my dear. 1257 01:29:22,000 --> 01:29:23,291 It's you. 1258 01:29:24,875 --> 01:29:28,875 You are the most valuable thing in my life. 1259 01:29:38,500 --> 01:29:40,416 We don't have to be any richer. 1260 01:29:43,625 --> 01:29:45,666 And we don't really need more luck. 1261 01:29:49,416 --> 01:29:51,125 Just having you, son... 1262 01:29:53,250 --> 01:29:54,916 is good enough for me. 1263 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 What about you? 1264 01:30:25,875 --> 01:30:28,958 What do you want to do with the six million? 1265 01:30:30,708 --> 01:30:31,708 It's simple. 1266 01:30:31,750 --> 01:30:33,416 I'll buy a new house for my mom. 1267 01:30:33,500 --> 01:30:37,041 I'm going to buy a more beautiful and comfortable house for her. 1268 01:30:37,125 --> 01:30:39,000 I don't want her to break her back 1269 01:30:39,083 --> 01:30:41,958 from sewing or wandering around hawking lotteries. 1270 01:30:42,958 --> 01:30:43,958 Mm. 1271 01:30:48,166 --> 01:30:49,458 Why are you smiling? 1272 01:30:51,083 --> 01:30:54,833 Well, I was thinking what a good son you are. 1273 01:30:56,375 --> 01:30:57,208 Nah. 1274 01:30:57,291 --> 01:30:58,625 I think that's too much. 1275 01:31:00,125 --> 01:31:02,958 But I think you understand what I'm talking about. 1276 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 The equation of life is quite simple. 1277 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 How so? 1278 01:31:10,333 --> 01:31:13,750 "Someone we love being happy" equals "us being happy." 1279 01:31:13,833 --> 01:31:14,833 It's that simple. 1280 01:31:16,041 --> 01:31:17,125 Mm. 1281 01:31:20,875 --> 01:31:22,375 You're right. 1282 01:31:44,375 --> 01:31:45,500 How is she, doc? 1283 01:31:46,000 --> 01:31:47,416 She's gonna make it. 1284 01:31:47,500 --> 01:31:48,500 She's okay now? 1285 01:31:49,625 --> 01:31:50,500 Thank you, sir. 1286 01:31:50,583 --> 01:31:51,666 Come on, come on. 1287 01:31:51,750 --> 01:31:53,875 - You're asking for it! - She's safe now! She's okay. 1288 01:31:53,958 --> 01:31:57,416 I've had tougher things than that. Come at me! 1289 01:31:57,500 --> 01:31:58,500 Hey. 1290 01:31:58,916 --> 01:31:59,916 Stop that. 1291 01:32:00,458 --> 01:32:01,708 Oh, uh... Sorry. 1292 01:32:02,333 --> 01:32:03,791 Tay's mom is safe now. 1293 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 Mom barely survived. 1294 01:32:13,000 --> 01:32:15,291 She had to spend a month in the hospital. 1295 01:32:16,583 --> 01:32:21,125 And since it was a fatal gunfight, the police came to investigate us. 1296 01:32:21,208 --> 01:32:23,458 We told them everything that happened, 1297 01:32:23,541 --> 01:32:26,875 including our absurd plan to steal the lotteries back. 1298 01:32:27,791 --> 01:32:30,625 Mr. Chye's firework factory was ordered to shut down. 1299 01:32:30,708 --> 01:32:34,000 He managed to run away and the police have yet to capture him. 1300 01:32:36,000 --> 01:32:37,708 But what the police and others didn't know 1301 01:32:37,791 --> 01:32:42,000 is that the five lotteries were not lost during the shoot-out. 1302 01:32:42,083 --> 01:32:44,541 They're with the soccer gambling bookies. 1303 01:32:44,625 --> 01:32:46,416 But we keep this a secret 1304 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 and don't bother to try to get them back. 1305 01:32:49,500 --> 01:32:51,625 After being held at gunpoint that night, 1306 01:32:51,708 --> 01:32:54,666 it seemed that we realized six million 1307 01:32:54,750 --> 01:32:57,000 wasn't really worth risking our lives for, 1308 01:32:57,625 --> 01:32:59,250 even though 1309 01:32:59,333 --> 01:33:01,541 we still have the same shitty lives. 1310 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 I get it, 1311 01:33:05,541 --> 01:33:07,833 but I can't help but feel sad about the money. 1312 01:33:08,500 --> 01:33:12,416 Oh, my new boobs, man. 1313 01:33:12,916 --> 01:33:13,916 Hey wait! 1314 01:33:14,458 --> 01:33:17,250 We should hatch a plan to steal the lotteries again! 1315 01:33:17,333 --> 01:33:19,208 Hey! 1316 01:33:20,041 --> 01:33:21,041 What? 1317 01:33:21,583 --> 01:33:22,583 Why not? 1318 01:33:23,875 --> 01:33:28,458 Once is enough for this stupid plan. It's too outrageous to pull off again. 1319 01:33:35,041 --> 01:33:38,291 Maybe we could sell that truck and then split the money. 1320 01:33:38,875 --> 01:33:40,208 You've got nerve, Tay. 1321 01:33:40,291 --> 01:33:41,958 I mean, look at that piece of junk. 1322 01:33:42,041 --> 01:33:43,833 If we sell it, how will we make? 1323 01:33:43,916 --> 01:33:45,250 Yeah. That's true. 1324 01:33:47,458 --> 01:33:49,416 But one bird in hand is worth two in the bush. 1325 01:33:49,500 --> 01:33:50,583 That's also true. 1326 01:33:54,250 --> 01:33:55,250 What the...? 1327 01:33:56,625 --> 01:33:57,750 What is it, Khung? 1328 01:33:59,208 --> 01:34:01,583 Hey, it's the fighting cock from the office. 1329 01:34:01,666 --> 01:34:05,625 Don't tell me that we'll get to have boiled chicken with fish sauce 1330 01:34:05,708 --> 01:34:07,916 to celebrate our sad and miserable lives? 1331 01:34:08,000 --> 01:34:09,083 Hold on. 1332 01:34:13,291 --> 01:34:14,416 4-MILLION BAHT CHAMP 1333 01:34:14,500 --> 01:34:15,541 Holy shit! 1334 01:34:16,166 --> 01:34:17,625 What is it? What's the matter? 1335 01:34:18,458 --> 01:34:19,958 I hope it's true. 1336 01:34:20,041 --> 01:34:23,375 THE HOTTEST FIGHTING COCK OF THE YEAR 1337 01:34:23,458 --> 01:34:25,125 RED DRAGON, WORTH THREE MILLION 1338 01:34:26,583 --> 01:34:27,458 Holy crap! 1339 01:34:27,541 --> 01:34:31,625 Besides the "holy shit" and "holy crap", I understood nothing. Just spill it. 1340 01:34:31,708 --> 01:34:32,625 I knew it. 1341 01:34:32,708 --> 01:34:35,291 That's why the necklace looked familiar to me. 1342 01:34:35,375 --> 01:34:36,666 Don't tell me. 1343 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 It's made of real diamonds, isn't it? 1344 01:34:38,541 --> 01:34:41,541 I'm not talking about the necklace. I'm talking about the cock. 1345 01:34:41,625 --> 01:34:42,458 Huh? 1346 01:34:42,541 --> 01:34:43,416 Look! 1347 01:34:43,500 --> 01:34:44,500 What? 1348 01:34:46,000 --> 01:34:48,666 SAENGCHAI, WORTH EIGHT MILLION BAHT! 1349 01:34:49,541 --> 01:34:50,708 Oh fuck! 1350 01:34:51,250 --> 01:34:53,458 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1351 01:34:53,541 --> 01:34:55,666 We're rich! 1352 01:34:56,375 --> 01:34:59,291 It turns out that a fighting cock is worth a lot of money 1353 01:34:59,958 --> 01:35:02,125 for having won so many matches. 1354 01:35:02,208 --> 01:35:03,583 But most importantly, 1355 01:35:03,666 --> 01:35:06,708 this very fighting cock is worth eight million. 1356 01:35:06,791 --> 01:35:10,208 ♪ Run for it, run for it, run for it ♪ 1357 01:35:19,708 --> 01:35:22,166 Khung sold the cock to the soccer gambling bookies. 1358 01:35:22,250 --> 01:35:25,375 Then we all split the money and began to pursue our dreams. 1359 01:35:25,875 --> 01:35:28,375 Khung opened his own boxing gym in his hometown. 1360 01:35:29,041 --> 01:35:30,625 After the fight with Iron Man, 1361 01:35:30,708 --> 01:35:33,375 his demon was then completely exorcised. 1362 01:35:33,458 --> 01:35:35,291 Nowadays, he devotes himself 1363 01:35:35,375 --> 01:35:36,976 to other boxers' dreams. 1364 01:35:37,000 --> 01:35:40,791 I'm telling you, anyone would get excited in that kind of situation. 1365 01:35:40,875 --> 01:35:43,583 He was a real gang boss, and I was a fake senator. 1366 01:35:43,666 --> 01:35:44,750 Ooh. 1367 01:35:44,833 --> 01:35:48,458 Wen got rich and famous, as he always wanted to be. 1368 01:35:48,541 --> 01:35:49,958 He's surrounded by many people. 1369 01:35:50,041 --> 01:35:53,541 I've received many offers, four movies and eight series. 1370 01:35:55,166 --> 01:35:56,666 I don't know when I'll get to sleep. 1371 01:35:56,750 --> 01:35:59,208 Anyway, please watch my film, The Lizard Hunter. 1372 01:35:59,291 --> 01:36:00,833 What's your role in the film, Mr. Wen? 1373 01:36:00,916 --> 01:36:02,125 Take a guess. 1374 01:36:02,208 --> 01:36:03,250 Is it the lizard? 1375 01:36:03,333 --> 01:36:05,166 - Are you serious? - Really? 1376 01:36:05,250 --> 01:36:07,170 - Is that true? - Hey, he's acting as the lizard. 1377 01:36:09,958 --> 01:36:12,000 Zoe changed her mind about the boob job 1378 01:36:12,083 --> 01:36:14,283 and used the money to send her brother to a good school. 1379 01:36:14,333 --> 01:36:17,375 Now onstage to press the button for this event, 1380 01:36:17,458 --> 01:36:19,291 please welcome the Prime Minister! 1381 01:36:22,958 --> 01:36:24,416 - Oof. - Sir, you okay? 1382 01:36:26,500 --> 01:36:28,083 Though her boobs aren't big, 1383 01:36:28,166 --> 01:36:29,875 Zoe is still Zoe. 1384 01:36:29,958 --> 01:36:32,708 She gets hired to promote major products anyway. 1385 01:36:37,125 --> 01:36:40,666 Everyone give it up for Thailand's new submarine! 1386 01:36:42,000 --> 01:36:45,541 When she said that she could sell everything from toothpicks to submarines, 1387 01:36:45,625 --> 01:36:48,625 well, it finally became a reality. 1388 01:36:48,708 --> 01:36:49,708 LOTTERY, 2 MAY 2023 1389 01:36:49,750 --> 01:36:51,375 Now what about me and my mom? 1390 01:36:51,458 --> 01:36:53,041 Hope you get rich. 1391 01:36:53,125 --> 01:36:54,583 We went back to Nong Khai... 1392 01:36:54,666 --> 01:36:56,458 That one? Good choice. 1393 01:36:56,541 --> 01:36:59,583 ...to expand our once-every-16-days dream business. 1394 01:37:01,750 --> 01:37:04,958 And Mom won't have to risk falling into manholes. 1395 01:37:05,041 --> 01:37:07,750 What's the update on Mr. Great's hit-and-run case? 1396 01:37:07,833 --> 01:37:11,166 The court has kindly acquitted Mr. Great of all charges. 1397 01:37:11,250 --> 01:37:14,166 It has been ruled that he was only guilty of reckless driving, 1398 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 with a suspended sentence. 1399 01:37:16,083 --> 01:37:17,416 The case is now closed. 1400 01:37:18,250 --> 01:37:20,125 I check in on Beat from time to time. 1401 01:37:28,291 --> 01:37:31,791 She used the money to hire a lawyer to fight her father's case. 1402 01:37:32,250 --> 01:37:35,125 But just like she told me when we talked on the rooftop, 1403 01:37:36,583 --> 01:37:40,333 the rich asshole outspent her and managed to hire a better lawyer. 1404 01:37:40,916 --> 01:37:43,458 In the end, he was cleared of all charges. 1405 01:37:45,166 --> 01:37:48,500 Beat's father passed away a few months after the case was closed. 1406 01:37:49,166 --> 01:37:52,250 It's... an extremely cruel reality. 1407 01:37:56,333 --> 01:37:57,833 I feel so sorry for her. 1408 01:38:19,250 --> 01:38:20,875 Please wait and we'll get to you. 1409 01:38:20,958 --> 01:38:23,375 Wow. You raise the fish better than I do. 1410 01:38:23,458 --> 01:38:25,083 He's much bigger than mine. 1411 01:38:27,750 --> 01:38:28,875 What are you doing here? 1412 01:38:29,625 --> 01:38:30,958 Well, I'm not for keys. 1413 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 If I invite you to do something else, would you come with me? 1414 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 Join me. We have plenty of drugs and chicks. 1415 01:38:43,458 --> 01:38:44,625 What else do you want? 1416 01:38:45,375 --> 01:38:47,625 What are you afraid of? 1417 01:38:47,708 --> 01:38:49,666 I got cleared of all charges. 1418 01:38:51,041 --> 01:38:52,583 Okay. See you. 1419 01:38:55,250 --> 01:38:56,250 Mr. Great. 1420 01:39:00,541 --> 01:39:01,781 Getting too comfortable? 1421 01:39:03,625 --> 01:39:05,416 So this is the view from the top. 1422 01:39:06,000 --> 01:39:07,041 It's amazing! 1423 01:39:07,583 --> 01:39:10,833 That's why no one wants to go back to the slums down there. 1424 01:39:10,916 --> 01:39:13,625 Hey, are Wen and the others ready? 1425 01:39:16,708 --> 01:39:17,875 WEN 1426 01:39:22,416 --> 01:39:24,708 To the ridiculous plan. Again. 1427 01:39:25,500 --> 01:39:28,291 To the ridiculous plan. Again. 1428 01:39:32,416 --> 01:39:35,458 I'm just letting you know the new consulting team is here. 1429 01:39:35,541 --> 01:39:37,291 Would you like me to bring them in now, sir? 1430 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Sure thing. 1431 01:39:43,041 --> 01:39:44,500 Wow. 1432 01:40:00,791 --> 01:40:02,958 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1433 01:40:03,041 --> 01:40:06,041 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1434 01:40:06,125 --> 01:40:08,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1435 01:40:08,708 --> 01:40:11,500 ♪ I'm running for the money From zero to 100 ♪ 1436 01:40:11,583 --> 01:40:14,291 ♪ And I'm going and going Until I'm counting hundreds ♪ 1437 01:40:14,375 --> 01:40:17,625 ♪ Demons, I don't feed them In the dark I can see them ♪ 1438 01:40:17,708 --> 01:40:19,541 ♪ So I light 'em up like a beacon ♪ 1439 01:40:19,625 --> 01:40:22,041 ♪ Yeah, death before dishonor ♪ 1440 01:40:22,125 --> 01:40:24,916 ♪ Run 'em out of pocket Because they be getting dishonest ♪ 1441 01:40:25,000 --> 01:40:27,625 ♪ Anything they doing They know I do it harder ♪ 1442 01:40:27,708 --> 01:40:30,166 ♪ I be running fast They mad they never caught up ♪ 1443 01:40:30,250 --> 01:40:32,583 ♪ Yeah, you can play by the rules ♪ 1444 01:40:32,666 --> 01:40:35,708 ♪ Until you lay in a tomb While I run, run, run ♪ 1445 01:40:35,791 --> 01:40:37,500 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1446 01:40:38,208 --> 01:40:40,333 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1447 01:40:40,416 --> 01:40:42,958 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1448 01:40:43,500 --> 01:40:45,708 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1449 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 ♪ Gun down, shut 'em down ♪ 1450 01:40:49,166 --> 01:40:52,041 ♪ Here I come Cause I came to shut 'em down ♪ 1451 01:40:52,125 --> 01:40:54,666 ♪ Shut 'em down, shut 'em down ♪ 1452 01:40:54,750 --> 01:40:56,750 ♪ Here I come Cause I came to shut 'em down ♪ 1453 01:40:56,833 --> 01:40:59,208 ♪ It's what you make it You seen something, you take it ♪ 1454 01:40:59,291 --> 01:41:01,875 ♪ Nobody can give it to you Ain't no way you can fake it ♪ 1455 01:41:01,958 --> 01:41:03,791 ♪ Never slow down, it's a race now ♪ 1456 01:41:03,875 --> 01:41:07,208 ♪ Kid, you better run, run, run You son of a gun ♪ 1457 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1458 01:41:10,250 --> 01:41:12,375 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1459 01:41:12,458 --> 01:41:15,000 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1460 01:41:15,541 --> 01:41:17,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1461 01:41:18,416 --> 01:41:20,833 ♪ Run for it, run for it ♪ 1462 01:41:20,916 --> 01:41:23,458 ♪ Run for it, run for it ♪ 1463 01:41:23,541 --> 01:41:26,333 ♪ Run for it, run for it ♪ 1464 01:41:26,416 --> 01:41:29,250 ♪ Run for it, run for it ♪ 1465 01:41:29,333 --> 01:41:31,416 ♪ I hit back, I'm with all that ♪ 1466 01:41:31,500 --> 01:41:34,291 ♪ They talk back, that don't matter ♪ 1467 01:41:34,375 --> 01:41:36,666 ♪ Yeah, this is how You rise to the ceiling ♪ 1468 01:41:36,750 --> 01:41:39,583 ♪ I can shake the earth I could bring down a building ♪ 1469 01:41:40,291 --> 01:41:42,251 ♪ Make your belly breathe When I'm on the scene ♪ 1470 01:41:42,333 --> 01:41:45,083 ♪ High rises, high stakes And high dreams ♪ 1471 01:41:45,166 --> 01:41:47,708 ♪ Let her hate me And all I can do is pray for her ♪ 1472 01:41:47,791 --> 01:41:50,375 ♪ But little do they know There's nowhere safe for her ♪ 1473 01:41:50,458 --> 01:41:52,916 ♪ I'm gonna lie to them Until I drive in beside them ♪ 1474 01:41:53,000 --> 01:41:55,625 ♪ Looking at the dirt And then I'm gonna wave goodbye to 'em ♪ 1475 01:41:55,708 --> 01:41:57,583 ♪ Fall off when he come down ♪ 1476 01:41:57,666 --> 01:42:01,000 ♪ And I go round and round and round and round and round and round! ♪ 1477 01:42:01,083 --> 01:42:02,791 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1478 01:42:03,500 --> 01:42:05,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1479 01:42:06,333 --> 01:42:08,916 ♪ Run for it, run for it ♪ 1480 01:42:09,000 --> 01:42:11,666 ♪ Run for it, run for it ♪ 1481 01:42:11,750 --> 01:42:14,250 ♪ Run for it, run for it ♪ 1482 01:42:14,333 --> 01:42:17,000 ♪ Run for it, run for it ♪ 1483 01:42:18,000 --> 01:42:23,000 ♪ Ain't nobody gonna slow me down Everybody know who runnin' this town ♪ 1484 01:42:23,083 --> 01:42:27,583 ♪ I bang the drum with a fearful sound It goes bow, bow, bow ♪ 107004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.