All language subtitles for The Equalizer 512

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,979 --> 00:00:04,024 Previously on The Equalizer... Make sure you send me that. 2 00:00:04,025 --> 00:00:05,460 [people screaming, gasping] 3 00:00:05,461 --> 00:00:08,550 Call 911! 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,073 Private school got you spending your sneaker money already. 5 00:00:10,074 --> 00:00:11,553 [Cam chuckles] 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,163 Yo. What the hell, Ty? Hey, yo, man! 7 00:00:13,164 --> 00:00:14,556 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 8 00:00:14,557 --> 00:00:16,384 MEL: But I'm curious 9 00:00:16,385 --> 00:00:18,603 why you didn't want me to go after that guy. 10 00:00:18,604 --> 00:00:21,128 He doesn't need jail. He needs help. 11 00:00:21,129 --> 00:00:23,434 I probably should have been straight with you this morning. 12 00:00:23,435 --> 00:00:26,959 Wait, so you are dating Detective Dante. 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,831 We are Instagram official. 14 00:00:28,832 --> 00:00:30,659 And when the time is right, I would love 15 00:00:30,660 --> 00:00:32,269 to bring him by to meet you. 16 00:00:32,270 --> 00:00:33,401 I would love that. 17 00:00:33,402 --> 00:00:35,098 VI: Me, too. 18 00:00:35,099 --> 00:00:37,709 I will make him a dinner he will never forget. 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,798 [laughs] 20 00:00:40,670 --> 00:00:42,627 ♪ 21 00:00:42,628 --> 00:00:44,152 [panting] 22 00:00:52,116 --> 00:00:53,813 [keys jingling, door unlocks] 23 00:00:56,860 --> 00:00:58,427 [locks clicking] 24 00:01:04,824 --> 00:01:06,348 [thumping] 25 00:01:23,974 --> 00:01:25,670 [gasps, yells] [silenced gunshots] 26 00:01:25,671 --> 00:01:27,063 [body thuds] 27 00:01:27,064 --> 00:01:29,110 ♪ 28 00:01:31,808 --> 00:01:34,419 ♪ 29 00:01:40,730 --> 00:01:43,035 [gasps softly] Don't tell me you baked. 30 00:01:43,036 --> 00:01:45,168 Kouign-amann cakes. How many do you want? 31 00:01:45,169 --> 00:01:46,691 [sighs] 32 00:01:46,692 --> 00:01:48,040 None. 33 00:01:48,041 --> 00:01:49,520 'Scuse me? 34 00:01:49,521 --> 00:01:51,827 I'm grabbing breakfast with Dante this morning. 35 00:01:51,828 --> 00:01:53,394 Okay, isn't this, like, your fourth breakfast date 36 00:01:53,395 --> 00:01:54,917 in a row with him? 37 00:01:54,918 --> 00:01:56,658 Are these breakfast dates or... 38 00:01:56,659 --> 00:01:57,659 breakfast dates? 39 00:01:57,660 --> 00:01:58,748 Aunt Vi, stop. 40 00:01:59,575 --> 00:02:01,489 [laughter] 41 00:02:01,490 --> 00:02:03,273 Well, then invite him over. 42 00:02:03,274 --> 00:02:05,188 I'll cook up something special for us to enjoy together. 43 00:02:05,189 --> 00:02:07,147 No. That's okay. 44 00:02:07,148 --> 00:02:08,713 [chuckles] But thank you. 45 00:02:08,714 --> 00:02:10,150 [clears throat] Aunt Vi, 46 00:02:10,151 --> 00:02:13,892 does that offer extend to both me and Cam? 47 00:02:13,893 --> 00:02:15,720 VI: Sure. How is it 48 00:02:15,721 --> 00:02:18,375 that the teenager's happy to bring her boyfriend around 49 00:02:18,376 --> 00:02:20,725 but her grown mama 50 00:02:20,726 --> 00:02:22,118 is still hiding her man? 51 00:02:22,119 --> 00:02:24,729 You both have known Dante for years. 52 00:02:24,730 --> 00:02:26,470 Mm-hmm. But you never had him over. 53 00:02:26,471 --> 00:02:29,386 Now you're dating. So what is it exactly that you're afraid of? 54 00:02:29,387 --> 00:02:31,910 Marcus Dante's an important part 55 00:02:31,911 --> 00:02:33,477 of your life, and so are we. 56 00:02:33,478 --> 00:02:35,087 Come on, now. Invite the man over for dinner. 57 00:02:35,088 --> 00:02:37,002 And have him bring his sons, too. 58 00:02:37,003 --> 00:02:39,527 Mm-hmm. Yeah. I know we haven't met them yet. 59 00:02:39,528 --> 00:02:41,006 Exactly. 60 00:02:41,007 --> 00:02:44,096 It's way past time for the families to meet. 61 00:02:44,097 --> 00:02:46,229 [phone buzzing] 62 00:02:46,230 --> 00:02:47,666 Mm. Harry. 63 00:02:48,711 --> 00:02:49,972 Here you go. 64 00:02:49,973 --> 00:02:51,278 Share it with your man. 65 00:02:51,279 --> 00:02:52,801 Oh, I got to go. 66 00:02:52,802 --> 00:02:54,237 [Vi and Robyn laugh] 67 00:02:54,238 --> 00:02:56,457 That was a good one, Auntie. [laughs] 68 00:02:56,458 --> 00:02:59,808 Well, the police think my father was a random victim 69 00:02:59,809 --> 00:03:01,549 of a home invasion crew. 70 00:03:01,550 --> 00:03:02,898 But you don't think so. 71 00:03:02,899 --> 00:03:05,858 Someone wanted him dead. 72 00:03:06,859 --> 00:03:08,120 Did he mention any specific threat 73 00:03:08,121 --> 00:03:09,252 or anyone he had problems with? 74 00:03:09,253 --> 00:03:10,732 I don't know. 75 00:03:10,733 --> 00:03:13,952 Um, my father and I, we haven't spoken for... 76 00:03:13,953 --> 00:03:15,389 many years. 77 00:03:15,390 --> 00:03:17,391 What happened between you two? 78 00:03:17,392 --> 00:03:19,784 My mom died suddenly 79 00:03:19,785 --> 00:03:22,004 when I was ten, and, um, honestly, 80 00:03:22,005 --> 00:03:25,268 a piece of my dad just died along with her. 81 00:03:25,269 --> 00:03:26,922 I'm sorry. 82 00:03:26,923 --> 00:03:29,272 Mom was his everything. 83 00:03:29,273 --> 00:03:31,927 They were history professors at Hempstead U. 84 00:03:31,928 --> 00:03:33,145 That's how they met. [chuckles softly] 85 00:03:33,146 --> 00:03:35,017 Just two history nerds 86 00:03:35,018 --> 00:03:37,715 with a passion for the Revolutionary War 87 00:03:37,716 --> 00:03:39,891 and big dreams for funding a scholarship program 88 00:03:39,892 --> 00:03:41,893 for underprivileged history majors. 89 00:03:41,894 --> 00:03:43,243 [chuckles] 90 00:03:43,244 --> 00:03:45,070 Sounds like they were made for each other. 91 00:03:45,071 --> 00:03:46,158 Yeah. 92 00:03:46,159 --> 00:03:48,160 When she died, 93 00:03:48,161 --> 00:03:51,599 my father just... he couldn't deal with life in the present, 94 00:03:51,600 --> 00:03:53,862 including raising his daughter. 95 00:03:53,863 --> 00:03:56,647 All he did was study the past. 96 00:03:56,648 --> 00:03:57,735 He was obsessed with it. 97 00:03:57,736 --> 00:04:00,782 Right up until the day he knew 98 00:04:00,783 --> 00:04:02,174 he was going to be killed. 99 00:04:02,175 --> 00:04:03,872 Well, what makes you think that? 100 00:04:03,873 --> 00:04:07,267 Yesterday, I received three boxes my father mailed, 101 00:04:07,268 --> 00:04:08,833 like, an hour before his death. 102 00:04:08,834 --> 00:04:10,313 What was in the boxes? 103 00:04:10,314 --> 00:04:11,445 His research. 104 00:04:11,446 --> 00:04:13,143 And this note. 105 00:04:14,187 --> 00:04:16,754 "Dearest Ariel, Truss--" "Trust." 106 00:04:16,755 --> 00:04:17,973 I think he meant "trust," 107 00:04:17,974 --> 00:04:19,844 like he wrote it in a hurry. 108 00:04:19,845 --> 00:04:23,848 "Trust no one. Shortface's contingency went to Percival. 109 00:04:23,849 --> 00:04:25,023 Your loving father." 110 00:04:25,024 --> 00:04:26,198 What does it mean? 111 00:04:26,199 --> 00:04:27,288 I don't know. 112 00:04:28,289 --> 00:04:30,681 Look, I get how all this sounds, but, 113 00:04:30,682 --> 00:04:32,683 in my gut, I j... [sighs] 114 00:04:32,684 --> 00:04:34,685 I just know that... 115 00:04:34,686 --> 00:04:36,775 his murder wasn't random. 116 00:04:38,734 --> 00:04:41,213 I'm gonna find out who did this. 117 00:04:41,214 --> 00:04:43,041 Dr. Johan Kincaid. 118 00:04:43,042 --> 00:04:45,479 A history professor at Hempstead U. 119 00:04:45,480 --> 00:04:48,177 Good yearly evaluations. Decent scores 120 00:04:48,178 --> 00:04:49,526 on those teacher ratings websites. 121 00:04:49,527 --> 00:04:51,354 Any threats? I mean, one student said 122 00:04:51,355 --> 00:04:53,530 taking his class was like having a root canal performed 123 00:04:53,531 --> 00:04:55,010 with a melon baller. 124 00:04:55,011 --> 00:04:56,881 But, you know, nothing that would lead to murder. 125 00:04:56,882 --> 00:04:59,884 And there has been a rash of brutal home invasions 126 00:04:59,885 --> 00:05:01,364 in the professor's neighborhood. 127 00:05:01,365 --> 00:05:02,365 So, yeah, 128 00:05:02,366 --> 00:05:03,453 that note is suspicious, 129 00:05:03,454 --> 00:05:04,672 but there's a chance he could be 130 00:05:04,673 --> 00:05:06,238 just another unlucky victim 131 00:05:06,239 --> 00:05:08,110 of this heist crew. Look, you know 132 00:05:08,111 --> 00:05:09,546 I had to live without knowing my father's killer for years. 133 00:05:09,547 --> 00:05:11,156 I don't want Ariel 134 00:05:11,157 --> 00:05:12,201 to go through the same thing. 135 00:05:12,202 --> 00:05:13,202 Let's be sure. 136 00:05:13,203 --> 00:05:14,377 Sure. Now, I know 137 00:05:14,378 --> 00:05:15,378 who we should talk to first-- 138 00:05:15,379 --> 00:05:16,901 Dr. Kincaid's boss. 139 00:05:16,902 --> 00:05:19,208 Check out these emails he was sending his dean, 140 00:05:19,209 --> 00:05:20,557 going on and on about needing personal security. 141 00:05:20,558 --> 00:05:22,559 ROBYN: Can you two look into that? 142 00:05:22,560 --> 00:05:25,214 See if you can find out what the professor was so afraid of. 143 00:05:25,215 --> 00:05:27,695 And can you send a police report to Dante? 144 00:05:27,696 --> 00:05:29,218 We're having a breakfast date. 145 00:05:29,219 --> 00:05:30,611 I'd love to know what his take is on this. 146 00:05:30,612 --> 00:05:32,264 Oh, eggs with a little side of murder. 147 00:05:32,265 --> 00:05:33,614 That's romantic. Stop it. 148 00:05:33,615 --> 00:05:35,877 It's cute.[scoffs] 149 00:05:35,878 --> 00:05:37,139 Okay, you have fun, now. 150 00:05:37,140 --> 00:05:38,359 Oh. 151 00:05:39,447 --> 00:05:41,056 [indistinct chatter] 152 00:05:41,057 --> 00:05:42,579 [chuckles] 153 00:05:42,580 --> 00:05:43,754 Sorry I'm late. 154 00:05:43,755 --> 00:05:45,366 Mm. 155 00:05:46,584 --> 00:05:48,020 Worth the wait. 156 00:05:49,413 --> 00:05:50,935 Got something for you. 157 00:05:50,936 --> 00:05:52,024 Check this out. 158 00:05:53,896 --> 00:05:55,853 You do know they have food here, right? 159 00:05:55,854 --> 00:05:58,379 Yeah, but just try this. 160 00:06:03,296 --> 00:06:05,081 Mmm. 161 00:06:06,778 --> 00:06:08,475 Aunt Vi's baking? 162 00:06:08,476 --> 00:06:10,477 You've been holding out on me. I mean, 163 00:06:10,478 --> 00:06:12,217 we can fix that. [chuckles] 164 00:06:12,218 --> 00:06:14,089 [laughs] Come over for dinner one night. 165 00:06:14,090 --> 00:06:15,307 You know? 166 00:06:15,308 --> 00:06:16,874 Bring Kyler and Stefon. 167 00:06:16,875 --> 00:06:19,703 Be nice to get our families together. 168 00:06:19,704 --> 00:06:21,444 Yeah. 169 00:06:21,445 --> 00:06:22,490 Sounds like fun. 170 00:06:24,753 --> 00:06:27,058 Um, so, I had a chance to, uh, 171 00:06:27,059 --> 00:06:28,364 review Professor Kincaid's case file, 172 00:06:28,365 --> 00:06:30,105 and I don't think 173 00:06:30,106 --> 00:06:31,976 he was a victim of that same home invasion crew. 174 00:06:31,977 --> 00:06:34,370 Why? M.O.'s off. They target high-end homes. 175 00:06:34,371 --> 00:06:37,373 You know, the ones with safes filled with cash and jewelry. 176 00:06:37,374 --> 00:06:38,505 And even though the professor's place 177 00:06:38,506 --> 00:06:40,028 was ransacked like the others, 178 00:06:40,029 --> 00:06:42,160 it doesn't appear anything was actually stolen. 179 00:06:42,161 --> 00:06:44,075 But I might have a lead for you. 180 00:06:44,076 --> 00:06:46,904 Because I'm the perfect boyfriend. 181 00:06:46,905 --> 00:06:48,559 I'll be the judge of that. 182 00:06:49,560 --> 00:06:51,082 I called the detective working the case. 183 00:06:51,083 --> 00:06:52,867 He'd just re-canvassed. 184 00:06:52,868 --> 00:06:55,086 Found a neighbor who remembers a dark van outside the professor's 185 00:06:55,087 --> 00:06:57,480 during the time-of-death window. 186 00:06:57,481 --> 00:06:59,656 No plates yet, but I've got my tech at the FTF 187 00:06:59,657 --> 00:07:01,484 scrubbing through traffic cams. 188 00:07:01,485 --> 00:07:02,485 Like I said, 189 00:07:02,486 --> 00:07:03,965 perfect boyfriend. 190 00:07:03,966 --> 00:07:05,836 Oh, come on. 191 00:07:05,837 --> 00:07:07,490 You're getting there. 192 00:07:07,491 --> 00:07:09,492 [both laugh] 193 00:07:09,493 --> 00:07:12,495 RADCLIFF: Professor Kincaid was the most talented 194 00:07:12,496 --> 00:07:15,019 historian I've ever known. 195 00:07:15,020 --> 00:07:17,021 Also the most paranoid. 196 00:07:17,022 --> 00:07:18,196 Maybe for good reason, 197 00:07:18,197 --> 00:07:20,198 considering he was killed. 198 00:07:20,199 --> 00:07:22,026 So what happened? You know, last month, 199 00:07:22,027 --> 00:07:25,377 he published an article with some audacious claims 200 00:07:25,378 --> 00:07:27,815 about the location of... 201 00:07:27,816 --> 00:07:29,991 Captain William Kidd's buried treasure. 202 00:07:29,992 --> 00:07:31,209 - Really? - Really? 203 00:07:31,210 --> 00:07:32,515 Supposedly, a few 204 00:07:32,516 --> 00:07:34,430 unsavory fortune hunters took notice, 205 00:07:34,431 --> 00:07:36,519 which is why he requested security. 206 00:07:36,520 --> 00:07:39,870 So the professor might've been killed over some fairy tale 207 00:07:39,871 --> 00:07:42,220 about pirates' treasure? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 208 00:07:42,221 --> 00:07:44,092 The story of Captain Kidd's treasure is real. 209 00:07:44,093 --> 00:07:46,790 No, no, no, it was. It... [stammers] 210 00:07:46,791 --> 00:07:49,663 Before he was executed, Captain Kidd revealed 211 00:07:49,664 --> 00:07:51,709 that he had buried gold somewhere in the 13 Colonies. 212 00:07:52,797 --> 00:07:54,145 I was really into pirates as a kid. 213 00:07:54,146 --> 00:07:55,582 Okay, but you're an adult now, 214 00:07:55,583 --> 00:07:57,061 and you know that all of that is legend. 215 00:07:57,062 --> 00:07:58,149 Right? 216 00:07:58,150 --> 00:07:59,150 RADCLIFF: Actually, 217 00:07:59,151 --> 00:08:00,500 there are written accounts 218 00:08:00,501 --> 00:08:02,458 of Captain Kidd burying 219 00:08:02,459 --> 00:08:03,590 gold ingots he plundered. 220 00:08:03,591 --> 00:08:04,808 [clicks tongue] See? 221 00:08:04,809 --> 00:08:06,549 Dean, are there also written accounts 222 00:08:06,550 --> 00:08:08,029 of the Loch Ness Monster? 223 00:08:08,030 --> 00:08:09,683 [sighs]: Okay. Where did Professor Kincaid 224 00:08:09,684 --> 00:08:11,380 think the treasure was buried? 225 00:08:11,381 --> 00:08:13,817 Well, he hypothesized that Benjamin Franklin 226 00:08:13,818 --> 00:08:16,385 secretly found the gold 227 00:08:16,386 --> 00:08:17,560 after the Revolutionary War. 228 00:08:17,561 --> 00:08:18,735 And Professor Kincaid 229 00:08:18,736 --> 00:08:21,259 concluded that he then hid the gold 230 00:08:21,260 --> 00:08:22,913 in case the British invaded again 231 00:08:22,914 --> 00:08:25,263 and the debt-ridden United States 232 00:08:25,264 --> 00:08:27,004 needed to finance another war. 233 00:08:27,005 --> 00:08:29,224 Hid the gold in case, 234 00:08:29,225 --> 00:08:32,140 which is synonymous with contingency. 235 00:08:32,141 --> 00:08:33,576 Look, uh, 236 00:08:33,577 --> 00:08:36,448 Professor Kincaid wrote Ariel, his daughter, 237 00:08:36,449 --> 00:08:38,364 this letter before he died. 238 00:08:39,322 --> 00:08:41,410 [chuckles softly] What? 239 00:08:41,411 --> 00:08:42,933 He figured it out. 240 00:08:42,934 --> 00:08:44,761 U-Uh, you see, 241 00:08:44,762 --> 00:08:47,459 "Caelia Shortface" 242 00:08:47,460 --> 00:08:50,114 was a pseudonym that Benjamin Franklin used. 243 00:08:50,115 --> 00:08:51,768 And "Percival" 244 00:08:51,769 --> 00:08:53,335 might possibly be a reference 245 00:08:53,336 --> 00:08:55,772 to Percival Smith. 246 00:08:55,773 --> 00:08:58,470 Wh-Who's that? [stammers] 247 00:08:58,471 --> 00:09:00,168 John D. Rockefeller's go-to guy. 248 00:09:00,169 --> 00:09:02,170 He-he was well-connected. He was a dedicated Freemason. 249 00:09:02,171 --> 00:09:04,564 Of course there's a Freemason angle to this. 250 00:09:04,565 --> 00:09:06,435 No, no, no. See, that follows. 251 00:09:06,436 --> 00:09:07,741 Uh, BenjaminFranklin 252 00:09:07,742 --> 00:09:09,220 would have entrusted the safety of the gold 253 00:09:09,221 --> 00:09:11,135 to his fellow Freemasons. 254 00:09:11,136 --> 00:09:13,137 And Professor Kincaid was probably tracking it 255 00:09:13,138 --> 00:09:15,618 o-over the decades, from Freemason to Freemason, 256 00:09:15,619 --> 00:09:18,621 until it was in the safe possession of Percival. 257 00:09:18,622 --> 00:09:20,362 By chance, 258 00:09:20,363 --> 00:09:23,452 are you in possession of Professor Kincaid's journal? 259 00:09:23,453 --> 00:09:25,497 Contained all of his conclusions. 260 00:09:25,498 --> 00:09:27,108 Who else knew about this journal? 261 00:09:27,109 --> 00:09:28,631 Well, everyone, I think. 262 00:09:28,632 --> 00:09:30,502 Rumor was that he wrote 263 00:09:30,503 --> 00:09:31,895 his deductions in riddles. 264 00:09:31,896 --> 00:09:33,767 Which I could decipher for you. 265 00:09:33,768 --> 00:09:35,203 Give us a second. 266 00:09:35,204 --> 00:09:36,292 Yeah. 267 00:09:37,902 --> 00:09:39,773 [quietly]: That's got to be why the professor was killed 268 00:09:39,774 --> 00:09:41,165 and why his place was ransacked. 269 00:09:41,166 --> 00:09:42,993 They were after that journal. 270 00:09:42,994 --> 00:09:45,169 HARRY: The professor sent a bunch of boxes of research to Ariel. 271 00:09:45,170 --> 00:09:46,388 Bet it's in one of the boxes. 272 00:09:46,389 --> 00:09:47,650 Which means she's in danger. 273 00:09:47,651 --> 00:09:49,217 I'll call Rob, see if she can get to her. 274 00:09:49,218 --> 00:09:51,263 Okay.[beep, line ringing] 275 00:09:54,049 --> 00:09:55,005 ROBYN: Sorry breakfast 276 00:09:55,006 --> 00:09:56,572 was interrupted. 277 00:09:56,573 --> 00:09:58,793 Duty calls. I get it. 278 00:10:01,056 --> 00:10:02,665 So... 279 00:10:02,666 --> 00:10:03,971 about us getting our families together 280 00:10:03,972 --> 00:10:05,842 for dinner. 281 00:10:05,843 --> 00:10:06,843 Why don't you want to do it? 282 00:10:06,844 --> 00:10:08,540 I never said that. 283 00:10:08,541 --> 00:10:10,368 Yes, you did. 284 00:10:10,369 --> 00:10:11,674 With your body language. 285 00:10:11,675 --> 00:10:13,371 [chuckles] Damn. 286 00:10:13,372 --> 00:10:16,331 It's really not easy dating a former CIA operative. 287 00:10:16,332 --> 00:10:18,247 Not when you lie to her. 288 00:10:19,248 --> 00:10:20,683 I never lied to you. 289 00:10:20,684 --> 00:10:23,078 Look, I'm down with the family dinner. 290 00:10:24,079 --> 00:10:25,775 But my boys, 291 00:10:25,776 --> 00:10:27,385 especially my youngest, 292 00:10:27,386 --> 00:10:28,691 probably won't be. 293 00:10:28,692 --> 00:10:30,519 Somehow, Stefon's equated me moving back 294 00:10:30,520 --> 00:10:33,043 to New York with me getting back with his mom. 295 00:10:33,044 --> 00:10:35,393 So he's hoping his idea of the perfect family 296 00:10:35,394 --> 00:10:36,830 becomes a reality. 297 00:10:36,831 --> 00:10:38,702 [sighs] 298 00:10:40,312 --> 00:10:42,923 Ariel's front door is open. 299 00:10:42,924 --> 00:10:45,013 ♪ 300 00:10:50,583 --> 00:10:51,888 ROBYN: Hey. 301 00:10:51,889 --> 00:10:53,585 That detective said the neighbor saw 302 00:10:53,586 --> 00:10:55,022 a dark van outside his house. 303 00:10:55,023 --> 00:10:56,851 There's one in the alley. 304 00:11:04,162 --> 00:11:06,120 Ariel. 305 00:11:06,121 --> 00:11:09,427 Ariel? Hey. 306 00:11:09,428 --> 00:11:10,907 MAN: Drive! Go, go, go! [engine starts] 307 00:11:10,908 --> 00:11:12,170 I'm going after them. 308 00:11:13,650 --> 00:11:16,827 [engine revving, tires squealing] 309 00:11:28,143 --> 00:11:31,841 Thank you. [groans] 310 00:11:31,842 --> 00:11:34,626 They were after my dad's journal. 311 00:11:34,627 --> 00:11:36,541 I took them to it, and bam, everything went dark. 312 00:11:36,542 --> 00:11:40,458 NYPD is assigning a squad car to sit outside your place 313 00:11:40,459 --> 00:11:42,156 until we catch these guys. 314 00:11:42,157 --> 00:11:44,288 Just in case. And they found the van. 315 00:11:44,289 --> 00:11:46,769 It was abandoned about a mile away from here. 316 00:11:46,770 --> 00:11:48,597 It was stolen. 317 00:11:48,598 --> 00:11:50,512 They're fingerprinting it, but I wouldn't hold my breath. 318 00:11:50,513 --> 00:11:53,297 ROBYN: Ariel, the men who killed your father 319 00:11:53,298 --> 00:11:56,344 believe that his journal will lead them to a hidden treasure. 320 00:11:56,345 --> 00:11:58,346 Wait. 321 00:11:58,347 --> 00:12:00,130 That's what he's been working on? 322 00:12:00,131 --> 00:12:01,305 Some kind of treasure map? 323 00:12:01,306 --> 00:12:02,654 Yeah. Now, we can track these guys down 324 00:12:02,655 --> 00:12:04,265 by going to where they're going. 325 00:12:04,266 --> 00:12:06,789 So, can you tell us anything about 326 00:12:06,790 --> 00:12:07,877 what's inside that journal? 327 00:12:07,878 --> 00:12:09,487 He never showed it to me. 328 00:12:09,488 --> 00:12:12,403 He never shared any of what he was working on. 329 00:12:12,404 --> 00:12:15,190 Actually, I... I might have something. 330 00:12:17,148 --> 00:12:20,194 All I wanted was waffles and bacon. 331 00:12:20,195 --> 00:12:23,198 Next thing I know, I'm chasing masked men down an alleyway. 332 00:12:24,242 --> 00:12:27,114 Well, like you said, 333 00:12:27,115 --> 00:12:29,290 it ain't easy dating me. 334 00:12:29,291 --> 00:12:31,989 Yeah, but it's worth it. 335 00:12:34,949 --> 00:12:37,081 Here. This is from my tenth birthday party. 336 00:12:39,344 --> 00:12:41,782 Hey, Daddy, check out this new dress Aunt Sascha got me. 337 00:12:46,699 --> 00:12:48,918 Who was the first person to sign the U.S. Constitution? 338 00:12:48,919 --> 00:12:50,311 George Washington. 339 00:12:50,312 --> 00:12:51,965 JOHAN: The date? 340 00:12:51,966 --> 00:12:54,577 ARIEL: September 17, 1787. 341 00:12:56,579 --> 00:12:58,058 ARIEL: After my mom died, 342 00:12:58,059 --> 00:13:01,496 my father was so disconnected from reality. 343 00:13:01,497 --> 00:13:03,019 All of our real communication happened 344 00:13:03,020 --> 00:13:05,195 in these tedious pop quizzes. [laughs] 345 00:13:05,196 --> 00:13:07,154 Look. You can see it. 346 00:13:07,155 --> 00:13:09,721 His journal. Crap. You can't make anything out. 347 00:13:09,722 --> 00:13:12,159 I have someone who can help with that. 348 00:13:12,160 --> 00:13:13,813 DELILAH: So, 349 00:13:13,814 --> 00:13:15,510 what'd you do last night? 350 00:13:15,511 --> 00:13:16,990 I just hung out. 351 00:13:16,991 --> 00:13:18,862 Yeah? With who? 352 00:13:25,390 --> 00:13:27,436 Tyrese. 353 00:13:28,393 --> 00:13:29,785 That's my boy. 354 00:13:29,786 --> 00:13:31,961 Who pulled a gun on us. And you know 355 00:13:31,962 --> 00:13:34,485 how pissed off I was at him for that. 356 00:13:34,486 --> 00:13:36,357 It's inexcusable. 357 00:13:36,358 --> 00:13:39,882 But he apologized to me, like, a million times. 358 00:13:39,883 --> 00:13:42,189 Well, I'm glad you two worked things out. 359 00:13:42,190 --> 00:13:44,191 Ty wants to apologize to you, too. 360 00:13:44,192 --> 00:13:45,845 I mean, that's what we were talking about 361 00:13:45,846 --> 00:13:47,542 last night. I don't care. 362 00:13:47,543 --> 00:13:48,978 Come on. 363 00:13:48,979 --> 00:13:50,371 He's like my brother. 364 00:13:50,372 --> 00:13:52,635 Can you at least hear him out? 365 00:13:55,768 --> 00:13:57,814 Please. 366 00:13:59,642 --> 00:14:01,382 Fine. 367 00:14:01,383 --> 00:14:03,210 But just know, he won't be the only one 368 00:14:03,211 --> 00:14:05,300 with something to say. 369 00:14:06,475 --> 00:14:07,997 Ah. "The path to Shortface's contingency 370 00:14:07,998 --> 00:14:10,086 begins with..." Dot, dot, dot. 371 00:14:10,087 --> 00:14:12,610 Yeah, that's very suspenseful. 372 00:14:12,611 --> 00:14:14,787 HARRY: I know. It's killing me. 373 00:14:16,093 --> 00:14:18,225 Is this a glimpse into young Harry, the pirate fan? 374 00:14:18,226 --> 00:14:20,227 [laughs] 375 00:14:20,228 --> 00:14:22,925 Okay, but you know that this is not real, right? 376 00:14:22,926 --> 00:14:24,144 [British accent]: Ye of little faith. 377 00:14:24,145 --> 00:14:25,623 Wow. Yeah. 378 00:14:25,624 --> 00:14:26,973 There's more - where that came from. - Babe. 379 00:14:26,974 --> 00:14:28,539 [computer chimes] 380 00:14:28,540 --> 00:14:30,019 "Rockefeller's Board-- 381 00:14:30,020 --> 00:14:33,414 "an envoy's finale where Legall devoted his life, 382 00:14:33,415 --> 00:14:35,677 "leads to triumph over illusions and morals 383 00:14:35,678 --> 00:14:37,070 of slight." What the hell does that mean? 384 00:14:37,071 --> 00:14:38,941 Well, hold on a sec. 385 00:14:38,942 --> 00:14:41,378 So, we know that Percival is Rockefeller's go-to guy, right? 386 00:14:41,379 --> 00:14:44,033 So what if it has something to do with the board of directors? 387 00:14:44,034 --> 00:14:46,035 But what's "Legall"? 388 00:14:46,036 --> 00:14:47,776 Is that a person? I don't know. 389 00:14:47,777 --> 00:14:49,473 Let's see. 390 00:14:49,474 --> 00:14:51,736 Okay, Legall de Kermeur 391 00:14:51,737 --> 00:14:55,262 was an 18th-century premiere French chess player. 392 00:14:55,263 --> 00:14:59,440 Chess! Rockefeller's board must mean his chessboard. 393 00:14:59,441 --> 00:15:01,790 Man, I married a smart lady. 394 00:15:01,791 --> 00:15:03,661 Yeah, you did. Um, okay. 395 00:15:03,662 --> 00:15:06,621 Wait a minute. "Envoy" is synonymous with "ambassador." 396 00:15:06,622 --> 00:15:09,102 And we both know who the first U.S. ambassador 397 00:15:09,103 --> 00:15:11,278 to France was. We do? 398 00:15:11,279 --> 00:15:12,975 It was Benjamin Franklin. Um... Benjamin Franklin. 399 00:15:12,976 --> 00:15:15,978 Okay, so if we cross-reference all these variables... 400 00:15:15,979 --> 00:15:19,460 Okay, okay. So, Legall owned a Parisian chess club 401 00:15:19,461 --> 00:15:20,896 that Benjamin Franklin used to frequent. 402 00:15:20,897 --> 00:15:23,464 And it was infamous, apparently, 403 00:15:23,465 --> 00:15:25,553 for some sort of chess-playing automaton, 404 00:15:25,554 --> 00:15:27,772 although it was all an elaborate hoax. 405 00:15:27,773 --> 00:15:29,339 "Illusions and morals of slight." 406 00:15:29,340 --> 00:15:30,993 HARRY: But it says here that Benjamin Franklin 407 00:15:30,994 --> 00:15:33,256 beat it, and that must be... that must be the "triumph." 408 00:15:33,257 --> 00:15:34,518 - Okay. - Okay. 409 00:15:34,519 --> 00:15:36,390 HARRY: So how does all of this 410 00:15:36,391 --> 00:15:38,827 lead us to the bad guys and the gold? I don't know. 411 00:15:38,828 --> 00:15:40,960 But John D. Rockefeller's chessboard will. 412 00:15:40,961 --> 00:15:42,570 Right. Okay. 413 00:15:42,571 --> 00:15:45,007 [muttering] Oh. 414 00:15:45,008 --> 00:15:46,661 - Oh, yeah. Okay, okay. - What? 415 00:15:46,662 --> 00:15:49,011 So, Rockefeller's favorite chessboard 416 00:15:49,012 --> 00:15:51,492 was gifted to him from his faithful employee... 417 00:15:51,493 --> 00:15:52,884 BOTH: Percival Smith! 418 00:15:52,885 --> 00:15:54,582 Right? And Percival probably put a clue 419 00:15:54,583 --> 00:15:56,149 in the chessboard for his fellow Freemasons. Mm-hmm. 420 00:15:56,150 --> 00:15:57,977 And he gifted it to Rockefeller 421 00:15:57,978 --> 00:15:59,630 'cause he knew it would stay in the family estate. 422 00:15:59,631 --> 00:16:01,502 Okay, so, all we have to do is find the chessboard 423 00:16:01,503 --> 00:16:02,546 before the killers do. 424 00:16:02,547 --> 00:16:04,331 Right. Okay. 425 00:16:04,332 --> 00:16:06,028 Okay. All right, easy. 426 00:16:06,029 --> 00:16:08,204 So, the chessboard is the property 427 00:16:08,205 --> 00:16:10,641 of the Rockefeller Historical Society. 428 00:16:10,642 --> 00:16:12,643 But wait a minute. A week ago, 429 00:16:12,644 --> 00:16:14,906 it was sent on loan to the New York Museum of History. 430 00:16:14,907 --> 00:16:17,474 Really? Who requested that? 431 00:16:17,475 --> 00:16:19,563 I did. As museum curator, 432 00:16:19,564 --> 00:16:21,870 I have lots of contacts when it comes to antiquities. 433 00:16:21,871 --> 00:16:24,307 Professor Kincaid knew this and asked for my help. 434 00:16:24,308 --> 00:16:25,961 Did he say why he wanted 435 00:16:25,962 --> 00:16:27,876 to examine Rockefeller's chessboard? 436 00:16:27,877 --> 00:16:30,531 No, he was a bit cagey, though. 437 00:16:30,532 --> 00:16:32,272 But the professor was my doctoral advisor. 438 00:16:32,273 --> 00:16:33,969 How could I say no? [laughs] 439 00:16:33,970 --> 00:16:35,884 Um, do... do you mind if we have a look? 440 00:16:35,885 --> 00:16:37,190 Mm. 441 00:16:37,191 --> 00:16:38,974 The professor came by to study it, 442 00:16:38,975 --> 00:16:41,107 what, three days ago, Fenton? Yes. 443 00:16:41,108 --> 00:16:42,543 Dr. Luttrell was in a donors' meeting, 444 00:16:42,544 --> 00:16:44,153 so I showed him the set. 445 00:16:44,154 --> 00:16:46,068 And what-what did he do with it? 446 00:16:46,069 --> 00:16:47,548 He requested to study it alone. 447 00:16:47,549 --> 00:16:50,072 Do you mind if we have a look? 448 00:16:50,073 --> 00:16:52,379 Please. Careful with it. 449 00:16:52,380 --> 00:16:54,076 I'll be at my desk. 450 00:16:54,077 --> 00:16:57,384 The professor probably found a clue on this board, 451 00:16:57,385 --> 00:16:59,734 wrote it in his journal, which the killers have. 452 00:16:59,735 --> 00:17:01,344 Right. So, they're still ahead of us. 453 00:17:01,345 --> 00:17:03,085 Man, we got to solve this puzzle, and quick. 454 00:17:03,086 --> 00:17:06,915 Okay, so we know it has to do with Benjamin Franklin 455 00:17:06,916 --> 00:17:09,136 winning the chess game. 456 00:17:10,224 --> 00:17:12,051 HARRY: "An envoy's finale." 457 00:17:12,052 --> 00:17:14,705 Franklin's the envoy. If we re-create 458 00:17:14,706 --> 00:17:16,707 his last move, we'll unlock the clue. 459 00:17:16,708 --> 00:17:18,448 I got it. 460 00:17:18,449 --> 00:17:22,191 Okay. Automaton king to G8. All right, then let's see. 461 00:17:22,192 --> 00:17:23,627 LUTTRELL: Excuse me. 462 00:17:23,628 --> 00:17:25,803 What exactly is going on here? Okay, pawn. 463 00:17:25,804 --> 00:17:27,849 You said you were looking into the professor's murder 464 00:17:27,850 --> 00:17:29,242 on behalf of his daughter? 465 00:17:29,243 --> 00:17:30,591 We are, Dr. Luttrell. 466 00:17:30,592 --> 00:17:31,940 A couple more moves, and we should know 467 00:17:31,941 --> 00:17:33,333 where to look for his killers. 468 00:17:33,334 --> 00:17:34,508 If we re-create 469 00:17:34,509 --> 00:17:36,727 Franklin's game, this last move 470 00:17:36,728 --> 00:17:38,947 is going to... 471 00:17:38,948 --> 00:17:41,428 unlock a message that's embedded 472 00:17:41,429 --> 00:17:42,733 inside this board. Okay. 473 00:17:42,734 --> 00:17:44,257 You guys ready? Okay. Yeah. 474 00:17:44,258 --> 00:17:45,910 Here-here we go. MEL: Okay. 475 00:17:45,911 --> 00:17:48,262 Checkmate. [laughs] 476 00:17:49,306 --> 00:17:52,047 This, uh, was wrong. 477 00:17:52,048 --> 00:17:55,137 No, you were right. 478 00:17:55,138 --> 00:17:56,879 It's Morse code. 479 00:17:57,923 --> 00:17:59,750 I need a... Do you have a...? Yeah. 480 00:17:59,751 --> 00:18:03,624 MEL: Okay. See, the-the circles are dots, 481 00:18:03,625 --> 00:18:06,279 and the rectangles are dashes. 482 00:18:06,280 --> 00:18:10,587 So, when you put all the pieces, they spell "P, Q, 483 00:18:10,588 --> 00:18:12,807 "four, five, five, 484 00:18:12,808 --> 00:18:14,939 "four, dot, 485 00:18:14,940 --> 00:18:18,160 one, nine, one, four." 486 00:18:18,161 --> 00:18:19,640 Is that me, or does that look 487 00:18:19,641 --> 00:18:22,295 like a Dewey decimal number from a library? 488 00:18:22,296 --> 00:18:24,341 Yeah. It does. 489 00:18:25,386 --> 00:18:26,821 Pretium Revolutionis. It's in the secure section 490 00:18:26,822 --> 00:18:28,301 of the public library main branch. 491 00:18:28,302 --> 00:18:30,477 The killers could already be there. 492 00:18:30,478 --> 00:18:31,913 Rob and Dante are closer. Okay. 493 00:18:31,914 --> 00:18:34,785 Um, okay. Oh. [line ringing] 494 00:18:34,786 --> 00:18:36,745 [birds chirping] 495 00:18:47,103 --> 00:18:49,105 What's up, man? 496 00:18:51,368 --> 00:18:52,848 [sighs] 497 00:18:54,154 --> 00:18:55,676 Hey, Dee. 498 00:18:55,677 --> 00:18:58,287 Appreciate you coming. 499 00:18:58,288 --> 00:19:00,203 Heard you've got something to say? 500 00:19:02,771 --> 00:19:04,815 What I did, 501 00:19:04,816 --> 00:19:07,688 stealing that money, that's not me. 502 00:19:07,689 --> 00:19:09,690 And-and pulling guns on people, 503 00:19:09,691 --> 00:19:11,474 that's not me, either. 504 00:19:11,475 --> 00:19:14,042 But desperation can... 505 00:19:14,043 --> 00:19:17,612 sometimes turn you into someone else. 506 00:19:18,613 --> 00:19:20,832 I just want you to know... 507 00:19:22,269 --> 00:19:23,792 I'm sorry. 508 00:19:27,535 --> 00:19:30,755 That wasn't the first time a gun was pointed in my direction. 509 00:19:33,715 --> 00:19:35,760 Last time... 510 00:19:36,761 --> 00:19:39,286 ...my friend Jason was killed. 511 00:19:40,287 --> 00:19:41,896 Right in front of me. 512 00:19:41,897 --> 00:19:43,811 It is seared in my memory. 513 00:19:43,812 --> 00:19:45,901 I will never forget it. 514 00:19:47,468 --> 00:19:51,558 Just like how I'll never forget that you put a gun in my face, 515 00:19:51,559 --> 00:19:53,386 threatened to take my life. 516 00:19:53,387 --> 00:19:56,171 I was never going to pull the trigger. I swear. 517 00:19:56,172 --> 00:19:58,783 Is that supposed to make me feel better or you feel better? 518 00:20:00,785 --> 00:20:04,049 You have no idea of the damage you caused. 519 00:20:05,007 --> 00:20:06,834 And if you really think 520 00:20:06,835 --> 00:20:09,619 that a few remorseful words are just gonna make everything okay, 521 00:20:09,620 --> 00:20:11,752 then you need a whole lot more than my forgiveness. 522 00:20:11,753 --> 00:20:13,842 I just want to make this right. 523 00:20:15,844 --> 00:20:17,801 Please? 524 00:20:17,802 --> 00:20:19,586 How can I make this right? 525 00:20:19,587 --> 00:20:21,893 Actions, Tyrese. 526 00:20:23,678 --> 00:20:25,201 Not words. 527 00:20:27,595 --> 00:20:29,857 [phone buzzing] 528 00:20:29,858 --> 00:20:31,947 Sorry. It's my little sis. 529 00:20:32,948 --> 00:20:34,514 Hey. 530 00:20:34,515 --> 00:20:36,907 Where is Mom at? 531 00:20:36,908 --> 00:20:39,127 Chill. No one's going to foster care. 532 00:20:39,128 --> 00:20:41,956 All right? I'm coming now. 533 00:20:41,957 --> 00:20:43,610 CAM: Hey, what's going on? 534 00:20:43,611 --> 00:20:46,613 Neighbor called my sis to say our social worker's doing 535 00:20:46,614 --> 00:20:48,441 a surprise visit two floors down. 536 00:20:48,442 --> 00:20:50,007 That mean your place is next? 537 00:20:50,008 --> 00:20:52,706 And Moms up and disappeared, so my sisters are alone. 538 00:20:52,707 --> 00:20:54,969 Look, I've got to go. 539 00:20:54,970 --> 00:20:57,450 Um, okay, 540 00:20:57,451 --> 00:21:00,148 I'm gonna get you home, and then I have to go help him out. 541 00:21:00,149 --> 00:21:02,629 No, no, there's no time. I'll go with you. 542 00:21:02,630 --> 00:21:04,979 - Okay. Yeah. - Come on. 543 00:21:04,980 --> 00:21:06,676 DANTE: Sorry about earlier. 544 00:21:06,677 --> 00:21:09,331 Not being upfront when you invited my boys to dinner. 545 00:21:09,332 --> 00:21:11,333 Ah, Marcus, it's okay. 546 00:21:11,334 --> 00:21:13,596 My gut says to just lay it out to Stefon. 547 00:21:13,597 --> 00:21:15,163 Let him know I'm not getting back with his mother, 548 00:21:15,164 --> 00:21:16,643 and that's that, but... 549 00:21:16,644 --> 00:21:19,255 ROBYN: The lock. Someone beat us here. 550 00:21:28,220 --> 00:21:30,004 [phone camera clicking] 551 00:21:30,005 --> 00:21:31,528 [phone whooshes] 552 00:21:33,182 --> 00:21:35,227 ♪ 553 00:21:43,323 --> 00:21:45,498 [line ringing] 554 00:21:45,499 --> 00:21:47,936 MAN: Found the book. Get the pictures? 555 00:21:50,721 --> 00:21:52,419 Roger that. Headed out now. 556 00:21:56,205 --> 00:21:57,379 DANTE: Federal agent! Freeze! 557 00:21:57,380 --> 00:21:59,208 Get down! [gunfire] 558 00:22:10,915 --> 00:22:13,744 [grunting, panting] 559 00:22:36,376 --> 00:22:37,332 Good timing. 560 00:22:37,333 --> 00:22:39,204 I aim to please. 561 00:22:46,908 --> 00:22:48,212 Hmm. 562 00:22:48,213 --> 00:22:49,953 Only a couple calls. 563 00:22:49,954 --> 00:22:52,695 All sent to the same number he sent the photos to. 564 00:22:52,696 --> 00:22:54,958 I'll have Harry check it out, but... 565 00:22:54,959 --> 00:22:56,525 I'm guessing it's another burner. 566 00:22:56,526 --> 00:22:58,179 You find anything else? 567 00:22:58,180 --> 00:23:00,137 Just cash, no I.D. 568 00:23:00,138 --> 00:23:02,444 Combine that with his skills with a weapon, 569 00:23:02,445 --> 00:23:04,054 the way he moved? 570 00:23:04,055 --> 00:23:06,013 My opinion, he and his crew are mercenaries. 571 00:23:06,014 --> 00:23:07,449 Operatives. 572 00:23:07,450 --> 00:23:09,016 So you think someone might've hired them 573 00:23:09,017 --> 00:23:11,019 to kill the professor and steal his journal. 574 00:23:12,150 --> 00:23:14,283 [phone trilling] 575 00:23:16,328 --> 00:23:17,894 ROBYN: Harry, I just sent you a set of prints. 576 00:23:17,895 --> 00:23:20,201 I need you to I.D. the dead guy and his employer. 577 00:23:20,202 --> 00:23:22,464 HARRY: Employer? These guys are pros? 578 00:23:22,465 --> 00:23:24,292 I think former military? 579 00:23:24,293 --> 00:23:26,773 Uh, former mi... uh, okay. 580 00:23:26,774 --> 00:23:28,731 Here it comes, your stiff is... 581 00:23:28,732 --> 00:23:30,559 uh, Aaron Drake. 582 00:23:30,560 --> 00:23:32,561 Former Special Forces, so you're right about the military. 583 00:23:32,562 --> 00:23:34,476 Looks like he's currently a gun-for-hire 584 00:23:34,477 --> 00:23:37,261 with a variety of skills, all of them deadly. 585 00:23:37,262 --> 00:23:39,568 I'm gonna look into his bank account. 586 00:23:39,569 --> 00:23:41,222 According to Drake's balance, 587 00:23:41,223 --> 00:23:43,572 I am in the wrong line of work. 588 00:23:43,573 --> 00:23:44,965 Harry! 589 00:23:44,966 --> 00:23:47,010 I know, I know, we're the good guys. 590 00:23:47,011 --> 00:23:48,621 So he's made a couple of withdrawals recently. 591 00:23:48,622 --> 00:23:50,013 But two days ago, 592 00:23:50,014 --> 00:23:52,189 a "CK Incorporated" 593 00:23:52,190 --> 00:23:53,756 made a $10,000 deposit. 594 00:23:53,757 --> 00:23:55,279 [stammers] I bet you that's a shell corp. 595 00:23:55,280 --> 00:23:57,107 Maybe it stands for "Captain Kidd." 596 00:23:57,108 --> 00:23:58,848 10,000 doesn't seem like very much. 597 00:23:58,849 --> 00:24:00,459 Could be a down payment, and the rest is 598 00:24:00,460 --> 00:24:02,199 you know, his share of the treasure. 599 00:24:02,200 --> 00:24:03,679 Um, you know, I'll tell you what. 600 00:24:03,680 --> 00:24:04,854 I'm gonna look into his known associates. 601 00:24:04,855 --> 00:24:06,639 And, uh, I'm gonna set 602 00:24:06,640 --> 00:24:08,902 a program trying to track down who-who made that deposit, 603 00:24:08,903 --> 00:24:10,686 but it, you know, it's gonna take a while. 604 00:24:10,687 --> 00:24:12,775 I got a phone number to send you. [phone camera clicking] 605 00:24:12,776 --> 00:24:14,473 Harry, there are two more mercs out there, 606 00:24:14,474 --> 00:24:16,387 and they already have the first clue. 607 00:24:16,388 --> 00:24:18,128 We have to get to them first. 608 00:24:18,129 --> 00:24:20,566 Well, can I just say that-that we are hunting 609 00:24:20,567 --> 00:24:22,568 for Captain Kidd's treasure? I mean... 610 00:24:22,569 --> 00:24:24,178 Do you realize that this is, like, 611 00:24:24,179 --> 00:24:26,180 a dream come true for my 12-year-old self. 612 00:24:26,181 --> 00:24:27,486 I'm happy for you, Harry. 613 00:24:27,487 --> 00:24:28,791 I'll be happier when we catch 614 00:24:28,792 --> 00:24:30,490 the professor's killer. All right. 615 00:24:31,926 --> 00:24:34,232 I'm sending you a picture of the manuscript. [phone camera clicking] 616 00:24:38,672 --> 00:24:40,324 [sighing] 617 00:24:40,325 --> 00:24:41,804 Honey, you do realize 618 00:24:41,805 --> 00:24:44,285 this could all be some made-up scavenger hunt 619 00:24:44,286 --> 00:24:47,418 created by a bored 19th-century rich boy, right? 620 00:24:47,419 --> 00:24:48,811 Well, then my inner 12-year-old's 621 00:24:48,812 --> 00:24:50,117 heart will be broken. 622 00:24:50,118 --> 00:24:52,119 But it really doesn't matter 623 00:24:52,120 --> 00:24:53,381 if the treasure is real or not, 624 00:24:53,382 --> 00:24:54,730 as long as the professor's killer 625 00:24:54,731 --> 00:24:55,905 thinks that it is. Yeah. 626 00:24:55,906 --> 00:24:57,298 You know, I found something. 627 00:24:57,299 --> 00:24:58,429 It's just not what we're looking for. 628 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 What? 629 00:24:59,431 --> 00:25:01,563 See these designs? 630 00:25:01,564 --> 00:25:03,086 Flowers and vines? 631 00:25:03,087 --> 00:25:05,088 They're actually Latin phrases from a poem 632 00:25:05,089 --> 00:25:08,265 called "Invictus" by William Ernest Henley. 633 00:25:08,266 --> 00:25:10,354 So you're an authority on pirates, 634 00:25:10,355 --> 00:25:11,834 and now you speak Latin, too? 635 00:25:11,835 --> 00:25:13,357 Well, no one speaks Latin. 636 00:25:13,358 --> 00:25:14,794 But Google Translate does. 637 00:25:14,795 --> 00:25:15,969 Okay. 638 00:25:15,970 --> 00:25:17,579 So what does Google Translate 639 00:25:17,580 --> 00:25:19,146 have to say about "Invictus"? 640 00:25:19,147 --> 00:25:21,801 That it's a poem about strength and willpower 641 00:25:21,802 --> 00:25:23,193 in the face of adversity, 642 00:25:23,194 --> 00:25:24,325 which are common themes with the Freemasons. 643 00:25:24,326 --> 00:25:25,848 So we're on the right track. 644 00:25:25,849 --> 00:25:27,546 I don't know, maybe, it's just... 645 00:25:27,547 --> 00:25:29,591 i-if there's some sort of hidden clue 646 00:25:29,592 --> 00:25:32,159 or-or meaning in these words... 647 00:25:32,160 --> 00:25:34,161 or the letters or the poem, 648 00:25:34,162 --> 00:25:36,337 I-I just, you know, I can't see it. 649 00:25:36,338 --> 00:25:38,034 Aw, baby. 650 00:25:38,035 --> 00:25:40,863 You can't see it yet. You can't see it yet. 651 00:25:40,864 --> 00:25:42,473 Don't forget, it took the professor 652 00:25:42,474 --> 00:25:44,475 a lifetime of research to get here. 653 00:25:44,476 --> 00:25:45,607 Yeah. 654 00:25:45,608 --> 00:25:47,566 Hang on, the professor's research. 655 00:25:47,567 --> 00:25:49,611 Ariel said that there wasn't anything else in the... 656 00:25:49,612 --> 00:25:51,570 in the boxes that her... her father sent her 657 00:25:51,571 --> 00:25:53,963 about Benjamin Franklin or treasure. 658 00:25:53,964 --> 00:25:56,400 She didn't know to look for "Invictus." 659 00:25:56,401 --> 00:25:58,141 I think we need to take another look in those boxes. 660 00:25:58,142 --> 00:25:59,317 Yeah. Come on. 661 00:26:03,104 --> 00:26:05,714 ARIEL: I didn't see anything about "Invictus" in the researh 662 00:26:05,715 --> 00:26:07,411 my father sent, but you're welcome 663 00:26:07,412 --> 00:26:09,239 to go through it yourselves. 664 00:26:09,240 --> 00:26:11,720 Have you translated the shorthand yet? 665 00:26:11,721 --> 00:26:15,115 I wouldn't know shorthand if I saw it, which I obviously did. 666 00:26:15,116 --> 00:26:17,117 My father made me learn it when I was young, 667 00:26:17,118 --> 00:26:19,119 along with about a million other useless skills. 668 00:26:19,120 --> 00:26:21,861 Not so useless, if it's in a hidden code. 669 00:26:21,862 --> 00:26:24,211 It says "Cincinnatus 670 00:26:24,212 --> 00:26:26,909 "and Blueskin oversee 671 00:26:26,910 --> 00:26:29,085 the key to victory." 672 00:26:29,086 --> 00:26:30,739 Please tell me that means something. 673 00:26:30,740 --> 00:26:32,872 Well, Cincinnatus was a Roman statesman 674 00:26:32,873 --> 00:26:35,439 who was famous for his selfless devotion 675 00:26:35,440 --> 00:26:37,093 to the Republic in times of crisis. 676 00:26:37,094 --> 00:26:38,791 And George Washington was known 677 00:26:38,792 --> 00:26:40,749 as the "American Cincinnatus." 678 00:26:40,750 --> 00:26:42,011 Mrs. Brown, junior year, 679 00:26:42,012 --> 00:26:43,143 American history, she was brutal. 680 00:26:43,144 --> 00:26:45,101 Uh, but Blueskin? 681 00:26:45,102 --> 00:26:47,060 Was his horse. Okay, so Washington 682 00:26:47,061 --> 00:26:49,932 and his horse are overseeing the key to victory. 683 00:26:49,933 --> 00:26:51,717 That could be a reference 684 00:26:51,718 --> 00:26:53,283 to the gold that, uh, Benjamin Franklin 685 00:26:53,284 --> 00:26:55,851 squirreled away for a rainy day. 686 00:26:55,852 --> 00:26:58,115 MEL: Ariel, I want to ask you something. 687 00:26:59,682 --> 00:27:01,117 So... 688 00:27:01,118 --> 00:27:03,729 all those useless facts 689 00:27:03,730 --> 00:27:06,079 your father made you learn, you know, the... 690 00:27:06,080 --> 00:27:09,256 obscure history facts, the quizzes. [sighs] 691 00:27:09,257 --> 00:27:12,128 Do you ever think that maybe that was his way of 692 00:27:12,129 --> 00:27:14,087 trying to connect with you? 693 00:27:14,088 --> 00:27:16,306 He could have just talked to me. 694 00:27:16,307 --> 00:27:19,092 Yeah, that's what I thought, too, about my father. 695 00:27:19,093 --> 00:27:21,660 That he could have just talked to me. 696 00:27:21,661 --> 00:27:23,313 [sighs] 697 00:27:23,314 --> 00:27:25,141 Turns out... 698 00:27:25,142 --> 00:27:27,710 he didn't know how to talk to me. 699 00:27:30,191 --> 00:27:32,279 I don't know, just maybe... 700 00:27:32,280 --> 00:27:34,934 your father sharing his work with you 701 00:27:34,935 --> 00:27:36,500 was his way of telling you 702 00:27:36,501 --> 00:27:38,721 that he... loved you. 703 00:27:40,375 --> 00:27:41,810 I got it. The equestrian statue 704 00:27:41,811 --> 00:27:43,944 of Washington in Union Square Park. 705 00:27:45,075 --> 00:27:47,642 MEL: Okay, but what's the key to victory it's overseeing? 706 00:27:47,643 --> 00:27:50,645 Um, actually, in 1929, they moved the statue. 707 00:27:50,646 --> 00:27:54,344 And before then, it was in the southeast corner of the square. 708 00:27:54,345 --> 00:27:57,521 Okay, uh, so, all right, the manuscript was painted 709 00:27:57,522 --> 00:28:00,960 in 1914, at which point Washington and his horse 710 00:28:00,961 --> 00:28:03,353 would have been overlooking... 711 00:28:03,354 --> 00:28:05,312 the Masonic temple built by John D. Rockefeller, 712 00:28:05,313 --> 00:28:07,314 which was overseen by Percival Smith! Percival Smith! 713 00:28:07,315 --> 00:28:09,316 So the key to victory is in the Masonic temple. 714 00:28:09,317 --> 00:28:10,317 Yeah. Let's go. 715 00:28:10,318 --> 00:28:12,276 Thank you so much. 716 00:28:13,234 --> 00:28:14,234 DELILAH: Okay. 717 00:28:14,235 --> 00:28:15,757 You good? CAM: Yeah. 718 00:28:15,758 --> 00:28:16,976 DELILAH: Yeah. Here. 719 00:28:16,977 --> 00:28:18,760 Thank you. Mm-hmm. 720 00:28:18,761 --> 00:28:21,329 [laughing] [Tyrese humming] 721 00:28:23,070 --> 00:28:24,592 Hey. 722 00:28:24,593 --> 00:28:26,855 Hi. I like your braids. 723 00:28:26,856 --> 00:28:28,552 Tyrese does it better than our mom. 724 00:28:28,553 --> 00:28:30,076 Oh, really? 725 00:28:30,077 --> 00:28:31,947 That makes me wish I had an older brother. 726 00:28:31,948 --> 00:28:33,688 Thank you. You're welcome. 727 00:28:33,689 --> 00:28:35,559 How old are you girls? 728 00:28:35,560 --> 00:28:37,083 I'm eight. Tonya's only seven. 729 00:28:37,084 --> 00:28:38,562 Hey, now. 730 00:28:38,563 --> 00:28:40,086 You know the rules. 731 00:28:40,087 --> 00:28:41,740 No arguing when Ms. Howell gets here. 732 00:28:41,741 --> 00:28:43,045 TONYA: Be polite. 733 00:28:43,046 --> 00:28:44,917 Only tell her good things. 734 00:28:44,918 --> 00:28:46,527 And no talking about Mom. 735 00:28:46,528 --> 00:28:47,833 Okay, then. 736 00:28:47,834 --> 00:28:49,444 Go play. 737 00:28:52,577 --> 00:28:54,362 So, um... 738 00:28:55,624 --> 00:28:58,234 I take it the social worker has been here before? 739 00:28:58,235 --> 00:29:00,106 On the regular. 740 00:29:00,107 --> 00:29:03,763 We usually have it down, but today was a surprise. 741 00:29:05,025 --> 00:29:06,677 Thanks for helping out. 742 00:29:06,678 --> 00:29:08,505 [scoffs] Always, man. 743 00:29:08,506 --> 00:29:10,594 If any little thing goes wrong, 744 00:29:10,595 --> 00:29:12,335 Social Services can take the girls away. 745 00:29:12,336 --> 00:29:14,076 No foster care, Tyrese! 746 00:29:14,077 --> 00:29:15,774 You promised! You're right. 747 00:29:15,775 --> 00:29:18,472 I promised, so quit worrying. 748 00:29:18,473 --> 00:29:20,736 I won't let that happen, okay? 749 00:29:24,871 --> 00:29:26,785 ROBYN: Okay, Harry, we're here. 750 00:29:26,786 --> 00:29:28,917 HARRY: Okay, just tell me anything that you see. 751 00:29:28,918 --> 00:29:30,832 Whole lot of things that don't look like keys. 752 00:29:30,833 --> 00:29:32,442 I heard that. Listen. 753 00:29:32,443 --> 00:29:33,922 This is a treasure hunt, so remember, 754 00:29:33,923 --> 00:29:35,402 just take nothing at face value. 755 00:29:35,403 --> 00:29:37,143 ROBYN: Okay. 756 00:29:37,144 --> 00:29:38,579 I'm looking at some Masonic symbols. 757 00:29:38,580 --> 00:29:39,928 Square and compass. 758 00:29:39,929 --> 00:29:41,451 Okay, searching. 759 00:29:41,452 --> 00:29:43,497 And got it: it represents 760 00:29:43,498 --> 00:29:45,455 judgment, balance and stability. 761 00:29:45,456 --> 00:29:46,456 I got a beehive. 762 00:29:46,457 --> 00:29:47,544 Searching, and... 763 00:29:47,545 --> 00:29:48,632 beehive is just a beehive. 764 00:29:48,633 --> 00:29:50,634 It represents strength in unity. 765 00:29:50,635 --> 00:29:51,897 A judge's gavel? 766 00:29:51,898 --> 00:29:53,637 All right, judge's gavel, let's see. 767 00:29:53,638 --> 00:29:56,031 That's Hiram's Gavel. It's one of the most important 768 00:29:56,032 --> 00:29:57,772 artifacts in Freemasonry. 769 00:29:57,773 --> 00:29:59,469 It should have a square and compass engraved on it. 770 00:29:59,470 --> 00:30:01,471 It's also got a chopped-up snake on it. 771 00:30:01,472 --> 00:30:02,951 Wait a minute. 772 00:30:02,952 --> 00:30:04,518 Rob, this could be it. A dismembered snake 773 00:30:04,519 --> 00:30:06,476 is a Revolutionary War symbol for the Colonies. 774 00:30:06,477 --> 00:30:08,957 ROBYN: "Join or die" is engraved by the snake. HARRY: That's it. 775 00:30:08,958 --> 00:30:10,916 That's got to be the key. Just grab that gavel 776 00:30:10,917 --> 00:30:12,526 and look for anything that it opens. 777 00:30:12,527 --> 00:30:13,875 Um, I just got a ping. 778 00:30:13,876 --> 00:30:15,442 That number you gave me was a bust, 779 00:30:15,443 --> 00:30:17,706 but "CK Incorporated" just popped. 780 00:30:18,663 --> 00:30:20,490 Offshore account, 781 00:30:20,491 --> 00:30:22,841 shell corp, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 782 00:30:22,842 --> 00:30:25,974 But who are you? Who are you? 783 00:30:25,975 --> 00:30:27,976 Looks like we got the Earl of Bellomont. 784 00:30:27,977 --> 00:30:29,151 MEL: Who's that? 785 00:30:29,152 --> 00:30:30,979 The colonial governor of New York. 786 00:30:30,980 --> 00:30:33,939 He-he betrayed Captain Kidd. 787 00:30:33,940 --> 00:30:36,855 Just like Dr. Luttrell 788 00:30:36,856 --> 00:30:38,682 betrayed her professor. 789 00:30:38,683 --> 00:30:40,684 Our helpful curator is the one 790 00:30:40,685 --> 00:30:43,253 who hired Drake and the other mercs. [doorbell rings] 791 00:30:44,515 --> 00:30:47,169 Ariel... I heard about your father. 792 00:30:47,170 --> 00:30:48,997 I just wanted to make sure that you were okay. 793 00:30:48,998 --> 00:30:51,478 No wonder you were my father's favorite student. 794 00:30:51,479 --> 00:30:53,176 [laughs] 795 00:30:54,917 --> 00:30:56,178 Uh, I'm sorry. 796 00:30:56,179 --> 00:30:57,919 Who are you? Friends of mine, dear. 797 00:30:57,920 --> 00:30:59,921 Why don't we all get acquainted? 798 00:30:59,922 --> 00:31:02,533 ♪ 799 00:31:09,149 --> 00:31:10,889 Any idea where to start? 800 00:31:10,890 --> 00:31:12,194 Well, we don't even know if that key 801 00:31:12,195 --> 00:31:13,674 opens something in this building. 802 00:31:13,675 --> 00:31:15,241 Good point. 803 00:31:15,242 --> 00:31:17,025 And since we're not actually looking for the gold, 804 00:31:17,026 --> 00:31:19,201 I say we forget about whatever this key fits 805 00:31:19,202 --> 00:31:20,942 and stake out this place instead. 806 00:31:20,943 --> 00:31:22,813 Yeah, waiting for them to catch up to us sounds a lot better 807 00:31:22,814 --> 00:31:24,380 than looking for a lock in a haystack. 808 00:31:24,381 --> 00:31:26,382 Yeah.[phone ringing] 809 00:31:26,383 --> 00:31:27,949 It's Ariel. 810 00:31:27,950 --> 00:31:29,211 Ariel, we have the key. 811 00:31:29,212 --> 00:31:30,865 LUTTRELL: Congratulations. 812 00:31:30,866 --> 00:31:32,214 You're much smarter than I gave you credit for. 813 00:31:32,215 --> 00:31:33,433 Who is this? 814 00:31:33,434 --> 00:31:34,869 The person our dear professor 815 00:31:34,870 --> 00:31:36,610 should have shared his discovery with. 816 00:31:36,611 --> 00:31:38,612 But enough about me, let's discuss his ungrateful daughter. 817 00:31:38,613 --> 00:31:39,918 What have you done with Ariel? 818 00:31:39,919 --> 00:31:41,571 I spent years helping her dad 819 00:31:41,572 --> 00:31:43,225 when no one else believed him. 820 00:31:43,226 --> 00:31:44,966 Now she's helping me get what I'm owed. 821 00:31:44,967 --> 00:31:46,402 The gold for her life. 822 00:31:46,403 --> 00:31:47,969 And if we don't find the gold? 823 00:31:47,970 --> 00:31:50,058 Didn't I just compliment your intelligence? 824 00:31:50,059 --> 00:31:53,193 Let me know when you have it, and I'll tell you where to go. 825 00:31:54,237 --> 00:31:55,977 An encrypted number. 826 00:31:55,978 --> 00:31:57,761 We better find that gold. 827 00:31:57,762 --> 00:31:59,329 Otherwise, they're gonna kill Ariel. 828 00:32:04,900 --> 00:32:08,598 [knocking at door] Ms. Howell. 829 00:32:08,599 --> 00:32:10,731 This is a surprise. 830 00:32:10,732 --> 00:32:12,689 Well, that's the point, Tyrese. 831 00:32:12,690 --> 00:32:14,954 Although I have a feeling your neighbors tipped you off. 832 00:32:20,916 --> 00:32:22,569 HOWELL: Friends of yours? 833 00:32:22,570 --> 00:32:23,787 Yes, ma'am. 834 00:32:23,788 --> 00:32:25,702 This is my friend Cam. 835 00:32:25,703 --> 00:32:28,662 We came up together, but now he's a big entrepreneur. 836 00:32:28,663 --> 00:32:29,924 And... 837 00:32:29,925 --> 00:32:31,273 his girlfriend Dee. 838 00:32:31,274 --> 00:32:33,406 She goes to private school. 839 00:32:33,407 --> 00:32:35,060 Nice to meet you. Nice to meet you. 840 00:32:35,061 --> 00:32:38,106 It's nice to meet you both. 841 00:32:38,107 --> 00:32:40,413 Hello, ladies. How is school? 842 00:32:40,414 --> 00:32:42,067 I got an "A" on my math quiz. 843 00:32:42,068 --> 00:32:43,982 Tyrese helped me study. 844 00:32:43,983 --> 00:32:46,158 And what about you, Tonya? School going well? 845 00:32:46,159 --> 00:32:47,289 Yes, ma'am. 846 00:32:47,290 --> 00:32:49,639 I studied, too, but I got a "B." 847 00:32:49,640 --> 00:32:51,990 She has a real hard-ass teacher. S-Sorry. 848 00:32:51,991 --> 00:32:53,861 A real hard teacher. HOWELL: Listen, 849 00:32:53,862 --> 00:32:56,690 I understand that, and "B"s are still good grades. 850 00:32:56,691 --> 00:32:59,649 Now, tell me, what did you have for dinner last night? 851 00:32:59,650 --> 00:33:01,042 Anything yummy? 852 00:33:01,043 --> 00:33:02,739 Tyrese made us grilled cheese sandwiches 853 00:33:02,740 --> 00:33:04,045 and tater tots. 854 00:33:04,046 --> 00:33:05,481 Delicious. 855 00:33:05,482 --> 00:33:07,309 And what about your mother? 856 00:33:07,310 --> 00:33:09,182 Did she help Tyrese make dinner? 857 00:33:13,490 --> 00:33:15,536 Where's your mother, Tyrese? 858 00:33:16,537 --> 00:33:18,017 She went to the store. 859 00:33:19,061 --> 00:33:21,584 Wasn't she at the store the last time I was here? 860 00:33:21,585 --> 00:33:24,457 TYRESE:I don't remember, but we're having lasagna 861 00:33:24,458 --> 00:33:26,589 for dinner, and she had to pick up some stuff. 862 00:33:26,590 --> 00:33:29,028 That's why me and my friends are here with the girls. 863 00:33:30,029 --> 00:33:31,333 [whispers]: Don't worry. 864 00:33:31,334 --> 00:33:33,901 Tyrese said he wouldn't let her take us. 865 00:33:33,902 --> 00:33:35,860 And Tyrese is the best big brother ever. 866 00:33:37,079 --> 00:33:38,253 Tyrese, 867 00:33:38,254 --> 00:33:40,386 I know how much you love your sisters. 868 00:33:40,387 --> 00:33:42,476 How much you do for them. 869 00:33:43,564 --> 00:33:45,869 I'm on your side. 870 00:33:45,870 --> 00:33:48,656 But please, have your mother call me. 871 00:33:53,922 --> 00:33:55,054 VENETTA: Told you. 872 00:34:01,930 --> 00:34:03,539 You know what? 873 00:34:03,540 --> 00:34:05,715 You're right, Venetta. 874 00:34:05,716 --> 00:34:08,197 Tyrese is the best big brother ever. 875 00:34:09,677 --> 00:34:11,373 ROBYN [over phone]: Anything else on Ariel's phone? 876 00:34:11,374 --> 00:34:13,071 HARRY: Not a peep or a ping. 877 00:34:13,072 --> 00:34:14,898 That SIM card must have been destroyed. 878 00:34:14,899 --> 00:34:17,118 Dr. Luttrell and her boys know what they're doing. 879 00:34:17,119 --> 00:34:20,339 So the only way to save Ariel is by finding the treasure. 880 00:34:20,340 --> 00:34:22,558 Harry, any idea what we're looking for? 881 00:34:22,559 --> 00:34:24,560 I mean, the gavel is the "key to victory." 882 00:34:24,561 --> 00:34:26,084 So you're looking for "victory," 883 00:34:26,085 --> 00:34:27,737 whatever that means. 884 00:34:27,738 --> 00:34:29,478 Was there anything else in the manuscript that might help? 885 00:34:29,479 --> 00:34:30,566 No. 886 00:34:30,567 --> 00:34:32,090 What about "Invictus"? 887 00:34:32,091 --> 00:34:33,787 Babe, you're brilliant. "Invictus." 888 00:34:33,788 --> 00:34:35,093 ROBYN: What's that? 889 00:34:35,094 --> 00:34:36,529 "Invictus" is a late-19th-century poem 890 00:34:36,530 --> 00:34:38,096 about triumph over adversity. 891 00:34:38,097 --> 00:34:39,271 I found it. 892 00:34:39,272 --> 00:34:40,924 What-- what, the-the lock? 893 00:34:40,925 --> 00:34:42,535 No. "Invictus." 894 00:34:42,536 --> 00:34:44,232 The word written on a pillar. 895 00:34:44,233 --> 00:34:45,364 Not a lock? 896 00:34:45,365 --> 00:34:47,148 - Harry, I know I'm right. - This it? 897 00:34:47,149 --> 00:34:49,150 Yeah, but there's no place for a key. 898 00:34:49,151 --> 00:34:50,760 Yeah, but it's not a key, it's a gavel. 899 00:34:50,761 --> 00:34:52,285 A hammer. 900 00:35:00,336 --> 00:35:02,424 Harry, we found a secret compartment. 901 00:35:02,425 --> 00:35:03,730 That's got to be it. That's got to be 902 00:35:03,731 --> 00:35:05,211 where Percival hid the gold. 903 00:35:07,082 --> 00:35:08,735 Okay, I admit it. 904 00:35:08,736 --> 00:35:10,563 You are the perfect boyfriend. 905 00:35:10,564 --> 00:35:12,435 HARRY: Okay, very sweet. Did you find the gold? 906 00:35:17,005 --> 00:35:18,614 It's empty. 907 00:35:18,615 --> 00:35:21,269 It's empty? It's empty? 908 00:35:21,270 --> 00:35:24,359 Babe, you were right. This was an elaborate hoax. 909 00:35:24,360 --> 00:35:27,275 Rob, if there's no gold, how do we save Ariel? 910 00:35:27,276 --> 00:35:28,885 ROBYN: We get creative. 911 00:35:28,886 --> 00:35:30,975 It's time to call Dr. Luttrell. 912 00:35:34,153 --> 00:35:36,632 Tiffany Luttrell. Where's Ariel? 913 00:35:36,633 --> 00:35:39,809 Where the hell is my treasure? There is no treasure. 914 00:35:39,810 --> 00:35:41,637 DANTE:That story about Captain Kidd and his buried gold, 915 00:35:41,638 --> 00:35:43,813 that's all it is-- a story. 916 00:35:43,814 --> 00:35:46,294 You're lying. The professor's research was... 917 00:35:46,295 --> 00:35:48,340 A desperate fantasy of a grieving man 918 00:35:48,341 --> 00:35:49,819 who'd lost his wife. 919 00:35:49,820 --> 00:35:51,299 None of it is real. 920 00:35:51,300 --> 00:35:52,866 How about we call it even? 921 00:35:52,867 --> 00:35:55,347 You give us Ariel, 922 00:35:55,348 --> 00:35:56,826 and you can walk away. 923 00:35:56,827 --> 00:35:58,611 Tempting, but I can't leave anyone alive 924 00:35:58,612 --> 00:36:00,003 who knows about the professor's murder 925 00:36:00,004 --> 00:36:01,527 or the treasure. 926 00:36:01,528 --> 00:36:02,963 There is no treasure. 927 00:36:02,964 --> 00:36:04,922 You're wrong. [door opens] 928 00:36:05,923 --> 00:36:07,185 I'm almost sorry that you won't be here 929 00:36:07,186 --> 00:36:08,229 when I prove it. 930 00:36:08,230 --> 00:36:10,363 ♪ 931 00:36:24,942 --> 00:36:26,595 Let me guess. 932 00:36:26,596 --> 00:36:29,032 Dr. Luttrell promised she was gonna pay you for your service 933 00:36:29,033 --> 00:36:30,730 with a percentage of the gold, right? 934 00:36:30,731 --> 00:36:33,646 But like I said, there is no gold. 935 00:36:33,647 --> 00:36:36,824 But... easy... 936 00:36:38,304 --> 00:36:41,088 I got 25 grand, cash, for each of you, 937 00:36:41,089 --> 00:36:43,264 if you work for me. 938 00:36:43,265 --> 00:36:45,049 And there's more coming. 939 00:36:47,356 --> 00:36:48,530 Now! 940 00:36:48,531 --> 00:36:50,577 [grunting] 941 00:37:00,500 --> 00:37:01,761 That was a warning. 942 00:37:01,762 --> 00:37:03,937 Move again, and I'm aiming for you. 943 00:37:03,938 --> 00:37:05,331 Where's Ariel? 944 00:37:08,290 --> 00:37:10,857 Thank you for finding my father's killer. 945 00:37:10,858 --> 00:37:12,424 And for saving me. 946 00:37:12,425 --> 00:37:14,295 I know it won't bring him back, but... 947 00:37:14,296 --> 00:37:17,733 I hope it helps knowing that his killer will be behind bars. 948 00:37:17,734 --> 00:37:21,607 And you, y-you really helped me see my father in a new light. 949 00:37:21,608 --> 00:37:23,349 I wish I'd understood him sooner. 950 00:37:25,133 --> 00:37:27,221 And I wish the treasure was real. 951 00:37:27,222 --> 00:37:28,744 [both chuckle] Me, too. 952 00:37:28,745 --> 00:37:31,094 That he didn't waste his life on a wild-goose chase. 953 00:37:31,095 --> 00:37:34,881 Yeah, the-the story, the hunt, it... was incredible. 954 00:37:34,882 --> 00:37:36,099 HARRY: You guys, I... 955 00:37:36,100 --> 00:37:37,405 I think I figured it out. 956 00:37:37,406 --> 00:37:38,667 Hmm? 957 00:37:38,668 --> 00:37:39,842 The last message that the professor 958 00:37:39,843 --> 00:37:41,148 sent Ariel before he died, 959 00:37:41,149 --> 00:37:42,802 "Truss no one," okay? 960 00:37:42,803 --> 00:37:44,543 I-I don't think it was a misspelling. 961 00:37:44,544 --> 00:37:45,761 So it wasn't a warning? 962 00:37:45,762 --> 00:37:47,328 No, I think the professor was 963 00:37:47,329 --> 00:37:48,764 sending Ariel the-the last clue to the treasure. 964 00:37:48,765 --> 00:37:51,246 Just meet me at the Masonic temple. 965 00:37:52,856 --> 00:37:54,204 So, if you look at the meeting room 966 00:37:54,205 --> 00:37:56,642 from the entrance to the altar, this... 967 00:37:56,643 --> 00:37:58,426 is the first pillar in the room. 968 00:37:58,427 --> 00:38:01,690 And "truss," T-R-U-S-S, 969 00:38:01,691 --> 00:38:04,476 is a support beam, aka a pillar. 970 00:38:04,477 --> 00:38:07,348 What is your point, Harry? Okay. What if... 971 00:38:07,349 --> 00:38:11,309 "Truss no one" isn't a mistake, it isn't 972 00:38:11,310 --> 00:38:13,267 "Trust no one"? 973 00:38:13,268 --> 00:38:16,444 What if I add a period right there, 974 00:38:16,445 --> 00:38:19,752 and it's an abbreviation for "truss number one," 975 00:38:19,753 --> 00:38:22,015 meaning pillar number one. 976 00:38:22,016 --> 00:38:24,496 Baby, I know you want the treasure to be real, 977 00:38:24,497 --> 00:38:26,628 but this is really... It's-it's possible. 978 00:38:26,629 --> 00:38:28,762 [laughs softly] 979 00:38:29,806 --> 00:38:31,416 It's probable. 980 00:38:31,417 --> 00:38:33,853 It's engraved with a laurel wreath. 981 00:38:33,854 --> 00:38:36,204 That's the Roman symbol of victory. 982 00:38:39,903 --> 00:38:41,340 ROBYN: Go ahead. 983 00:38:43,559 --> 00:38:45,995 It's what your father would have wanted. 984 00:38:45,996 --> 00:38:48,085 ♪ 985 00:39:02,448 --> 00:39:03,752 MEL:No way. [laughter] 986 00:39:03,753 --> 00:39:05,885 No way! ARIEL: Oh, my God! 987 00:39:05,886 --> 00:39:07,190 What? 988 00:39:07,191 --> 00:39:08,541 Yes! 989 00:39:11,457 --> 00:39:13,327 So, Ariel and the Freemasons 990 00:39:13,328 --> 00:39:15,416 are giving part of the gold to a museum, 991 00:39:15,417 --> 00:39:17,462 and using the rest to fund a scholarship 992 00:39:17,463 --> 00:39:19,072 in her parents' name. 993 00:39:19,073 --> 00:39:20,726 Just like they would have wanted. 994 00:39:20,727 --> 00:39:22,205 Yeah. It's great. 995 00:39:22,206 --> 00:39:23,468 To pirates. 996 00:39:23,469 --> 00:39:24,773 [laughter] Arrr. 997 00:39:24,774 --> 00:39:25,992 To pirates. Cheers. To pirates. 998 00:39:25,993 --> 00:39:27,559 To pirates. 999 00:39:27,560 --> 00:39:29,256 Mmm. 1000 00:39:29,257 --> 00:39:32,259 And to the greatest treasure 1001 00:39:32,260 --> 00:39:34,261 that 12-year-old me could have ever dreamed of. 1002 00:39:34,262 --> 00:39:35,871 [laughs]: Oh. 1003 00:39:35,872 --> 00:39:38,439 I am sorry I doubted you, and I'm very happy for you 1004 00:39:38,440 --> 00:39:40,006 that your pirate story was real. 1005 00:39:40,007 --> 00:39:42,443 Well, you know, and I'm glad I'm, you know, too mature 1006 00:39:42,444 --> 00:39:43,750 to say "I told you so." 1007 00:39:46,579 --> 00:39:49,581 So, the way I see it, we have two hurdles. 1008 00:39:49,582 --> 00:39:52,279 Two? Mm-hmm. The first 1009 00:39:52,280 --> 00:39:54,760 is getting Stefon to accept the fact 1010 00:39:54,761 --> 00:39:56,762 his parents aren't getting back together. 1011 00:39:56,763 --> 00:39:58,285 And the second 1012 00:39:58,286 --> 00:40:00,113 is letting him adjust to the idea 1013 00:40:00,114 --> 00:40:04,117 that his father is in a romantic relationship 1014 00:40:04,118 --> 00:40:06,467 with a woman other than his mother. 1015 00:40:06,468 --> 00:40:08,121 Neither of which will be easy. 1016 00:40:08,122 --> 00:40:09,775 I'm not complaining. 1017 00:40:09,776 --> 00:40:12,081 I'm just laying out the issues. 1018 00:40:12,082 --> 00:40:16,477 Issues we will get over. 1019 00:40:16,478 --> 00:40:17,958 Together. 1020 00:40:22,658 --> 00:40:23,964 Thank you. 1021 00:40:25,008 --> 00:40:27,053 You are... 1022 00:40:27,054 --> 00:40:28,446 The perfect girlfriend? 1023 00:40:28,447 --> 00:40:29,621 Ah. 1024 00:40:29,622 --> 00:40:31,362 That's it. 1025 00:40:35,845 --> 00:40:37,629 Thank you for today. 1026 00:40:37,630 --> 00:40:39,979 Thank you for hearing me. 1027 00:40:39,980 --> 00:40:42,155 And thank you for hearing Ty's apology. 1028 00:40:42,156 --> 00:40:44,070 It really meant a lot to him. 1029 00:40:44,071 --> 00:40:46,073 And me. 1030 00:40:47,074 --> 00:40:48,596 I'm glad I did. 1031 00:40:48,597 --> 00:40:50,163 I guess I thought 1032 00:40:50,164 --> 00:40:53,819 I understood his situation... 1033 00:40:53,820 --> 00:40:55,037 but I didn't. 1034 00:40:55,038 --> 00:40:56,822 Not really. 1035 00:40:56,823 --> 00:40:58,259 Um... 1036 00:40:59,565 --> 00:41:01,304 How's his mom doing? 1037 00:41:01,305 --> 00:41:03,655 The, uh, the bipolar thing, 1038 00:41:03,656 --> 00:41:06,179 it's-it's the-the meds. 1039 00:41:06,180 --> 00:41:07,659 If the cocktail isn't right 1040 00:41:07,660 --> 00:41:10,009 or the side effects are too much, it just... 1041 00:41:10,010 --> 00:41:12,011 everything falls apart. 1042 00:41:12,012 --> 00:41:13,534 Like today. 1043 00:41:13,535 --> 00:41:15,188 And Tyrese is left to clean up. 1044 00:41:15,189 --> 00:41:16,712 Exactly. 1045 00:41:19,062 --> 00:41:20,802 Well... 1046 00:41:20,803 --> 00:41:24,590 I told him to reach out if he ever needs me to babysit. 1047 00:41:26,896 --> 00:41:29,985 I just wish there was more we could do to help him. 1048 00:41:29,986 --> 00:41:32,032 Yeah, me, too. 1049 00:41:39,430 --> 00:41:41,562 Hey, you know that dinner we talked about, 1050 00:41:41,563 --> 00:41:43,957 with Marcus and his boys? Mm-hmm. 1051 00:41:45,306 --> 00:41:48,177 Well, it's just gonna have to be Marcus for the time being. 1052 00:41:48,178 --> 00:41:49,831 Why is that? 1053 00:41:49,832 --> 00:41:54,096 Because I'm dating someone with children and a past, 1054 00:41:54,097 --> 00:41:55,837 and so is he. 1055 00:41:55,838 --> 00:41:59,885 Marcus and I are easy, but the rest of it is... 1056 00:41:59,886 --> 00:42:01,583 it's complicated. 1057 00:42:04,630 --> 00:42:06,849 And life is, right? 1058 00:42:08,808 --> 00:42:10,678 I, uh... 1059 00:42:10,679 --> 00:42:14,769 I spent the day with Cam and one of his friends. 1060 00:42:14,770 --> 00:42:18,381 I saw that life really can be complicated. 1061 00:42:18,382 --> 00:42:21,036 And hard. 1062 00:42:21,037 --> 00:42:23,212 Yeah. 1063 00:42:23,213 --> 00:42:26,041 Just because it's complicated, though, 1064 00:42:26,042 --> 00:42:28,653 doesn't mean it's not worth fighting for. 1065 00:42:28,654 --> 00:42:30,176 [laughs softly] 1066 00:42:30,177 --> 00:42:32,613 Now, that's my auntie. 1067 00:42:32,614 --> 00:42:34,833 Okay, yeah, you ate that. 1068 00:42:34,834 --> 00:42:37,009 [laughter] 1069 00:42:37,010 --> 00:42:38,576 I love y'all. And we love you. 1070 00:42:38,577 --> 00:42:40,187 We love you. 1071 00:42:40,187 --> 00:42:45,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1072 00:42:40,187 --> 00:42:50,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.