All language subtitles for Suky.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,250 Let's go... jab! 4 00:00:32,333 --> 00:00:34,000 Shoot... 5 00:00:34,083 --> 00:00:35,708 Double jab! 6 00:00:37,041 --> 00:00:38,291 You will guide, lift your hands 7 00:00:38,916 --> 00:00:40,125 One, Two... 8 00:00:41,916 --> 00:00:42,958 One, One, Two... 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,791 I said…One, one, two,... Are you a dunce? 10 00:00:46,166 --> 00:00:47,250 Did you see where you went wrong? 11 00:00:47,500 --> 00:00:48,541 -Yes, sir. -Where? 12 00:00:49,583 --> 00:00:50,958 I was only focusing on your face 13 00:00:51,041 --> 00:00:52,333 without being conscious of my surrounding, sir. 14 00:00:52,416 --> 00:00:53,416 Can you all see that? 15 00:00:53,500 --> 00:00:54,916 You all heard him... Now, 16 00:00:55,041 --> 00:00:57,291 when I move towards you, steady yourself. 17 00:00:57,375 --> 00:00:59,041 Do you understand? 18 00:00:59,166 --> 00:01:00,708 When I change again, you steady yourself as well. 19 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 It is all to gauge your opponent’s position. 20 00:01:03,041 --> 00:01:04,500 Then, you retreat. 21 00:01:04,583 --> 00:01:06,708 See that, It is impossible for me to block it. 22 00:01:07,416 --> 00:01:08,500 Jab! 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,416 “Nightmare" Ye! Awusubillahi Ye! 24 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Daddy! Daddy!! 25 00:01:31,083 --> 00:01:32,333 -Huh! -Ah! 26 00:01:33,166 --> 00:01:35,083 It's me! It's me, Sunkanmi. 27 00:01:35,208 --> 00:01:36,500 Sorry. 28 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Sorry. 29 00:01:43,166 --> 00:01:50,125 Awusubillahi... 30 00:02:15,416 --> 00:02:16,958 Good Morning. 31 00:02:20,208 --> 00:02:22,041 You like the bag, right? 32 00:02:22,541 --> 00:02:23,708 Yes. 33 00:02:25,166 --> 00:02:27,083 You had that same nightmare again? 34 00:02:38,541 --> 00:02:39,583 This frequent nightmare you’ve been having lately, 35 00:02:40,041 --> 00:02:42,250 hope it isn’t a warning that something bad is about to happen. 36 00:02:42,458 --> 00:02:44,041 What nonsense are you talking about, where did you learn that? 37 00:02:53,291 --> 00:02:54,458 You are getting older now. 38 00:02:56,166 --> 00:02:57,666 Yes, you are right. 39 00:02:58,458 --> 00:02:59,958 I am also concerned 40 00:03:00,041 --> 00:03:02,125 Hope this nightmare isn’t a warning 41 00:03:02,208 --> 00:03:04,541 that something bad is going to happen, in the near future. 42 00:03:08,083 --> 00:03:09,333 But, do not worry. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,708 No cause for alarm. 44 00:03:10,791 --> 00:03:13,791 If anybody tries us, we will fight them together. 45 00:03:19,916 --> 00:03:22,916 That means you will teach me how to fight boxing. 46 00:03:25,708 --> 00:03:27,166 Take and go to school 47 00:03:31,791 --> 00:03:33,000 He thinks he’s smart. 48 00:04:19,208 --> 00:04:22,666 One, two, one. 49 00:04:22,958 --> 00:04:26,708 Hey!!! Do some of you have a functioning brain at all? 50 00:04:26,833 --> 00:04:28,041 What kind of mess are you doing with me. 51 00:04:28,166 --> 00:04:29,166 Stop wasting my time. 52 00:04:29,250 --> 00:04:31,916 If you’re not ready to be serious, just get out and leave. 53 00:04:32,666 --> 00:04:33,791 Let’s go! Back to one. 54 00:04:33,875 --> 00:04:35,791 Wait... okay, give me one. 55 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 Two. 56 00:04:37,250 --> 00:04:41,833 You think I have time for losers? You think success is cheap? 57 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Jab! 58 00:06:17,416 --> 00:06:18,666 Why are you staring at me? 59 00:06:20,166 --> 00:06:22,875 Do you get paid to lose a fight battle? 60 00:06:22,958 --> 00:06:24,041 What are you talking about? 61 00:06:24,125 --> 00:06:25,291 Are you not supposed to be in school? 62 00:06:26,291 --> 00:06:28,666 How long have you been missing school? SPEAK! 63 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 I just wanted to watch you fight. 64 00:06:31,625 --> 00:06:35,041 Do you lose a fight to get paid? 65 00:06:36,833 --> 00:06:40,833 I have watched you lose your fight twice. 66 00:06:41,125 --> 00:06:44,625 Then, I saw you collecting money from some men. 67 00:06:47,541 --> 00:06:48,833 It’s temporary. 68 00:06:48,916 --> 00:06:50,250 So it is true. 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,708 Forgive me, I’m sorry. 70 00:06:53,791 --> 00:06:55,458 Those that are coming here for training, 71 00:06:55,541 --> 00:06:57,291 no one among them doesn't owe me money. 72 00:06:59,083 --> 00:07:00,916 I do it to pay your school fees. 73 00:07:01,166 --> 00:07:06,750 My father, but you taught me and my friends a lesson that 74 00:07:06,833 --> 00:07:08,916 having bad behavior is not right. 75 00:07:09,416 --> 00:07:11,833 And you thought that this kind of behavior 76 00:07:11,916 --> 00:07:13,541 It brings no honor and integrity to a man. 77 00:07:16,541 --> 00:07:17,583 Sunkanmi, 78 00:07:17,791 --> 00:07:19,041 Sir. 79 00:07:19,458 --> 00:07:21,291 What an elderly sees while sitting down, 80 00:07:21,791 --> 00:07:25,458 If a child climbs a tall tree he can not see it. 81 00:07:27,541 --> 00:07:31,291 You will be a man some day, and you will understand better. 82 00:07:32,708 --> 00:07:39,208 Astaghfirullah... 83 00:08:33,708 --> 00:08:37,458 Adigun!!! Adigun!!! Adigun!!!... 84 00:09:09,666 --> 00:09:13,916 That final punch you gave that guy, it is impossible for him to survive it. 85 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Although I must confess, when you fell, I was frightened. 86 00:09:18,333 --> 00:09:24,166 Suddenly you rose and knock him out with a punch. 87 00:09:24,333 --> 00:09:26,250 -He could not withstand it. -It was a tough match. 88 00:09:26,333 --> 00:09:28,791 He lacks strength. He’s just full of muscle. 89 00:09:28,875 --> 00:09:31,583 -He had big muscles? -You knocked him out. 90 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 What is this? 91 00:09:41,416 --> 00:09:42,750 Leave my father alone. 92 00:09:42,833 --> 00:09:43,958 Don’t talk. 93 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Leave my father alone. 94 00:09:48,541 --> 00:09:51,916 I was going to your place… but I needed to get home… 95 00:09:52,000 --> 00:09:53,541 Adigun! 96 00:09:54,833 --> 00:09:56,791 I was going to your place… 97 00:09:57,833 --> 00:09:59,791 Please!!! 98 00:09:59,916 --> 00:10:04,791 -I was going to your place… -I like this guy. 99 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 -What is your name? -Suky 100 00:10:09,333 --> 00:10:11,041 Sunkanmi... His name is Sunkanmi. 101 00:10:17,541 --> 00:10:18,708 I do not understand Yoruba. 102 00:10:20,208 --> 00:10:23,500 I can’t comprehend the language. 103 00:10:27,458 --> 00:10:29,041 Do you understand English? 104 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Is he your father? 105 00:10:33,666 --> 00:10:36,083 He’s a very bad man. 106 00:10:38,041 --> 00:10:44,833 Suky, a man who cannot keep his word is a dangerous man. 107 00:10:46,208 --> 00:10:48,458 Suky look at me when I’m speaking to you, 108 00:10:53,541 --> 00:10:56,666 Suky, your father is a dangerous man. 109 00:10:57,291 --> 00:10:58,708 Can you hear me? 110 00:11:00,916 --> 00:11:02,250 Suky. 111 00:11:03,208 --> 00:11:06,666 Please, you don’t have to do this. I’m begging you. 112 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 I beg you, leave him alone! 113 00:11:09,041 --> 00:11:13,416 -Suky, If you want to live long, -I beg you, leave him alone! 114 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 then, keep word. 115 00:11:17,166 --> 00:11:23,333 Have mercy on me, I’ll make amends. I promise. 116 00:11:25,916 --> 00:11:27,916 No... no. 117 00:11:36,291 --> 00:11:43,291 Daddy, look at me. Daddy, look at me. It’s Suky. 118 00:11:58,666 --> 00:12:05,125 Look at me! Daddy, don’t go! Look at me, 119 00:12:05,208 --> 00:12:08,791 It’s me your son, Suky, Sunkanmi, daddy. 120 00:12:10,291 --> 00:12:17,291 Daddy! Help! Somebody help, daddy. 121 00:12:26,333 --> 00:12:27,916 You haven’t said a word all day. 122 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Something wrong? 123 00:12:41,416 --> 00:12:43,958 Suky, look at me. 124 00:12:45,041 --> 00:12:49,333 I promise I’m going to do everything I can to send those murderers to prison. 125 00:12:49,416 --> 00:12:56,291 -I’m going to kill him. -No, Sunkanmi! Don’t say that 126 00:12:58,416 --> 00:13:01,416 We will pursue justice the right way. 127 00:13:02,291 --> 00:13:04,041 Let’s not go down to his level. 128 00:14:09,166 --> 00:14:12,125 We are confident with all the investigations. 129 00:14:12,208 --> 00:14:15,208 there is enough evidence to end the Aje Gang once and for all. 130 00:14:16,041 --> 00:14:18,166 We find out about the name of their leader, a career criminal. 131 00:14:18,916 --> 00:14:20,541 He’s called Sledgehammer. 132 00:14:20,666 --> 00:14:22,500 And I made this promise to you 133 00:14:22,583 --> 00:14:25,083 that, in three months or less to this time 134 00:14:25,208 --> 00:14:26,458 They will be arrested by the police. 135 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 We are aware of their sponsors, 136 00:14:28,666 --> 00:14:31,041 The corrupt politicians in the government. 137 00:15:14,875 --> 00:15:17,333 -Daddy! -If you want to live long, 138 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 be a man of your word. 139 00:15:18,916 --> 00:15:20,708 Daddy! 140 00:16:24,166 --> 00:16:25,541 Adigun's son. 141 00:16:52,833 --> 00:16:56,333 Stop, be calm. 142 00:16:58,041 --> 00:16:59,458 Just relax. 143 00:17:00,583 --> 00:17:02,333 Just relax and drop the weapon, gently. 144 00:17:03,083 --> 00:17:04,666 Do not move. 145 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 Don’t do anything stupid, just relax. 146 00:17:09,333 --> 00:17:14,333 Don’t be stupid. Just remain calm. 147 00:17:14,416 --> 00:17:20,666 Come down... and put the weapon down. 148 00:18:59,416 --> 00:19:00,791 Do I amuse you? 149 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 You think I’m funny like a clown? 150 00:19:04,791 --> 00:19:06,125 Is that so? 151 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Because, if I wasn’t born to play the clown, 152 00:19:16,083 --> 00:19:19,083 how the hell will unfortunate animals like you, 153 00:19:19,791 --> 00:19:26,791 will be bold enough to stage an escape. 154 00:19:33,291 --> 00:19:37,916 If it happen once, is a mistake. 155 00:19:39,833 --> 00:19:43,708 If it happen twice, is a coincidence. 156 00:19:44,875 --> 00:19:51,083 Recurring the third time means, 157 00:19:51,666 --> 00:19:53,708 it’s an intentional crime. 158 00:19:54,916 --> 00:19:59,666 As long as I am here, I am your lord and your master. 159 00:19:59,791 --> 00:20:02,291 Your lives are mine to do as I please. 160 00:20:03,583 --> 00:20:08,208 No one can leave this jail without my approval. 161 00:20:12,083 --> 00:20:15,125 I own you, dead or alive. 162 00:20:15,916 --> 00:20:20,791 The holy book says, “The wages of sin is death”. 163 00:20:25,416 --> 00:20:30,166 One, two, 164 00:20:32,125 --> 00:20:33,333 three. 165 00:20:57,291 --> 00:21:00,916 Welcome to Aja Prison. 166 00:22:09,250 --> 00:22:11,166 Follow me. 167 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 All hail the boss. 168 00:22:29,333 --> 00:22:31,750 I said follow me. You refuse? 169 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Do you want to stay here with them? 170 00:22:35,708 --> 00:22:38,833 Join us or join them and be lost. 171 00:22:42,208 --> 00:22:45,083 -The boss is speaking to you. -Are you deaf? 172 00:22:47,958 --> 00:22:50,708 Respect our leader. 173 00:22:50,791 --> 00:22:52,333 Ijaya! 174 00:22:58,583 --> 00:23:01,541 Yes sir. 175 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Dambe fight! 176 00:23:14,750 --> 00:23:16,958 Dambe fight! 177 00:23:18,208 --> 00:23:19,791 Dambe fight! 178 00:23:19,916 --> 00:23:24,833 Dambe! Dambe!! Dambe!!! 179 00:23:33,166 --> 00:23:36,958 Dambe! 180 00:23:43,583 --> 00:23:45,833 You have just arrived here newly, 181 00:23:45,916 --> 00:23:49,583 and you got to witness dambe fight on your first day. 182 00:23:50,166 --> 00:23:54,958 Which means you are very lucky, and fortunate. 183 00:23:55,083 --> 00:23:57,875 Fight! Fight! 184 00:24:12,791 --> 00:24:17,166 Igi Imu, the one who destroys lives with a clenched fist. 185 00:24:18,250 --> 00:24:20,000 He’s better than this fool. 186 00:24:20,916 --> 00:24:22,500 His opponent is no match for him. 187 00:24:22,625 --> 00:24:26,833 Fight! Fight! 188 00:24:26,916 --> 00:24:33,041 Each time he tries to move close to Igi Imu, he outsmarts him. 189 00:24:38,833 --> 00:24:40,625 Get closer. 190 00:24:40,708 --> 00:24:45,416 Igi Imu is going to kill this man. 191 00:24:48,416 --> 00:24:50,125 He knows nothing 192 00:24:56,416 --> 00:25:01,291 Igi! Igi! 193 00:27:24,416 --> 00:27:26,375 Come in 194 00:27:28,833 --> 00:27:29,916 Doctor Simisola. 195 00:27:30,291 --> 00:27:32,083 -You wanted to see me. -Yes, good Morning 196 00:27:33,291 --> 00:27:34,958 You see, when I woke up this morning. 197 00:27:35,791 --> 00:27:37,708 I woke up with a pains all over my body. 198 00:27:38,083 --> 00:27:40,041 There’s a dull pain in my chest. 199 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Really sharp. 200 00:27:41,916 --> 00:27:47,166 I’ve tried everything to get rid of it, even stretching it out 201 00:27:47,250 --> 00:27:53,208 but it won’t go away. You need to take a look at it. 202 00:27:57,208 --> 00:27:58,416 Tell me where it hurts. 203 00:27:58,541 --> 00:28:02,875 Down here! Down. 204 00:28:05,958 --> 00:28:09,916 Go down. 205 00:28:10,166 --> 00:28:12,250 That’s it. 206 00:28:12,333 --> 00:28:14,000 Go further down. 207 00:28:15,791 --> 00:28:18,041 Do you remember our previous conversation? 208 00:28:18,916 --> 00:28:23,541 I have been meeting with some important people in politics 209 00:28:23,791 --> 00:28:26,375 and I have been promised that soon 210 00:28:26,458 --> 00:28:27,916 they will free me from this unfortunate job. 211 00:28:28,041 --> 00:28:30,166 Let it go down more. 212 00:28:30,250 --> 00:28:32,166 They’ve made me understand 213 00:28:34,083 --> 00:28:37,791 When I’m finally free from this job, and have started to live a new life. 214 00:28:37,916 --> 00:28:40,916 I’ll fulfil every promises I made to you. 215 00:28:42,333 --> 00:28:44,166 -Down, let it go down more. -That’s not part of your chest area 216 00:28:44,375 --> 00:28:46,875 But, there’s pain there. 217 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Who the hell is that? 218 00:28:59,291 --> 00:29:00,833 You can go. 219 00:29:10,666 --> 00:29:14,875 Sir. 220 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Senator Sir. 221 00:29:16,166 --> 00:29:18,041 -Good evening sir. -What is wrong with you 222 00:29:18,416 --> 00:29:19,958 Do you think you’re in the prison yard? 223 00:29:20,041 --> 00:29:21,083 Sir. 224 00:29:21,166 --> 00:29:22,583 What made you open your mouth 225 00:29:23,916 --> 00:29:25,375 You just opened your mouth wide. 226 00:29:26,041 --> 00:29:27,125 Sorry sir. 227 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Come back here where are you going? 228 00:29:30,916 --> 00:29:34,833 I thought I should excuse you and wait till you’re done with your discussions. 229 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 Shut up, and listen to me. 230 00:29:39,541 --> 00:29:40,583 -Marshal. -Sir. 231 00:29:43,666 --> 00:29:46,291 Have you heard about the Aje Gang? 232 00:29:46,666 --> 00:29:48,166 Aje Gang? 233 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Have heard about them. 234 00:29:50,333 --> 00:29:52,750 We heard about them on the news all over the place. 235 00:29:52,833 --> 00:29:54,416 -Will you stop shouting! -Sorry sir 236 00:29:57,875 --> 00:29:59,208 The Aje Gang I’m talking about, 237 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 this is their leader. 238 00:30:05,833 --> 00:30:11,541 I don’t know if you may have heard about a lawyer and his pregnant wife. 239 00:30:14,833 --> 00:30:17,833 Recently murdered and slashed into pieces. 240 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 It was done by the Aje Gang. 241 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 As they murdered this lawyer and his pregnant wife at home. 242 00:30:25,916 --> 00:30:28,083 Unfortunately, a certain young man saw them. 243 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 And this young man we are talking about. 244 00:30:32,291 --> 00:30:33,541 He is in your prison yard. 245 00:30:35,666 --> 00:30:38,500 See to it... get it done. 246 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 Understood? 247 00:30:41,750 --> 00:30:44,166 If this young man truly is in my prison yard. 248 00:30:45,458 --> 00:30:47,458 Sir, you can relax. 249 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 He’s as good as dead. 250 00:30:49,166 --> 00:30:50,333 It has to be done urgently. 251 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 -Do you understand. -Yes, I do. 252 00:30:54,791 --> 00:30:57,833 Please, what’s the boy’s name? 253 00:30:58,166 --> 00:30:59,416 Sunkanmi. 254 00:31:49,458 --> 00:31:50,958 What? 255 00:31:51,041 --> 00:31:52,208 Marshal wants you. 256 00:31:52,375 --> 00:31:54,416 -Let’s go! -What did I do? 257 00:34:33,041 --> 00:34:36,291 Is the job done? 258 00:34:36,541 --> 00:34:37,708 No. 259 00:34:38,166 --> 00:34:43,333 You see, I just watched him kill three of my men. 260 00:34:44,166 --> 00:34:45,791 Don’t stop until he’s dead. 261 00:34:46,916 --> 00:34:49,041 Please sir, don’t be offended. 262 00:34:50,583 --> 00:34:53,583 Give me a price over that boy, I want to buy him off you. 263 00:34:54,166 --> 00:34:55,583 Are you out of your mind? 264 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 You know I respect you so much. 265 00:35:00,833 --> 00:35:04,791 I could have easily lied that he’s dead already and continued with my business. 266 00:35:05,791 --> 00:35:08,708 But I won’t do that 267 00:35:10,875 --> 00:35:13,958 How much for a boy you are never going to see again? 268 00:37:45,375 --> 00:37:47,083 The bird got trapped in my window. 269 00:37:49,416 --> 00:37:51,291 I nursed it back to health. 270 00:37:53,833 --> 00:37:55,291 And decided to keep her. 271 00:37:58,541 --> 00:38:01,083 I know I should have released her, but, 272 00:38:02,708 --> 00:38:04,291 she keeps me company. 273 00:38:06,416 --> 00:38:07,916 I saw you pray earlier. 274 00:38:10,416 --> 00:38:12,458 It’s been a while since I haven’t seen anyone pray here. 275 00:38:12,708 --> 00:38:14,791 Ever since I decided to stop praying. 276 00:38:15,166 --> 00:38:16,250 Why did you stop? 277 00:38:18,000 --> 00:38:20,625 Because I realized my prayers were never getting me out of here. 278 00:38:20,708 --> 00:38:22,208 What’s then, the benefit of prayer? 279 00:38:22,541 --> 00:38:25,583 But my prayer for you is that 280 00:38:26,916 --> 00:38:29,791 you don’t find reasons to stop praying. 281 00:38:33,291 --> 00:38:34,666 Hope no problem 282 00:38:45,041 --> 00:38:46,375 Jackie Chan… 283 00:38:47,166 --> 00:38:48,750 You want to stab me? Go ahead stab me. 284 00:38:49,583 --> 00:38:50,583 Suky... 285 00:38:51,291 --> 00:38:53,250 -Come on, stab me! -Suky. 286 00:38:53,333 --> 00:38:54,875 You’ve lost your mind, haven’t you? 287 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 -Suky. -Right? 288 00:38:56,208 --> 00:38:58,333 You either grow a pair and stab me or you drop the knife the silly boy that you are. 289 00:38:59,500 --> 00:39:00,833 Suky. 290 00:39:01,708 --> 00:39:03,166 Why don’t you stab me 291 00:39:04,791 --> 00:39:06,333 Why don’t you stab me 292 00:39:07,666 --> 00:39:09,083 Take him. 293 00:39:12,583 --> 00:39:13,916 Come, let’s go. 294 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 -Take it easy with him. -Sweet thing. 295 00:39:18,875 --> 00:39:20,666 -Careful, please. -Move. 296 00:39:29,916 --> 00:39:32,708 Marsal... Marshal. 297 00:39:35,125 --> 00:39:37,041 Here comes the boy. 298 00:39:39,333 --> 00:39:40,833 The fearless one. 299 00:39:44,416 --> 00:39:45,875 Boss... 300 00:39:57,666 --> 00:40:02,541 You should have been dead, but I saved your life. 301 00:40:03,541 --> 00:40:05,166 I had to pay for your life. 302 00:40:06,041 --> 00:40:07,375 Do you understood? 303 00:40:07,916 --> 00:40:11,458 Which means, you belong to me from now. 304 00:40:17,375 --> 00:40:20,291 My word is your breath, 305 00:40:22,041 --> 00:40:24,833 my wish is what you must fulfill. 306 00:40:26,125 --> 00:40:27,958 I tell you to run, you run, 307 00:40:28,041 --> 00:40:29,250 if I tell you to sit, you sit… 308 00:40:29,333 --> 00:40:30,541 I tell you eat. You to eat. 309 00:40:30,625 --> 00:40:33,166 And what if I say die? 310 00:40:33,916 --> 00:40:36,416 I tell you to slit your own throat, you get to work with a blade. 311 00:40:36,500 --> 00:40:37,666 Is that clear? 312 00:40:43,083 --> 00:40:45,291 -Hey! -Hey! 313 00:40:48,041 --> 00:40:51,041 I bring you a new recruit. 314 00:40:51,541 --> 00:40:52,916 Help me welcome him. 315 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 Officer. 316 00:41:04,333 --> 00:41:06,125 Stay here. 317 00:41:06,333 --> 00:41:08,666 We are going upstairs. 318 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 Come 319 00:41:17,416 --> 00:41:19,291 Have a look. 320 00:41:23,958 --> 00:41:25,375 Can you see where I brought you? 321 00:41:25,916 --> 00:41:27,583 It is totally different from where you’re coming from. 322 00:41:29,208 --> 00:41:32,458 This is your bed. 323 00:41:32,541 --> 00:41:34,541 This is where you sleep. 324 00:41:35,041 --> 00:41:36,791 You better be strong and be smart. 325 00:41:52,000 --> 00:41:53,208 Whoa! 326 00:41:54,708 --> 00:41:58,041 Get up! 327 00:41:58,125 --> 00:42:03,416 One, two, three. 328 00:42:03,500 --> 00:42:06,416 One punch, and you go down. 329 00:42:44,041 --> 00:42:46,291 -Igi Imu, the great! -My man. 330 00:42:46,500 --> 00:42:47,750 The fearless one. 331 00:43:11,125 --> 00:43:12,750 Hello. 332 00:43:22,583 --> 00:43:26,791 They gave you a head of big fish and you collected it. 333 00:43:28,666 --> 00:43:31,666 Didn’t you know that the leader owns the head? 334 00:44:04,083 --> 00:44:09,541 Walahi, I will feel the impact when Igi Imu gets released from this yard. 335 00:44:10,583 --> 00:44:12,291 Hear this bastard. 336 00:44:12,375 --> 00:44:14,041 When you are supposed to be thinking of fighting well. 337 00:44:14,125 --> 00:44:15,708 -So that Marshal can release you too. -Are you an idiot? 338 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 Do I look like Igi Imu? 339 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Come on, nobody can be like Igi Imu in this yard. 340 00:44:20,666 --> 00:44:23,041 That’s enough! I don’t want your spitting inside my food. 341 00:44:25,416 --> 00:44:31,166 Just accept your fate because nobody goes anywhere. 342 00:44:31,291 --> 00:44:32,791 Everyone dies here 343 00:44:38,041 --> 00:44:39,375 You’ll die in here. 344 00:44:42,916 --> 00:44:45,750 Are you talking about the fight that happened the last time? 345 00:44:45,833 --> 00:44:47,541 What? 346 00:44:47,666 --> 00:44:50,833 Can someone get freedom by winning a fight? 347 00:44:50,916 --> 00:44:52,166 Why are you asking? 348 00:44:54,250 --> 00:44:55,333 Nothing. 349 00:44:56,333 --> 00:44:58,541 Hope is not what I’m thinking. 350 00:44:58,791 --> 00:45:00,833 Open your ear and listen carefully. 351 00:45:01,416 --> 00:45:03,083 You had better be careful so that, 352 00:45:03,750 --> 00:45:05,916 you won’t end up digging your own grave. 353 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 Do you understand me? 354 00:45:10,291 --> 00:45:13,916 Get out of here. 355 00:45:31,583 --> 00:45:33,041 Newest recruit… 356 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 What’s the matter? 357 00:45:40,583 --> 00:45:41,958 May I speak to you in private? 358 00:45:42,041 --> 00:45:44,041 Say whatever you want to say. 359 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 I want you to train me to fight. 360 00:45:54,583 --> 00:45:55,791 Repeat what you said. 361 00:45:56,333 --> 00:45:57,750 I said I want you to train me to fight 362 00:45:58,708 --> 00:46:00,541 Do I look like a trainer? 363 00:46:03,291 --> 00:46:05,583 I saw you analyse the match the other night. 364 00:46:05,958 --> 00:46:07,416 You know about this Dambe fighting. 365 00:46:07,500 --> 00:46:10,125 Do you have a death wish? 366 00:46:17,166 --> 00:46:20,041 -Will you train me or not? -Get out of my sight. 367 00:46:22,041 --> 00:46:24,916 That your strong face will only lead you to severe beatings. 368 00:46:25,791 --> 00:46:27,416 By the time they break your neck. 369 00:46:27,750 --> 00:46:29,791 You got here newly and you want learn to fight, 370 00:46:29,916 --> 00:46:32,416 You want to be a Dambe fighter? 371 00:46:43,625 --> 00:46:45,041 What? 372 00:46:57,958 --> 00:46:59,041 Good Morning sir. 373 00:46:59,125 --> 00:47:00,291 Morning. 374 00:47:04,166 --> 00:47:06,833 You think you are here to sleep, right? 375 00:47:08,083 --> 00:47:11,875 Lazy fools come with me! 376 00:47:13,791 --> 00:47:14,916 Stop wasting my time. 377 00:47:26,916 --> 00:47:28,458 If you don’t want to die, 378 00:47:29,166 --> 00:47:31,041 If you like, don’t do what I asked you to do 379 00:47:47,166 --> 00:47:50,041 If you like to don’t get serious, you will get killed in the ring. 380 00:47:53,000 --> 00:47:54,500 Help me to tighten my gloves please. 381 00:47:57,666 --> 00:48:00,041 Who are you? Get the hell out of here. 382 00:48:01,375 --> 00:48:03,291 Step forward. 383 00:48:04,083 --> 00:48:06,416 Champ, you too. 384 00:48:12,625 --> 00:48:15,416 Is that all? You’re weak! 385 00:48:15,500 --> 00:48:21,541 Come on get away from here, imbecile. 386 00:48:34,416 --> 00:48:36,041 Wait, I’m coming please. 387 00:48:44,166 --> 00:48:45,250 So it is true. 388 00:48:45,333 --> 00:48:47,500 The devout muslim has crossed over to the dark side. 389 00:48:50,125 --> 00:48:51,666 I never knew they could get you faster than I expected. 390 00:48:52,125 --> 00:48:56,583 Didn’t you know that no one got away alive from this prison yard? 391 00:48:57,166 --> 00:48:58,958 You’re turning yourself into a murderer. 392 00:48:59,541 --> 00:49:00,958 And what’s your problem with that? 393 00:49:05,583 --> 00:49:06,750 You have got to talk. 394 00:49:08,916 --> 00:49:11,583 If you are uncomfortable with what you see here, 395 00:49:14,083 --> 00:49:15,166 why are you still here? 396 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 You won’t understand. 397 00:49:22,583 --> 00:49:23,750 It is more complicated than you can imagine. 398 00:49:24,083 --> 00:49:25,708 -I won’t understand. -Yes. 399 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 What’s keeping you here? 400 00:49:34,041 --> 00:49:35,125 No problem. 401 00:49:36,125 --> 00:49:38,416 Lets pretend this conversation never happened. 402 00:49:56,333 --> 00:49:59,333 Over the years, I’ve been experiencing the Dambe fight. 403 00:50:00,791 --> 00:50:04,291 I have never seen this kind level of nonsense you’re doing right now. 404 00:50:07,666 --> 00:50:09,458 Can you please tell me, 405 00:50:10,541 --> 00:50:13,541 Why have you chosen this madness? 406 00:50:13,833 --> 00:50:16,833 Who is after you, or are you after something? 407 00:50:18,333 --> 00:50:21,333 What is wrong with you or what exactly is your problem? 408 00:50:22,708 --> 00:50:25,916 Do you fight for a coward, or do you fight for a purpose? 409 00:50:26,791 --> 00:50:28,333 I need an answer 410 00:50:29,041 --> 00:50:30,375 I want revenge. 411 00:50:30,666 --> 00:50:33,333 Revenge for a wife or son? 412 00:50:34,458 --> 00:50:35,666 My father. 413 00:50:36,916 --> 00:50:41,041 I will train you to fight, like a real fighter. 414 00:50:42,458 --> 00:50:44,041 You won’t fight again like a coward. 415 00:50:44,583 --> 00:50:46,166 And you won’t fight for cowards, 416 00:50:47,166 --> 00:50:49,125 You will be able to fight for your rights. 417 00:50:49,666 --> 00:50:52,291 But you will listen to all my instructions. 418 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 And you won’t ask me questions, 419 00:50:54,666 --> 00:50:56,041 except I ask you. 420 00:50:57,291 --> 00:50:58,750 Why did you change your mind? 421 00:50:58,833 --> 00:51:02,291 Why are you asking questions? I said you shouldn't be asking? 422 00:51:02,958 --> 00:51:04,208 Can you now see. 423 00:51:06,291 --> 00:51:07,291 Move. 424 00:51:07,375 --> 00:51:13,625 Stand like this, now punch. That’s it. 425 00:51:13,791 --> 00:51:16,625 Block. Good! 426 00:51:17,916 --> 00:51:19,500 Why won’t you let him in? 427 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Who is he? 428 00:51:22,750 --> 00:51:24,041 What’s going on there? 429 00:51:28,916 --> 00:51:31,291 Hope no problem 430 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 We are here to train. 431 00:51:35,583 --> 00:51:37,083 From where? 432 00:51:37,416 --> 00:51:39,041 No chance for you! You don’t belong here. 433 00:51:39,541 --> 00:51:41,083 He’s my coach. 434 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Don king. 435 00:51:51,875 --> 00:51:52,916 With this crippled leg? 436 00:51:55,041 --> 00:51:58,041 Real toughness is in the heart, not the face. 437 00:51:59,541 --> 00:52:01,791 Falana, mind your business. 438 00:52:08,291 --> 00:52:10,333 Let them in. 439 00:52:10,416 --> 00:52:12,083 They can’t reach us. 440 00:52:18,666 --> 00:52:21,208 Bend down, up a bit. 441 00:52:21,833 --> 00:52:23,166 Your legs must not be too wide, 442 00:52:23,791 --> 00:52:26,666 Now, throw a punch. 443 00:52:26,916 --> 00:52:31,041 Is that how to throw a punch? 444 00:52:32,083 --> 00:52:33,583 You punch like a drunk. 445 00:52:34,416 --> 00:52:35,583 I know how to throw a punch. 446 00:52:35,666 --> 00:52:37,083 Didn’t you know you fought with your hands 447 00:52:37,166 --> 00:52:38,583 You also fight with your legs too. 448 00:52:39,791 --> 00:52:41,666 You shouldn’t be caught in one place. 449 00:52:42,083 --> 00:52:43,625 You weight on the right, 450 00:52:43,708 --> 00:52:45,166 then on the left. 451 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 You have to be in the right sense. 452 00:52:48,416 --> 00:52:49,416 Now, jab. 453 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 Draw closer to your opponent 454 00:52:59,541 --> 00:53:00,750 Now, jab! 455 00:53:19,958 --> 00:53:21,750 Now, knock him out! 456 00:53:29,041 --> 00:53:30,333 It is not about hitting hard. 457 00:53:31,166 --> 00:53:32,666 In this fight, 458 00:53:33,416 --> 00:53:35,333 the winner of the qualifying stage will represent the prison. 459 00:53:35,416 --> 00:53:39,541 at the competition that should commence in three months. 460 00:53:40,625 --> 00:53:43,958 -Do you understood? -Baba Nla, there’s no need for any match. 461 00:53:44,041 --> 00:53:46,166 Let Igi Imu represent us. 462 00:53:46,416 --> 00:53:48,791 We all know that in this prison he has no match in combat. 463 00:53:49,458 --> 00:53:51,083 Yeah, that’s true. 464 00:53:51,416 --> 00:53:53,083 Is that so? Do you all agree to that? 465 00:53:53,166 --> 00:53:54,833 Yeah, we do. 466 00:53:56,291 --> 00:53:57,375 I want to fight. 467 00:53:59,833 --> 00:54:01,375 What did you say? 468 00:54:03,458 --> 00:54:07,166 I want a chance to represent the prison in the competition 469 00:54:09,041 --> 00:54:11,333 Suky, is not yet the right time to fight yet 470 00:54:11,416 --> 00:54:15,041 When the right time comes, I will tell you. 471 00:54:17,666 --> 00:54:19,708 How are we going to know when the time is right? 472 00:54:19,791 --> 00:54:22,750 Are you sure you want to fight? 473 00:54:23,458 --> 00:54:24,833 Yes, I want to fight. 474 00:54:24,916 --> 00:54:29,041 -He said he wants to fight! Silence, -It’s his funeral. 475 00:54:29,750 --> 00:54:31,208 -It’s his funeral. -He is allowed... 476 00:54:31,291 --> 00:54:36,583 In seven days, it’s going to be Igi Imu 477 00:54:36,666 --> 00:54:39,708 versus Suky 478 00:54:39,791 --> 00:54:46,291 to determine who represents the prison. 479 00:54:47,833 --> 00:54:51,583 Leave him! He has the right. 480 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 Who among you is ready for a blood bath? 481 00:55:06,208 --> 00:55:08,000 No one! 482 00:55:08,083 --> 00:55:10,791 -I can’t hear you!!! -No one 483 00:55:11,958 --> 00:55:14,916 Introducing the first fighter. 484 00:55:15,000 --> 00:55:17,458 He’s a newcomer. 485 00:55:19,416 --> 00:55:23,041 Nobody knows him from anywhere, ready to bath in blood. 486 00:55:23,333 --> 00:55:26,666 Give it up for Suky! 487 00:55:30,708 --> 00:55:37,166 Introducing the second fighter. He is a famous fighter 488 00:55:39,041 --> 00:55:44,333 the born killer! He’s the devil himself. 489 00:55:44,416 --> 00:55:48,333 The walking nightmare. 490 00:55:49,791 --> 00:55:54,041 Give it up for Igi Imu. 491 00:55:57,041 --> 00:56:03,916 Watch him, he likes to fight with fury. He likes to show off. 492 00:56:05,750 --> 00:56:08,791 He likes showoff. 493 00:56:09,041 --> 00:56:13,083 Enough talk! I just want to break something. 494 00:56:18,166 --> 00:56:21,416 Don’t give him a brawl. 495 00:56:21,500 --> 00:56:26,708 When he’s tired, knock him out. 496 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Show him the champion you are. 497 00:56:29,625 --> 00:56:34,791 -No rules! Let the fight begins! -Proof to him that I taught you. 498 00:56:41,583 --> 00:56:44,333 Igi Imu! 499 00:56:51,208 --> 00:56:55,708 You must not let him pinned you to a corner 500 00:58:38,208 --> 00:58:40,208 What is it? 501 00:59:07,916 --> 00:59:11,666 Good day sir, you see, sir. 502 00:59:11,750 --> 00:59:12,916 Don’t be offended, 503 00:59:13,000 --> 00:59:16,791 but, I have served you well for the past seven year. 504 00:59:17,291 --> 00:59:22,083 I have worked very hard to make you happy. 505 00:59:22,541 --> 00:59:25,416 Therefore, you see within the ten years I have served you 506 00:59:26,583 --> 00:59:29,416 Marshal, calm down. 507 00:59:30,166 --> 00:59:34,666 Sir, Good day sir, it’s not day time, not day. 508 00:59:34,833 --> 00:59:36,125 Good evening sir. 509 00:59:39,125 --> 00:59:40,958 When is Blackie’s next fight? 510 00:59:41,041 --> 00:59:45,083 Blackie will not be fighting for us again. 511 00:59:45,166 --> 00:59:47,166 There’s a new guy…Suky. 512 00:59:48,916 --> 00:59:50,333 That’s the boy you were told to kill 513 00:59:50,416 --> 00:59:51,541 Yes sir 514 00:59:51,666 --> 00:59:52,708 You didn’t kill him? 515 00:59:52,791 --> 00:59:55,916 I tried, but the boy turned out to be an asset. 516 00:59:56,000 --> 01:00:00,875 A very good assets. You’ll see for yourself. 517 01:00:01,166 --> 01:00:02,458 Does that means I’m not wise? 518 01:00:02,750 --> 01:00:03,916 I didn’t say so sir 519 01:00:04,208 --> 01:00:05,958 I’m not wise, I’m stupid? 520 01:00:06,083 --> 01:00:08,625 I dare not say that. 521 01:00:08,708 --> 01:00:12,875 All I’m trying to say is that the boy is very special. 522 01:00:12,958 --> 01:00:14,083 A rare human. 523 01:00:14,458 --> 01:00:16,625 All I want you to see is the way he fight. 524 01:00:16,708 --> 01:00:17,791 You will love it. 525 01:00:17,875 --> 01:00:22,125 You are asking me to invest my money on the boy. 526 01:00:22,458 --> 01:00:23,916 Please sir. 527 01:00:24,000 --> 01:00:25,541 I know what I’m saying. 528 01:00:25,625 --> 01:00:27,291 I have seen the boy fight. 529 01:00:27,416 --> 01:00:30,666 You see this very man, he’s everything that represents fighting 530 01:00:30,750 --> 01:00:35,125 He is unstoppable. Unbreakable. I’m sure unbeatable too. 531 01:00:35,375 --> 01:00:37,541 He gets restless when he is not fighting. 532 01:00:37,958 --> 01:00:40,708 I am confident he’ll win the competition. 533 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 I’m certain. 534 01:00:43,083 --> 01:00:46,416 Be rest assured, you will gain back your money 535 01:00:46,708 --> 01:00:49,291 not only will I pay you back if he fails, 536 01:00:49,375 --> 01:00:52,708 I will slit his throat right before you. 537 01:00:59,791 --> 01:01:01,291 Okay then. 538 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Thank you sir. 539 01:01:06,333 --> 01:01:07,458 Hello sir. 540 01:01:08,125 --> 01:01:09,333 Sorry to bother you sir. 541 01:01:12,666 --> 01:01:14,208 I want to discuss a matter with you. 542 01:01:14,791 --> 01:01:20,458 I was hoping to discuss with you about my future. 543 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 -Your Future? -Yes. 544 01:01:25,541 --> 01:01:28,041 I have thought about it seriously. 545 01:01:28,125 --> 01:01:32,208 As you know that I have served you for long sir. 546 01:01:32,375 --> 01:01:34,291 I thought about that 547 01:01:34,375 --> 01:01:41,166 there are ways I can be of service to you better in the prison. 548 01:01:41,541 --> 01:01:46,041 Especially in politics, preferably then in prison. 549 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 We will discuss it another day. 550 01:01:49,416 --> 01:01:50,708 Sir? 551 01:01:51,750 --> 01:01:54,791 Okay, I will be patient. 552 01:01:54,875 --> 01:01:56,000 Thank you, boss. 553 01:01:56,083 --> 01:01:57,875 Thank you sir. 554 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 Simi, Simi. 555 01:02:19,708 --> 01:02:22,041 About the high profile politicians I told you about our meetings. 556 01:02:23,500 --> 01:02:25,666 I was coming from there, I had discussions with them. 557 01:02:26,416 --> 01:02:30,666 But I still want to relate with them properly, before I tell them 558 01:02:30,833 --> 01:02:32,666 about my political interest. 559 01:02:39,208 --> 01:02:42,875 What? You’ve started again, and you know this is what pisses me off. 560 01:02:44,791 --> 01:02:46,166 What? Why are you looking at me like that? 561 01:02:46,458 --> 01:02:48,041 -I am leaving -You said? 562 01:02:48,166 --> 01:02:51,791 You see, at this point, no one can stop me. 563 01:02:52,166 --> 01:02:53,416 I don’t care if your men tries to shoot me down! 564 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 As for me, I’m getting out of this place tonight. 565 01:02:55,791 --> 01:02:57,166 What’s wrong with you? 566 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 -Be patient. -Leave me alone! 567 01:03:00,416 --> 01:03:02,625 What, I said I can not marry you or is it by force? 568 01:03:02,916 --> 01:03:05,125 Is it until it gets into your thick skull before you know I can not marry you? 569 01:03:05,416 --> 01:03:08,416 All this words about being a politician is none of my business, 570 01:03:08,500 --> 01:03:09,708 because I can't get married to a wicked and evil man 571 01:03:15,833 --> 01:03:22,291 What are you looking at? Do you want to be unfortunate? 572 01:03:25,333 --> 01:03:29,083 What is wrong with you Simi? 573 01:03:29,750 --> 01:03:32,166 You know I do not enjoy laying my hands on you. 574 01:03:35,291 --> 01:03:36,416 Go to your room 575 01:03:56,291 --> 01:03:58,000 How are you? 576 01:04:06,375 --> 01:04:08,625 What’s the business between the doctor and Marshal? 577 01:04:13,791 --> 01:04:15,041 Why are you asking? 578 01:04:17,750 --> 01:04:19,500 I saw them together. 579 01:04:22,083 --> 01:04:23,250 He slapped her. 580 01:04:24,166 --> 01:04:27,041 The Doctor never goes home. 581 01:04:27,125 --> 01:04:29,416 She’s always here. 582 01:04:31,833 --> 01:04:36,916 Can can never go home. 583 01:04:37,500 --> 01:04:38,833 Why can’t she? 584 01:04:40,250 --> 01:04:43,833 She was employed about five years ago. 585 01:04:46,125 --> 01:04:50,125 My observations is that, Marshal took a liking to her. 586 01:04:50,541 --> 01:04:52,583 She clearly does not like Marshal 587 01:04:53,166 --> 01:04:55,666 and this makes the marshal use force against her. 588 01:04:56,166 --> 01:04:57,333 The news I heard was that. 589 01:04:57,875 --> 01:05:02,208 Marshal made an instructions 590 01:05:02,291 --> 01:05:07,708 to shoot her dead if she tries to escape. 591 01:05:08,458 --> 01:05:11,750 -What about her family? -I doubt she’s in contact with her family. 592 01:05:11,833 --> 01:05:16,666 Or they might probably think she’s dead. 593 01:05:17,583 --> 01:05:20,333 All these questions you are asking, 594 01:05:21,000 --> 01:05:23,708 I hope you do not have any funny ideas about her. 595 01:05:24,791 --> 01:05:26,416 I don’t have time for all that. 596 01:05:28,166 --> 01:05:29,791 Good. 597 01:05:40,166 --> 01:05:43,166 You sure you do not need Baba Nla’s help? 598 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 I’m fine with Ijaya. 599 01:05:49,500 --> 01:05:50,666 Ijaya. 600 01:06:02,708 --> 01:06:04,416 Your next opponent. 601 01:06:06,791 --> 01:06:10,875 This is nothing like your cat and rat fight with Blackie last time. 602 01:06:10,958 --> 01:06:12,125 This is serious business. 603 01:06:12,208 --> 01:06:15,000 It’s a fight to the death. 604 01:06:15,875 --> 01:06:22,833 Kill him or we are in serious trouble. 605 01:06:23,875 --> 01:06:28,916 We don’t fight to lose. 606 01:06:52,041 --> 01:06:58,500 Suky! Suky! Suky! 607 01:07:20,833 --> 01:07:22,083 Ignore them. 608 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 Don’t look at their face 609 01:07:27,375 --> 01:07:32,916 fight for your right, fight and cut their flesh, fight aggressively. 610 01:07:35,041 --> 01:07:37,166 Feel no concern about what they are saying behind. 611 01:07:41,208 --> 01:07:43,833 Go ahead, Suky…. 612 01:07:43,916 --> 01:07:50,291 Suky! Suky! Suky!... 613 01:08:32,958 --> 01:08:34,416 Get up, Suky. 614 01:08:58,583 --> 01:09:01,500 Marshal, Is this your fighter? 615 01:09:02,541 --> 01:09:03,916 He has no strength. 616 01:09:04,541 --> 01:09:06,833 Please relax sir! He’s still warming up. 617 01:09:07,791 --> 01:09:11,333 Let him know who you are! Go closer! 618 01:09:20,166 --> 01:09:23,583 Fight like a King. 619 01:09:25,041 --> 01:09:26,333 I told you sir. 620 01:09:38,833 --> 01:09:40,208 I told you sir. 621 01:10:11,083 --> 01:10:13,166 Don’t give him a chance. 622 01:10:15,291 --> 01:10:16,541 Finish him! 623 01:12:43,791 --> 01:12:48,708 Suky! 624 01:12:52,041 --> 01:12:53,708 Are you okay? 625 01:12:54,666 --> 01:12:56,666 I hope you’re not still angry. 626 01:12:58,291 --> 01:13:02,916 You see there is many problem in this our work, its many. 627 01:13:04,375 --> 01:13:05,416 I want to see the doctor. 628 01:13:06,291 --> 01:13:08,666 It used to affect my brain 629 01:13:08,916 --> 01:13:12,166 and I’ll start misbehaving that’s why I shout most times. 630 01:13:13,291 --> 01:13:14,458 Try to understand. 631 01:13:14,541 --> 01:13:16,500 Don’t be angry, I won’t shout at you again you hear. 632 01:13:16,583 --> 01:13:18,208 She is not available, she is busy. 633 01:13:21,833 --> 01:13:23,125 What is your problem? 634 01:13:25,666 --> 01:13:28,291 I will be talking to you and you will be standing like a statue. 635 01:13:28,541 --> 01:13:29,791 Can’t you talk? 636 01:13:29,875 --> 01:13:32,750 You will just be looking. What is wrong with you? 637 01:13:33,666 --> 01:13:34,666 My wound is bleeding. 638 01:13:35,625 --> 01:13:37,166 Enter! Enter! 639 01:13:37,250 --> 01:13:39,541 You know this is what usually make me angry, you know. 640 01:13:39,916 --> 01:13:42,541 -Hey, what is this? -Boss his wound is bleeding. 641 01:13:44,416 --> 01:13:45,541 My wound has opened. 642 01:13:55,833 --> 01:13:58,541 Your wound has opened, no problem. 643 01:14:00,333 --> 01:14:02,291 When he is done,bring him to me. 644 01:14:02,541 --> 01:14:03,750 Yes sir. 645 01:14:06,875 --> 01:14:08,333 Sit. 646 01:14:18,541 --> 01:14:21,541 You shouldn’t have done this what if it became worst. 647 01:14:25,958 --> 01:14:27,291 I am just helping you. 648 01:14:28,750 --> 01:14:30,000 Thank you. 649 01:14:42,083 --> 01:14:43,708 I heard of you and Marshal, 650 01:14:47,750 --> 01:14:49,333 don’t be angry about what has been happening. 651 01:14:51,750 --> 01:14:53,416 All of you are the same. 652 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 We are different. 653 01:15:00,291 --> 01:15:01,791 Only you have killed two people. 654 01:15:02,791 --> 01:15:05,541 A sheep that walks with a dog will eventually bleed. 655 01:15:12,041 --> 01:15:13,375 You cannot understand. 656 01:15:13,458 --> 01:15:16,041 Yes you are right. 657 01:15:18,083 --> 01:15:20,750 I can not blame you. It was me who trusted people. 658 01:15:22,166 --> 01:15:24,416 Behaving like someone who doesn’t have sense. 659 01:15:46,500 --> 01:15:49,833 Bomg, is a boy from Cameroon. 660 01:17:48,166 --> 01:17:53,083 Suky, that’s not the solution now. 661 01:17:55,833 --> 01:17:58,458 Don’t use anger to spoil all we have been doing, 662 01:18:00,208 --> 01:18:02,041 You have two more fights 663 01:18:03,250 --> 01:18:06,708 after these you would be able to do anything you like. 664 01:18:09,291 --> 01:18:11,458 Is that the man that killed your father? 665 01:18:17,208 --> 01:18:18,583 Remove that from your mind. 666 01:18:21,958 --> 01:18:24,416 Remove it because if you put that in mind now, 667 01:18:26,041 --> 01:18:28,041 it will affect our journey. 668 01:18:31,416 --> 01:18:32,791 Let’s get what we want first 669 01:18:32,875 --> 01:18:34,833 before we start asking who killed our father. 670 01:18:35,916 --> 01:18:37,708 Let’s get to our destination first. 671 01:18:40,333 --> 01:18:41,541 Rise up! 672 01:18:46,791 --> 01:18:49,041 I said you should rise up! Act like a man, 673 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Suky! 674 01:18:55,125 --> 01:18:56,125 Suky!! 675 01:19:07,708 --> 01:19:09,208 You have to open your eye, 676 01:19:11,916 --> 01:19:13,708 and your brain has to be active. 677 01:19:20,333 --> 01:19:21,750 From left to right. 678 01:19:25,916 --> 01:19:27,291 Yes. 679 01:19:38,250 --> 01:19:39,416 What happen? 680 01:19:39,666 --> 01:19:40,916 Marshal asked Suky to come. 681 01:20:06,041 --> 01:20:08,833 I’m ready to fight on one condition. 682 01:20:11,416 --> 01:20:12,833 Release Doctor Simisola. 683 01:20:22,041 --> 01:20:25,625 Who do you think you are? 684 01:20:26,708 --> 01:20:28,458 You that I am pitying, 685 01:20:33,791 --> 01:20:35,208 I am the commander here 686 01:20:37,333 --> 01:20:42,541 and I’m the one that can say who enters or leaves this place. 687 01:20:48,166 --> 01:20:52,000 You aren’t pitying me and you aren’t doing me any Favour. 688 01:20:53,541 --> 01:20:54,666 We are both looking for something. 689 01:20:56,333 --> 01:20:59,583 You are looking forward to leave here, same as me. 690 01:21:05,666 --> 01:21:07,666 I stand in the release of Doctor Simisola. 691 01:21:12,333 --> 01:21:13,833 Wait first. 692 01:21:33,666 --> 01:21:35,458 What happened? Where are you going to? 693 01:21:39,916 --> 01:21:41,083 I want to go and prepare. 694 01:23:15,541 --> 01:23:16,583 What is he doing here? 695 01:23:20,666 --> 01:23:27,666 You see this fight you are getting prepared for, you need to fight and win. 696 01:23:30,666 --> 01:23:36,416 I am the way maker, and mine is to pave the way for you on how to win. 697 01:23:38,166 --> 01:23:39,291 Suky, 698 01:23:39,541 --> 01:23:41,458 you need to focus your mind on one thing in this fight 699 01:23:42,541 --> 01:23:44,625 Because you know the type of person you want to fight with, 700 01:23:45,291 --> 01:23:51,166 There is a possibility that he might want to get you confused. 701 01:23:51,458 --> 01:23:52,916 But you must not fall for it. 702 01:23:53,416 --> 01:23:57,958 Remember, anyone who is looking back while running a race will fall. 703 01:23:59,833 --> 01:24:02,166 Let your mind be in this fight 704 01:24:03,416 --> 01:24:06,541 Because if you don’t, you might lose 705 01:24:07,791 --> 01:24:10,916 and that will be a huge problem. 706 01:24:14,166 --> 01:24:17,291 You are a bastard, your father was a useless man 707 01:24:17,708 --> 01:24:19,916 -and he got the death he deserves. -What is the meaning of this? 708 01:24:20,000 --> 01:24:22,791 We don’t throw stones at every dog that bark. 709 01:24:23,833 --> 01:24:24,958 That’s what I’m still talking to you about. 710 01:24:25,208 --> 01:24:26,583 You are an unfortunate being 711 01:24:26,791 --> 01:24:29,291 and you have no right to revenge your father’s death. 712 01:24:29,666 --> 01:24:31,166 You are a useless bastard. 713 01:24:35,375 --> 01:24:36,625 Stupid boy. 714 01:24:36,708 --> 01:24:38,291 Baba nla small small. 715 01:24:39,083 --> 01:24:40,666 Whatever. 716 01:24:42,166 --> 01:24:44,125 I don’t think this one is ready to fight. 717 01:24:45,250 --> 01:24:46,375 Mr man get up! 718 01:24:46,458 --> 01:24:48,083 Can you see what I’m saying? 719 01:24:49,708 --> 01:24:52,416 multiply for a mad man to overlook, is why his load multiplies. 720 01:24:56,416 --> 01:24:58,166 You mustn’t be getting angry easily. 721 01:24:58,708 --> 01:25:02,583 You need to focus your mind on the fight, 722 01:25:03,125 --> 01:25:05,791 and not the words people say to you. 723 01:25:07,291 --> 01:25:08,333 Yes. 724 01:25:12,208 --> 01:25:13,583 Mr man sit down. 725 01:25:15,125 --> 01:25:17,666 That’s what they are talking to you about, calm down. 726 01:25:18,666 --> 01:25:19,791 Calm down. 727 01:25:21,666 --> 01:25:24,833 Everything isn’t power, use your brain. 728 01:25:44,041 --> 01:25:47,583 Hello, good to see you. 729 01:25:57,000 --> 01:25:58,416 Good evening sir 730 01:25:59,041 --> 01:26:00,333 -Marshal. -Sir. 731 01:26:01,250 --> 01:26:04,791 I thought about the fight you spoke to me about. 732 01:26:06,041 --> 01:26:11,375 -I am glad. -And I see that it making sense. 733 01:26:11,541 --> 01:26:13,375 Thank you sir, I’m glad you see it makes sense. 734 01:26:13,583 --> 01:26:15,708 I have thought about it and I will call my friends, 735 01:26:16,291 --> 01:26:18,208 to put a huge sum on this fight. 736 01:26:18,791 --> 01:26:23,708 It’s Suky, tell your friends to put money, you just put your mind at rest. 737 01:26:26,458 --> 01:26:27,541 -Marshal. -Sir. 738 01:26:27,750 --> 01:26:29,541 Who do you think will win? 739 01:26:31,041 --> 01:26:32,291 No other person 740 01:26:32,541 --> 01:26:36,458 it’s Suky , just drop your money. 741 01:26:36,541 --> 01:26:38,166 -Marshal. -Do not panic. 742 01:26:38,541 --> 01:26:40,583 Sledge Hammer is a dangerous person. 743 01:26:40,666 --> 01:26:44,083 -He is terrible. -Stop bothering yourself. 744 01:26:44,166 --> 01:26:46,666 Not every terrifying person really knows how to fight. 745 01:26:49,208 --> 01:26:50,333 -Marshal. -Sir. 746 01:26:51,166 --> 01:26:52,250 It’s alright. 747 01:26:52,791 --> 01:26:55,041 I’m impressed with the things you do lately. 748 01:26:56,791 --> 01:26:57,833 Thank you sir. 749 01:26:57,916 --> 01:27:04,208 You can do whatever you want with me. 750 01:27:04,541 --> 01:27:07,875 Mine is to do your heart desire and make you happy. 751 01:27:10,458 --> 01:27:14,708 Most importantly, I can make you happy in different ways. 752 01:27:15,083 --> 01:27:16,458 I don’t understand 753 01:27:17,458 --> 01:27:18,708 About political work 754 01:27:24,916 --> 01:27:26,375 -You want to be a politician? -Yes. 755 01:27:26,708 --> 01:27:28,250 We that are politicians serve the country, 756 01:27:28,791 --> 01:27:31,458 How do you want to serve this country? 757 01:27:31,625 --> 01:27:33,583 I am ready to serve this country. 758 01:27:34,791 --> 01:27:38,333 In fact I have big plans 759 01:27:38,416 --> 01:27:41,125 that I have set up for the benefit of the poor. 760 01:27:41,416 --> 01:27:42,541 -Is that so -Yes sir. 761 01:27:42,666 --> 01:27:43,708 Mention two out of it. 762 01:27:51,166 --> 01:27:52,500 -Marshal! -Sir. 763 01:27:53,750 --> 01:27:58,041 Stay in the prison where you are, you aren’t educated. 764 01:27:59,541 --> 01:28:04,791 Government work isn’t for someone who is uneducated. 765 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 It’s not like that. 766 01:28:07,625 --> 01:28:10,708 I am more useful to you than being in that prison. 767 01:28:10,791 --> 01:28:12,458 If you can give me the opportunity. 768 01:28:14,250 --> 01:28:15,416 I beg you. 769 01:28:15,708 --> 01:28:17,541 -Marshal. -Sir. 770 01:28:18,416 --> 01:28:22,666 A monkey lives in the bush, 771 01:28:24,041 --> 01:28:25,916 a pig stay in the mud. 772 01:28:28,291 --> 01:28:32,250 The prison is what you deserve. 773 01:28:32,333 --> 01:28:35,666 You are not educated. 774 01:28:37,833 --> 01:28:41,791 You do not have sense, you cannot handle it, 775 01:28:43,916 --> 01:28:49,000 You are meant to be praying to grow old in a prison job. 776 01:28:50,541 --> 01:28:52,041 And pass it on to your offspring. 777 01:28:54,958 --> 01:28:56,916 You can never work for the government. 778 01:28:59,291 --> 01:29:00,291 Yes. 779 01:29:04,291 --> 01:29:05,333 Leave! 780 01:29:18,166 --> 01:29:19,500 I will surprise you! 781 01:29:26,416 --> 01:29:27,666 I will surprise you! 782 01:29:28,416 --> 01:29:29,541 I will show you who I am! 783 01:29:30,416 --> 01:29:31,666 I will surprise you! 784 01:29:37,000 --> 01:29:38,166 No problem! 785 01:29:43,708 --> 01:29:46,333 I am sure you will fall before 30 minutes. 786 01:29:53,208 --> 01:29:54,833 The person you want to fight with 787 01:29:54,916 --> 01:29:57,291 Is going to tear you the way he tore your father. 788 01:30:00,958 --> 01:30:02,416 This boy is already becoming a man. 789 01:30:04,083 --> 01:30:05,541 Go and fight with him. 790 01:30:09,541 --> 01:30:13,208 We understand who your father is but what is your own! 791 01:30:14,416 --> 01:30:16,750 You’re weak! 792 01:30:18,125 --> 01:30:20,166 You lazy thing, you cannot be anything. 793 01:30:20,833 --> 01:30:22,958 Yes, you’re lazy. 794 01:30:23,041 --> 01:30:24,583 You want to be like your father? 795 01:30:24,958 --> 01:30:26,625 You’re dreaming. 796 01:30:29,333 --> 01:30:31,291 You cannot be anything like your father! 797 01:30:31,958 --> 01:30:33,000 You also want to have reputation? 798 01:30:33,916 --> 01:30:35,333 You think you have what it takes. 799 01:30:39,041 --> 01:30:40,291 Stop! Stop! 800 01:30:42,750 --> 01:30:43,750 Okay. 801 01:30:45,791 --> 01:30:48,458 That’s good can you see that now. 802 01:30:51,708 --> 01:30:53,750 He is ready! 803 01:31:00,083 --> 01:31:01,833 You sent for me. 804 01:31:08,125 --> 01:31:09,708 Everything has changed, 805 01:31:10,666 --> 01:31:12,791 In this coming fight between you and sledgehammer, 806 01:31:12,916 --> 01:31:15,250 I want him to beat you. 807 01:31:16,500 --> 01:31:17,708 For what? 808 01:31:18,125 --> 01:31:23,333 If you do as I say all the promises I made to you will stand. 809 01:31:24,666 --> 01:31:27,458 -Why? -You see those unfortunate rich man 810 01:31:28,708 --> 01:31:32,750 is using us, you and I. 811 01:31:34,041 --> 01:31:37,291 And he won’t give us what we deserve unless we let him know that, 812 01:31:38,333 --> 01:31:42,666 we aren’t the ordinary type of people he can use as he wishes. 813 01:31:53,166 --> 01:31:59,166 Do as I say and our agreement will stand. 814 01:32:02,166 --> 01:32:03,250 No. 815 01:32:06,750 --> 01:32:10,541 Do not push me! I am your god! I own you! 816 01:32:11,791 --> 01:32:17,166 I gave you a chance to a new life! 817 01:32:21,041 --> 01:32:26,291 Olasukanmi don’t let me show you what I am capable of. 818 01:32:28,208 --> 01:32:30,041 Don’t let me show you who I am. 819 01:32:40,041 --> 01:32:43,458 Don’t be angry I won’t allow this to happen! 820 01:32:44,791 --> 01:32:46,208 This can never happen! 821 01:32:49,958 --> 01:32:53,916 If you'll excuse me, I have a match to prepare for. 822 01:33:02,208 --> 01:33:04,500 Move. 823 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 What is happening? 824 01:33:10,000 --> 01:33:13,291 I am who I am! The talk and do. 825 01:33:14,958 --> 01:33:18,458 The release of Doctor Simisola is in your hands. 826 01:33:19,833 --> 01:33:21,458 If you do all I say 827 01:33:22,125 --> 01:33:27,208 our agreement will stand, but if you refuse, 828 01:33:28,416 --> 01:33:31,416 endure what you get. 829 01:33:35,958 --> 01:33:37,500 -This is... -Take him out! 830 01:33:38,291 --> 01:33:40,291 Leave me! Leave me! 831 01:33:44,291 --> 01:33:45,333 Leave me! 832 01:33:53,666 --> 01:33:55,291 Why is your face like this? 833 01:34:00,250 --> 01:34:01,333 Let’s go. 834 01:34:10,166 --> 01:34:14,166 Suky! 835 01:34:14,250 --> 01:34:16,875 The fight of the year is about to begin! 836 01:34:17,166 --> 01:34:20,666 These fighters are not the average fighters. 837 01:34:20,916 --> 01:34:22,708 The first fighter, 838 01:34:22,791 --> 01:34:29,125 is popularly known as, Suky! 839 01:34:29,583 --> 01:34:35,041 Suky! 840 01:34:39,500 --> 01:34:42,500 and the second fighter 841 01:34:42,583 --> 01:34:49,458 is known as Sledgehammer. 842 01:34:53,541 --> 01:34:55,333 Your wound has opened. 843 01:34:56,541 --> 01:34:58,416 At this moment, if a child dies, his mother 844 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 should be expecting to give birth to another 845 01:35:00,958 --> 01:35:02,666 The fight begins!! 846 01:35:09,916 --> 01:35:11,250 Suky, 847 01:35:12,583 --> 01:35:15,166 so you think you want to come and take revenge 848 01:35:17,791 --> 01:35:20,708 but it’s here you will dig your grave. 849 01:35:23,541 --> 01:35:25,166 I can remember your father’s face. 850 01:35:26,250 --> 01:35:27,958 Can you remember your father’s face? 851 01:35:28,666 --> 01:35:32,083 he wants to distract you, don’t get distracted. 852 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Answer me are you crazy ? 853 01:35:35,458 --> 01:35:39,833 I stabbed him, he cried. 854 01:36:16,541 --> 01:36:19,541 I will kill you the way I killed your father. 855 01:36:35,666 --> 01:36:38,666 Like father like son, 856 01:36:57,541 --> 01:37:00,458 you are weak like your father. 857 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Senator, 858 01:37:16,666 --> 01:37:21,916 calm down, relax. 859 01:37:30,833 --> 01:37:32,000 What do you want? 860 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 I’m here to check Suky’s hand gloves. 861 01:37:35,875 --> 01:37:39,833 There is nothing like that here... You can leave. 862 01:37:41,291 --> 01:37:43,916 I said I’m here to check Suky’s gloves, 863 01:37:44,000 --> 01:37:47,166 -I said there’s nothing like that here... -Get out of my way! 864 01:37:53,416 --> 01:37:55,291 A punch that can take a cow down. 865 01:38:07,375 --> 01:38:08,666 Release her! 866 01:38:25,958 --> 01:38:29,208 Leave here before I blow your head with a gun. 867 01:38:30,291 --> 01:38:32,708 why are you chasing a tortoise with a gun ? 868 01:38:33,666 --> 01:38:38,208 Are you scared that you can’t handle a one leg man? 869 01:38:47,208 --> 01:38:48,416 Hand judgement. 870 01:39:47,083 --> 01:39:48,916 So you aren’t even more than this? 871 01:40:03,666 --> 01:40:05,166 A punch that will take down a cow . 872 01:40:30,416 --> 01:40:32,458 Time to reunite you with your father . 873 01:40:50,541 --> 01:40:55,916 A man that can’t keep to his word isn’t a man. 874 01:41:40,166 --> 01:41:41,333 Marshal! 875 01:41:44,416 --> 01:41:47,166 why can’t you tell Senator what you asked me to do? 876 01:41:48,791 --> 01:41:52,666 You send me not to win this fight because you wanted to show him. 877 01:41:54,041 --> 01:41:57,333 He said you are using him 878 01:41:57,583 --> 01:41:59,708 and he wants to show you he no more an ordinary person. 879 01:41:59,791 --> 01:42:03,541 Don’t mind him, don’t mind the mad man. 880 01:42:03,833 --> 01:42:05,958 Blood has entered his head. 881 01:42:06,166 --> 01:42:10,958 Senator, calm down, relax. 882 01:42:14,333 --> 01:42:16,208 Please, calm down. 883 01:42:42,166 --> 01:42:47,916 This is a new era!! 884 01:42:49,458 --> 01:42:51,875 Leave the road, 885 01:42:53,083 --> 01:42:59,541 to the owner of the road. 886 01:43:02,083 --> 01:43:06,291 IJAYA! IJAYA! IJAYA!... 887 01:43:18,583 --> 01:43:21,000 We are the last men standing. 888 01:43:22,541 --> 01:43:24,208 Appearance isn’t reality. 889 01:43:59,083 --> 01:44:03,833 Can you see now that no one has this world. 890 01:44:06,000 --> 01:44:07,416 Now command, 891 01:44:11,166 --> 01:44:12,583 you can’t command again? 892 01:44:18,416 --> 01:44:22,666 My people! 893 01:44:24,541 --> 01:44:26,500 This is your time, he is all yours. 894 01:44:28,750 --> 01:44:30,875 he is all yours. 895 01:44:32,208 --> 01:44:34,000 Take him. 896 01:44:34,083 --> 01:44:39,833 Have mercy! Have mercy! Help me? 897 01:45:51,708 --> 01:45:53,458 The car taking me is outside. 898 01:45:53,791 --> 01:45:56,333 I promise when I’m out of here, 899 01:45:56,958 --> 01:45:59,333 I’ll look for a good judge that can bring you out of here. 900 01:46:09,916 --> 01:46:11,416 I would be waiting for you. 901 01:46:12,416 --> 01:46:14,541 Okay let me be going. 60612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.