Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:11,120
Captain's log, stardate 1312.4.
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,450
The impossible has happened.
3
00:00:13,450 --> 00:00:15,030
From directly ahead,
\h\hwe're picking up
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,530
a recorded distress signal,
5
00:00:16,530 --> 00:00:19,030
the call letters of a vessel
\h\h\hwhich has been missing
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,550
for over two centuries.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
\h\h\hDid another Earth ship
once probe out of the galaxy
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,210
as we intend to do?
9
00:00:26,210 --> 00:00:28,790
What happened to it out there?
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,590
Is this some warning
they've left behind?
11
00:00:32,880 --> 00:00:34,000
Your move, captain.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,080
We should've intercepted
\h\h\h\h\h\h\h\hby now.
13
00:00:36,090 --> 00:00:38,100
Bridge said they'd call.
14
00:00:38,090 --> 00:00:41,310
I'll have you checkmated,
\h\h\h\h\hyour next move.
15
00:00:42,890 --> 00:00:44,390
Have I ever mentioned
\h\h\h\h\h\h\hyou play
16
00:00:44,390 --> 00:00:46,680
\h\h\h\ha very irritating
game of chess, Mr. Spock?
17
00:00:46,680 --> 00:00:48,260
Irritating?
18
00:00:48,260 --> 00:00:51,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh, yes,
one of your Earth emotions.
19
00:00:58,360 --> 00:01:00,190
Certain you don't know
\hwhat irritation is?
20
00:01:01,490 --> 00:01:04,500
The fact one of my ancestors
\h\hmarried a human female--
21
00:01:04,500 --> 00:01:06,610
\h\h\h\h\h\h\h\h\hTerrible,
having bad blood like that.
22
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
Bridge to Briefing Lounge.
23
00:01:09,200 --> 00:01:11,790
\h\h\h\h\h\h\hObject is now
within tractor-beam range.
24
00:01:11,790 --> 00:01:13,790
No visual contact,
\h\h\h\hMr. Kelso?
25
00:01:13,790 --> 00:01:16,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, sir.
It's too small to be a vessel.
26
00:01:16,210 --> 00:01:19,290
\h\h\h\h\h\h\h\hIt only reads
about one meter in diameter.
27
00:01:19,300 --> 00:01:21,140
Not large enough even
\h\h\hfor a lifeboat.
28
00:01:21,130 --> 00:01:22,710
\h\h\h\h\h\hSmall enough
to bring it aboard, sir,
29
00:01:22,720 --> 00:01:23,640
if you want to risk it.
30
00:01:23,630 --> 00:01:26,890
Lock onto it, Mr. Kelso.
31
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Materializer ready,
\h\h\h\h\h\h\h\hsir.
32
00:01:35,480 --> 00:01:36,640
Bring it aboard.
33
00:01:48,630 --> 00:01:50,640
Old-style ship recorder.
34
00:01:50,630 --> 00:01:52,130
They could be ejected
35
00:01:52,130 --> 00:01:53,580
\h\h\hwhen something
threatened the ship.
36
00:01:53,580 --> 00:01:56,160
More like destroyed the ship,
\h\h\h\h\h\h\h\hin this case.
37
00:01:56,170 --> 00:01:58,840
Look at it, burnt, pitted.
38
00:01:58,840 --> 00:02:00,850
Let's hope its tapes are intact.
39
00:02:00,840 --> 00:02:02,920
We'll feed it through
Mr. Spock's computer.
40
00:02:02,920 --> 00:02:05,090
Yes, sir.
41
00:02:09,260 --> 00:02:10,350
\h\h\h\hIt's begun
transmitting, sir.
42
00:02:13,180 --> 00:02:14,270
Flash the Bridge.
43
00:02:14,270 --> 00:02:16,180
Put all decks on the alert.
44
00:02:30,920 --> 00:02:34,870
Space, the final frontier.
45
00:02:34,870 --> 00:02:38,920
\h\h\hThese are the voyages
of the starship Enterprise.
46
00:02:38,930 --> 00:02:43,470
\h\h\h\hIts five-year mission:
To explore strange new worlds,
47
00:02:43,460 --> 00:02:47,720
\hto seek out new life
and new civilizations,
48
00:02:47,720 --> 00:02:51,640
\h\h\h\h\h\h\h\hto boldly go
where no man has gone before.
49
00:03:34,010 --> 00:03:35,100
Hold it, Jim.
50
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Getting into shape?
51
00:03:36,100 --> 00:03:38,100
\h\h\hYeah, well, I figured
you weren't on the Bridge.
52
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
Kelso's voice sounded
\h\ha little nervous.
53
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
Well, uh, you, uh,
\hfinish the game?
54
00:03:43,110 --> 00:03:45,620
Mm. He played
most illogically.
55
00:03:45,610 --> 00:03:47,610
His next move should
have been the rook.
56
00:03:54,500 --> 00:03:56,080
You're relieved,
Mr. Alden.
57
00:03:56,090 --> 00:03:58,100
Acknowledged, Mr. Mitchell.
58
00:04:01,510 --> 00:04:02,420
Screen on.
59
00:04:06,210 --> 00:04:08,600
Screen on, sir.
60
00:04:17,470 --> 00:04:19,560
Approaching galaxy edge, sir.
61
00:04:19,560 --> 00:04:21,980
Neutralize warp, Mr. Mitchell.
\h\h\h\h\hHold this position.
62
00:04:30,620 --> 00:04:32,240
Neutralized warp, sir.
63
00:04:32,240 --> 00:04:33,740
Address intercraft.
64
00:04:34,620 --> 00:04:36,070
Intercraft open.
65
00:04:36,080 --> 00:04:38,170
This is the captain speaking.
66
00:04:38,160 --> 00:04:40,660
\h\h\hThe object we encountered
is a ship's disaster recorder,
67
00:04:40,660 --> 00:04:42,160
\happarently ejected
from the SS Valiant
68
00:04:42,170 --> 00:04:43,680
almost 200 years ago.
69
00:04:43,670 --> 00:04:46,580
The tapes are burned out.
Trying the memory banks.
70
00:04:46,590 --> 00:04:48,180
\hWe hope to learn
from the recorder
71
00:04:48,170 --> 00:04:50,170
what the Valiant was doing here,
72
00:04:50,170 --> 00:04:52,170
and what destroyed the vessel.
73
00:04:52,180 --> 00:04:53,690
We'll move out
into our probe
74
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
as soon as we have
\h\hthose answers.
75
00:04:54,680 --> 00:04:55,980
All decks, stand by.
76
00:04:55,980 --> 00:04:57,060
Uh, department heads, sir.
77
00:04:57,060 --> 00:04:58,560
You wanted everybody
\h\h\hon the Bridge
78
00:04:58,560 --> 00:05:00,100
before we left
\hthe galaxy.
79
00:05:00,100 --> 00:05:01,680
\h\h\h\hYes.
80
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
Uh, Jones?
81
00:05:02,690 --> 00:05:04,200
Name's Smith, sir.
82
00:05:06,190 --> 00:05:08,190
\h\h\hAstroscience is
standing by, captain.
83
00:05:08,190 --> 00:05:10,580
Engineering division ready,
\h\h\h\h\h\h\h\has always.
84
00:05:10,580 --> 00:05:12,490
Life Sciences ready, sir.
85
00:05:12,500 --> 00:05:14,590
This is Dr. Dehner,
who joined the ship
86
00:05:14,580 --> 00:05:16,200
at the Aldebaran colony.
87
00:05:16,200 --> 00:05:17,280
Psychiatry, captain.
88
00:05:17,280 --> 00:05:19,330
\h\h\h\h\h\hMy assignment
is to study crew reaction
89
00:05:19,340 --> 00:05:20,760
in emergency conditions.
90
00:05:20,750 --> 00:05:22,450
\h\hGetting something
from the recorder now.
91
00:05:25,040 --> 00:05:26,540
If there was an emergency,
92
00:05:26,540 --> 00:05:29,340
I'd be interested
in how that crew reacted too.
93
00:05:30,880 --> 00:05:32,460
Improving the breed,
\h\h\h\h\h\h\hdoctor?
94
00:05:32,470 --> 00:05:34,480
Is that your line?
95
00:05:34,470 --> 00:05:36,970
I heard that's more
your specialty, commander.
96
00:05:36,970 --> 00:05:38,470
"Line" included.
97
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
Walking freezer unit.
98
00:05:43,730 --> 00:05:45,310
Decoding memory banks.
99
00:05:45,310 --> 00:05:47,360
I'll try to interpolate.
100
00:05:47,360 --> 00:05:49,950
The Valiant had encountered
a magnetic space storm
101
00:05:49,950 --> 00:05:51,950
and was being swept
in this direction.
102
00:05:51,950 --> 00:05:54,450
The old impulse engines
\hweren't strong enough.
103
00:05:54,450 --> 00:05:56,450
Swept past this point
about a half light-year
104
00:05:56,460 --> 00:05:57,970
out of the galaxy.
105
00:05:57,960 --> 00:05:59,240
They were thrown clear,
106
00:05:59,240 --> 00:06:02,210
turned and headed back
into the galaxy here.
107
00:06:03,050 --> 00:06:04,560
I'm not getting it all.
108
00:06:04,550 --> 00:06:06,550
\h\h\h\h\h\h\hThe tapes
are pretty badly burned.
109
00:06:06,550 --> 00:06:08,550
Sounds like the ship...
110
00:06:08,550 --> 00:06:10,330
\h\hhad encountered
some unknown force.
111
00:06:14,640 --> 00:06:18,730
\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow...
orders, counter-orders,
112
00:06:18,730 --> 00:06:20,730
repeated urgent requests
\h\h\h\hfor information
113
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
from the ship's computer records
114
00:06:21,730 --> 00:06:25,020
for anything concerning ESP
\h\h\h\h\h\hin human beings.
115
00:06:25,020 --> 00:06:26,520
Extrasensory perception?
116
00:06:28,240 --> 00:06:32,320
\h\h\h\hDr. Dehner,
how are you on ESP?
117
00:06:32,330 --> 00:06:34,840
\h\h\hIn tests I've taken,
my ESP rated rather high.
118
00:06:34,830 --> 00:06:37,080
I'm asking what you know
\h\h\h\h\h\h\habout ESP.
119
00:06:37,080 --> 00:06:41,170
It is a fact that some people
\hcan sense future happenings,
120
00:06:41,170 --> 00:06:43,670
read the backs of playing cards,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand so on.
121
00:06:43,670 --> 00:06:46,040
\hBut the esper capacity
is always quite limited.
122
00:06:46,040 --> 00:06:47,870
Severe damage.
123
00:06:47,870 --> 00:06:48,790
Seven crewmen dead.
124
00:06:50,710 --> 00:06:53,210
No, make that six.
125
00:06:53,210 --> 00:06:55,710
One crewman seemed
to have recovered.
126
00:06:55,720 --> 00:06:57,230
\h\h\h\h\hThat's when
they became interested
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,720
in extrasensory perception.
128
00:07:00,220 --> 00:07:02,600
\hMore than interested,
almost frantic about it.
129
00:07:05,390 --> 00:07:07,890
\h\h\h\h\hNo, this--
This must be garbled.
130
00:07:08,890 --> 00:07:10,900
I get something about...
131
00:07:10,900 --> 00:07:11,860
destruct.
132
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
I must have read it wrong.
133
00:07:14,900 --> 00:07:16,400
It sounded like the captain
\h\h\h\h\h\hgiving an order
134
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
to destroy his own ship.
135
00:07:30,670 --> 00:07:32,670
Comments?
136
00:07:32,670 --> 00:07:34,170
\hThe only fact
we have for sure
137
00:07:34,170 --> 00:07:35,640
is that the SS Valiant
\h\h\h\h\hwas destroyed.
138
00:07:38,390 --> 00:07:40,480
Which is probably
the best argument
139
00:07:40,480 --> 00:07:41,980
to continue the probe.
140
00:07:41,980 --> 00:07:43,480
\h\hOther vessels will be
heading out here someday,
141
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
\hand they have to know
what they'll be facing.
142
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
We're leaving the galaxy,
\h\h\h\h\h\hMr. Mitchell.
143
00:07:48,480 --> 00:07:50,990
Ahead, warp factor 1.
144
00:08:14,630 --> 00:08:16,340
Force field of some kind.
145
00:08:16,350 --> 00:08:17,770
We're coming up on it fast.
146
00:08:24,600 --> 00:08:25,690
Sensor beam on.
147
00:08:26,690 --> 00:08:28,690
Sensor beam on, sir.
148
00:08:28,690 --> 00:08:30,690
Deflectors, full intensity.
149
00:08:30,690 --> 00:08:32,690
\h\hDeflectors,
full intensity.
150
00:08:36,320 --> 00:08:38,410
\h\h\h\h\hDeflectors say
there's something there,
151
00:08:38,400 --> 00:08:39,780
sensors say there isn't.
152
00:08:39,790 --> 00:08:41,630
Density: negative.
153
00:08:41,620 --> 00:08:43,790
Radiation: negative.
154
00:08:43,790 --> 00:08:46,710
Energy: negative.
155
00:08:46,710 --> 00:08:48,790
Whatever it is,
156
00:08:48,790 --> 00:08:50,750
contact in 12 seconds.
157
00:09:25,610 --> 00:09:27,580
Gravitation on automatic.
158
00:09:34,620 --> 00:09:36,260
Emergency stations.
159
00:09:36,260 --> 00:09:37,340
All decks on fire alert.
160
00:09:38,760 --> 00:09:40,460
Neutralize controls.
161
00:09:40,460 --> 00:09:41,710
Kelso, put it on manual.
162
00:09:45,850 --> 00:09:47,350
Any radiation? Anything?
163
00:09:47,350 --> 00:09:48,440
Negative!
164
00:09:50,220 --> 00:09:52,060
Helmsman, take us out of here.
165
00:10:00,980 --> 00:10:01,950
Gary!
166
00:10:01,950 --> 00:10:03,820
Helmsman!
167
00:10:03,820 --> 00:10:05,820
Lateral power!
168
00:10:24,260 --> 00:10:26,260
Take damage reports.
169
00:10:26,260 --> 00:10:28,310
Damage-control reports,
\h\h\h\h\hall stations.
170
00:10:28,310 --> 00:10:30,900
\h\hGravity control,
switching to battery.
171
00:10:31,900 --> 00:10:33,400
Something, uh...
172
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
hit me...
173
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
like an electrical charge.
174
00:10:39,410 --> 00:10:41,420
\h\h\h\h\h\hHe's alive.
Appears to be in shock.
175
00:10:41,410 --> 00:10:44,910
- \h\hEngineering Deck Three.
- Can you give damage report?
176
00:10:44,910 --> 00:10:47,410
\h\h\h\h\h\h...sensor beams,
full power on the deflectors.
177
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
\hMain engines
are out, sir.
178
00:10:48,410 --> 00:10:49,410
We're on emergency
\h\h\hpower cells.
179
00:10:49,420 --> 00:10:50,930
Casualties: Nine dead.
180
00:10:50,920 --> 00:10:52,920
Gravity is down to 0.8.
181
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
\h\h\h\h\h\h\h\hAll decks,
this is Bridge Engineering.
182
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Go to Emergency Condition
\h\h\h\h\h\h\h\h\hThree.
183
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Gary?
184
00:10:58,920 --> 00:11:01,430
Gary, you all right?
185
00:11:03,430 --> 00:11:05,880
\h\h\h\h\hI'm a little weak
for some reason, Jim, but...
186
00:11:06,930 --> 00:11:08,930
...I feel all right now.
187
00:11:19,980 --> 00:11:24,980
Captain's log, stardate 1312.9.
188
00:11:24,980 --> 00:11:29,990
Ship's condition: heading back
\h\h\h\hon impulse power only.
189
00:11:29,990 --> 00:11:31,870
Main engines burned out.
190
00:11:31,870 --> 00:11:34,960
The ship's space warp ability,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgone.
191
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
\h\h\h\h\h\h\hEarth bases,
which were only days away,
192
00:11:36,960 --> 00:11:39,460
are now years in the distance.
193
00:11:41,970 --> 00:11:45,420
Our overriding question now is,
194
00:11:45,420 --> 00:11:47,470
"What destroyed the Valiant?"
195
00:11:47,470 --> 00:11:50,470
They lived through the barrier,
\h\h\h\h\h\h\hjust as we have.
196
00:11:50,480 --> 00:11:52,990
What happened to them
\h\h\h\h\hafter that?
197
00:12:07,440 --> 00:12:09,940
Autopsy report, sir.
198
00:12:09,950 --> 00:12:12,460
\h\h\hEach case showed damage
to the body's neural circuit,
199
00:12:12,450 --> 00:12:14,450
an area of the brain
\h\h\hwas burned out.
200
00:12:14,450 --> 00:12:15,950
And you,
are you feeling all right?
201
00:12:15,950 --> 00:12:19,450
\hYes. Mitchell too,
except for his eyes.
202
00:12:19,460 --> 00:12:21,970
We're trying to find a reason
\h\h\h\h\h\h\h\hfor that now,
203
00:12:21,960 --> 00:12:23,460
\h\h\h\h\h\h\hand why,
out of our whole crew,
204
00:12:23,460 --> 00:12:24,960
only certain people
\h\h\hwere affected.
205
00:12:24,960 --> 00:12:26,790
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI think
we've found that answer, doctor.
206
00:12:26,800 --> 00:12:29,390
You mentioned that tests show
\hthat you have a high degree
207
00:12:29,380 --> 00:12:30,770
of extrasensory perception.
208
00:12:30,770 --> 00:12:33,180
And so do the records
of the others.
209
00:12:33,190 --> 00:12:35,110
\h\h\h\h\h\h\hGary Mitchell has
the highest esper rating of all.
210
00:12:35,100 --> 00:12:37,270
If you're suggesting there's
\h\h\h\hanything dangerous--
211
00:12:37,270 --> 00:12:38,860
Before the Valiant
\h\h\hwas destroyed,
212
00:12:38,860 --> 00:12:40,360
\h\h\h\h\h\h\hits captain
was frantically searching
213
00:12:40,360 --> 00:12:42,360
for ESP information
\h\h\h\hon his crew.
214
00:12:42,360 --> 00:12:45,230
Espers are simply people
with flashes of insight.
215
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Are there not also those
216
00:12:47,480 --> 00:12:49,480
who seem to see through
\h\h\h\h\hsolid objects,
217
00:12:49,490 --> 00:12:51,750
cause fires to start
\h\h\hspontaneously?
218
00:12:51,740 --> 00:12:52,820
There's nothing about it
219
00:12:52,820 --> 00:12:55,660
\h\hthat could possibly
make a person dangerous.
220
00:12:55,660 --> 00:12:58,380
Dr. Dehner is speaking
\hof normal ESP power.
221
00:12:58,380 --> 00:13:00,080
Perhaps you know
of another kind?
222
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
\hDo we know for sure, doctor,
that there isn't another kind?
223
00:13:42,120 --> 00:13:43,450
Hello, Jim.
224
00:13:49,040 --> 00:13:50,210
Hey, you look worried.
225
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
I've been worried about you
226
00:13:52,300 --> 00:13:53,880
ever since that night
\h\h\h\h\hon Deneb IV.
227
00:13:55,970 --> 00:13:58,970
Yeah, she was nova, that one.
228
00:13:58,970 --> 00:14:00,970
Not nearly as many aftereffects
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis time,
229
00:14:00,970 --> 00:14:02,470
except for the eyes.
230
00:14:02,470 --> 00:14:04,440
They kind of stare back at me
\h\h\h\h\h\hwhen I'm shaving.
231
00:14:05,890 --> 00:14:08,450
Do you feel any different?
232
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
Well, in a way, I feel better
233
00:14:09,450 --> 00:14:12,450
than I've ever felt before
\h\h\h\h\h\h\hin my life.
234
00:14:12,450 --> 00:14:14,570
Actually seems to have done me
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsome good.
235
00:14:14,570 --> 00:14:16,200
How?
236
00:14:16,210 --> 00:14:19,420
Well, I'm getting a chance
\h\h\hto read some of that
237
00:14:19,410 --> 00:14:22,490
long-hair stuff
\h\h\hyou like.
238
00:14:24,910 --> 00:14:27,410
Hey, man, I remember you
\hback at the academy...
239
00:14:27,420 --> 00:14:29,340
a stack of books with legs.
240
00:14:29,330 --> 00:14:31,920
The first thing I ever heard
\hfrom an upperclassman was,
241
00:14:31,920 --> 00:14:33,970
\h\h\h\h\h"Watch out
for Lieutenant Kirk.
242
00:14:33,970 --> 00:14:37,510
\h\h\h\h\h\hIn his class,
you either think or sink."
243
00:14:39,090 --> 00:14:40,730
I wasn't that bad, was I?
244
00:14:40,730 --> 00:14:42,310
If I hadn't aimed
245
00:14:42,310 --> 00:14:44,730
that little blond lab technician
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat you--
246
00:14:44,730 --> 00:14:46,320
You what?
247
00:14:46,320 --> 00:14:47,990
You-- You planned that?
248
00:14:47,990 --> 00:14:51,070
Well, you wanted me to think,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdidn't you?
249
00:14:52,570 --> 00:14:55,080
I outlined her whole campaign
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her.
250
00:14:55,080 --> 00:14:56,110
I almost married her.
251
00:14:57,580 --> 00:14:59,080
Better be good to me.
252
00:15:01,080 --> 00:15:02,950
\h\h\h\h\h\hI'm getting
even better ideas here.
253
00:15:10,840 --> 00:15:12,180
You? Spinoza?
254
00:15:14,760 --> 00:15:16,760
\h\h\hOnce you get into him,
he's rather simple, though.
255
00:15:16,770 --> 00:15:18,360
Childish almost.
256
00:15:18,350 --> 00:15:20,940
\h\hI don't agree
with him at all.
257
00:15:20,940 --> 00:15:22,100
Go on.
258
00:15:22,100 --> 00:15:25,190
Hey, I'm trying to tell you
\h\h\h\h\h\h\h\hI feel fine.
259
00:15:25,190 --> 00:15:26,560
When do I go back on duty?
260
00:15:28,890 --> 00:15:30,890
I'm gonna ask Dr. Dehner
261
00:15:30,900 --> 00:15:32,660
to keep you under observation
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor a while.
262
00:15:34,450 --> 00:15:35,950
With almost a hundred women
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\honboard,
263
00:15:35,950 --> 00:15:38,120
you can do better than that,
\h\h\h\h\h\hfriend, captain.
264
00:15:38,120 --> 00:15:41,070
Consider it a challenge.
265
00:15:43,410 --> 00:15:44,880
That doesn't seem very friendly.
266
00:15:47,460 --> 00:15:50,750
Didn't I say you'd better...
267
00:15:50,750 --> 00:15:52,220
...be good to me?
268
00:16:18,830 --> 00:16:21,610
\h\h\hHe's reading faster now
than just a few moments ago.
269
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Is that Gary Mitchell...
270
00:16:26,000 --> 00:16:27,870
the one you used to know?
271
00:16:30,960 --> 00:16:34,550
Put a 24-hour watch
\h\h\h\hon Sick Bay.
272
00:16:34,540 --> 00:16:37,540
\h\hFullest possible range
of examinations and tests.
273
00:16:55,110 --> 00:16:56,400
Perfect, perfect.
274
00:16:59,540 --> 00:17:02,630
I've never had a patient
\h\h\h\hlike you, Gary.
275
00:17:02,620 --> 00:17:04,620
Even the healthiest
\hare generally off
276
00:17:04,620 --> 00:17:06,120
on some reading.
277
00:17:13,470 --> 00:17:15,980
I know you don't particularly
\h\h\h\hlike me, Mr. Mitchell,
278
00:17:15,970 --> 00:17:19,590
but since I am assigned here,
\hcan we make the best of it?
279
00:17:19,590 --> 00:17:21,810
I've got nothing against you,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoctor.
280
00:17:21,810 --> 00:17:24,170
\h\h\h\h\h\h\h\hNor against
the "walking freezer unit"?
281
00:17:26,010 --> 00:17:27,510
Well, I, uh...
282
00:17:27,510 --> 00:17:28,760
Sorry about that.
283
00:17:30,570 --> 00:17:35,080
Women professionals do tend
\h\h\h\h\hto overcompensate.
284
00:17:35,070 --> 00:17:36,490
Now let's talk about you.
285
00:17:36,490 --> 00:17:38,070
How do you feel?
286
00:17:38,070 --> 00:17:39,570
You know...
287
00:17:39,580 --> 00:17:41,590
\h\h\h\h\h\heverybody--
Everybody seems worried
288
00:17:41,580 --> 00:17:44,580
that I don't have some kind
\h\hof a fever or something.
289
00:17:46,580 --> 00:17:49,620
\hMaybe if I could just
change these dials, uh--
290
00:17:56,930 --> 00:17:58,800
Now back to normal,
\h\h\h\h\h\hI think.
291
00:18:02,180 --> 00:18:03,100
How did you do that?
292
00:18:09,550 --> 00:18:11,560
I'm not sure. I...
293
00:18:14,560 --> 00:18:16,060
\h\h\hI just thought
of making it happen
294
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
and it does. It just--
295
00:18:21,950 --> 00:18:24,450
Hey, uh...
296
00:18:24,450 --> 00:18:26,790
Hey, watch this, doc.
297
00:18:43,170 --> 00:18:45,670
Stop it. Stop it!
298
00:18:47,680 --> 00:18:49,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeh.
299
00:18:49,680 --> 00:18:51,680
\h\h\h\hYou were dead
for almost 22 seconds.
300
00:18:51,680 --> 00:18:53,180
There were no readings at all.
301
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
\h\h\hYeah.
302
00:19:00,690 --> 00:19:01,690
Oh, boy.
303
00:19:03,690 --> 00:19:07,190
\h\h\h\h\h\h\h\hYou--
You know, doc, there--
304
00:19:07,200 --> 00:19:09,210
There've been other things too.
305
00:19:09,200 --> 00:19:11,700
\hLike-- Like going halfway
through the ship's library
306
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
in hardly a day.
307
00:19:13,700 --> 00:19:14,700
Yeah.
308
00:19:18,710 --> 00:19:20,710
Whoo, what's happening to me?
309
00:19:23,710 --> 00:19:26,710
Do you remember everything
you read that quickly?
310
00:19:26,720 --> 00:19:28,230
Yeah.
311
00:19:28,220 --> 00:19:29,720
On any tape?
312
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
Sure. Yeah.
313
00:19:38,730 --> 00:19:39,730
Try this one.
314
00:19:42,700 --> 00:19:43,560
Yeah.
315
00:19:44,980 --> 00:19:46,280
Page 387.
316
00:19:52,070 --> 00:19:56,460
\h\h\h\hMy love has wings
Slender feathered things
317
00:19:56,460 --> 00:20:00,380
With grace in upswept curve
\h\h\h\h\h\hAnd tapered tip
318
00:20:00,380 --> 00:20:03,970
"Nightingale Woman,"
\h\h\h\hwritten by--
319
00:20:03,970 --> 00:20:06,470
\h\h\h\h\hBy Tarbolde
on the Canopus Planet
320
00:20:06,470 --> 00:20:07,970
back in 1996.
321
00:20:07,970 --> 00:20:09,470
It's funny you picked that one,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoctor.
322
00:20:11,480 --> 00:20:12,340
Why?
323
00:20:17,680 --> 00:20:19,680
\hThat's one of the most
passionate love sonnets
324
00:20:19,680 --> 00:20:21,690
of the past couple
\h\hof centuries.
325
00:20:26,690 --> 00:20:29,690
How do you feel, doctor?
326
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
What?
327
00:20:32,700 --> 00:20:34,200
How do you feel?
328
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
\h\h\hI just fell.
Nothing happened.
329
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Huh?
330
00:20:40,710 --> 00:20:42,220
Are you sure?
331
00:20:43,210 --> 00:20:45,210
Are you sure?
332
00:20:50,220 --> 00:20:53,310
Um, I was on
my coffee break,
333
00:20:53,300 --> 00:20:54,800
I thought I'd,
uh, check up on--
334
00:20:54,800 --> 00:20:56,350
Yeah.
335
00:20:56,350 --> 00:20:57,940
That's okay, Lee.
336
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
Come on in.
337
00:21:01,730 --> 00:21:03,810
Don't let the light in my eyes
\h\h\h\h\h\h\hbother you, pal.
338
00:21:03,810 --> 00:21:05,310
It's all for our, uh--
339
00:21:05,310 --> 00:21:07,200
\hOur good-looking
lady doctor here.
340
00:21:08,780 --> 00:21:10,150
Yeah, sure.
341
00:21:10,150 --> 00:21:11,200
So, uh...
342
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
So how go the repairs?
343
00:21:13,210 --> 00:21:16,800
Well, the main engines are gone,
344
00:21:16,790 --> 00:21:18,740
unless we can find some way
\h\h\h\hto reenergize them.
345
00:21:20,710 --> 00:21:22,210
\h\h\h\h\h\hYou better check
the starboard impulse packs.
346
00:21:22,210 --> 00:21:24,670
\h\h\h\h\h\h\h\hThose points
have about decayed to lead.
347
00:21:24,670 --> 00:21:26,630
\h\h
Oh, yeah, sure, Mitch.
348
00:21:26,640 --> 00:21:27,560
I'm not joking, Lee!
349
00:21:29,420 --> 00:21:30,500
You activate those packs,
350
00:21:30,510 --> 00:21:31,980
\h\h\h\hand you'll blow
the whole impulse deck.
351
00:21:33,930 --> 00:21:34,940
I'll, uh...
352
00:21:34,930 --> 00:21:37,430
I'll get on it right away, uh...
353
00:21:37,430 --> 00:21:40,930
\h\hI just wanted to stop by
and make sure you were okay.
354
00:21:40,930 --> 00:21:41,680
See you later.
355
00:21:44,940 --> 00:21:47,350
He's a fool.
356
00:21:50,740 --> 00:21:53,240
A fool.
357
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
He'd seen those points,
358
00:21:54,250 --> 00:21:56,760
and he hadn't noticed
\h\h\htheir condition.
359
00:21:58,250 --> 00:21:59,120
How do you know?
360
00:22:08,540 --> 00:22:12,260
The image of what he'd seen
\h\h\hwas still in his mind.
361
00:22:12,260 --> 00:22:14,350
Well, it didn't make any sense
that he'd know,
362
00:22:14,350 --> 00:22:17,350
but naturally, I checked out
the circuit anyway.
363
00:22:17,350 --> 00:22:19,350
I don't know how,
but he was right.
364
00:22:19,350 --> 00:22:22,860
This point is burned out
exactly the way he described it.
365
00:22:23,860 --> 00:22:25,860
Sorry I'm late.
366
00:22:25,860 --> 00:22:27,860
I became so interested
\hin observing Gary--
367
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
Mr. Mitchell.
368
00:22:28,860 --> 00:22:31,200
Our subject
is not Gary Mitchell.
369
00:22:31,200 --> 00:22:33,980
\h\hOur concern is rather
what he is mutating into.
370
00:22:33,990 --> 00:22:37,080
\hI know those from your planet
aren't supposed to have feelings
371
00:22:37,070 --> 00:22:39,570
\h\h\h\h\hlike we do, Mr. Spock,
but to talk that way about a man
372
00:22:39,570 --> 00:22:41,830
you've worked next to for years
\h\h\h\h\his worse than even--
373
00:22:41,830 --> 00:22:43,290
That's enough, doctor.
374
00:22:43,300 --> 00:22:44,890
I don't think so.
375
00:22:44,880 --> 00:22:46,380
I understand you least of all.
376
00:22:46,380 --> 00:22:47,880
\h\h\h\h\h\hGary told me
that you've been friends
377
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
since he joined the service,
378
00:22:48,880 --> 00:22:51,250
\h\hthat you asked for him
aboard your first command.
379
00:22:51,250 --> 00:22:53,300
\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt is my duty,
whether pleasant or unpleasant,
380
00:22:53,310 --> 00:22:55,850
\h\h\hto listen to the reports,
observations, even speculations,
381
00:22:55,840 --> 00:22:58,340
on any subject that might affect
\h\h\hthe safety of this vessel.
382
00:22:58,340 --> 00:23:00,430
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd it's
my science officer's duty
383
00:23:00,430 --> 00:23:02,430
\h\h\h\h\h\hto see that
I'm provided with that.
384
00:23:02,430 --> 00:23:04,650
\hGo ahead,
Mr. Spock.
385
00:23:04,650 --> 00:23:06,680
Have you noted evidence
\h\h\hof unusual powers?
386
00:23:09,020 --> 00:23:13,520
He can control certain
\hautonomic reflexes.
387
00:23:13,530 --> 00:23:16,040
He reads very fast.
388
00:23:16,030 --> 00:23:18,280
He retains more than most of us
\h\h\h\h\hmight consider usual.
389
00:23:19,580 --> 00:23:21,700
Mr. Scott, would you repeat
\h\h\hwhat you just told us?
390
00:23:21,700 --> 00:23:23,280
About an hour ago,
391
00:23:23,290 --> 00:23:25,800
the Bridge controls
started going crazy.
392
00:23:25,790 --> 00:23:27,920
Levers shifting
by themselves,
393
00:23:27,920 --> 00:23:29,510
buttons being pushed,
394
00:23:29,510 --> 00:23:31,260
instrument readings changing.
395
00:23:31,260 --> 00:23:32,840
And on my monitor screen,
396
00:23:32,840 --> 00:23:35,350
I could see Mitchell smiling
\h\h\heach time it happened,
397
00:23:35,350 --> 00:23:38,800
\has if this ship and crew were
almost a toy for his amusement.
398
00:23:40,770 --> 00:23:41,770
Are they right, doctor?
399
00:23:43,220 --> 00:23:45,720
Has he shown abilities
\h\hof such magnitude?
400
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
I saw some such indications.
401
00:23:47,730 --> 00:23:49,320
You didn't think it
\hworth mentioning?
402
00:23:49,310 --> 00:23:51,390
No one's been hurt, have they?
403
00:23:51,400 --> 00:23:53,410
Don't you understand?
404
00:23:53,400 --> 00:23:56,900
\h\h\h\h\hA mutated superior man
could also be a wonderful thing.
405
00:23:56,900 --> 00:23:58,400
Th-the forerunner of a--
406
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
A new and better kind
\h\h\hof human being!
407
00:24:13,300 --> 00:24:15,250
Mr. Sulu.
408
00:24:16,220 --> 00:24:19,220
If you want
the mathematics of this,
409
00:24:19,220 --> 00:24:22,230
Mitchell's ability
is increasing geometrically.
410
00:24:22,230 --> 00:24:25,730
That is like having a penny,
doubling it every day.
411
00:24:25,730 --> 00:24:27,760
In a month,
you'll be a millionaire.
412
00:24:27,770 --> 00:24:31,360
\h\hIn less time than that,
he will have attained powers
413
00:24:31,350 --> 00:24:33,850
we can't understand
and can't cope with.
414
00:24:33,860 --> 00:24:36,870
Soon, we'll be not only useless
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto him,
415
00:24:36,860 --> 00:24:38,330
but actually an annoyance.
416
00:24:45,580 --> 00:24:49,120
There'll be no discussion
\h\hof this with the crew.
417
00:24:49,120 --> 00:24:50,040
Thank you.
418
00:25:02,520 --> 00:25:06,520
We'll never reach an Earth base
\h\h\h\h\hwith him aboard, Jim.
419
00:25:06,520 --> 00:25:09,020
You heard the mathematics
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof it.
420
00:25:09,020 --> 00:25:11,020
\h\hIn a month, he'll have
as much in common with us
421
00:25:11,030 --> 00:25:13,040
as we'd have with a ship
\h\h\hfull of white mice.
422
00:25:13,030 --> 00:25:15,530
What I need are recommendations,
\h\h\hSpock, not vague warnings.
423
00:25:15,530 --> 00:25:17,530
Recommendation one:
424
00:25:17,530 --> 00:25:20,030
\h\h\h\h\h\h\h\hThere's a planet
a few light-days away from here,
425
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Delta Vega.
426
00:25:21,040 --> 00:25:23,050
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt has
a lithium cracking station.
427
00:25:23,040 --> 00:25:25,040
We may be able to adapt
some of its power packs
428
00:25:25,040 --> 00:25:26,540
to our engines.
429
00:25:26,540 --> 00:25:28,040
And if we can't,
430
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
we'll be trapped
in orbit there.
431
00:25:30,050 --> 00:25:31,560
We haven't enough power
\h\hto blast back out.
432
00:25:31,550 --> 00:25:34,550
\h\hIt is the only possible way
to get Mitchell off this ship.
433
00:25:34,550 --> 00:25:35,550
\h\h\h\h\hIf you mean
strand Mitchell there,
434
00:25:35,550 --> 00:25:37,050
I won't do it.
435
00:25:38,550 --> 00:25:39,550
\h\h\h\hThe station
is fully automated.
436
00:25:39,550 --> 00:25:41,560
\hThere's not a soul
on the whole planet.
437
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
\hEven the ore ships call
only once every 20 years.
438
00:25:44,560 --> 00:25:47,560
\h\hThen you have
one other choice:
439
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
\h\h\h\hKill Mitchell
while you still can.
440
00:25:55,570 --> 00:25:56,570
Get out of here.
441
00:25:56,570 --> 00:25:59,020
It is your only other choice.
442
00:25:59,020 --> 00:26:01,780
\h\h\hAssuming you make it
while you still have time.
443
00:26:01,780 --> 00:26:04,360
\h\h\h\h\h\hWill you try
for one moment to feel?
444
00:26:04,360 --> 00:26:06,360
\h\h\h\h\h\hAt least act
like you've got a heart.
445
00:26:07,370 --> 00:26:09,210
We're talking about Gary.
446
00:26:09,200 --> 00:26:13,290
The Captain of the Valiant
probably felt the same way.
447
00:26:13,290 --> 00:26:16,290
And he waited too long
to make his decision.
448
00:26:16,290 --> 00:26:17,760
I think we've both guessed that.
449
00:26:22,210 --> 00:26:24,710
Set course for Delta Vega.
450
00:26:36,810 --> 00:26:40,400
Stardate 1313.1.
451
00:26:40,400 --> 00:26:41,900
We're now approaching
\h\h\h\h\hDelta Vega.
452
00:26:41,900 --> 00:26:44,400
\h\h\h\h\hCourse set
for a standard orbit.
453
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
\h\h\h\h\hThis planet,
completely uninhabited,
454
00:26:46,400 --> 00:26:47,900
is slightly smaller than Earth.
455
00:26:47,910 --> 00:26:51,080
Desolate, but rich in crystal
\h\h\h\h\h\h\h\hand minerals.
456
00:26:51,080 --> 00:26:55,170
Kelso's task: Transport down
\h\h\h\hwith a repair party,
457
00:26:55,160 --> 00:26:56,660
try to regenerate
the main engines,
458
00:26:56,660 --> 00:26:59,130
save the ship.
459
00:26:59,130 --> 00:27:04,720
Our task: Transport down a man
\h\h\hI've known for 15 years.
460
00:27:04,720 --> 00:27:08,680
And if we're successful,
\h\h\h\hmaroon him there.
461
00:27:20,860 --> 00:27:21,870
I'm thirsty.
462
00:27:41,630 --> 00:27:42,640
It's like a man
463
00:27:42,630 --> 00:27:44,630
who has been blind
\hall of his life
464
00:27:44,630 --> 00:27:46,930
suddenly being given sight.
465
00:27:49,020 --> 00:27:50,600
Sometimes I feel there's...
466
00:27:50,600 --> 00:27:53,050
nothing I couldn't do in time.
467
00:27:58,690 --> 00:28:00,690
\h\h\hSome people think
that makes me a monster,
468
00:28:00,700 --> 00:28:01,710
don't they, Jim.
469
00:28:04,650 --> 00:28:06,070
\h\h\h\hAre you reading
all our thoughts, Gary?
470
00:28:07,490 --> 00:28:09,250
\h\h\h\h\h\h\hI can sense
mainly worry in you, Jim.
471
00:28:12,070 --> 00:28:12,990
Safety of your ship.
472
00:28:14,460 --> 00:28:15,880
What would you do in my place?
473
00:28:17,800 --> 00:28:20,590
Probably just what Mr. Spock
\h\h\h\h\h\his thinking now.
474
00:28:22,580 --> 00:28:24,170
Kill me,
475
00:28:24,170 --> 00:28:26,050
while you can.
476
00:28:36,150 --> 00:28:37,100
Stop it, Gary!
477
00:28:40,990 --> 00:28:43,660
I also know we're orbiting
\h\h\h\h\hDelta Vega, Jim.
478
00:28:43,660 --> 00:28:46,450
\h\h\hI can't let you
force me down there.
479
00:28:46,440 --> 00:28:48,020
\h\h\h\h\h\h\hI may not want
to leave the ship, not yet,
480
00:28:48,030 --> 00:28:50,540
I may want another place.
481
00:28:50,530 --> 00:28:52,030
I'm not sure yet
482
00:28:52,030 --> 00:28:54,330
just what kind of a world
\h\h\h\h\h\h\h\hI can use.
483
00:28:55,120 --> 00:28:56,030
Use?
484
00:28:57,920 --> 00:29:00,920
I don't understand it all yet,
485
00:29:00,920 --> 00:29:03,340
but if I keep growing,
\hgetting stronger...
486
00:29:03,340 --> 00:29:06,930
Why, the things
\hI could do...
487
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
like-
488
00:29:08,430 --> 00:29:10,930
Like maybe a god
\h\h\hcould do.
489
00:29:13,940 --> 00:29:19,450
I want him unconscious
\h\h\h\h\hfor a while.
490
00:29:32,200 --> 00:29:34,200
You fools! Soon I'll squash you
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike insects!
491
00:29:42,210 --> 00:29:43,500
Energize.
492
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
Can you do it, Lee?
493
00:30:04,740 --> 00:30:06,250
Maybe, if we can bypass
the fuel bins
494
00:30:06,240 --> 00:30:07,740
without blowing ourselves up.
495
00:30:07,740 --> 00:30:08,740
Take him.
496
00:30:13,750 --> 00:30:16,260
\h\hThere's not a soul
on this planet but us?
497
00:30:16,250 --> 00:30:17,660
Nobody but us chickens,
\h\h\h\h\h\h\h\hdoctor.
498
00:30:26,340 --> 00:30:28,340
\h\h\hI think I got
the 203-R set, Lee.
499
00:30:28,340 --> 00:30:29,290
Good, Alden.
500
00:30:29,290 --> 00:30:30,840
Transport it up with you,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hwill ya?
501
00:30:30,850 --> 00:30:31,860
Okay.
502
00:30:35,350 --> 00:30:36,300
The fuel bins, Lee,
503
00:30:36,300 --> 00:30:38,350
could they be detonated
\h\h\h\h\h\hfrom here?
504
00:30:38,350 --> 00:30:39,850
A destruct switch?
505
00:30:43,860 --> 00:30:45,860
\h\hWell, I guess I could
wire one up right there.
506
00:30:45,860 --> 00:30:47,360
Do it.
507
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
He's regaining
consciousness.
508
00:31:09,050 --> 00:31:11,050
Dr. Piper,
509
00:31:11,050 --> 00:31:15,050
I want only one medical officer
here at any one time.
510
00:31:15,060 --> 00:31:18,070
The other will monitor him
on the dispensary screen.
511
00:31:18,060 --> 00:31:21,060
I'd like to stay now,
\htry to talk to him.
512
00:31:30,100 --> 00:31:31,940
My friend, James Kirk.
513
00:31:36,030 --> 00:31:38,530
Remember those rodent things
\h\h\h\h\h\h\h\hon Dimorus,
514
00:31:38,530 --> 00:31:40,030
the poisoned darts they threw?
515
00:31:40,030 --> 00:31:41,330
I took one meant for you.
516
00:31:42,620 --> 00:31:45,120
And almost died.
517
00:31:45,120 --> 00:31:46,040
I remember.
518
00:31:46,040 --> 00:31:48,170
So why be afraid of me now?
519
00:31:48,170 --> 00:31:52,260
You've been testing your ability
\h\hto take over the Enterprise.
520
00:31:52,260 --> 00:31:54,260
\h\hIn the Transporter Room,
you said something about us
521
00:31:54,260 --> 00:31:57,260
seeming like insects
\h\h\hby comparison,
522
00:31:57,270 --> 00:31:59,230
\h\h\h\h\hsquashing us
if we got in your way.
523
00:31:59,220 --> 00:32:00,800
I was drugged then.
524
00:32:03,300 --> 00:32:04,140
Yes.
525
00:32:06,020 --> 00:32:07,560
In the Sick Bay,
526
00:32:07,560 --> 00:32:08,640
\h\h\h\h\h\h\h\hyou said
if you were in my place,
527
00:32:08,640 --> 00:32:11,190
\h\h\h\h\h\h\hyou'd kill
a mutant like yourself.
528
00:32:11,200 --> 00:32:13,290
Why don't you kill me then?
529
00:32:13,280 --> 00:32:14,780
Mr. Spock is right,
530
00:32:14,780 --> 00:32:16,780
\hand you're a fool
if you can't see it.
531
00:32:16,780 --> 00:32:18,400
You don't mean that, Gary.
532
00:32:18,400 --> 00:32:19,490
Man cannot survive
533
00:32:19,490 --> 00:32:21,120
if a race of true espers
\h\h\h\h\h\h\h\his born.
534
00:32:21,120 --> 00:32:22,410
In time,
you'll understand that.
535
00:32:25,490 --> 00:32:26,740
Please, Gary.
536
00:32:28,830 --> 00:32:29,460
Gary, don't!
537
00:32:35,800 --> 00:32:37,090
Jim.
538
00:32:37,090 --> 00:32:38,670
His eyes went back
\h\h\h\hto normal.
539
00:32:38,670 --> 00:32:40,170
Fighting the force field
\h\hdrained his strength,
540
00:32:40,170 --> 00:32:41,170
for a while at least.
541
00:32:41,180 --> 00:32:42,440
He could be handled now.
542
00:33:11,090 --> 00:33:14,090
I'll just keep getting stronger.
543
00:33:14,090 --> 00:33:16,380
You know that, don't you?
544
00:33:36,360 --> 00:33:38,730
It fits like a glove, captain.
545
00:33:38,730 --> 00:33:40,820
\h\hOh...
546
00:33:40,820 --> 00:33:43,820
\h\h\h\h\h\h\hdid Mr. Spock get
the phaser rifle we sent down?
547
00:33:43,820 --> 00:33:45,320
I didn't order any--
548
00:33:47,330 --> 00:33:49,340
\h\h\hAffirmative.
Landing party out.
549
00:33:54,330 --> 00:33:56,330
He tried to get through
the force field again.
550
00:33:56,330 --> 00:33:57,330
His eyes changed
back faster.
551
00:33:57,340 --> 00:33:58,730
He didn't become as weak.
552
00:33:58,720 --> 00:34:00,300
\h\h\h\hDr. Dehner feels
he isn't that dangerous.
553
00:34:00,300 --> 00:34:01,250
What makes you right,
554
00:34:01,260 --> 00:34:03,100
and a trained psychiatrist
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwrong?
555
00:34:03,090 --> 00:34:05,170
Because she feels. I don't.
556
00:34:05,180 --> 00:34:06,690
All I know is logic.
557
00:34:06,680 --> 00:34:08,180
In my opinion,
we'll be lucky
558
00:34:08,180 --> 00:34:10,010
if we can repair this ship
\h\hand get away in time.
559
00:34:16,900 --> 00:34:18,910
Direct to the power bins.
560
00:34:18,910 --> 00:34:21,410
From here, you could blow up
this whole valley.
561
00:34:25,080 --> 00:34:27,580
If Mitchell gets out...
562
00:34:27,580 --> 00:34:29,580
at your discretion, Lee,
\h\h\h\hif sitting here,
563
00:34:29,580 --> 00:34:32,590
\h\h\h\h\h\h\h\hyou think
you're the last chance...
564
00:34:32,590 --> 00:34:34,090
\h\h\h\h\hI want you
to hit that button.
565
00:34:40,040 --> 00:34:43,800
Captain's log, stardate 1313.3.
566
00:34:43,800 --> 00:34:45,880
Note commendations
on Lieutenant Kelso
567
00:34:45,880 --> 00:34:47,880
and the Engineering staff.
568
00:34:47,890 --> 00:34:49,900
\h\h\h\h\hIn orbit above us,
the engines of the Enterprise
569
00:34:49,890 --> 00:34:52,390
are almost fully regenerated.
570
00:34:52,390 --> 00:34:55,890
Balance of the landing party
is being transported back up.
571
00:34:58,200 --> 00:35:02,790
Mitchell, whatever he's become,
\h\h\h\h\h\h\h\hkeeps changing,
572
00:35:02,780 --> 00:35:05,150
growing stronger by the minute.
573
00:35:09,990 --> 00:35:12,490
He's been like that
for hours now.
574
00:35:12,490 --> 00:35:15,500
\h\h\h\h\hHave Dr. Piper meet us
in the control room with Kelso.
575
00:35:15,500 --> 00:35:16,500
We'll all transport
\h\h\h\hup together.
576
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
If he should try
\h\hto stop us--
577
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
\h\hKelso will be on
the destruct button
578
00:35:19,500 --> 00:35:20,330
until the last minute.
579
00:35:21,140 --> 00:35:23,150
I think he knows that.
580
00:35:23,140 --> 00:35:27,140
I'm staying behind with him.
581
00:35:27,140 --> 00:35:29,640
Uh, fission chamber three
\h\h\h\h\h\h\hchecks out.
582
00:35:29,640 --> 00:35:31,060
\h\h\h\h\h\h\hThe station
seems to be running fine.
583
00:35:31,060 --> 00:35:34,310
You're a talented thief, Kelso.
584
00:35:34,320 --> 00:35:37,410
Everything you sent up seems
\h\h\hto be fitting in place.
585
00:35:37,400 --> 00:35:39,400
\h\hI'm kind of proud
of the job we've done.
586
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
Are we gonna be ready
\h\h\h\hto transport--
587
00:35:56,920 --> 00:35:58,750
\h\h\h\hYou're leaving
with the ship, doctor.
588
00:35:58,760 --> 00:35:59,800
He is not evil.
589
00:35:59,790 --> 00:36:01,370
I gave you an order,
doctor.
590
00:36:01,380 --> 00:36:05,190
You should've killed me
while you could, James.
591
00:36:05,180 --> 00:36:09,050
Command and compassion
is a fool's mixture.
592
00:37:03,270 --> 00:37:05,770
\hIt hit me too,
whatever it was.
593
00:37:05,770 --> 00:37:07,770
Kelso is dead, strangled.
594
00:37:09,780 --> 00:37:11,280
At least Spock's alive.
595
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
Dr. Dehner?
596
00:37:12,280 --> 00:37:14,750
She went with Mitchell.
597
00:37:14,750 --> 00:37:18,280
Don't give him a pill
until after I'm gone.
598
00:37:18,290 --> 00:37:20,300
My fault...
599
00:37:20,290 --> 00:37:22,290
Mitchell got as far
\h\h\h\h\has he did.
600
00:37:25,290 --> 00:37:27,290
\h\h\hDid you see
their direction?
601
00:37:27,290 --> 00:37:28,790
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhy, yes.
There was some morning light.
602
00:37:28,800 --> 00:37:30,310
They were headed
across the valley
603
00:37:30,300 --> 00:37:31,800
\h\h\h\h\hto the left
of the pointed peaks.
604
00:37:31,800 --> 00:37:34,300
\h\h\h\h\h\h\hThere's--
There's flatland beyond.
605
00:37:35,300 --> 00:37:36,800
When Mr. Spock recovers,
606
00:37:36,800 --> 00:37:38,800
\h\h\hyou'll both transport up
immediately to the Enterprise--
607
00:37:38,810 --> 00:37:40,320
But captain--
608
00:37:40,310 --> 00:37:41,810
--where, if you have not
\h\h\h\hreceived a signal
609
00:37:41,810 --> 00:37:44,780
from me within 12 hours,
610
00:37:44,780 --> 00:37:47,810
you'll proceed at maximum warp
\h\h\hto the nearest Earth base
611
00:37:47,820 --> 00:37:50,330
with my recommendation:
612
00:37:50,320 --> 00:37:52,320
This entire planet
\h\h\hbe subjected
613
00:37:52,320 --> 00:37:54,820
to a lethal concentration
\h\hof neutron radiation.
614
00:37:54,820 --> 00:37:57,320
No protest on this, Mark.
\h\h\h\h\hThat's an order.
615
00:38:16,010 --> 00:38:18,510
It would take almost a miracle
\h\h\h\h\h\h\hto survive here.
616
00:38:18,510 --> 00:38:20,010
Then I shall make one.
617
00:38:25,020 --> 00:38:26,020
Behold.
618
00:39:10,200 --> 00:39:13,200
You'll soon share this feeling,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hElizabeth.
619
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
To be like God,
620
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
to have the power
to make the world
621
00:39:15,200 --> 00:39:17,200
anything you want it
\h\h\h\h\h\h\hto be.
622
00:39:38,980 --> 00:39:39,990
What's wrong?
623
00:39:41,980 --> 00:39:45,480
\h\h\h\h\hA visitor.
A very foolish man.
624
00:39:58,360 --> 00:40:00,860
You'll enjoy being a god,
\h\h\h\h\h\h\h\hElizabeth.
625
00:40:02,370 --> 00:40:04,880
Blasphemy?
626
00:40:04,870 --> 00:40:05,870
\h\h\h\h\hNo.
627
00:40:07,370 --> 00:40:08,870
Let there be food.
628
00:40:11,380 --> 00:40:12,690
Kaferian apples.
629
00:40:31,980 --> 00:40:34,560
Whenever we visited
\h\h\hthat planet,
630
00:40:34,570 --> 00:40:36,580
I always favored these.
631
00:40:44,070 --> 00:40:45,410
Can you hear me, James?
632
00:40:46,790 --> 00:40:49,300
You cannot see me.
\h\hI'm not there.
633
00:40:49,300 --> 00:40:53,080
\h\hYou follow the right path,
James, you'll come to me soon.
634
00:40:54,390 --> 00:40:56,400
\hI can see him
in my mind too.
635
00:41:00,890 --> 00:41:02,890
Go to him, Elizabeth.
636
00:41:02,890 --> 00:41:05,390
Talk to him.
637
00:41:05,400 --> 00:41:06,910
Now that you're changing,
638
00:41:06,900 --> 00:41:09,820
\h\h\h\h\h\h\hI want you to see
just how unimportant they are.
639
00:41:20,910 --> 00:41:23,000
\h\h\hYes, it just took
a little longer for it
640
00:41:23,000 --> 00:41:24,500
to happen to me.
641
00:41:31,510 --> 00:41:33,020
You must help me...
642
00:41:34,510 --> 00:41:35,960
before it goes too far.
643
00:41:35,960 --> 00:41:41,010
What he's doing is right
\h\h\h\h\hfor him and me.
644
00:41:41,020 --> 00:41:44,030
And for humanity?
645
00:41:44,020 --> 00:41:45,020
\h\h\h\h\hYou're still human--
No, I--
646
00:41:45,020 --> 00:41:46,520
At least partly,
\h\h\h\hyou are!
647
00:41:48,970 --> 00:41:50,470
Or you wouldn't be here
\h\h\h\h\htalking to me.
648
00:41:50,470 --> 00:41:53,060
Earth is really unimportant.
649
00:41:53,060 --> 00:41:55,640
Before long, we'll be where
it would have taken mankind
650
00:41:55,650 --> 00:41:57,290
\h\hmillions of years
of learning to reach.
651
00:41:57,280 --> 00:41:59,450
And what will Mitchell learn
\h\h\h\h\hin getting there?
652
00:41:59,450 --> 00:42:01,030
\h\h\h\h\h\h\hWill he know
what to do with his power?
653
00:42:01,040 --> 00:42:02,490
Will he acquire the wisdom?
654
00:42:02,490 --> 00:42:04,410
\h\h\hPlease go back
while you still can.
655
00:42:04,410 --> 00:42:07,000
Did you hear him joke
\h\habout compassion?
656
00:42:08,490 --> 00:42:11,080
\h\h\h\hAbove all else,
a god needs compassion!
657
00:42:11,080 --> 00:42:12,580
Mitchell!
658
00:42:13,580 --> 00:42:14,750
Elizabeth--
659
00:42:14,750 --> 00:42:16,550
What do you know about gods?
660
00:42:16,550 --> 00:42:18,630
Then let's talk about humans,
661
00:42:18,640 --> 00:42:20,150
about our frailties.
662
00:42:20,140 --> 00:42:22,300
\hAs powerful as he gets, he'll
still have all that inside him.
663
00:42:22,310 --> 00:42:23,730
Go back.
664
00:42:26,060 --> 00:42:28,640
You were a psychiatrist once.
665
00:42:28,650 --> 00:42:31,660
You know the ugly, savage things
\h\h\h\h\h\hwe all keep buried,
666
00:42:31,650 --> 00:42:33,820
that none of us dare expose,
\h\h\h\h\h\hbut he'll dare.
667
00:42:33,820 --> 00:42:36,600
Who's to stop him?
He doesn't need to care.
668
00:42:36,600 --> 00:42:40,190
\h\hBe a psychiatrist
for one minute longer.
669
00:42:40,190 --> 00:42:42,190
\hWhat do you see
happening to him?
670
00:42:42,190 --> 00:42:43,690
What's your prognosis, doctor?
671
00:42:45,700 --> 00:42:46,840
He's coming.
672
00:42:49,920 --> 00:42:50,920
Then watch him.
673
00:42:52,920 --> 00:42:55,420
Hang on to being a human
\hfor one minute longer!
674
00:42:55,420 --> 00:42:57,420
\hI'm disappointed
in you, Elizabeth.
675
00:43:15,610 --> 00:43:19,110
\h\hI've been contemplating
the death of an old friend.
676
00:43:30,290 --> 00:43:33,290
He deserves a decent burial,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat least.
677
00:43:58,820 --> 00:43:59,820
Stop it, Gary.
678
00:44:03,770 --> 00:44:07,740
Morals are for men, not gods.
679
00:44:11,670 --> 00:44:13,180
A god...
680
00:44:14,670 --> 00:44:17,170
\hbut still driven
by human frailty.
681
00:44:19,170 --> 00:44:20,120
Do you like what you see?
682
00:44:22,380 --> 00:44:24,970
Time to pray, captain.
683
00:44:24,960 --> 00:44:26,210
Pray to me.
684
00:44:29,720 --> 00:44:31,300
To you?
685
00:44:31,300 --> 00:44:32,220
Not to both of you?
686
00:44:33,190 --> 00:44:35,100
Pray that you die easily.
687
00:44:41,730 --> 00:44:43,730
\h\h\hThere'll only be
one of you in the end.
688
00:44:49,650 --> 00:44:52,150
One jealous god...
689
00:44:52,160 --> 00:44:53,720
if all this makes a god.
690
00:44:53,710 --> 00:44:55,620
Or is it making you
\h\hsomething else?
691
00:44:55,630 --> 00:44:57,670
Your last chance, Kirk.
692
00:44:57,660 --> 00:44:59,460
Do you like what you see,
693
00:44:59,460 --> 00:45:02,500
\h\h\h\habsolute power
corrupting absolutely?
694
00:45:41,460 --> 00:45:42,050
Hurry.
695
00:45:43,510 --> 00:45:44,870
You haven't much time.
696
00:46:25,380 --> 00:46:28,080
Gary, forgive me.
697
00:46:31,810 --> 00:46:33,820
For a moment, James,
698
00:46:33,810 --> 00:46:35,590
but your moment is fading.
699
00:47:40,240 --> 00:47:41,740
I'm sorry.
700
00:47:42,710 --> 00:47:46,210
You can't know what it's like...
701
00:47:48,220 --> 00:47:50,230
to be almost a...
702
00:47:50,220 --> 00:47:51,720
god.
703
00:48:11,740 --> 00:48:13,740
Enterprise...
704
00:48:14,740 --> 00:48:17,740
...from Captain Kirk.
705
00:48:17,740 --> 00:48:19,240
Come in.
706
00:48:34,960 --> 00:48:38,960
Captain's log, stardate 1313.8.
707
00:48:38,970 --> 00:48:40,980
Add to official losses...
708
00:48:40,970 --> 00:48:43,470
Dr. Elizabeth Dehner.
709
00:48:43,470 --> 00:48:45,470
Be it noted she gave her life
\hin performance of her duty.
710
00:48:50,440 --> 00:48:53,450
Lieutenant Commander
\h\hGary Mitchell...
711
00:48:53,450 --> 00:48:54,950
same notation.
712
00:48:58,450 --> 00:49:01,950
I want his service record
\h\h\h\h\hto end that way.
713
00:49:01,960 --> 00:49:05,470
\h\h\h\h\h\hHe didn't ask
for what happened to him.
714
00:49:05,460 --> 00:49:06,960
I felt for him too.
715
00:49:10,460 --> 00:49:13,470
\hI believe there's some hope
for you after all, Mr. Spock.
50064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.