All language subtitles for Star.Trek.TOS.S01E03.Where.No.Man.Has.Gone.Before.720p.BrRip.x264-[MULVAcoded]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:11,120 Captain's log, stardate 1312.4. 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,450 The impossible has happened. 3 00:00:13,450 --> 00:00:15,030 From directly ahead, \h\hwe're picking up 4 00:00:15,030 --> 00:00:16,530 a recorded distress signal, 5 00:00:16,530 --> 00:00:19,030 the call letters of a vessel \h\h\hwhich has been missing 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,550 for over two centuries. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,040 \h\h\hDid another Earth ship once probe out of the galaxy 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,210 as we intend to do? 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,790 What happened to it out there? 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,590 Is this some warning they've left behind? 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,000 Your move, captain. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 We should've intercepted \h\h\h\h\h\h\h\hby now. 13 00:00:36,090 --> 00:00:38,100 Bridge said they'd call. 14 00:00:38,090 --> 00:00:41,310 I'll have you checkmated, \h\h\h\h\hyour next move. 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,390 Have I ever mentioned \h\h\h\h\h\h\hyou play 16 00:00:44,390 --> 00:00:46,680 \h\h\h\ha very irritating game of chess, Mr. Spock? 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,260 Irritating? 18 00:00:48,260 --> 00:00:51,100 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh, yes, one of your Earth emotions. 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,190 Certain you don't know \hwhat irritation is? 20 00:01:01,490 --> 00:01:04,500 The fact one of my ancestors \h\hmarried a human female-- 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,610 \h\h\h\h\h\h\h\h\hTerrible, having bad blood like that. 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,200 Bridge to Briefing Lounge. 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,790 \h\h\h\h\h\h\hObject is now within tractor-beam range. 24 00:01:11,790 --> 00:01:13,790 No visual contact, \h\h\h\hMr. Kelso? 25 00:01:13,790 --> 00:01:16,210 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, sir. It's too small to be a vessel. 26 00:01:16,210 --> 00:01:19,290 \h\h\h\h\h\h\h\hIt only reads about one meter in diameter. 27 00:01:19,300 --> 00:01:21,140 Not large enough even \h\h\hfor a lifeboat. 28 00:01:21,130 --> 00:01:22,710 \h\h\h\h\h\hSmall enough to bring it aboard, sir, 29 00:01:22,720 --> 00:01:23,640 if you want to risk it. 30 00:01:23,630 --> 00:01:26,890 Lock onto it, Mr. Kelso. 31 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Materializer ready, \h\h\h\h\h\h\h\hsir. 32 00:01:35,480 --> 00:01:36,640 Bring it aboard. 33 00:01:48,630 --> 00:01:50,640 Old-style ship recorder. 34 00:01:50,630 --> 00:01:52,130 They could be ejected 35 00:01:52,130 --> 00:01:53,580 \h\h\hwhen something threatened the ship. 36 00:01:53,580 --> 00:01:56,160 More like destroyed the ship, \h\h\h\h\h\h\h\hin this case. 37 00:01:56,170 --> 00:01:58,840 Look at it, burnt, pitted. 38 00:01:58,840 --> 00:02:00,850 Let's hope its tapes are intact. 39 00:02:00,840 --> 00:02:02,920 We'll feed it through Mr. Spock's computer. 40 00:02:02,920 --> 00:02:05,090 Yes, sir. 41 00:02:09,260 --> 00:02:10,350 \h\h\h\hIt's begun transmitting, sir. 42 00:02:13,180 --> 00:02:14,270 Flash the Bridge. 43 00:02:14,270 --> 00:02:16,180 Put all decks on the alert. 44 00:02:30,920 --> 00:02:34,870 Space, the final frontier. 45 00:02:34,870 --> 00:02:38,920 \h\h\hThese are the voyages of the starship Enterprise. 46 00:02:38,930 --> 00:02:43,470 \h\h\h\hIts five-year mission: To explore strange new worlds, 47 00:02:43,460 --> 00:02:47,720 \hto seek out new life and new civilizations, 48 00:02:47,720 --> 00:02:51,640 \h\h\h\h\h\h\h\hto boldly go where no man has gone before. 49 00:03:34,010 --> 00:03:35,100 Hold it, Jim. 50 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Getting into shape? 51 00:03:36,100 --> 00:03:38,100 \h\h\hYeah, well, I figured you weren't on the Bridge. 52 00:03:38,100 --> 00:03:41,100 Kelso's voice sounded \h\ha little nervous. 53 00:03:41,100 --> 00:03:43,100 Well, uh, you, uh, \hfinish the game? 54 00:03:43,110 --> 00:03:45,620 Mm. He played most illogically. 55 00:03:45,610 --> 00:03:47,610 His next move should have been the rook. 56 00:03:54,500 --> 00:03:56,080 You're relieved, Mr. Alden. 57 00:03:56,090 --> 00:03:58,100 Acknowledged, Mr. Mitchell. 58 00:04:01,510 --> 00:04:02,420 Screen on. 59 00:04:06,210 --> 00:04:08,600 Screen on, sir. 60 00:04:17,470 --> 00:04:19,560 Approaching galaxy edge, sir. 61 00:04:19,560 --> 00:04:21,980 Neutralize warp, Mr. Mitchell. \h\h\h\h\hHold this position. 62 00:04:30,620 --> 00:04:32,240 Neutralized warp, sir. 63 00:04:32,240 --> 00:04:33,740 Address intercraft. 64 00:04:34,620 --> 00:04:36,070 Intercraft open. 65 00:04:36,080 --> 00:04:38,170 This is the captain speaking. 66 00:04:38,160 --> 00:04:40,660 \h\h\hThe object we encountered is a ship's disaster recorder, 67 00:04:40,660 --> 00:04:42,160 \happarently ejected from the SS Valiant 68 00:04:42,170 --> 00:04:43,680 almost 200 years ago. 69 00:04:43,670 --> 00:04:46,580 The tapes are burned out. Trying the memory banks. 70 00:04:46,590 --> 00:04:48,180 \hWe hope to learn from the recorder 71 00:04:48,170 --> 00:04:50,170 what the Valiant was doing here, 72 00:04:50,170 --> 00:04:52,170 and what destroyed the vessel. 73 00:04:52,180 --> 00:04:53,690 We'll move out into our probe 74 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 as soon as we have \h\hthose answers. 75 00:04:54,680 --> 00:04:55,980 All decks, stand by. 76 00:04:55,980 --> 00:04:57,060 Uh, department heads, sir. 77 00:04:57,060 --> 00:04:58,560 You wanted everybody \h\h\hon the Bridge 78 00:04:58,560 --> 00:05:00,100 before we left \hthe galaxy. 79 00:05:00,100 --> 00:05:01,680 \h\h\h\hYes. 80 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Uh, Jones? 81 00:05:02,690 --> 00:05:04,200 Name's Smith, sir. 82 00:05:06,190 --> 00:05:08,190 \h\h\hAstroscience is standing by, captain. 83 00:05:08,190 --> 00:05:10,580 Engineering division ready, \h\h\h\h\h\h\h\has always. 84 00:05:10,580 --> 00:05:12,490 Life Sciences ready, sir. 85 00:05:12,500 --> 00:05:14,590 This is Dr. Dehner, who joined the ship 86 00:05:14,580 --> 00:05:16,200 at the Aldebaran colony. 87 00:05:16,200 --> 00:05:17,280 Psychiatry, captain. 88 00:05:17,280 --> 00:05:19,330 \h\h\h\h\h\hMy assignment is to study crew reaction 89 00:05:19,340 --> 00:05:20,760 in emergency conditions. 90 00:05:20,750 --> 00:05:22,450 \h\hGetting something from the recorder now. 91 00:05:25,040 --> 00:05:26,540 If there was an emergency, 92 00:05:26,540 --> 00:05:29,340 I'd be interested in how that crew reacted too. 93 00:05:30,880 --> 00:05:32,460 Improving the breed, \h\h\h\h\h\h\hdoctor? 94 00:05:32,470 --> 00:05:34,480 Is that your line? 95 00:05:34,470 --> 00:05:36,970 I heard that's more your specialty, commander. 96 00:05:36,970 --> 00:05:38,470 "Line" included. 97 00:05:42,480 --> 00:05:43,740 Walking freezer unit. 98 00:05:43,730 --> 00:05:45,310 Decoding memory banks. 99 00:05:45,310 --> 00:05:47,360 I'll try to interpolate. 100 00:05:47,360 --> 00:05:49,950 The Valiant had encountered a magnetic space storm 101 00:05:49,950 --> 00:05:51,950 and was being swept in this direction. 102 00:05:51,950 --> 00:05:54,450 The old impulse engines \hweren't strong enough. 103 00:05:54,450 --> 00:05:56,450 Swept past this point about a half light-year 104 00:05:56,460 --> 00:05:57,970 out of the galaxy. 105 00:05:57,960 --> 00:05:59,240 They were thrown clear, 106 00:05:59,240 --> 00:06:02,210 turned and headed back into the galaxy here. 107 00:06:03,050 --> 00:06:04,560 I'm not getting it all. 108 00:06:04,550 --> 00:06:06,550 \h\h\h\h\h\h\hThe tapes are pretty badly burned. 109 00:06:06,550 --> 00:06:08,550 Sounds like the ship... 110 00:06:08,550 --> 00:06:10,330 \h\hhad encountered some unknown force. 111 00:06:14,640 --> 00:06:18,730 \h\h\h\h\h\h\h\h\hNow... orders, counter-orders, 112 00:06:18,730 --> 00:06:20,730 repeated urgent requests \h\h\h\hfor information 113 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 from the ship's computer records 114 00:06:21,730 --> 00:06:25,020 for anything concerning ESP \h\h\h\h\h\hin human beings. 115 00:06:25,020 --> 00:06:26,520 Extrasensory perception? 116 00:06:28,240 --> 00:06:32,320 \h\h\h\hDr. Dehner, how are you on ESP? 117 00:06:32,330 --> 00:06:34,840 \h\h\hIn tests I've taken, my ESP rated rather high. 118 00:06:34,830 --> 00:06:37,080 I'm asking what you know \h\h\h\h\h\h\habout ESP. 119 00:06:37,080 --> 00:06:41,170 It is a fact that some people \hcan sense future happenings, 120 00:06:41,170 --> 00:06:43,670 read the backs of playing cards, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand so on. 121 00:06:43,670 --> 00:06:46,040 \hBut the esper capacity is always quite limited. 122 00:06:46,040 --> 00:06:47,870 Severe damage. 123 00:06:47,870 --> 00:06:48,790 Seven crewmen dead. 124 00:06:50,710 --> 00:06:53,210 No, make that six. 125 00:06:53,210 --> 00:06:55,710 One crewman seemed to have recovered. 126 00:06:55,720 --> 00:06:57,230 \h\h\h\h\hThat's when they became interested 127 00:06:57,220 --> 00:06:58,720 in extrasensory perception. 128 00:07:00,220 --> 00:07:02,600 \hMore than interested, almost frantic about it. 129 00:07:05,390 --> 00:07:07,890 \h\h\h\h\hNo, this-- This must be garbled. 130 00:07:08,890 --> 00:07:10,900 I get something about... 131 00:07:10,900 --> 00:07:11,860 destruct. 132 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 I must have read it wrong. 133 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 It sounded like the captain \h\h\h\h\h\hgiving an order 134 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 to destroy his own ship. 135 00:07:30,670 --> 00:07:32,670 Comments? 136 00:07:32,670 --> 00:07:34,170 \hThe only fact we have for sure 137 00:07:34,170 --> 00:07:35,640 is that the SS Valiant \h\h\h\h\hwas destroyed. 138 00:07:38,390 --> 00:07:40,480 Which is probably the best argument 139 00:07:40,480 --> 00:07:41,980 to continue the probe. 140 00:07:41,980 --> 00:07:43,480 \h\hOther vessels will be heading out here someday, 141 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 \hand they have to know what they'll be facing. 142 00:07:45,480 --> 00:07:47,480 We're leaving the galaxy, \h\h\h\h\h\hMr. Mitchell. 143 00:07:48,480 --> 00:07:50,990 Ahead, warp factor 1. 144 00:08:14,630 --> 00:08:16,340 Force field of some kind. 145 00:08:16,350 --> 00:08:17,770 We're coming up on it fast. 146 00:08:24,600 --> 00:08:25,690 Sensor beam on. 147 00:08:26,690 --> 00:08:28,690 Sensor beam on, sir. 148 00:08:28,690 --> 00:08:30,690 Deflectors, full intensity. 149 00:08:30,690 --> 00:08:32,690 \h\hDeflectors, full intensity. 150 00:08:36,320 --> 00:08:38,410 \h\h\h\h\hDeflectors say there's something there, 151 00:08:38,400 --> 00:08:39,780 sensors say there isn't. 152 00:08:39,790 --> 00:08:41,630 Density: negative. 153 00:08:41,620 --> 00:08:43,790 Radiation: negative. 154 00:08:43,790 --> 00:08:46,710 Energy: negative. 155 00:08:46,710 --> 00:08:48,790 Whatever it is, 156 00:08:48,790 --> 00:08:50,750 contact in 12 seconds. 157 00:09:25,610 --> 00:09:27,580 Gravitation on automatic. 158 00:09:34,620 --> 00:09:36,260 Emergency stations. 159 00:09:36,260 --> 00:09:37,340 All decks on fire alert. 160 00:09:38,760 --> 00:09:40,460 Neutralize controls. 161 00:09:40,460 --> 00:09:41,710 Kelso, put it on manual. 162 00:09:45,850 --> 00:09:47,350 Any radiation? Anything? 163 00:09:47,350 --> 00:09:48,440 Negative! 164 00:09:50,220 --> 00:09:52,060 Helmsman, take us out of here. 165 00:10:00,980 --> 00:10:01,950 Gary! 166 00:10:01,950 --> 00:10:03,820 Helmsman! 167 00:10:03,820 --> 00:10:05,820 Lateral power! 168 00:10:24,260 --> 00:10:26,260 Take damage reports. 169 00:10:26,260 --> 00:10:28,310 Damage-control reports, \h\h\h\h\hall stations. 170 00:10:28,310 --> 00:10:30,900 \h\hGravity control, switching to battery. 171 00:10:31,900 --> 00:10:33,400 Something, uh... 172 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 hit me... 173 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 like an electrical charge. 174 00:10:39,410 --> 00:10:41,420 \h\h\h\h\h\hHe's alive. Appears to be in shock. 175 00:10:41,410 --> 00:10:44,910 - \h\hEngineering Deck Three. - Can you give damage report? 176 00:10:44,910 --> 00:10:47,410 \h\h\h\h\h\h...sensor beams, full power on the deflectors. 177 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 \hMain engines are out, sir. 178 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 We're on emergency \h\h\hpower cells. 179 00:10:49,420 --> 00:10:50,930 Casualties: Nine dead. 180 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 Gravity is down to 0.8. 181 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 \h\h\h\h\h\h\h\hAll decks, this is Bridge Engineering. 182 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Go to Emergency Condition \h\h\h\h\h\h\h\h\hThree. 183 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Gary? 184 00:10:58,920 --> 00:11:01,430 Gary, you all right? 185 00:11:03,430 --> 00:11:05,880 \h\h\h\h\hI'm a little weak for some reason, Jim, but... 186 00:11:06,930 --> 00:11:08,930 ...I feel all right now. 187 00:11:19,980 --> 00:11:24,980 Captain's log, stardate 1312.9. 188 00:11:24,980 --> 00:11:29,990 Ship's condition: heading back \h\h\h\hon impulse power only. 189 00:11:29,990 --> 00:11:31,870 Main engines burned out. 190 00:11:31,870 --> 00:11:34,960 The ship's space warp ability, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgone. 191 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 \h\h\h\h\h\h\hEarth bases, which were only days away, 192 00:11:36,960 --> 00:11:39,460 are now years in the distance. 193 00:11:41,970 --> 00:11:45,420 Our overriding question now is, 194 00:11:45,420 --> 00:11:47,470 "What destroyed the Valiant?" 195 00:11:47,470 --> 00:11:50,470 They lived through the barrier, \h\h\h\h\h\h\hjust as we have. 196 00:11:50,480 --> 00:11:52,990 What happened to them \h\h\h\h\hafter that? 197 00:12:07,440 --> 00:12:09,940 Autopsy report, sir. 198 00:12:09,950 --> 00:12:12,460 \h\h\hEach case showed damage to the body's neural circuit, 199 00:12:12,450 --> 00:12:14,450 an area of the brain \h\h\hwas burned out. 200 00:12:14,450 --> 00:12:15,950 And you, are you feeling all right? 201 00:12:15,950 --> 00:12:19,450 \hYes. Mitchell too, except for his eyes. 202 00:12:19,460 --> 00:12:21,970 We're trying to find a reason \h\h\h\h\h\h\h\hfor that now, 203 00:12:21,960 --> 00:12:23,460 \h\h\h\h\h\h\hand why, out of our whole crew, 204 00:12:23,460 --> 00:12:24,960 only certain people \h\h\hwere affected. 205 00:12:24,960 --> 00:12:26,790 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI think we've found that answer, doctor. 206 00:12:26,800 --> 00:12:29,390 You mentioned that tests show \hthat you have a high degree 207 00:12:29,380 --> 00:12:30,770 of extrasensory perception. 208 00:12:30,770 --> 00:12:33,180 And so do the records of the others. 209 00:12:33,190 --> 00:12:35,110 \h\h\h\h\h\h\hGary Mitchell has the highest esper rating of all. 210 00:12:35,100 --> 00:12:37,270 If you're suggesting there's \h\h\h\hanything dangerous-- 211 00:12:37,270 --> 00:12:38,860 Before the Valiant \h\h\hwas destroyed, 212 00:12:38,860 --> 00:12:40,360 \h\h\h\h\h\h\hits captain was frantically searching 213 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 for ESP information \h\h\h\hon his crew. 214 00:12:42,360 --> 00:12:45,230 Espers are simply people with flashes of insight. 215 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Are there not also those 216 00:12:47,480 --> 00:12:49,480 who seem to see through \h\h\h\h\hsolid objects, 217 00:12:49,490 --> 00:12:51,750 cause fires to start \h\h\hspontaneously? 218 00:12:51,740 --> 00:12:52,820 There's nothing about it 219 00:12:52,820 --> 00:12:55,660 \h\hthat could possibly make a person dangerous. 220 00:12:55,660 --> 00:12:58,380 Dr. Dehner is speaking \hof normal ESP power. 221 00:12:58,380 --> 00:13:00,080 Perhaps you know of another kind? 222 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 \hDo we know for sure, doctor, that there isn't another kind? 223 00:13:42,120 --> 00:13:43,450 Hello, Jim. 224 00:13:49,040 --> 00:13:50,210 Hey, you look worried. 225 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 I've been worried about you 226 00:13:52,300 --> 00:13:53,880 ever since that night \h\h\h\h\hon Deneb IV. 227 00:13:55,970 --> 00:13:58,970 Yeah, she was nova, that one. 228 00:13:58,970 --> 00:14:00,970 Not nearly as many aftereffects \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis time, 229 00:14:00,970 --> 00:14:02,470 except for the eyes. 230 00:14:02,470 --> 00:14:04,440 They kind of stare back at me \h\h\h\h\h\hwhen I'm shaving. 231 00:14:05,890 --> 00:14:08,450 Do you feel any different? 232 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 Well, in a way, I feel better 233 00:14:09,450 --> 00:14:12,450 than I've ever felt before \h\h\h\h\h\h\hin my life. 234 00:14:12,450 --> 00:14:14,570 Actually seems to have done me \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsome good. 235 00:14:14,570 --> 00:14:16,200 How? 236 00:14:16,210 --> 00:14:19,420 Well, I'm getting a chance \h\h\hto read some of that 237 00:14:19,410 --> 00:14:22,490 long-hair stuff \h\h\hyou like. 238 00:14:24,910 --> 00:14:27,410 Hey, man, I remember you \hback at the academy... 239 00:14:27,420 --> 00:14:29,340 a stack of books with legs. 240 00:14:29,330 --> 00:14:31,920 The first thing I ever heard \hfrom an upperclassman was, 241 00:14:31,920 --> 00:14:33,970 \h\h\h\h\h"Watch out for Lieutenant Kirk. 242 00:14:33,970 --> 00:14:37,510 \h\h\h\h\h\hIn his class, you either think or sink." 243 00:14:39,090 --> 00:14:40,730 I wasn't that bad, was I? 244 00:14:40,730 --> 00:14:42,310 If I hadn't aimed 245 00:14:42,310 --> 00:14:44,730 that little blond lab technician \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat you-- 246 00:14:44,730 --> 00:14:46,320 You what? 247 00:14:46,320 --> 00:14:47,990 You-- You planned that? 248 00:14:47,990 --> 00:14:51,070 Well, you wanted me to think, \h\h\h\h\h\h\h\h\hdidn't you? 249 00:14:52,570 --> 00:14:55,080 I outlined her whole campaign \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her. 250 00:14:55,080 --> 00:14:56,110 I almost married her. 251 00:14:57,580 --> 00:14:59,080 Better be good to me. 252 00:15:01,080 --> 00:15:02,950 \h\h\h\h\h\hI'm getting even better ideas here. 253 00:15:10,840 --> 00:15:12,180 You? Spinoza? 254 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 \h\h\hOnce you get into him, he's rather simple, though. 255 00:15:16,770 --> 00:15:18,360 Childish almost. 256 00:15:18,350 --> 00:15:20,940 \h\hI don't agree with him at all. 257 00:15:20,940 --> 00:15:22,100 Go on. 258 00:15:22,100 --> 00:15:25,190 Hey, I'm trying to tell you \h\h\h\h\h\h\h\hI feel fine. 259 00:15:25,190 --> 00:15:26,560 When do I go back on duty? 260 00:15:28,890 --> 00:15:30,890 I'm gonna ask Dr. Dehner 261 00:15:30,900 --> 00:15:32,660 to keep you under observation \h\h\h\h\h\h\h\h\hfor a while. 262 00:15:34,450 --> 00:15:35,950 With almost a hundred women \h\h\h\h\h\h\h\h\h\honboard, 263 00:15:35,950 --> 00:15:38,120 you can do better than that, \h\h\h\h\h\hfriend, captain. 264 00:15:38,120 --> 00:15:41,070 Consider it a challenge. 265 00:15:43,410 --> 00:15:44,880 That doesn't seem very friendly. 266 00:15:47,460 --> 00:15:50,750 Didn't I say you'd better... 267 00:15:50,750 --> 00:15:52,220 ...be good to me? 268 00:16:18,830 --> 00:16:21,610 \h\h\hHe's reading faster now than just a few moments ago. 269 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Is that Gary Mitchell... 270 00:16:26,000 --> 00:16:27,870 the one you used to know? 271 00:16:30,960 --> 00:16:34,550 Put a 24-hour watch \h\h\h\hon Sick Bay. 272 00:16:34,540 --> 00:16:37,540 \h\hFullest possible range of examinations and tests. 273 00:16:55,110 --> 00:16:56,400 Perfect, perfect. 274 00:16:59,540 --> 00:17:02,630 I've never had a patient \h\h\h\hlike you, Gary. 275 00:17:02,620 --> 00:17:04,620 Even the healthiest \hare generally off 276 00:17:04,620 --> 00:17:06,120 on some reading. 277 00:17:13,470 --> 00:17:15,980 I know you don't particularly \h\h\h\hlike me, Mr. Mitchell, 278 00:17:15,970 --> 00:17:19,590 but since I am assigned here, \hcan we make the best of it? 279 00:17:19,590 --> 00:17:21,810 I've got nothing against you, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoctor. 280 00:17:21,810 --> 00:17:24,170 \h\h\h\h\h\h\h\hNor against the "walking freezer unit"? 281 00:17:26,010 --> 00:17:27,510 Well, I, uh... 282 00:17:27,510 --> 00:17:28,760 Sorry about that. 283 00:17:30,570 --> 00:17:35,080 Women professionals do tend \h\h\h\h\hto overcompensate. 284 00:17:35,070 --> 00:17:36,490 Now let's talk about you. 285 00:17:36,490 --> 00:17:38,070 How do you feel? 286 00:17:38,070 --> 00:17:39,570 You know... 287 00:17:39,580 --> 00:17:41,590 \h\h\h\h\h\heverybody-- Everybody seems worried 288 00:17:41,580 --> 00:17:44,580 that I don't have some kind \h\hof a fever or something. 289 00:17:46,580 --> 00:17:49,620 \hMaybe if I could just change these dials, uh-- 290 00:17:56,930 --> 00:17:58,800 Now back to normal, \h\h\h\h\h\hI think. 291 00:18:02,180 --> 00:18:03,100 How did you do that? 292 00:18:09,550 --> 00:18:11,560 I'm not sure. I... 293 00:18:14,560 --> 00:18:16,060 \h\h\hI just thought of making it happen 294 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 and it does. It just-- 295 00:18:21,950 --> 00:18:24,450 Hey, uh... 296 00:18:24,450 --> 00:18:26,790 Hey, watch this, doc. 297 00:18:43,170 --> 00:18:45,670 Stop it. Stop it! 298 00:18:47,680 --> 00:18:49,690 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeh. 299 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 \h\h\h\hYou were dead for almost 22 seconds. 300 00:18:51,680 --> 00:18:53,180 There were no readings at all. 301 00:18:54,180 --> 00:18:55,180 \h\h\hYeah. 302 00:19:00,690 --> 00:19:01,690 Oh, boy. 303 00:19:03,690 --> 00:19:07,190 \h\h\h\h\h\h\h\hYou-- You know, doc, there-- 304 00:19:07,200 --> 00:19:09,210 There've been other things too. 305 00:19:09,200 --> 00:19:11,700 \hLike-- Like going halfway through the ship's library 306 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 in hardly a day. 307 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 Yeah. 308 00:19:18,710 --> 00:19:20,710 Whoo, what's happening to me? 309 00:19:23,710 --> 00:19:26,710 Do you remember everything you read that quickly? 310 00:19:26,720 --> 00:19:28,230 Yeah. 311 00:19:28,220 --> 00:19:29,720 On any tape? 312 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 Sure. Yeah. 313 00:19:38,730 --> 00:19:39,730 Try this one. 314 00:19:42,700 --> 00:19:43,560 Yeah. 315 00:19:44,980 --> 00:19:46,280 Page 387. 316 00:19:52,070 --> 00:19:56,460 \h\h\h\hMy love has wings Slender feathered things 317 00:19:56,460 --> 00:20:00,380 With grace in upswept curve \h\h\h\h\h\hAnd tapered tip 318 00:20:00,380 --> 00:20:03,970 "Nightingale Woman," \h\h\h\hwritten by-- 319 00:20:03,970 --> 00:20:06,470 \h\h\h\h\hBy Tarbolde on the Canopus Planet 320 00:20:06,470 --> 00:20:07,970 back in 1996. 321 00:20:07,970 --> 00:20:09,470 It's funny you picked that one, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoctor. 322 00:20:11,480 --> 00:20:12,340 Why? 323 00:20:17,680 --> 00:20:19,680 \hThat's one of the most passionate love sonnets 324 00:20:19,680 --> 00:20:21,690 of the past couple \h\hof centuries. 325 00:20:26,690 --> 00:20:29,690 How do you feel, doctor? 326 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 What? 327 00:20:32,700 --> 00:20:34,200 How do you feel? 328 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 \h\h\hI just fell. Nothing happened. 329 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Huh? 330 00:20:40,710 --> 00:20:42,220 Are you sure? 331 00:20:43,210 --> 00:20:45,210 Are you sure? 332 00:20:50,220 --> 00:20:53,310 Um, I was on my coffee break, 333 00:20:53,300 --> 00:20:54,800 I thought I'd, uh, check up on-- 334 00:20:54,800 --> 00:20:56,350 Yeah. 335 00:20:56,350 --> 00:20:57,940 That's okay, Lee. 336 00:20:57,940 --> 00:20:58,940 Come on in. 337 00:21:01,730 --> 00:21:03,810 Don't let the light in my eyes \h\h\h\h\h\h\hbother you, pal. 338 00:21:03,810 --> 00:21:05,310 It's all for our, uh-- 339 00:21:05,310 --> 00:21:07,200 \hOur good-looking lady doctor here. 340 00:21:08,780 --> 00:21:10,150 Yeah, sure. 341 00:21:10,150 --> 00:21:11,200 So, uh... 342 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 So how go the repairs? 343 00:21:13,210 --> 00:21:16,800 Well, the main engines are gone, 344 00:21:16,790 --> 00:21:18,740 unless we can find some way \h\h\h\hto reenergize them. 345 00:21:20,710 --> 00:21:22,210 \h\h\h\h\h\hYou better check the starboard impulse packs. 346 00:21:22,210 --> 00:21:24,670 \h\h\h\h\h\h\h\hThose points have about decayed to lead. 347 00:21:24,670 --> 00:21:26,630 \h\h Oh, yeah, sure, Mitch. 348 00:21:26,640 --> 00:21:27,560 I'm not joking, Lee! 349 00:21:29,420 --> 00:21:30,500 You activate those packs, 350 00:21:30,510 --> 00:21:31,980 \h\h\h\hand you'll blow the whole impulse deck. 351 00:21:33,930 --> 00:21:34,940 I'll, uh... 352 00:21:34,930 --> 00:21:37,430 I'll get on it right away, uh... 353 00:21:37,430 --> 00:21:40,930 \h\hI just wanted to stop by and make sure you were okay. 354 00:21:40,930 --> 00:21:41,680 See you later. 355 00:21:44,940 --> 00:21:47,350 He's a fool. 356 00:21:50,740 --> 00:21:53,240 A fool. 357 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 He'd seen those points, 358 00:21:54,250 --> 00:21:56,760 and he hadn't noticed \h\h\htheir condition. 359 00:21:58,250 --> 00:21:59,120 How do you know? 360 00:22:08,540 --> 00:22:12,260 The image of what he'd seen \h\h\hwas still in his mind. 361 00:22:12,260 --> 00:22:14,350 Well, it didn't make any sense that he'd know, 362 00:22:14,350 --> 00:22:17,350 but naturally, I checked out the circuit anyway. 363 00:22:17,350 --> 00:22:19,350 I don't know how, but he was right. 364 00:22:19,350 --> 00:22:22,860 This point is burned out exactly the way he described it. 365 00:22:23,860 --> 00:22:25,860 Sorry I'm late. 366 00:22:25,860 --> 00:22:27,860 I became so interested \hin observing Gary-- 367 00:22:27,860 --> 00:22:28,860 Mr. Mitchell. 368 00:22:28,860 --> 00:22:31,200 Our subject is not Gary Mitchell. 369 00:22:31,200 --> 00:22:33,980 \h\hOur concern is rather what he is mutating into. 370 00:22:33,990 --> 00:22:37,080 \hI know those from your planet aren't supposed to have feelings 371 00:22:37,070 --> 00:22:39,570 \h\h\h\h\hlike we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man 372 00:22:39,570 --> 00:22:41,830 you've worked next to for years \h\h\h\h\his worse than even-- 373 00:22:41,830 --> 00:22:43,290 That's enough, doctor. 374 00:22:43,300 --> 00:22:44,890 I don't think so. 375 00:22:44,880 --> 00:22:46,380 I understand you least of all. 376 00:22:46,380 --> 00:22:47,880 \h\h\h\h\h\hGary told me that you've been friends 377 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 since he joined the service, 378 00:22:48,880 --> 00:22:51,250 \h\hthat you asked for him aboard your first command. 379 00:22:51,250 --> 00:22:53,300 \h\h\h\h\h\h\h\h\hIt is my duty, whether pleasant or unpleasant, 380 00:22:53,310 --> 00:22:55,850 \h\h\hto listen to the reports, observations, even speculations, 381 00:22:55,840 --> 00:22:58,340 on any subject that might affect \h\h\hthe safety of this vessel. 382 00:22:58,340 --> 00:23:00,430 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd it's my science officer's duty 383 00:23:00,430 --> 00:23:02,430 \h\h\h\h\h\hto see that I'm provided with that. 384 00:23:02,430 --> 00:23:04,650 \hGo ahead, Mr. Spock. 385 00:23:04,650 --> 00:23:06,680 Have you noted evidence \h\h\hof unusual powers? 386 00:23:09,020 --> 00:23:13,520 He can control certain \hautonomic reflexes. 387 00:23:13,530 --> 00:23:16,040 He reads very fast. 388 00:23:16,030 --> 00:23:18,280 He retains more than most of us \h\h\h\h\hmight consider usual. 389 00:23:19,580 --> 00:23:21,700 Mr. Scott, would you repeat \h\h\hwhat you just told us? 390 00:23:21,700 --> 00:23:23,280 About an hour ago, 391 00:23:23,290 --> 00:23:25,800 the Bridge controls started going crazy. 392 00:23:25,790 --> 00:23:27,920 Levers shifting by themselves, 393 00:23:27,920 --> 00:23:29,510 buttons being pushed, 394 00:23:29,510 --> 00:23:31,260 instrument readings changing. 395 00:23:31,260 --> 00:23:32,840 And on my monitor screen, 396 00:23:32,840 --> 00:23:35,350 I could see Mitchell smiling \h\h\heach time it happened, 397 00:23:35,350 --> 00:23:38,800 \has if this ship and crew were almost a toy for his amusement. 398 00:23:40,770 --> 00:23:41,770 Are they right, doctor? 399 00:23:43,220 --> 00:23:45,720 Has he shown abilities \h\hof such magnitude? 400 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 I saw some such indications. 401 00:23:47,730 --> 00:23:49,320 You didn't think it \hworth mentioning? 402 00:23:49,310 --> 00:23:51,390 No one's been hurt, have they? 403 00:23:51,400 --> 00:23:53,410 Don't you understand? 404 00:23:53,400 --> 00:23:56,900 \h\h\h\h\hA mutated superior man could also be a wonderful thing. 405 00:23:56,900 --> 00:23:58,400 Th-the forerunner of a-- 406 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 A new and better kind \h\h\hof human being! 407 00:24:13,300 --> 00:24:15,250 Mr. Sulu. 408 00:24:16,220 --> 00:24:19,220 If you want the mathematics of this, 409 00:24:19,220 --> 00:24:22,230 Mitchell's ability is increasing geometrically. 410 00:24:22,230 --> 00:24:25,730 That is like having a penny, doubling it every day. 411 00:24:25,730 --> 00:24:27,760 In a month, you'll be a millionaire. 412 00:24:27,770 --> 00:24:31,360 \h\hIn less time than that, he will have attained powers 413 00:24:31,350 --> 00:24:33,850 we can't understand and can't cope with. 414 00:24:33,860 --> 00:24:36,870 Soon, we'll be not only useless \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto him, 415 00:24:36,860 --> 00:24:38,330 but actually an annoyance. 416 00:24:45,580 --> 00:24:49,120 There'll be no discussion \h\hof this with the crew. 417 00:24:49,120 --> 00:24:50,040 Thank you. 418 00:25:02,520 --> 00:25:06,520 We'll never reach an Earth base \h\h\h\h\hwith him aboard, Jim. 419 00:25:06,520 --> 00:25:09,020 You heard the mathematics \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof it. 420 00:25:09,020 --> 00:25:11,020 \h\hIn a month, he'll have as much in common with us 421 00:25:11,030 --> 00:25:13,040 as we'd have with a ship \h\h\hfull of white mice. 422 00:25:13,030 --> 00:25:15,530 What I need are recommendations, \h\h\hSpock, not vague warnings. 423 00:25:15,530 --> 00:25:17,530 Recommendation one: 424 00:25:17,530 --> 00:25:20,030 \h\h\h\h\h\h\h\hThere's a planet a few light-days away from here, 425 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 Delta Vega. 426 00:25:21,040 --> 00:25:23,050 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt has a lithium cracking station. 427 00:25:23,040 --> 00:25:25,040 We may be able to adapt some of its power packs 428 00:25:25,040 --> 00:25:26,540 to our engines. 429 00:25:26,540 --> 00:25:28,040 And if we can't, 430 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 we'll be trapped in orbit there. 431 00:25:30,050 --> 00:25:31,560 We haven't enough power \h\hto blast back out. 432 00:25:31,550 --> 00:25:34,550 \h\hIt is the only possible way to get Mitchell off this ship. 433 00:25:34,550 --> 00:25:35,550 \h\h\h\h\hIf you mean strand Mitchell there, 434 00:25:35,550 --> 00:25:37,050 I won't do it. 435 00:25:38,550 --> 00:25:39,550 \h\h\h\hThe station is fully automated. 436 00:25:39,550 --> 00:25:41,560 \hThere's not a soul on the whole planet. 437 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 \hEven the ore ships call only once every 20 years. 438 00:25:44,560 --> 00:25:47,560 \h\hThen you have one other choice: 439 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 \h\h\h\hKill Mitchell while you still can. 440 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 Get out of here. 441 00:25:56,570 --> 00:25:59,020 It is your only other choice. 442 00:25:59,020 --> 00:26:01,780 \h\h\hAssuming you make it while you still have time. 443 00:26:01,780 --> 00:26:04,360 \h\h\h\h\h\hWill you try for one moment to feel? 444 00:26:04,360 --> 00:26:06,360 \h\h\h\h\h\hAt least act like you've got a heart. 445 00:26:07,370 --> 00:26:09,210 We're talking about Gary. 446 00:26:09,200 --> 00:26:13,290 The Captain of the Valiant probably felt the same way. 447 00:26:13,290 --> 00:26:16,290 And he waited too long to make his decision. 448 00:26:16,290 --> 00:26:17,760 I think we've both guessed that. 449 00:26:22,210 --> 00:26:24,710 Set course for Delta Vega. 450 00:26:36,810 --> 00:26:40,400 Stardate 1313.1. 451 00:26:40,400 --> 00:26:41,900 We're now approaching \h\h\h\h\hDelta Vega. 452 00:26:41,900 --> 00:26:44,400 \h\h\h\h\hCourse set for a standard orbit. 453 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 \h\h\h\h\hThis planet, completely uninhabited, 454 00:26:46,400 --> 00:26:47,900 is slightly smaller than Earth. 455 00:26:47,910 --> 00:26:51,080 Desolate, but rich in crystal \h\h\h\h\h\h\h\hand minerals. 456 00:26:51,080 --> 00:26:55,170 Kelso's task: Transport down \h\h\h\hwith a repair party, 457 00:26:55,160 --> 00:26:56,660 try to regenerate the main engines, 458 00:26:56,660 --> 00:26:59,130 save the ship. 459 00:26:59,130 --> 00:27:04,720 Our task: Transport down a man \h\h\hI've known for 15 years. 460 00:27:04,720 --> 00:27:08,680 And if we're successful, \h\h\h\hmaroon him there. 461 00:27:20,860 --> 00:27:21,870 I'm thirsty. 462 00:27:41,630 --> 00:27:42,640 It's like a man 463 00:27:42,630 --> 00:27:44,630 who has been blind \hall of his life 464 00:27:44,630 --> 00:27:46,930 suddenly being given sight. 465 00:27:49,020 --> 00:27:50,600 Sometimes I feel there's... 466 00:27:50,600 --> 00:27:53,050 nothing I couldn't do in time. 467 00:27:58,690 --> 00:28:00,690 \h\h\hSome people think that makes me a monster, 468 00:28:00,700 --> 00:28:01,710 don't they, Jim. 469 00:28:04,650 --> 00:28:06,070 \h\h\h\hAre you reading all our thoughts, Gary? 470 00:28:07,490 --> 00:28:09,250 \h\h\h\h\h\h\hI can sense mainly worry in you, Jim. 471 00:28:12,070 --> 00:28:12,990 Safety of your ship. 472 00:28:14,460 --> 00:28:15,880 What would you do in my place? 473 00:28:17,800 --> 00:28:20,590 Probably just what Mr. Spock \h\h\h\h\h\his thinking now. 474 00:28:22,580 --> 00:28:24,170 Kill me, 475 00:28:24,170 --> 00:28:26,050 while you can. 476 00:28:36,150 --> 00:28:37,100 Stop it, Gary! 477 00:28:40,990 --> 00:28:43,660 I also know we're orbiting \h\h\h\h\hDelta Vega, Jim. 478 00:28:43,660 --> 00:28:46,450 \h\h\hI can't let you force me down there. 479 00:28:46,440 --> 00:28:48,020 \h\h\h\h\h\h\hI may not want to leave the ship, not yet, 480 00:28:48,030 --> 00:28:50,540 I may want another place. 481 00:28:50,530 --> 00:28:52,030 I'm not sure yet 482 00:28:52,030 --> 00:28:54,330 just what kind of a world \h\h\h\h\h\h\h\hI can use. 483 00:28:55,120 --> 00:28:56,030 Use? 484 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 I don't understand it all yet, 485 00:29:00,920 --> 00:29:03,340 but if I keep growing, \hgetting stronger... 486 00:29:03,340 --> 00:29:06,930 Why, the things \hI could do... 487 00:29:06,930 --> 00:29:08,430 like- 488 00:29:08,430 --> 00:29:10,930 Like maybe a god \h\h\hcould do. 489 00:29:13,940 --> 00:29:19,450 I want him unconscious \h\h\h\h\hfor a while. 490 00:29:32,200 --> 00:29:34,200 You fools! Soon I'll squash you \h\h\h\h\h\h\h\h\hlike insects! 491 00:29:42,210 --> 00:29:43,500 Energize. 492 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 Can you do it, Lee? 493 00:30:04,740 --> 00:30:06,250 Maybe, if we can bypass the fuel bins 494 00:30:06,240 --> 00:30:07,740 without blowing ourselves up. 495 00:30:07,740 --> 00:30:08,740 Take him. 496 00:30:13,750 --> 00:30:16,260 \h\hThere's not a soul on this planet but us? 497 00:30:16,250 --> 00:30:17,660 Nobody but us chickens, \h\h\h\h\h\h\h\hdoctor. 498 00:30:26,340 --> 00:30:28,340 \h\h\hI think I got the 203-R set, Lee. 499 00:30:28,340 --> 00:30:29,290 Good, Alden. 500 00:30:29,290 --> 00:30:30,840 Transport it up with you, \h\h\h\h\h\h\h\h\hwill ya? 501 00:30:30,850 --> 00:30:31,860 Okay. 502 00:30:35,350 --> 00:30:36,300 The fuel bins, Lee, 503 00:30:36,300 --> 00:30:38,350 could they be detonated \h\h\h\h\h\hfrom here? 504 00:30:38,350 --> 00:30:39,850 A destruct switch? 505 00:30:43,860 --> 00:30:45,860 \h\hWell, I guess I could wire one up right there. 506 00:30:45,860 --> 00:30:47,360 Do it. 507 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 He's regaining consciousness. 508 00:31:09,050 --> 00:31:11,050 Dr. Piper, 509 00:31:11,050 --> 00:31:15,050 I want only one medical officer here at any one time. 510 00:31:15,060 --> 00:31:18,070 The other will monitor him on the dispensary screen. 511 00:31:18,060 --> 00:31:21,060 I'd like to stay now, \htry to talk to him. 512 00:31:30,100 --> 00:31:31,940 My friend, James Kirk. 513 00:31:36,030 --> 00:31:38,530 Remember those rodent things \h\h\h\h\h\h\h\hon Dimorus, 514 00:31:38,530 --> 00:31:40,030 the poisoned darts they threw? 515 00:31:40,030 --> 00:31:41,330 I took one meant for you. 516 00:31:42,620 --> 00:31:45,120 And almost died. 517 00:31:45,120 --> 00:31:46,040 I remember. 518 00:31:46,040 --> 00:31:48,170 So why be afraid of me now? 519 00:31:48,170 --> 00:31:52,260 You've been testing your ability \h\hto take over the Enterprise. 520 00:31:52,260 --> 00:31:54,260 \h\hIn the Transporter Room, you said something about us 521 00:31:54,260 --> 00:31:57,260 seeming like insects \h\h\hby comparison, 522 00:31:57,270 --> 00:31:59,230 \h\h\h\h\hsquashing us if we got in your way. 523 00:31:59,220 --> 00:32:00,800 I was drugged then. 524 00:32:03,300 --> 00:32:04,140 Yes. 525 00:32:06,020 --> 00:32:07,560 In the Sick Bay, 526 00:32:07,560 --> 00:32:08,640 \h\h\h\h\h\h\h\hyou said if you were in my place, 527 00:32:08,640 --> 00:32:11,190 \h\h\h\h\h\h\hyou'd kill a mutant like yourself. 528 00:32:11,200 --> 00:32:13,290 Why don't you kill me then? 529 00:32:13,280 --> 00:32:14,780 Mr. Spock is right, 530 00:32:14,780 --> 00:32:16,780 \hand you're a fool if you can't see it. 531 00:32:16,780 --> 00:32:18,400 You don't mean that, Gary. 532 00:32:18,400 --> 00:32:19,490 Man cannot survive 533 00:32:19,490 --> 00:32:21,120 if a race of true espers \h\h\h\h\h\h\h\his born. 534 00:32:21,120 --> 00:32:22,410 In time, you'll understand that. 535 00:32:25,490 --> 00:32:26,740 Please, Gary. 536 00:32:28,830 --> 00:32:29,460 Gary, don't! 537 00:32:35,800 --> 00:32:37,090 Jim. 538 00:32:37,090 --> 00:32:38,670 His eyes went back \h\h\h\hto normal. 539 00:32:38,670 --> 00:32:40,170 Fighting the force field \h\hdrained his strength, 540 00:32:40,170 --> 00:32:41,170 for a while at least. 541 00:32:41,180 --> 00:32:42,440 He could be handled now. 542 00:33:11,090 --> 00:33:14,090 I'll just keep getting stronger. 543 00:33:14,090 --> 00:33:16,380 You know that, don't you? 544 00:33:36,360 --> 00:33:38,730 It fits like a glove, captain. 545 00:33:38,730 --> 00:33:40,820 \h\hOh... 546 00:33:40,820 --> 00:33:43,820 \h\h\h\h\h\h\hdid Mr. Spock get the phaser rifle we sent down? 547 00:33:43,820 --> 00:33:45,320 I didn't order any-- 548 00:33:47,330 --> 00:33:49,340 \h\h\hAffirmative. Landing party out. 549 00:33:54,330 --> 00:33:56,330 He tried to get through the force field again. 550 00:33:56,330 --> 00:33:57,330 His eyes changed back faster. 551 00:33:57,340 --> 00:33:58,730 He didn't become as weak. 552 00:33:58,720 --> 00:34:00,300 \h\h\h\hDr. Dehner feels he isn't that dangerous. 553 00:34:00,300 --> 00:34:01,250 What makes you right, 554 00:34:01,260 --> 00:34:03,100 and a trained psychiatrist \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwrong? 555 00:34:03,090 --> 00:34:05,170 Because she feels. I don't. 556 00:34:05,180 --> 00:34:06,690 All I know is logic. 557 00:34:06,680 --> 00:34:08,180 In my opinion, we'll be lucky 558 00:34:08,180 --> 00:34:10,010 if we can repair this ship \h\hand get away in time. 559 00:34:16,900 --> 00:34:18,910 Direct to the power bins. 560 00:34:18,910 --> 00:34:21,410 From here, you could blow up this whole valley. 561 00:34:25,080 --> 00:34:27,580 If Mitchell gets out... 562 00:34:27,580 --> 00:34:29,580 at your discretion, Lee, \h\h\h\hif sitting here, 563 00:34:29,580 --> 00:34:32,590 \h\h\h\h\h\h\h\hyou think you're the last chance... 564 00:34:32,590 --> 00:34:34,090 \h\h\h\h\hI want you to hit that button. 565 00:34:40,040 --> 00:34:43,800 Captain's log, stardate 1313.3. 566 00:34:43,800 --> 00:34:45,880 Note commendations on Lieutenant Kelso 567 00:34:45,880 --> 00:34:47,880 and the Engineering staff. 568 00:34:47,890 --> 00:34:49,900 \h\h\h\h\hIn orbit above us, the engines of the Enterprise 569 00:34:49,890 --> 00:34:52,390 are almost fully regenerated. 570 00:34:52,390 --> 00:34:55,890 Balance of the landing party is being transported back up. 571 00:34:58,200 --> 00:35:02,790 Mitchell, whatever he's become, \h\h\h\h\h\h\h\hkeeps changing, 572 00:35:02,780 --> 00:35:05,150 growing stronger by the minute. 573 00:35:09,990 --> 00:35:12,490 He's been like that for hours now. 574 00:35:12,490 --> 00:35:15,500 \h\h\h\h\hHave Dr. Piper meet us in the control room with Kelso. 575 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 We'll all transport \h\h\h\hup together. 576 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 If he should try \h\hto stop us-- 577 00:35:18,000 --> 00:35:19,500 \h\hKelso will be on the destruct button 578 00:35:19,500 --> 00:35:20,330 until the last minute. 579 00:35:21,140 --> 00:35:23,150 I think he knows that. 580 00:35:23,140 --> 00:35:27,140 I'm staying behind with him. 581 00:35:27,140 --> 00:35:29,640 Uh, fission chamber three \h\h\h\h\h\h\hchecks out. 582 00:35:29,640 --> 00:35:31,060 \h\h\h\h\h\h\hThe station seems to be running fine. 583 00:35:31,060 --> 00:35:34,310 You're a talented thief, Kelso. 584 00:35:34,320 --> 00:35:37,410 Everything you sent up seems \h\h\hto be fitting in place. 585 00:35:37,400 --> 00:35:39,400 \h\hI'm kind of proud of the job we've done. 586 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 Are we gonna be ready \h\h\h\hto transport-- 587 00:35:56,920 --> 00:35:58,750 \h\h\h\hYou're leaving with the ship, doctor. 588 00:35:58,760 --> 00:35:59,800 He is not evil. 589 00:35:59,790 --> 00:36:01,370 I gave you an order, doctor. 590 00:36:01,380 --> 00:36:05,190 You should've killed me while you could, James. 591 00:36:05,180 --> 00:36:09,050 Command and compassion is a fool's mixture. 592 00:37:03,270 --> 00:37:05,770 \hIt hit me too, whatever it was. 593 00:37:05,770 --> 00:37:07,770 Kelso is dead, strangled. 594 00:37:09,780 --> 00:37:11,280 At least Spock's alive. 595 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 Dr. Dehner? 596 00:37:12,280 --> 00:37:14,750 She went with Mitchell. 597 00:37:14,750 --> 00:37:18,280 Don't give him a pill until after I'm gone. 598 00:37:18,290 --> 00:37:20,300 My fault... 599 00:37:20,290 --> 00:37:22,290 Mitchell got as far \h\h\h\h\has he did. 600 00:37:25,290 --> 00:37:27,290 \h\h\hDid you see their direction? 601 00:37:27,290 --> 00:37:28,790 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhy, yes. There was some morning light. 602 00:37:28,800 --> 00:37:30,310 They were headed across the valley 603 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 \h\h\h\h\hto the left of the pointed peaks. 604 00:37:31,800 --> 00:37:34,300 \h\h\h\h\h\h\hThere's-- There's flatland beyond. 605 00:37:35,300 --> 00:37:36,800 When Mr. Spock recovers, 606 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 \h\h\hyou'll both transport up immediately to the Enterprise-- 607 00:37:38,810 --> 00:37:40,320 But captain-- 608 00:37:40,310 --> 00:37:41,810 --where, if you have not \h\h\h\hreceived a signal 609 00:37:41,810 --> 00:37:44,780 from me within 12 hours, 610 00:37:44,780 --> 00:37:47,810 you'll proceed at maximum warp \h\h\hto the nearest Earth base 611 00:37:47,820 --> 00:37:50,330 with my recommendation: 612 00:37:50,320 --> 00:37:52,320 This entire planet \h\h\hbe subjected 613 00:37:52,320 --> 00:37:54,820 to a lethal concentration \h\hof neutron radiation. 614 00:37:54,820 --> 00:37:57,320 No protest on this, Mark. \h\h\h\h\hThat's an order. 615 00:38:16,010 --> 00:38:18,510 It would take almost a miracle \h\h\h\h\h\h\hto survive here. 616 00:38:18,510 --> 00:38:20,010 Then I shall make one. 617 00:38:25,020 --> 00:38:26,020 Behold. 618 00:39:10,200 --> 00:39:13,200 You'll soon share this feeling, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hElizabeth. 619 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 To be like God, 620 00:39:14,200 --> 00:39:15,200 to have the power to make the world 621 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 anything you want it \h\h\h\h\h\h\hto be. 622 00:39:38,980 --> 00:39:39,990 What's wrong? 623 00:39:41,980 --> 00:39:45,480 \h\h\h\h\hA visitor. A very foolish man. 624 00:39:58,360 --> 00:40:00,860 You'll enjoy being a god, \h\h\h\h\h\h\h\hElizabeth. 625 00:40:02,370 --> 00:40:04,880 Blasphemy? 626 00:40:04,870 --> 00:40:05,870 \h\h\h\h\hNo. 627 00:40:07,370 --> 00:40:08,870 Let there be food. 628 00:40:11,380 --> 00:40:12,690 Kaferian apples. 629 00:40:31,980 --> 00:40:34,560 Whenever we visited \h\h\hthat planet, 630 00:40:34,570 --> 00:40:36,580 I always favored these. 631 00:40:44,070 --> 00:40:45,410 Can you hear me, James? 632 00:40:46,790 --> 00:40:49,300 You cannot see me. \h\hI'm not there. 633 00:40:49,300 --> 00:40:53,080 \h\hYou follow the right path, James, you'll come to me soon. 634 00:40:54,390 --> 00:40:56,400 \hI can see him in my mind too. 635 00:41:00,890 --> 00:41:02,890 Go to him, Elizabeth. 636 00:41:02,890 --> 00:41:05,390 Talk to him. 637 00:41:05,400 --> 00:41:06,910 Now that you're changing, 638 00:41:06,900 --> 00:41:09,820 \h\h\h\h\h\h\hI want you to see just how unimportant they are. 639 00:41:20,910 --> 00:41:23,000 \h\h\hYes, it just took a little longer for it 640 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 to happen to me. 641 00:41:31,510 --> 00:41:33,020 You must help me... 642 00:41:34,510 --> 00:41:35,960 before it goes too far. 643 00:41:35,960 --> 00:41:41,010 What he's doing is right \h\h\h\h\hfor him and me. 644 00:41:41,020 --> 00:41:44,030 And for humanity? 645 00:41:44,020 --> 00:41:45,020 \h\h\h\h\hYou're still human-- No, I-- 646 00:41:45,020 --> 00:41:46,520 At least partly, \h\h\h\hyou are! 647 00:41:48,970 --> 00:41:50,470 Or you wouldn't be here \h\h\h\h\htalking to me. 648 00:41:50,470 --> 00:41:53,060 Earth is really unimportant. 649 00:41:53,060 --> 00:41:55,640 Before long, we'll be where it would have taken mankind 650 00:41:55,650 --> 00:41:57,290 \h\hmillions of years of learning to reach. 651 00:41:57,280 --> 00:41:59,450 And what will Mitchell learn \h\h\h\h\hin getting there? 652 00:41:59,450 --> 00:42:01,030 \h\h\h\h\h\h\hWill he know what to do with his power? 653 00:42:01,040 --> 00:42:02,490 Will he acquire the wisdom? 654 00:42:02,490 --> 00:42:04,410 \h\h\hPlease go back while you still can. 655 00:42:04,410 --> 00:42:07,000 Did you hear him joke \h\habout compassion? 656 00:42:08,490 --> 00:42:11,080 \h\h\h\hAbove all else, a god needs compassion! 657 00:42:11,080 --> 00:42:12,580 Mitchell! 658 00:42:13,580 --> 00:42:14,750 Elizabeth-- 659 00:42:14,750 --> 00:42:16,550 What do you know about gods? 660 00:42:16,550 --> 00:42:18,630 Then let's talk about humans, 661 00:42:18,640 --> 00:42:20,150 about our frailties. 662 00:42:20,140 --> 00:42:22,300 \hAs powerful as he gets, he'll still have all that inside him. 663 00:42:22,310 --> 00:42:23,730 Go back. 664 00:42:26,060 --> 00:42:28,640 You were a psychiatrist once. 665 00:42:28,650 --> 00:42:31,660 You know the ugly, savage things \h\h\h\h\h\hwe all keep buried, 666 00:42:31,650 --> 00:42:33,820 that none of us dare expose, \h\h\h\h\h\hbut he'll dare. 667 00:42:33,820 --> 00:42:36,600 Who's to stop him? He doesn't need to care. 668 00:42:36,600 --> 00:42:40,190 \h\hBe a psychiatrist for one minute longer. 669 00:42:40,190 --> 00:42:42,190 \hWhat do you see happening to him? 670 00:42:42,190 --> 00:42:43,690 What's your prognosis, doctor? 671 00:42:45,700 --> 00:42:46,840 He's coming. 672 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 Then watch him. 673 00:42:52,920 --> 00:42:55,420 Hang on to being a human \hfor one minute longer! 674 00:42:55,420 --> 00:42:57,420 \hI'm disappointed in you, Elizabeth. 675 00:43:15,610 --> 00:43:19,110 \h\hI've been contemplating the death of an old friend. 676 00:43:30,290 --> 00:43:33,290 He deserves a decent burial, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat least. 677 00:43:58,820 --> 00:43:59,820 Stop it, Gary. 678 00:44:03,770 --> 00:44:07,740 Morals are for men, not gods. 679 00:44:11,670 --> 00:44:13,180 A god... 680 00:44:14,670 --> 00:44:17,170 \hbut still driven by human frailty. 681 00:44:19,170 --> 00:44:20,120 Do you like what you see? 682 00:44:22,380 --> 00:44:24,970 Time to pray, captain. 683 00:44:24,960 --> 00:44:26,210 Pray to me. 684 00:44:29,720 --> 00:44:31,300 To you? 685 00:44:31,300 --> 00:44:32,220 Not to both of you? 686 00:44:33,190 --> 00:44:35,100 Pray that you die easily. 687 00:44:41,730 --> 00:44:43,730 \h\h\hThere'll only be one of you in the end. 688 00:44:49,650 --> 00:44:52,150 One jealous god... 689 00:44:52,160 --> 00:44:53,720 if all this makes a god. 690 00:44:53,710 --> 00:44:55,620 Or is it making you \h\hsomething else? 691 00:44:55,630 --> 00:44:57,670 Your last chance, Kirk. 692 00:44:57,660 --> 00:44:59,460 Do you like what you see, 693 00:44:59,460 --> 00:45:02,500 \h\h\h\habsolute power corrupting absolutely? 694 00:45:41,460 --> 00:45:42,050 Hurry. 695 00:45:43,510 --> 00:45:44,870 You haven't much time. 696 00:46:25,380 --> 00:46:28,080 Gary, forgive me. 697 00:46:31,810 --> 00:46:33,820 For a moment, James, 698 00:46:33,810 --> 00:46:35,590 but your moment is fading. 699 00:47:40,240 --> 00:47:41,740 I'm sorry. 700 00:47:42,710 --> 00:47:46,210 You can't know what it's like... 701 00:47:48,220 --> 00:47:50,230 to be almost a... 702 00:47:50,220 --> 00:47:51,720 god. 703 00:48:11,740 --> 00:48:13,740 Enterprise... 704 00:48:14,740 --> 00:48:17,740 ...from Captain Kirk. 705 00:48:17,740 --> 00:48:19,240 Come in. 706 00:48:34,960 --> 00:48:38,960 Captain's log, stardate 1313.8. 707 00:48:38,970 --> 00:48:40,980 Add to official losses... 708 00:48:40,970 --> 00:48:43,470 Dr. Elizabeth Dehner. 709 00:48:43,470 --> 00:48:45,470 Be it noted she gave her life \hin performance of her duty. 710 00:48:50,440 --> 00:48:53,450 Lieutenant Commander \h\hGary Mitchell... 711 00:48:53,450 --> 00:48:54,950 same notation. 712 00:48:58,450 --> 00:49:01,950 I want his service record \h\h\h\h\hto end that way. 713 00:49:01,960 --> 00:49:05,470 \h\h\h\h\h\hHe didn't ask for what happened to him. 714 00:49:05,460 --> 00:49:06,960 I felt for him too. 715 00:49:10,460 --> 00:49:13,470 \hI believe there's some hope for you after all, Mr. Spock. 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.